Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,400 --> 00:00:12,520
Jeg har fundet ud af,
hvem der står for maden.
2
00:00:12,680 --> 00:00:15,880
- En New Nordic-stjernekok.
- Godt.
3
00:00:16,040 --> 00:00:19,800
- Fik du snakket med Mads?
- Nej, jeg skal nok gøre det.
4
00:00:19,960 --> 00:00:22,600
Han skal vide, hvad han skal gøre.
5
00:00:22,760 --> 00:00:25,240
Vi skulle også købe ind og lave mad.
6
00:00:25,400 --> 00:00:29,160
- Jeg gør det. Det er fint.
- Nej, det er jo ikke fint.
7
00:00:29,320 --> 00:00:32,720
- Mor, må jeg spille?
- Nej, det er ikke spilledag.
8
00:00:32,880 --> 00:00:39,520
Men der er en special pack i dag.
Så kan jeg ikke spille med nogen.
9
00:00:39,680 --> 00:00:43,840
- Kan man bruge en almindelig pack?
- Nej.
10
00:00:44,000 --> 00:00:47,680
Man skal være level 15,
og det kræver en special pack.
11
00:00:47,840 --> 00:00:50,440
Så spil. Spil, skat.
12
00:00:50,600 --> 00:00:54,920
Vi skal til at geare lidt ned
for det spilleri.
13
00:00:55,080 --> 00:01:00,240
- Han vil bare i arena med de andre.
- Hvornår får jeg en ny iPad?
14
00:01:00,400 --> 00:01:03,520
- Måske snart.
- Var fredag ikke spilledag?
15
00:01:03,680 --> 00:01:06,720
- Er det vigtigt lige nu?
- Ja, Nina.
16
00:01:06,880 --> 00:01:09,720
De spil gør børnene afhængige.
17
00:01:09,880 --> 00:01:15,240
De skal i nyt level, ny starter pack
eller ny arena. Det er ren heroin.
18
00:01:15,400 --> 00:01:20,560
- Han skal have en barndom uden ...
- Du er en god far.
19
00:01:20,720 --> 00:01:25,040
Du er en god far.
Det er du, skat.
20
00:01:25,200 --> 00:01:31,280
Nu tager vi røven på Jacqueline og
giver Kaj en god barndom bagefter.
21
00:02:07,840 --> 00:02:13,560
- Har de sagt mere om, hvad I skal?
- Kun at de skal bruge en fjerde.
22
00:02:13,720 --> 00:02:15,680
Okay.
23
00:02:16,800 --> 00:02:23,520
Har de sagt noget om, hvad de vil
gøre mod hende der Jacqueline?
24
00:02:26,960 --> 00:02:28,680
Hvorfor?
25
00:02:29,680 --> 00:02:34,720
Ikke for noget. Jeg vil ikke have,
du rodes ud i alt muligt.
26
00:02:34,880 --> 00:02:38,360
Der skal ikke ske noget
med min prinsesse.
27
00:02:40,120 --> 00:02:42,600
Hvad er det?
28
00:02:42,760 --> 00:02:45,760
Du har virket underlig hele dagen.
29
00:02:46,840 --> 00:02:48,160
Nå.
30
00:02:54,560 --> 00:02:56,680
Ved du, hvad vi kunne?
31
00:02:57,920 --> 00:03:04,480
Hvad, hvis nu vi bare rejste
langt væk? Til Bolivia?
32
00:03:04,640 --> 00:03:09,320
Og bare klatrede og rappellede
og svømmede og badede -
33
00:03:09,480 --> 00:03:12,320
- og alt muligt.
Kunne det ikke være fedt?
34
00:04:08,200 --> 00:04:12,560
Vi skal hente tøj og maskering,
og så har jeg en overraskelse.
35
00:04:12,720 --> 00:04:16,640
Kan du huske,
at du havde om Afrika i 4. klasse?
36
00:04:16,800 --> 00:04:18,560
Er det overraskelsen?
37
00:04:18,720 --> 00:04:24,520
Nej, men vi snakkede altid om
en stor familieferie i et halvt år.
38
00:04:24,680 --> 00:04:26,120
Nu gør vi det.
39
00:04:26,280 --> 00:04:29,040
Jeg skal ikke.
Og slet ikke i et halvt år.
40
00:04:29,200 --> 00:04:34,800
- Du skal se den løve, du har tegnet.
- Det er 100 år siden.
41
00:04:38,800 --> 00:04:41,520
Hvad med et road trip til USA?
42
00:04:41,680 --> 00:04:45,880
- Jeg skal til Bolivia med Patrick.
- Til Bolivia?
43
00:04:46,040 --> 00:04:50,120
Jeg betaler selv. I har jo lovet,
at jeg får nogle af pengene.
44
00:04:52,560 --> 00:04:55,320
Skulle vi ikke hente de kostumer?
45
00:05:04,520 --> 00:05:08,360
Kom her, skat.
Stå lige stille med den der.
46
00:05:08,520 --> 00:05:11,560
Sådan. God træning, ikke? Hyg dig.
47
00:05:25,000 --> 00:05:29,200
Det er al information
og dokumentation på Ataraxia.
48
00:05:29,360 --> 00:05:33,880
Alt, hvad de skal bruge for
at knalde din far for skattesvindel.
49
00:05:35,040 --> 00:05:37,360
Der er lige en ting mere.
50
00:05:37,520 --> 00:05:40,560
Vi skal være til stede ved salget.
51
00:05:40,720 --> 00:05:45,200
Spørger du, om jeg kan
skaffe jer ind på InvoPharma?
52
00:05:45,360 --> 00:05:48,520
Det kan jeg ikke. Jeg er ude.
53
00:05:48,680 --> 00:05:53,440
Er der nogen, der hverken er kendt
af InvoPharma eller Alliance Capital?
54
00:05:53,600 --> 00:05:56,640
Der er altid en uvildig tredjepart -
55
00:05:56,800 --> 00:06:01,360
- og en repræsentant fra DVCA,
en brancheorganisation.
56
00:06:01,520 --> 00:06:05,800
- Kan du finde ud af hvem?
- Ja, jeg kan prøve.
57
00:06:05,960 --> 00:06:07,280
Tak.
58
00:06:09,360 --> 00:06:11,400
Så er der lige den her.
59
00:06:15,560 --> 00:06:18,320
Det her skal Jaqueline ikke vide.
60
00:07:07,040 --> 00:07:10,480
Sagde hun,
om de har planer imod mig?
61
00:07:11,640 --> 00:07:15,560
Jeg vil ikke mere.
Jeg tror, jeg er forelsket.
62
00:07:15,720 --> 00:07:19,640
Ægte denne gang,
og jeg vil fortælle hende ...
63
00:07:19,800 --> 00:07:24,800
Hey, du! Jeg har brug for
at vide alt, hvad de taler om.
64
00:07:24,960 --> 00:07:27,680
Du holder kæft og gør,
som vi har aftalt.
65
00:07:27,840 --> 00:07:31,240
Jamen, jeg kan ikke mere.
66
00:07:40,960 --> 00:07:44,880
Hvordan vil Esther reagere på,
at du har løjet?
67
00:07:46,320 --> 00:07:48,880
Du bliver nødt til
at slå op med hende.
68
00:07:50,840 --> 00:07:54,520
Det er det bedste at gøre,
også for hende.
69
00:07:54,680 --> 00:07:57,560
Ellers vil hun hade dig
resten af sit liv.
70
00:07:58,880 --> 00:08:02,880
Om lidt får du din andel,
og så kan du gøre, hvad du vil.
71
00:08:04,120 --> 00:08:05,520
Ikke?
72
00:08:06,640 --> 00:08:09,360
Jo ... Jo.
73
00:08:11,760 --> 00:08:13,120
Godt nok.
74
00:08:14,520 --> 00:08:19,720
En sidste ting: Du skal på besøg
hos Severin Morell i morgen.
75
00:08:23,680 --> 00:08:30,200
I et skab på hans kontor ligger de
to millioner euro, han tog fra mig.
76
00:08:30,360 --> 00:08:36,040
- Skulle I ikke stjæle 300 millioner?
- Jeg sørger for, Severin mister alt.
77
00:08:36,200 --> 00:08:38,880
Og de to millioner euro er mine.
78
00:08:49,640 --> 00:08:55,040
Tak, Lise Bjerre. Vi skal høre merefra hende klokken 14.30.
79
00:08:55,200 --> 00:08:57,800
Således fra et vejrlig til et andet.
80
00:08:57,960 --> 00:09:02,280
For i dag skal vi se på udtrykket"der er ingen ko på isen".
81
00:09:02,440 --> 00:09:04,560
Det fortsætter faktisk:
82
00:09:04,720 --> 00:09:08,440
"Der er ingen ko på isen,når bare bagen er på land."
83
00:09:08,600 --> 00:09:12,160
- Gud! Vidste du det?
- Hvad?
84
00:09:12,320 --> 00:09:17,000
... hvis koens tyngdepunktet erpå land, så er den jo ikke på isen.
85
00:09:17,160 --> 00:09:22,240
"... hvis bare bagen er på land."
Vidste du, den endte sådan?
86
00:09:22,400 --> 00:09:27,960
Du kender godt udtrykket "ingen ko
på isen", når der ikke er problemer.
87
00:09:28,120 --> 00:09:33,640
Altså, hvis dens røv er oppe på land,
så er den jo ikke på isen.
88
00:09:33,800 --> 00:09:36,640
Kan vi ikke bare høre noget andet?
89
00:09:53,600 --> 00:09:55,560
- Her.
- Tak.
90
00:09:58,040 --> 00:10:02,600
Jacqueline kommer om lidt.
Så skal vi holde et møde.
91
00:10:02,760 --> 00:10:06,920
- Det skal du være med til.
- Ja. I kalder bare.
92
00:10:07,080 --> 00:10:08,680
Okay.
93
00:10:10,720 --> 00:10:13,920
Kan den kasse ikke
stå et andet sted?
94
00:10:14,920 --> 00:10:17,560
Gider du ikke at fjerne den?
95
00:10:17,720 --> 00:10:21,840
- Her roder.
- Esther vil ikke med os ud at rejse.
96
00:10:22,000 --> 00:10:25,840
- Hvad?
- Hun vil med Patrick.
97
00:10:26,840 --> 00:10:31,360
- Men nu skulle vi jo af sted.
- De skal til Bolivia.
98
00:10:33,880 --> 00:10:36,320
Hun skal da ikke til Bolivia.
99
00:10:36,480 --> 00:10:41,680
Vi har snakket så meget om,
at vi skulle vise ungerne verden.
100
00:10:41,840 --> 00:10:44,400
Vi nåede det fandeme ikke.
101
00:10:52,320 --> 00:10:56,360
- Er der noget, hun ikke må se?
- Nej, det har jeg tænkt på.
102
00:11:10,360 --> 00:11:13,920
- Fandt du en adgang?
- Ja, en kvindelig advokat.
103
00:11:14,080 --> 00:11:17,920
Hun er hverken fra InvoPharma
eller Alliance.
104
00:11:18,080 --> 00:11:21,880
Jeg har ringet og sagt,
at mødet er udsat med en uge.
105
00:11:22,040 --> 00:11:25,720
Så i morgen er jeg
Camilla Birch Hansen fra DVCA.
106
00:11:25,880 --> 00:11:28,560
Alliance kommer klokken 9.30.
107
00:11:28,720 --> 00:11:33,160
Det er direktøren Magnus Knutson
med hans hold. Har vi et billede?
108
00:11:34,440 --> 00:11:40,640
- Flot fyr. Loadet med oliepenge.
- Han skal købe InvoPharma.
109
00:11:40,800 --> 00:11:45,240
- Severins andel af salget ...
- 300 millioner.
110
00:11:45,400 --> 00:11:50,240
... sættes ind på Ataraxias konto,
så han kan føre dem i skattely.
111
00:11:50,400 --> 00:11:55,040
- Er det ikke ulovligt?
- Jo. Den andel skal vi have.
112
00:11:56,560 --> 00:12:00,240
Ved I,
hvordan den overførsel skal ske?
113
00:12:00,400 --> 00:12:05,600
Vil du forklare det?
Jeg skal ikke styre alting.
114
00:12:05,760 --> 00:12:10,880
Vi skal have fat i den computer,
som pengene går ind på.
115
00:12:11,040 --> 00:12:16,920
Vi laver en digital manipulation,
sådan at vi får pengene.
116
00:12:17,080 --> 00:12:21,080
- Altså, hvordan ...?
- Forklar det mere præcist.
117
00:12:21,240 --> 00:12:25,560
- Vi skal have fat i computeren ...
- Du må lige ...
118
00:12:25,720 --> 00:12:31,400
- Har du en bedre måde, Nina?
- Det var ikke for at ... Fint.
119
00:12:31,560 --> 00:12:33,200
Okay.
120
00:12:34,480 --> 00:12:40,080
Severin har arrangeret, at der er en
repræsentant fra InvoPharmas bank.
121
00:12:40,240 --> 00:12:42,360
Anker Stockmann, ham her.
122
00:12:42,520 --> 00:12:48,680
Stockmann har en computer med,
hvor transaktionen kommer til at ske.
123
00:12:48,840 --> 00:12:54,680
- Vi skal have fat i den computer.
- Ja, men den er vel krypteret?
124
00:12:54,840 --> 00:12:57,040
Ja, så vi skal have den fysisk.
125
00:12:57,200 --> 00:13:01,640
Udfordringen bliver,
at Stockmann sidder med i rummet.
126
00:13:04,000 --> 00:13:07,280
- Hvem er det?
- Det ved jeg ikke.
127
00:13:10,720 --> 00:13:12,720
Det er Patrick?
128
00:13:12,880 --> 00:13:17,880
Det er Esthers kæreste,
Kæft, hvor dårlig timing, altså!
129
00:13:18,040 --> 00:13:21,000
- Kan du gøre det lidt hurtigt?
- Jeg prøver.
130
00:13:22,000 --> 00:13:25,960
- Hej.
- Hej, Patrick.
131
00:13:26,120 --> 00:13:29,880
- Kan vi ikke lige snakke?
- Øh, ja.
132
00:13:31,200 --> 00:13:37,240
Skal vi fortsætte nu eller hvad ...?
Skal Esther ikke lige høre med?
133
00:13:37,400 --> 00:13:43,880
Søde skat. Jeg er virkelig ked af
at skulle sige det her.
134
00:13:45,560 --> 00:13:46,920
Men ...
135
00:13:48,560 --> 00:13:51,320
... jeg har noget, jeg skal sige.
136
00:13:51,480 --> 00:13:56,800
Og ... du bliver højst sandsynligt
rigtig ked af det.
137
00:13:56,960 --> 00:14:01,080
Jeg har slet ikke lyst til
at gøre dig ked af det.
138
00:14:01,240 --> 00:14:03,840
Så bare sig det, som det er.
139
00:14:07,440 --> 00:14:12,240
- Selv om vi har det godt sammen ...
- Du arbejder for Jacqueline, ikke?
140
00:14:22,320 --> 00:14:23,640
Okay ...
141
00:14:24,760 --> 00:14:27,480
Jeg var forbi Munken.
Jeg skulle hilse.
142
00:14:27,640 --> 00:14:32,440
Jeg gav ham alt om Ataraxia.
Hvis vi får fat i Stockmanns pc -
143
00:14:32,600 --> 00:14:36,000
- kobler vi den hertil
og manipulerer overførslen.
144
00:14:36,160 --> 00:14:39,400
Så ryger Severins andel
direkte til os.
145
00:14:39,560 --> 00:14:42,520
Du er godt nok kommet ud af skabet.
Lækkert.
146
00:14:42,680 --> 00:14:44,840
Hun pressede mig.
147
00:14:45,000 --> 00:14:49,800
Det, jeg har følt for dig,
har været 100 procent rigtigt.
148
00:14:49,960 --> 00:14:52,120
Hele vejen igennem.
149
00:14:55,640 --> 00:14:59,200
Jeg er blevet
så sindssygt vild med dig.
150
00:14:59,360 --> 00:15:02,080
Jeg kunne smadre dig.
151
00:15:02,240 --> 00:15:04,200
Det forstår jeg godt.
152
00:15:10,920 --> 00:15:13,640
Men jeg er også vild med dig.
153
00:15:27,360 --> 00:15:30,960
Nu vil hun have mig til
at tømme Severins pengeskab.
154
00:15:31,960 --> 00:15:36,640
Jeg ville ønske, der var en måde,
vi kunne skride væk på.
155
00:15:40,520 --> 00:15:42,720
Det er der måske også.
156
00:15:47,040 --> 00:15:49,040
- Kaffe?
- Nej tak.
157
00:15:50,120 --> 00:15:52,440
Skrid med dig, din idiot!
158
00:15:52,600 --> 00:15:57,040
Jeg hader dig!
Du er så fucking klam! Gå!
159
00:15:57,200 --> 00:16:00,480
- Okay, jeg skal nok gå så.
- Idiot!
160
00:16:06,360 --> 00:16:08,720
- Skal jeg lige ...?
- Ja.
161
00:16:11,960 --> 00:16:14,520
Er han gået? Godt.
162
00:16:18,560 --> 00:16:20,560
I kan bare fortsætte.
163
00:16:23,560 --> 00:16:25,520
Hvad er der sket, skat?
164
00:16:27,080 --> 00:16:32,400
Han syntes ikke længere,
at vi passede sammen.
165
00:16:32,560 --> 00:16:36,360
- Men I skulle jo ud at rejse.
- Det er lige meget.
166
00:16:36,520 --> 00:16:38,400
I kan bare fortsætte.
167
00:16:42,080 --> 00:16:45,760
Tror du,
at du kan gennemføre det i morgen?
168
00:16:45,920 --> 00:16:49,520
- Jeg skal nok.
- Vi finder på noget andet.
169
00:16:49,680 --> 00:16:53,840
- Jeg kan godt. Kom nu bare videre!
- Godt.
170
00:16:55,760 --> 00:16:59,640
Han har slet ikke fortjent dig.
171
00:17:01,280 --> 00:17:02,680
Tak.
172
00:17:04,640 --> 00:17:06,840
Lad os bare fortsætte.
173
00:17:07,000 --> 00:17:11,920
Vi skal have uploadet vores software
på Stockmanns computer.
174
00:17:48,840 --> 00:17:52,280
- Hvor er Erik?
- Han siger farvel til Kaj.
175
00:18:13,600 --> 00:18:17,720
Madpakke, drikkedunk.
Du har ikke gymnastik?
176
00:18:17,880 --> 00:18:20,240
Og du har dine nøgler, ikke?
177
00:18:20,400 --> 00:18:25,280
- Kan mor ikke følge mig?
- Mor er taget tidligt af sted.
178
00:18:25,440 --> 00:18:29,120
- Hvad så med Esther?
- Hun skal med far.
179
00:18:29,280 --> 00:18:34,680
- Så vil jeg også med.
- Kan du huske, hvad der skete sidst?
180
00:18:34,840 --> 00:18:38,360
- Da sprang bilen i luften.
- Ja, nemlig.
181
00:18:38,520 --> 00:18:42,640
- Det var ikke min skyld.
- Selvfølgelig ikke.
182
00:18:42,800 --> 00:18:44,560
Det var Jacquelines skyld.
183
00:18:44,720 --> 00:18:48,240
- Hende damen?
- Ja, lige præcis.
184
00:18:48,400 --> 00:18:53,800
- Jeg troede, I var venner.
- Det er bare noget, vi lader som om.
185
00:19:38,960 --> 00:19:41,760
Jeg er i køkkenet
som kokkeassistent.
186
00:19:41,920 --> 00:19:47,040
Mor er i det mødelokale,
hvor de sidste forhandlinger foregår.
187
00:19:47,200 --> 00:19:51,920
Hun tager computeren,
jeg kommer ind med kaffe og får den -
188
00:19:52,080 --> 00:19:54,280
- og giver den til dig.
189
00:19:55,480 --> 00:19:58,800
Godt. Vi skal lige have noget lyd på.
190
00:20:13,080 --> 00:20:15,080
Ind i øret med den der.
191
00:20:18,720 --> 00:20:20,920
- Er der hul igennem?
- Ja.
192
00:20:21,080 --> 00:20:25,360
Hvis en af os siger "østers",
så er der noget galt -
193
00:20:25,520 --> 00:20:29,800
- og så skal du se at komme ud,
lige meget hvad.
194
00:20:29,960 --> 00:20:35,160
Selv om du hverken kan se mig
eller mor, så se at komme væk.
195
00:20:37,520 --> 00:20:40,640
Kan vi ikke sige
"ko på isen" i stedet for?
196
00:20:43,320 --> 00:20:46,480
Det er en god idé. Det gør vi.
197
00:20:47,960 --> 00:20:50,480
- Så er vi der.
- Okay.
198
00:21:08,200 --> 00:21:11,600
Jacqueline Le Fevre.
Jeg står for digital sikkerhed.
199
00:21:19,320 --> 00:21:22,280
Tak. Værsgo at køre.
200
00:21:31,280 --> 00:21:33,640
Vi kører gennem porten nu.
201
00:21:33,800 --> 00:21:36,360
Nina? Er du der?
202
00:21:36,520 --> 00:21:41,040
- Jeg er på vej.
- Nu ankommer nordmændene.
203
00:22:27,240 --> 00:22:29,320
Han kunne have taget slips på.
204
00:22:29,480 --> 00:22:34,640
Så længe han har checkhæftet med,
må han ankomme i badebukser.
205
00:22:36,320 --> 00:22:39,320
Hjertelig velkommen til InvoPharma.
206
00:22:48,360 --> 00:22:53,560
- Hej. Undskyld, jeg er Mortens kone.
- Hvor bliver han af?
207
00:22:53,720 --> 00:22:58,120
Mortens mor er faldet,
og han er på vej på skadestuen.
208
00:22:58,280 --> 00:22:59,680
For satan da!
209
00:22:59,840 --> 00:23:04,680
Han har lovet at finde en afløser.
En kollega på Sommelier.
210
00:23:04,840 --> 00:23:07,720
Jeg håber, han er her snart.
Vi har travlt.
211
00:23:07,880 --> 00:23:11,280
- Han burde være der nu.
- Jeg skulle afløse Morten.
212
00:23:13,080 --> 00:23:16,600
Du kan tage et forklæde derovre.
Kom. Kom!
213
00:23:21,440 --> 00:23:25,120
Under mødet i konferencerummet
er der vand, te og kaffe.
214
00:23:25,280 --> 00:23:31,360
Bagefter er der reception, og der
serveres en anretning og champagne.
215
00:23:31,520 --> 00:23:33,040
Erik?
216
00:23:33,200 --> 00:23:35,320
- Jeg er inde.
- Godt. Esther?
217
00:23:35,480 --> 00:23:37,280
Jeg er på plads.
218
00:23:38,280 --> 00:23:41,200
- Hallo, er du med?
- Øh, ja.
219
00:23:41,360 --> 00:23:44,240
- Hvad var det, du hed?
- Cecilie.
220
00:23:44,400 --> 00:23:48,680
Koncentration, Esther.
Du er nødt til at fokusere.
221
00:23:55,720 --> 00:23:57,600
Nu kommer Stockmann.
222
00:24:04,040 --> 00:24:07,360
Han har en sort taske med.Det må være computeren,
223
00:24:07,520 --> 00:24:09,520
Velkommen.
224
00:24:09,680 --> 00:24:13,920
- Nina, hvor langt er du?
- Jeg stiger ud nu.
225
00:24:22,720 --> 00:24:26,840
- Camilla Birch Hansen.
- Jeg er ankommet.
226
00:24:27,000 --> 00:24:30,880
- Du ser godt ud.
- Hvor langt er de nået?
227
00:24:33,680 --> 00:24:37,120
De er på vej mod østfløjen,
hvor mødet afholdes.
228
00:24:39,600 --> 00:24:43,360
Der har vi ham. Severin Morell.
229
00:24:47,080 --> 00:24:49,960
Stockmann er på vej mod gruppen.
230
00:24:50,120 --> 00:24:52,160
Jeg følger efter ham.
231
00:24:59,040 --> 00:25:02,960
Severin har aldrig mødt Camilla,
men han ved, hun kommer.
232
00:25:03,120 --> 00:25:07,000
Nu ville være et godt tidspunktat introducere dig for ham.
233
00:25:10,080 --> 00:25:16,680
Vidunderlige bygninger. Det er
Erik Herløw og Tormod Olesen.
234
00:25:16,840 --> 00:25:20,360
- Hvem?
- Arkitekterne bag stedet.
235
00:25:20,520 --> 00:25:23,600
Idioten ved ikke,
hvem der har tegnet det.
236
00:25:23,760 --> 00:25:27,600
Undskyld.
Camilla Birch Hansen, DVCA.
237
00:25:27,760 --> 00:25:29,760
- Velkommen til.
- Tak.
238
00:25:29,920 --> 00:25:35,960
Hvis du er arkitekturinteresseret,
så kan du få en rundvisning.
239
00:25:42,480 --> 00:25:45,640
Severin og gæsterneer på vej ind i mødelokalet.
240
00:25:51,000 --> 00:25:56,520
Fuck! Allan Willadsen er her.
Ham fik vi da fyret.
241
00:25:56,680 --> 00:26:00,000
- Hvad laver han her?
- De må have ansat ham igen.
242
00:26:00,160 --> 00:26:03,440
- Det kunne du godt have opdaget.
- Det var dig.
243
00:26:03,600 --> 00:26:07,920
- Nu skal I to ikke begynde.
- Det er ikke dig, der skal derind.
244
00:26:08,080 --> 00:26:11,840
- Hvad, hvis han genkender mig?
- Skat, det gør han ikke.
245
00:26:12,000 --> 00:26:14,160
Stol på din maskering.
246
00:26:19,600 --> 00:26:23,840
- Camilla Birch Hansen. DVCA.
- Velkommen til ...
247
00:26:27,320 --> 00:26:28,960
Jeg er inde.
248
00:26:30,640 --> 00:26:33,520
- Godt.
- Hvad står du og laver?
249
00:26:35,040 --> 00:26:38,640
Snitter grøntsagerne.
Skal de ikke sauteres?
250
00:26:38,800 --> 00:26:43,680
- Majroer æder vi rå.
- Det er måske noget nyt nordisk?
251
00:26:43,840 --> 00:26:48,360
- Siger du lige det en gang til?
- Nej, det er dig, der er chef.
252
00:26:50,800 --> 00:26:56,920
Velkommen til jer alle sammen
og især vores norske venner.
253
00:26:57,080 --> 00:27:00,640
Jeg siger det her på dansk,
så jeg håber, I forstår.
254
00:27:00,800 --> 00:27:05,960
Det er jo ikke så længe siden,
I hørte under det danske rige.
255
00:27:06,120 --> 00:27:10,080
Vores største aktionærer venter
udenfor sammen med pressen -
256
00:27:10,240 --> 00:27:16,040
- og Danmarks fineste kok,
så lad os få det her i mål.
257
00:27:16,200 --> 00:27:20,160
- Kan du se computeren?
- Jeg vil også byde velkommen.
258
00:27:20,320 --> 00:27:25,600
Der er lige et par detaljer,
men ellers er alt fint og på plads.
259
00:27:25,760 --> 00:27:29,400
Anker Stockmann,
du havde nogle tabeller ...
260
00:27:29,560 --> 00:27:33,160
I al beskedenhed,
så havde jeg forudset ...
261
00:27:33,320 --> 00:27:35,880
Nina, giv signal.
Er du på vej, Esther?
262
00:27:36,040 --> 00:27:41,240
- Ja, jeg passerer køkkenet nu.
- Vær klar foran mødelokalet.
263
00:27:46,360 --> 00:27:50,160
- Er hun ikke lige lovligt ung?
- Jo.
264
00:27:51,440 --> 00:27:53,800
Det er også der, de er mest freaky.
265
00:27:53,960 --> 00:27:57,600
- Hende der ...
- Skal dine vagtler også serveres rå?
266
00:28:02,960 --> 00:28:08,760
Det er godkendt af begge parter,
men vi har nogle tal. Stockmann?
267
00:28:08,920 --> 00:28:12,680
Ja, tak. Tak.
268
00:28:12,840 --> 00:28:17,160
I den forbindelse har jeg lavet
nogle udregninger.
269
00:28:17,320 --> 00:28:21,440
Jeg har lavet en kopi her. Værsgo.
270
00:28:21,600 --> 00:28:26,680
Der er naturligvis også
en kopi her til jer.
271
00:28:26,840 --> 00:28:32,520
Det afhænger af,
at EMA har godkendt produktet først.
272
00:28:32,680 --> 00:28:36,480
Det er overtagelse.
273
00:28:39,840 --> 00:28:44,680
- Hvad siger DVCA til det her?
- Ja, hvad siger DVCA?
274
00:28:46,920 --> 00:28:48,280
Nina.
275
00:28:51,600 --> 00:28:53,800
Der er ingen indvendinger.
276
00:28:53,960 --> 00:28:58,200
- Det er Camilla fra DVCA.
- Det ved jeg godt.
277
00:28:58,360 --> 00:29:01,440
Det skulle være helt i orden.
Ingen problemer.
278
00:29:01,600 --> 00:29:05,720
Ellers havde vi nok hørt om det.
Skal vi gå til konklusionen?
279
00:29:05,880 --> 00:29:11,120
Selvfølgelig gennemgår vi det.
Hr. Stockmann er her hele dagen.
280
00:29:11,280 --> 00:29:14,160
Det er godt. Det tænkte vi nok.
281
00:29:14,320 --> 00:29:18,400
Det har været planlagt længe,
at den detalje også skal med.
282
00:29:25,680 --> 00:29:29,440
- Nina har computeren.
- Esther, så er det din tur.
283
00:29:32,240 --> 00:29:36,000
Esther? Du skal ind nu.
284
00:29:36,160 --> 00:29:39,120
Esther? Hvor er du?
285
00:29:39,280 --> 00:29:41,880
- Kan du høre mig?
- Esther?
286
00:29:43,520 --> 00:29:45,800
Kan du se hende, Jacqueline?
287
00:29:47,920 --> 00:29:51,720
Hun står på gangen på anden sal.
Esther, er der problemer?
288
00:29:51,880 --> 00:29:56,440
Vent på et "go" fra mig.
Du skal ikke bare gå derind.
289
00:29:56,600 --> 00:30:02,640
- Jeg ville bare sørge for kaffe.
- De skal ikke forstyrres mere nu.
290
00:30:06,920 --> 00:30:11,360
Jamen, den skaldede nordmandmed skæg ville gerne have kaffe.
291
00:30:11,520 --> 00:30:14,040
Magnus Knutson?
292
00:30:14,200 --> 00:30:17,720
Det kunne du bare have sagt.
Så af sted!
293
00:30:17,880 --> 00:30:20,600
Jeg var lige vedat sige "ko på isen".
294
00:30:20,760 --> 00:30:25,080
Jeg måtte ikke tage på Roskilde,
men det her må jeg godt.
295
00:30:25,240 --> 00:30:31,040
- Roskilde er kun alkohol og stoffer.
- Og giver ikke 300 millioner kroner.
296
00:30:31,200 --> 00:30:34,720
- Bland dig uden om.
- Hvem snakker du med?
297
00:30:34,880 --> 00:30:39,240
- Mig selv. Det er en dårlig vane.
- Hold op med det.
298
00:30:39,400 --> 00:30:40,840
Nu er jeg der næsten.
299
00:30:48,280 --> 00:30:49,920
- Kaffe?
- Ja tak.
300
00:30:53,840 --> 00:30:56,320
Vi har mødt hinden før, ikke?
301
00:30:59,960 --> 00:31:03,920
- Nej, det tror jeg ikke.
- Jo, du virker meget bekendt.
302
00:31:04,080 --> 00:31:08,320
Nu ingen panik. Vi afleder ham.
Giv mig lige to sekunder.
303
00:31:09,680 --> 00:31:12,680
Kan det være ...?
304
00:31:15,360 --> 00:31:19,680
Hvis jeg lige tænker mig om.
Kunne det være ...?
305
00:31:21,520 --> 00:31:27,560
- MediCo-branchens årsmøde.
- MediCo-branchens årsmøde.
306
00:31:27,720 --> 00:31:29,840
- Er det dét?
- Det tror jeg.
307
00:31:33,120 --> 00:31:36,520
- Han var beruset.
- Du var pissefuld.
308
00:31:36,680 --> 00:31:40,880
- Var jeg det? Undskyld.
- Det gør ikke spor. Det var vi alle.
309
00:31:41,040 --> 00:31:45,560
Det er den eneste måde
at komme igennem de årsmøder på.
310
00:31:45,720 --> 00:31:48,520
- Kaffe?
- Ja tak. Meget gerne.
311
00:31:48,680 --> 00:31:52,080
- Skal jeg lige tage den?
- Ja tak.
312
00:31:59,720 --> 00:32:01,760
- Tak.
- Det var så lidt.
313
00:32:05,560 --> 00:32:10,600
- Nå, jeg må tilbage på pinden.
- Vi ses bagefter. Hyggeligt.
314
00:32:10,760 --> 00:32:12,080
Kan jeg få kaffe?
315
00:32:12,240 --> 00:32:16,440
Der er ikke mere, desværre.
Jeg skal nok skaffe noget.
316
00:32:18,120 --> 00:32:22,360
- Jeg har computeren med.
- Godt, skat. Kom ned i køkkenet.
317
00:32:40,280 --> 00:32:43,720
- Jeg går på toilettet.
- Skynd dig, vi har travlt.
318
00:32:43,880 --> 00:32:46,120
- Husk at vaske hænder.
- Ja.
319
00:32:47,280 --> 00:32:48,800
Hvad så?
320
00:32:49,800 --> 00:32:51,720
Hvornår får du fri?
321
00:32:59,000 --> 00:33:02,480
Skynd dig lidt.
Idioten derinde holder øje med mig.
322
00:33:02,640 --> 00:33:05,200
Det burde ikke tage så lang tid.
323
00:33:06,240 --> 00:33:09,880
- Tror du, at du kan komme ind?
- Selvfølgelig.
324
00:33:17,640 --> 00:33:19,600
Sådan.
325
00:33:19,760 --> 00:33:21,560
Ti minutter?
326
00:33:22,800 --> 00:33:26,200
- Kan det gå hurtigere?
- Nina har skaffet software.
327
00:33:26,360 --> 00:33:30,920
Computeren skal tilbage til Esther,
og jeg kan ikke være længe væk.
328
00:33:31,080 --> 00:33:33,360
Gå bare, så finder jeg på noget.
329
00:33:40,520 --> 00:33:44,280
De skal først bruge computeren,
når de har skrevet under.
330
00:33:44,440 --> 00:33:46,600
Du må holde den gående.
331
00:35:24,680 --> 00:35:27,360
Upload er halvvejs.
Fem minutter tilbage.
332
00:35:27,520 --> 00:35:30,480
Der er fuld gang
i receptionsforberedelserne.
333
00:35:30,640 --> 00:35:33,600
Pressen og gæsterne
er begyndt at ankomme.
334
00:35:33,760 --> 00:35:36,720
De forhandler stadig om detaljerne.
335
00:35:36,880 --> 00:35:38,960
Er vi så nået til enighed?
336
00:35:39,120 --> 00:35:42,800
Skal vi få afsluttet
og komme videre til frokosten?
337
00:35:42,960 --> 00:35:44,600
Sagde han, de var enige?
338
00:35:44,760 --> 00:35:46,240
Lad os gøre det.
339
00:35:47,280 --> 00:35:49,640
De skal til at skrive under.
340
00:35:53,400 --> 00:35:56,160
Jeg troede, der ville gå en time.
341
00:35:56,320 --> 00:35:59,960
- Så er det nu.
- Skal vi ikke bare skrive under?
342
00:36:00,120 --> 00:36:03,400
- Hvor langt er I?
- Fire minutter.
343
00:36:03,560 --> 00:36:08,920
Hvis han ser, at computeren er væk,så er vi fuldstændig fucked.
344
00:36:09,920 --> 00:36:15,880
Esther, du skal hente computeren.
Bare gør, hvad jeg siger.
345
00:36:19,800 --> 00:36:21,520
Vi må vinde tid.
346
00:36:23,600 --> 00:36:27,800
Undskyld, jeg skal lige
være sikker her.
347
00:36:27,960 --> 00:36:33,960
Der var en enkelt ting med et punkt.
Jeg tror, det var 21.
348
00:36:34,120 --> 00:36:38,080
Punkt 21 er lagt sammen med 23.
349
00:36:38,240 --> 00:36:41,440
Det er længe siden. Skal vi til det?
350
00:36:41,600 --> 00:36:44,440
- Hey!
- Vi er lige midt i noget.
351
00:36:44,600 --> 00:36:48,400
Bare i orden. Får I ikke noget
at spise oppe i Norge?
352
00:36:48,560 --> 00:36:52,600
- Vi er ikke helt klar til frokosten.
- Nej, men den er klar.
353
00:36:52,760 --> 00:36:55,600
- Er I midt i et stort salg?
- Ja.
354
00:36:55,760 --> 00:37:00,600
Jeg kan mærke, at I kommer til
at skabe noget stort i dag.
355
00:37:00,760 --> 00:37:05,560
I kommer til at ændre den verden,
vi andre træder ud i om lidt. Tak.
356
00:37:05,720 --> 00:37:10,280
Men det er ikke kun en afgørende dag
for Alliance og InvoPharma.
357
00:37:10,440 --> 00:37:15,600
Det er en stor og skæbnesvanger dag
for ham her.
358
00:37:15,760 --> 00:37:18,680
Om lidt skal i sætte tænderne
i denne fugl.
359
00:37:18,840 --> 00:37:22,640
Ikke den grimme ælling.
Det er hans fætter, vagtlen -
360
00:37:22,800 --> 00:37:26,000
- som har fløjet
fra Afrika til Europa.
361
00:37:26,160 --> 00:37:30,640
Vi har taget dens liv
og gjort den til en delikatesse.
362
00:37:30,800 --> 00:37:33,200
- Den er der næsten.
- Dens rejse ...
363
00:37:33,360 --> 00:37:36,800
- Esther, er du på vej?
- Ja.
364
00:37:36,960 --> 00:37:38,920
- Fart på.
- Ja.
365
00:37:39,080 --> 00:37:41,600
Dens kød bliver jeres kød.
366
00:37:41,760 --> 00:37:47,200
"Hvorfor skal jeg slås ihjel?"
Fordi det er menneskets ret.
367
00:37:47,360 --> 00:37:49,960
Gud har placeret os
øverst i fødekæden -
368
00:37:50,120 --> 00:37:53,240
- og den lille vagtel
på vores menukort.
369
00:37:53,400 --> 00:37:59,600
Har vi i ydmyget fuglen,eller viser vi den den største ære -
370
00:37:59,760 --> 00:38:06,560
- ved at gøre dentil vores gourmetoplevelse?
371
00:38:06,720 --> 00:38:11,440
Kig på den. Den er meget lille.Spinkel af struktur.
372
00:38:11,600 --> 00:38:13,080
Esther har computeren.
373
00:38:13,240 --> 00:38:20,160
Hver sene og muskelfiber er skabt til
at gøre det, som vi ikke kan.
374
00:38:21,680 --> 00:38:23,120
At flyve.
375
00:38:23,280 --> 00:38:28,920
Hver eneste dag har den gjort det,
som vi drømmer om at kunne gøre.
376
00:38:29,080 --> 00:38:30,680
Bare ét sekund!
377
00:38:30,840 --> 00:38:36,240
Sprede vores vinger ud,
hæve os op over alt det hernede.
378
00:38:36,400 --> 00:38:39,720
Det gør den hver eneste dag,ubesværet.
379
00:38:40,800 --> 00:38:44,640
Så er det af misundelse,at vi spiser den?
380
00:38:44,800 --> 00:38:48,160
Vi er bundet fast til jordenaf vores slipseknuder.
381
00:38:48,320 --> 00:38:53,240
Vi kan pudse vores fine skoog stryge vores designerskjorter.
382
00:38:53,400 --> 00:38:56,520
Vi kan besmykke osmed dyre juveler -
383
00:38:56,680 --> 00:39:00,240
- men det kan ikke måle sigmed den skønhed ...
384
00:39:00,400 --> 00:39:03,200
... der er i den her fjerdragt.
385
00:39:04,200 --> 00:39:09,600
Har vi i virkeligheden fortjent
at være øverst på fødekæden?
386
00:39:10,760 --> 00:39:14,640
Og får vi nok ud af det liv, vi har?
387
00:39:17,120 --> 00:39:20,800
Ja ... Velbekomme,
og undskyld forstyrrelsen.
388
00:39:20,960 --> 00:39:24,000
Mange tusind tak.
Vi glæder os.
389
00:39:28,000 --> 00:39:30,600
Bliv ved. Esther er der næsten.
390
00:39:30,760 --> 00:39:35,680
Ganske kort: Er der nogen,
der har noget, de ikke kan tåle?
391
00:39:35,840 --> 00:39:37,520
Lisa er veganer.
392
00:39:37,680 --> 00:39:39,320
Du er i trygge hænder.
393
00:39:39,480 --> 00:39:42,480
- Glutenallergiker.
- Gluten? Okay.
394
00:39:42,640 --> 00:39:48,920
Glutenallergiker? Er det noget,
en troldmand har bildt dig ind?
395
00:39:49,080 --> 00:39:55,560
Ifølge damebladene lider vi jo
alle sammen af glutenallergi.
396
00:39:55,720 --> 00:39:59,440
Men der er ikke gluten i min mad.
Undskyld.
397
00:40:01,600 --> 00:40:04,200
- Kaffe?
- Ellers tak.
398
00:40:04,360 --> 00:40:06,440
- Te?
- Ingenting, tak.
399
00:40:06,600 --> 00:40:11,120
- Heller ikke vand?
- Er svært at forstå, pigebarn?
400
00:40:11,280 --> 00:40:14,680
- Jeg skal ikke have noget.
- Det er helt i orden.
401
00:40:21,560 --> 00:40:25,240
Så snart de har skrevet under,skal beløbet overføres.
402
00:40:27,080 --> 00:40:30,200
- Handlen er i hus!
- Tillykke.
403
00:40:32,480 --> 00:40:36,240
Tillykke.
Det har været en fornøjelse.
404
00:40:36,400 --> 00:40:38,800
Stockmann er i gang med sin del.
405
00:40:38,960 --> 00:40:43,520
- Hvor har du været?
- Oppe at fortælle om menuen.
406
00:40:43,680 --> 00:40:47,080
Det er mig, der gør det!
Mig, de betaler kassen for!
407
00:40:47,240 --> 00:40:49,840
De vil hellere have old school.
408
00:40:51,880 --> 00:40:53,760
Fuckfjæs!
409
00:40:56,160 --> 00:40:59,680
Ja, det er super. Hej.
Ja, det har vi ...
410
00:40:59,840 --> 00:41:03,880
De venter på bekræftelsefra den norske bank.
411
00:41:04,040 --> 00:41:09,760
Når pengene er overført, fører voressoftware Severins penge over til os.
412
00:41:18,400 --> 00:41:20,040
Bingo.
413
00:41:23,240 --> 00:41:26,480
Skal vi ikke gå ud
og dele det gode budskab?
414
00:41:26,640 --> 00:41:28,640
Tillykke! Godt arbejde.
415
00:41:28,800 --> 00:41:32,040
- Vi gør klar til exit.
- Jeg er på ud.
416
00:42:00,560 --> 00:42:03,040
Ko på isen.
417
00:42:03,200 --> 00:42:06,120
Ko på isen. Politiet er her.
418
00:42:12,760 --> 00:42:14,760
Hvad skal de?
419
00:42:20,760 --> 00:42:22,400
Mads Morell? Erik?
420
00:42:22,560 --> 00:42:25,000
- Hvad sker der?
- Hallo?
421
00:42:25,160 --> 00:42:26,600
Erik?
422
00:42:28,920 --> 00:42:31,680
Er I ude? Nina?
423
00:42:34,440 --> 00:42:37,360
Nina? Er du der?
424
00:42:48,480 --> 00:42:52,240
Godt, I kom. Jeg har holdt øje
med dem. De er i køkkenet.
425
00:43:20,440 --> 00:43:24,240
Gå stille og roligt ud,
som om du lige har fået fri.
426
00:43:24,400 --> 00:43:27,200
Så ses vi derhjemme. Af sted!
427
00:43:41,840 --> 00:43:43,760
Du kan ikke hjælpe ham.
428
00:43:45,040 --> 00:43:47,000
Men du kan hjælpe mig.
429
00:44:18,560 --> 00:44:20,560
Det er politiet.
430
00:44:49,880 --> 00:44:53,880
Tekster: Kasper Rasmussen
www.sdimedia.com
35713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.