Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,785 --> 00:01:24,366
Professor Marshall.
2
00:01:25,587 --> 00:01:27,886
Ningu�m duvida da sua reputa��o
como historiador,
3
00:01:27,921 --> 00:01:30,184
dois livros seus
est�o na nossa lista de leitura.
4
00:01:30,220 --> 00:01:33,129
E seu programa de TV
era impressionante.
5
00:01:34,136 --> 00:01:35,500
Ent�o, qual � o problema?
6
00:01:35,536 --> 00:01:37,583
Trabalhar aqui n�o ser�
um retrocesso?
7
00:01:37,907 --> 00:01:39,235
De jeito nenhum.
8
00:01:40,098 --> 00:01:42,037
Esta universidade
� muito respeitada.
9
00:01:42,074 --> 00:01:43,438
N�o � Oxford.
10
00:01:44,085 --> 00:01:45,629
� um desafio.
11
00:01:45,917 --> 00:01:48,252
Sabemos que voc� teve
um incidente com um colega,
12
00:01:48,287 --> 00:01:49,760
Bill Judd.
13
00:01:49,796 --> 00:01:51,987
Voc� o acusou
de roubar suas pesquisas.
14
00:01:52,669 --> 00:01:54,932
Eu estava sob muita press�o.
15
00:01:54,968 --> 00:01:57,770
Fiz uma suposi��o terr�vel
e explodi.
16
00:01:58,884 --> 00:02:01,865
Achamos que n�o estamos prontos
para esse tipo de paix�o.
17
00:02:04,235 --> 00:02:06,318
Do que realmente
estamos falando?
18
00:02:12,999 --> 00:02:15,764
Minha fam�lia �
o mais importante para mim.
19
00:02:17,165 --> 00:02:20,722
Meu trabalho, meus alunos,
qualquer oferta de trabalho...
20
00:02:21,763 --> 00:02:23,811
Acontece
que eu me esqueci disso.
21
00:02:24,925 --> 00:02:27,115
Eu me pressionei muito
e os perdi.
22
00:02:29,306 --> 00:02:32,072
Minha esposa e eu nos separamos
enquanto me recuperava.
23
00:02:33,114 --> 00:02:35,304
Os seis meses
mais dif�ceis da minha vida.
24
00:02:36,956 --> 00:02:41,914
N�o ver o meu filho...
N�o saber se ele estava bem...
25
00:02:45,577 --> 00:02:48,666
Estou melhorando,
tomando os meus rem�dios.
26
00:02:51,252 --> 00:02:53,372
Eu mudei? N�o.
27
00:02:53,839 --> 00:02:55,993
Tenho a mesma motiva��o,
a mesma energia?
28
00:02:56,030 --> 00:02:57,645
Mais do que antes.
29
00:02:59,262 --> 00:03:01,489
Quando eu quero algo,
eu consigo.
30
00:03:04,039 --> 00:03:07,020
Voc�s t�m raz�o,
n�o � Oxford.
31
00:03:07,055 --> 00:03:08,637
E essa � a quest�o.
32
00:03:08,673 --> 00:03:11,222
Vou fazer o meu trabalho.
S� isso.
33
00:03:11,905 --> 00:03:13,738
Est�o preocupados
com a paix�o?
34
00:03:14,958 --> 00:03:17,472
Minha �nica paix�o agora
� a minha fam�lia.
35
00:03:21,173 --> 00:03:22,896
Eu nunca gostei
do Bill Judd.
36
00:03:24,872 --> 00:03:26,955
J� pensou onde vai morar?
37
00:03:31,159 --> 00:03:34,659
BLACKWOOD
38
00:03:34,660 --> 00:03:38,089
Subrip: Pix
39
00:03:38,090 --> 00:03:39,778
Chegamos.
40
00:03:41,394 --> 00:03:42,975
� maior
do que eu me lembrava.
41
00:03:43,011 --> 00:03:44,268
� perfeita.
42
00:03:44,591 --> 00:03:46,279
Professor Marshall, oi.
� um prazer v�-lo de novo.
43
00:03:46,315 --> 00:03:48,398
-Oi, Jeremy!
-� Jerry. Oi.
44
00:03:49,153 --> 00:03:50,769
Pode me chamar
de Jeremy tamb�m.
45
00:03:51,308 --> 00:03:53,283
Este bagunceiro � o Harry.
46
00:03:55,905 --> 00:03:58,814
Os parentes da sra. Warner
deixaram alguns objetos.
47
00:03:59,245 --> 00:04:01,904
Obras de arte, caixas,
algumas coisas...
48
00:04:01,939 --> 00:04:06,537
Se n�o for problema para voc�s,
mando algu�m buscar depois.
49
00:04:06,572 --> 00:04:08,189
Quem � a sra. Warner?
50
00:04:08,225 --> 00:04:09,662
� a senhora que morava aqui.
51
00:04:09,697 --> 00:04:12,176
Parece que era
uma artista famosa.
52
00:04:12,213 --> 00:04:13,828
Deve estar com frio,
quer alguma bebida quente?
53
00:04:13,864 --> 00:04:17,564
-Tenho ch� no carro.
-N�o, obrigado, tenho que ir.
54
00:04:18,211 --> 00:04:20,402
-Se tiverem alguma pergunta...
-Obrigado.
55
00:04:20,437 --> 00:04:23,059
Cuidem-se. Parab�ns.
56
00:04:37,535 --> 00:04:38,827
Achei!
57
00:04:42,599 --> 00:04:44,036
Deu certo.
58
00:04:57,864 --> 00:04:59,660
Isso vai no corredor,
por favor.
59
00:05:02,785 --> 00:05:04,653
Devagar, devagar.
60
00:06:05,246 --> 00:06:08,085
-Este rel�gio n�o funciona.
-O qu�?
61
00:06:08,120 --> 00:06:10,850
O rel�gio n�o funciona,
precisa de uma chave.
62
00:06:11,389 --> 00:06:13,975
-Precisa de uma chave.
-Tudo bem.
63
00:08:04,029 --> 00:08:05,538
Onde est� o Harry?
64
00:08:06,329 --> 00:08:09,237
Brincando de pirata
no jardim.
65
00:08:18,503 --> 00:08:19,653
Harry!
66
00:08:20,982 --> 00:08:22,276
Harry!
67
00:08:22,778 --> 00:08:24,502
Tenho certeza
que ele est� bem.
68
00:08:33,518 --> 00:08:35,241
Harry!
69
00:08:37,110 --> 00:08:38,403
Vamos, onde voc� est�?
70
00:08:45,407 --> 00:08:46,808
Harry!
71
00:08:51,765 --> 00:08:53,165
Harry!
72
00:08:54,818 --> 00:08:56,074
Oi!
73
00:08:57,440 --> 00:08:58,661
Oi, pai!
74
00:08:58,984 --> 00:09:00,529
Que diabos est� fazendo?
75
00:09:00,564 --> 00:09:02,360
Estou aprendendo a esfolar
um coelho.
76
00:09:02,396 --> 00:09:04,407
Venha aqui, agora!
77
00:09:04,659 --> 00:09:05,844
Quem � voc�?
78
00:09:05,881 --> 00:09:09,257
Jack Otterly,
sou o jardineiro da igreja.
79
00:09:09,292 --> 00:09:11,304
Sou Ben Marshall, isso �
uma propriedade particular.
80
00:09:11,340 --> 00:09:13,818
-A sra. Warner me pagava para...
-N�o mais.
81
00:09:14,860 --> 00:09:16,512
Por favor, fique longe.
82
00:09:18,883 --> 00:09:20,175
Vamos.
83
00:09:23,085 --> 00:09:25,132
Vamos voltar para casa.
J� chega.
84
00:09:32,317 --> 00:09:33,609
Est� cheirosa.
85
00:09:39,859 --> 00:09:42,373
O que eu lhe disse
sobre bater � porta?
86
00:09:42,410 --> 00:09:43,917
Posso dormir aqui
esta noite?
87
00:09:43,954 --> 00:09:45,391
Harry, o que foi?
88
00:09:45,930 --> 00:09:47,150
Estou com medo.
89
00:09:47,186 --> 00:09:49,197
N�o seja bobo.
90
00:09:49,234 --> 00:09:51,138
Voc� � corajoso, certo?
91
00:09:52,683 --> 00:09:54,442
Bom garoto. V� embora!
92
00:10:04,822 --> 00:10:06,259
Onde est�vamos?
93
00:10:11,000 --> 00:10:12,366
Voc� vai dormir?
94
00:10:12,402 --> 00:10:16,065
Sim, mas pode continuar lendo,
se quiser.
95
00:10:16,316 --> 00:10:18,687
-Est� falando s�rio?
-O qu�?
96
00:10:22,207 --> 00:10:24,218
Tinha que ver a sua cara.
97
00:11:32,786 --> 00:11:34,044
Harry?
98
00:11:34,438 --> 00:11:36,306
Harry, volte para a cama!
99
00:12:03,928 --> 00:12:05,472
Boa noite, Harry.
100
00:12:23,323 --> 00:12:24,689
Meu Deus!
101
00:12:24,724 --> 00:12:26,376
Est� tudo bem?
102
00:12:27,346 --> 00:12:28,531
Sim.
103
00:12:29,035 --> 00:12:30,543
Sim, vamos voltar
para a cama.
104
00:12:37,583 --> 00:12:38,769
M�e!
105
00:12:43,726 --> 00:12:45,629
Bom dia, Harry!
Voc� dormiu bem?
106
00:12:46,311 --> 00:12:47,532
Imagino que sim.
107
00:12:50,478 --> 00:12:53,029
-Pai!
-Vingan�a por ontem � noite.
108
00:12:53,064 --> 00:12:55,938
-Do que est� falando?
-Boa tentativa, n�o me enganou.
109
00:12:55,973 --> 00:12:57,446
Eu n�o fiz nada!
110
00:12:57,482 --> 00:12:59,780
Harry, mentir
faz o nariz crescer.
111
00:12:59,816 --> 00:13:01,936
-N�o estou mentindo.
-J� chega, Harry!
112
00:13:06,102 --> 00:13:07,791
Pode me devolver o ovo?
113
00:13:20,613 --> 00:13:23,701
Esta � a nossa
quarta aula juntos.
114
00:13:24,600 --> 00:13:26,252
Por que estamos aqui?
115
00:13:26,612 --> 00:13:27,868
Algu�m?
116
00:13:35,807 --> 00:13:37,135
Ningu�m?
117
00:13:38,070 --> 00:13:40,081
Bem, tenho uma opini�o.
118
00:13:41,086 --> 00:13:45,576
Apesar de tudo o que
os geneticistas tanto defendem,
119
00:13:46,403 --> 00:13:49,419
n�o � o DNA
que define a nossa vida.
120
00:13:50,067 --> 00:13:54,017
A hist�ria � uma parte integral
da nossa evolu��o como esp�cie.
121
00:13:54,699 --> 00:13:56,064
Ela nos ajuda a nos adaptar,
122
00:13:56,100 --> 00:13:57,682
a fazer coisas
de forma diferente,
123
00:13:57,717 --> 00:13:59,153
a colocar as coisas
em ordem.
124
00:13:59,549 --> 00:14:02,206
N�s nos afastamos
do quebra-cabe�a do passado,
125
00:14:02,242 --> 00:14:05,475
interpretamos o que vemos
e lhe damos significado.
126
00:14:06,157 --> 00:14:07,558
Mas tenham cuidado.
127
00:14:08,098 --> 00:14:11,725
Nunca preencham as lacunas
com o que querem acreditar.
128
00:14:12,193 --> 00:14:13,700
Sem preconceito,
129
00:14:13,736 --> 00:14:15,209
sem planos pr�vios.
130
00:14:17,329 --> 00:14:19,663
Voc� diz muitas bobagens.
131
00:14:19,699 --> 00:14:21,567
Eu fa�o o meu melhor.
132
00:14:21,890 --> 00:14:23,722
H� muito tempo
que voc� faz isto na TV,
133
00:14:23,758 --> 00:14:24,979
perdeu o jeito.
134
00:14:25,015 --> 00:14:27,781
N�o se ofenda, Dom,
135
00:14:27,817 --> 00:14:29,396
mas o que
voc� est� fazendo aqui?
136
00:14:29,433 --> 00:14:30,582
Gentil.
137
00:14:30,618 --> 00:14:32,378
Deixei Oxford
para me afastar de voc�.
138
00:14:32,414 --> 00:14:35,108
-Estive me sentindo estranho.
-Sim, voc� emagreceu.
139
00:14:35,646 --> 00:14:37,264
-Quando chegou?
-Ontem � noite.
140
00:14:37,299 --> 00:14:39,347
Tem alguma bebida
com �lcool ali?
141
00:14:42,292 --> 00:14:44,411
De verdade,
por que voc� est� aqui?
142
00:14:44,447 --> 00:14:47,140
Estou trabalhando
no departamento de arqueologia.
143
00:14:47,464 --> 00:14:51,307
Por que um geneticista
vai querer enfiar o p� na lama?
144
00:14:51,524 --> 00:14:54,432
Desenterraram
ossos naquele t�mulo.
145
00:14:54,828 --> 00:14:56,479
Me deixaram
fazer alguns testes.
146
00:14:56,983 --> 00:14:59,927
Achei que fosse
por uma aluna bonita.
147
00:14:59,964 --> 00:15:01,364
N�o, n�o.
148
00:15:01,400 --> 00:15:03,806
Nesta �poca, s� pesquisas
acad�micas.
149
00:15:04,130 --> 00:15:05,351
Como est� a Rachel?
150
00:15:05,602 --> 00:15:07,255
Estamos tentando
acertar as coisas.
151
00:15:07,506 --> 00:15:10,524
E essa casa absurda?
� o que voc� esperava?
152
00:15:10,559 --> 00:15:13,145
Espero que seja.
A hipoteca � surreal,
153
00:15:13,181 --> 00:15:15,839
e acho que ningu�m
toparia herdar a d�vida.
154
00:15:15,875 --> 00:15:17,887
Voc� gosta
de se torturar, n�?
155
00:15:17,923 --> 00:15:20,436
Est� tudo bem,
s� precisamos de tempo.
156
00:15:20,473 --> 00:15:25,430
Quer que chegue sem avisar
ou vai me convidar para jantar?
157
00:15:25,681 --> 00:15:27,190
Meu Deus!
158
00:15:27,764 --> 00:15:29,058
Domingo � noite?
159
00:15:29,560 --> 00:15:31,320
Domingo � noite.
160
00:15:37,498 --> 00:15:39,222
-M�e!
-O qu�?
161
00:15:46,513 --> 00:15:48,849
-N�o!
-Foi voc� quem pediu!
162
00:16:19,595 --> 00:16:21,355
Muitos neg�cios
est�o alagados.
163
00:16:21,390 --> 00:16:23,617
Nas �ltimas horas, muitos...
164
00:16:30,801 --> 00:16:34,357
pelo menos 20cm foram
registrados em algumas �reas.
165
00:16:34,392 --> 00:16:38,093
Os servi�os de emerg�ncia
aconselham n�o...
166
00:16:50,879 --> 00:16:52,424
Quanto tempo
ele vai ficar aqui?
167
00:16:52,460 --> 00:16:54,040
Um ou dois meses.
168
00:16:56,590 --> 00:16:58,063
Achei que gostava
do Dominic.
169
00:16:58,098 --> 00:17:00,218
Eu gosto dele.
Acho ele legal.
170
00:17:00,469 --> 00:17:02,660
Voc� fica diferente
quando ele est� por perto.
171
00:17:03,271 --> 00:17:04,492
Como?
172
00:17:05,318 --> 00:17:06,719
� estranho.
173
00:17:09,342 --> 00:17:10,886
Meu Deus!
Ser� melhor eu me cuidar.
174
00:17:11,425 --> 00:17:12,969
N�o fique assim,
voc� perguntou.
175
00:17:13,004 --> 00:17:14,585
Eu sei.
E disse que teria cuidado.
176
00:17:40,051 --> 00:17:41,668
Gostou dessa pintura?
177
00:17:43,176 --> 00:17:45,870
-N�o.
-Eu tamb�m n�o.
178
00:17:52,156 --> 00:17:53,484
� mesmo?
179
00:19:29,675 --> 00:19:31,075
O que aconteceu?
180
00:19:35,672 --> 00:19:37,361
Um pesadelo.
181
00:19:39,408 --> 00:19:42,785
Est� tudo bem, meu amor,
o papai teve um pesadelo.
182
00:19:57,296 --> 00:19:59,558
-Voc� est� bem, amigo?
-Sim.
183
00:20:03,617 --> 00:20:04,802
Harry...
184
00:20:07,424 --> 00:20:09,651
N�o quero que voc�
v� embora de novo.
185
00:20:10,298 --> 00:20:12,669
Ningu�m ir�
para nenhum lugar.
186
00:20:15,254 --> 00:20:18,236
Esta casa,
n�s tr�s juntos de novo.
187
00:20:18,271 --> 00:20:20,319
Vai estar tudo bem.
188
00:20:21,217 --> 00:20:22,798
Eu prometo.
189
00:20:23,156 --> 00:20:26,174
N�o importa o que acontecer,
vamos ficar aqui.
190
00:20:27,395 --> 00:20:28,796
Um aperto de m�o?
191
00:20:30,484 --> 00:20:31,669
� um acordo.
192
00:20:34,004 --> 00:20:39,966
Respire atrav�s
do calor do nosso desejo
193
00:20:40,002 --> 00:20:44,420
sua frescura e seu b�lsamo
194
00:20:44,637 --> 00:20:50,024
que os sentidos se adorme�am,
que a carne desapare�a
195
00:20:50,059 --> 00:20:54,836
fale atrav�s do terremoto
o vento e o fogo
196
00:20:54,872 --> 00:21:00,045
calada,
pequena voz da calma
197
00:21:21,524 --> 00:21:25,007
Que Deus esteja em nossas mentes
e em nosso entendimento!
198
00:21:25,296 --> 00:21:28,851
Que Deus esteja em nossos olhos
e em nossos olhares!
199
00:21:28,887 --> 00:21:30,862
Que Deus esteja
em nossos cora��es
200
00:21:30,899 --> 00:21:32,335
e em nossos pensamentos!
201
00:21:32,659 --> 00:21:36,969
Que Deus esteja em nosso fim
e em nossa partida.
202
00:21:41,710 --> 00:21:44,368
Agora j� podemos fazer arte?
203
00:21:44,403 --> 00:21:45,876
Deixa de gra�a.
204
00:21:53,527 --> 00:21:54,964
Coloque
o cinto de seguran�a.
205
00:22:06,709 --> 00:22:08,433
O Dominic chegou!
206
00:22:09,834 --> 00:22:11,128
Como estou?
207
00:22:11,163 --> 00:22:12,708
Linda.
208
00:22:15,510 --> 00:22:17,557
E ele trouxe algu�m.
209
00:22:18,167 --> 00:22:19,568
Droga!
210
00:22:31,492 --> 00:22:33,791
Jessica, voc� est�
nos melhores anos da sua vida.
211
00:22:33,827 --> 00:22:37,204
Por que est� perdendo o tempo
com esse patife?
212
00:22:37,240 --> 00:22:38,568
Ele est� me pagando.
213
00:22:39,000 --> 00:22:40,832
Tecnicamente, eu lhe pago.
214
00:22:41,622 --> 00:22:43,345
Ela est� me ajudando
no laborat�rio.
215
00:22:43,957 --> 00:22:46,543
A Jessie est� concluindo
o doutorado
216
00:22:46,578 --> 00:22:49,128
estudando o genoma
do homem de Neandertal.
217
00:22:49,416 --> 00:22:52,253
Passar tempo com este homem
conta como pesquisa.
218
00:22:52,541 --> 00:22:54,014
N�o vai comer, Rachel?
219
00:22:54,445 --> 00:22:57,749
Estou cheia.
Harry, chega! Levante-se!
220
00:22:58,540 --> 00:23:00,802
Como voc�s ficaram amigos?
221
00:23:01,089 --> 00:23:02,311
� uma hist�ria curta,
222
00:23:02,347 --> 00:23:05,866
mas como o Ben a conta,
� surpreendentemente chata.
223
00:23:05,903 --> 00:23:07,124
Foi em Oxford.
224
00:23:07,159 --> 00:23:09,531
Era a nossa primeira noite
como novos professores.
225
00:23:09,566 --> 00:23:11,649
Est�vamos procurando
um lugar para beber,
226
00:23:11,686 --> 00:23:14,415
-estava chovendo muito.
-Chovia muito.
227
00:23:14,811 --> 00:23:17,468
A gente se esbarrou
e falou ao mesmo tempo:
228
00:23:17,503 --> 00:23:21,168
"Sabe se tem algum bar por aqui
sem estudantes?"
229
00:23:21,204 --> 00:23:23,072
-E voc�, Rachel?
-Ela trabalhava no bar.
230
00:23:23,107 --> 00:23:24,508
N�o, isso � mentira.
231
00:23:24,544 --> 00:23:26,555
Eu trabalhava em um bar,
mas n�o nesse bar.
232
00:23:27,239 --> 00:23:29,680
Sim, mas desse jeito a hist�ria
� mais interessante.
233
00:23:31,081 --> 00:23:34,134
A Rachel era uma das alunas
mais brilhantes do Ben.
234
00:23:35,248 --> 00:23:36,936
N�o tenho certeza disso.
235
00:23:36,972 --> 00:23:40,780
Na verdade,
eu a vi primeiro.
236
00:23:40,815 --> 00:23:42,360
Voc� tamb�m � historiadora?
237
00:23:44,407 --> 00:23:46,706
N�o exatamente.
Comecei o meu doutorado,
238
00:23:46,741 --> 00:23:49,830
esse garoto chegou e ele
tinha outros planos, n�o �?
239
00:23:51,554 --> 00:23:52,955
Voc� est� perdendo.
240
00:23:54,823 --> 00:23:57,085
Est� delicioso.
241
00:25:07,845 --> 00:25:09,713
Temos que pagar
a manuten��o.
242
00:25:09,749 --> 00:25:11,545
Por favor,
diga que temos uma lanterna.
243
00:25:19,950 --> 00:25:21,782
N�o � poss�vel!
244
00:25:58,814 --> 00:26:00,034
Al�?
245
00:26:44,825 --> 00:26:46,118
Ben?
246
00:26:47,411 --> 00:26:48,596
Ben!
247
00:26:49,782 --> 00:26:51,074
O que est� acontecendo,
amigo?
248
00:26:52,333 --> 00:26:53,912
Nada, eu s�...
249
00:26:54,199 --> 00:26:56,678
S�o bobagens.
250
00:26:56,714 --> 00:26:58,366
Vamos, querido,
volte para a cama.
251
00:26:58,941 --> 00:27:00,305
Tenho que ir?
252
00:27:00,341 --> 00:27:01,958
Passo no seu quarto depois.
253
00:27:01,994 --> 00:27:03,574
Tem certeza de que est� bem?
254
00:27:04,903 --> 00:27:06,053
Est� p�lido.
255
00:27:06,089 --> 00:27:07,597
Pelo menos
n�o est� vermelho.
256
00:27:08,064 --> 00:27:09,715
-� bronzeado.
-Boa noite, pai.
257
00:27:09,752 --> 00:27:12,195
Isso acontece
quando a gente sai mais.
258
00:27:12,949 --> 00:27:14,744
Vou come�ar a limpar.
259
00:27:16,649 --> 00:27:18,374
Sim, temos que ir.
260
00:27:25,376 --> 00:27:27,748
-A Jessica � atraente, n�o �?
-O qu�?
261
00:27:29,004 --> 00:27:31,231
A Jessica � muito linda.
262
00:27:31,698 --> 00:27:33,207
Claro.
263
00:27:33,243 --> 00:27:35,470
Um pouco �bvia, mas sim.
264
00:27:35,865 --> 00:27:37,625
T�pico do Dominic.
265
00:28:36,675 --> 00:28:38,362
Ben, o que foi?
266
00:28:40,302 --> 00:28:42,170
De que est� brincando?
267
00:28:42,529 --> 00:28:44,540
Onde est� a faca?
Entregue ela para mim!
268
00:28:45,331 --> 00:28:47,989
N�o a esconda.
Entregue ela para mim!
269
00:28:55,029 --> 00:28:57,866
Est� tudo bem, querido.
Voc� n�o fez nada errado.
270
00:29:08,391 --> 00:29:09,611
O que foi isso?
271
00:29:09,647 --> 00:29:12,557
-Ele est� bem?
-N�o, est� chateado.
272
00:29:13,096 --> 00:29:15,646
Ele tem que aprender
a n�o se exceder.
273
00:29:15,682 --> 00:29:17,908
Acho que voc� deixou tudo
muito claro.
274
00:29:19,740 --> 00:29:21,501
Me diga
que n�o vai ser como antes.
275
00:29:21,537 --> 00:29:24,877
Eu bebi demais e exagerei.
276
00:29:28,001 --> 00:29:29,798
Desculpe!
277
00:29:41,686 --> 00:29:43,662
N�o vi nenhum problema.
278
00:29:43,698 --> 00:29:46,715
Tudo certo com os raios X
e os exames de sangue.
279
00:29:47,110 --> 00:29:50,127
-Nada estranho?
-N�o.
280
00:29:50,594 --> 00:29:51,887
Tem certeza?
281
00:29:52,570 --> 00:29:54,402
Quer que invente
alguma coisa?
282
00:29:54,437 --> 00:29:56,809
Ent�o, por que
estou vendo essas coisas?
283
00:29:57,490 --> 00:30:00,329
Acho que n�o �
o que voc� quer ouvir, mas...
284
00:30:00,364 --> 00:30:03,740
talvez seja cedo para diminuir
sua dose de clorpromazina.
285
00:30:05,286 --> 00:30:07,118
Vou aumentar a sua dose.
286
00:30:07,943 --> 00:30:09,667
Estas coisas levam um tempo.
287
00:30:17,534 --> 00:30:18,970
Est� na hora do a��car.
288
00:30:21,772 --> 00:30:23,280
Misture bastante.
289
00:30:24,286 --> 00:30:25,938
N�o desce.
290
00:30:26,190 --> 00:30:28,524
-Espere um minuto.
-Que cheiro bom!
291
00:30:30,750 --> 00:30:32,188
Trouxe um presente
para voc�.
292
00:30:32,726 --> 00:30:33,984
M�sica de piano.
293
00:30:34,415 --> 00:30:36,929
Achei que voc� gostaria
de ensinar �s crian�as daqui.
294
00:30:36,965 --> 00:30:38,150
Obrigada.
295
00:30:40,233 --> 00:30:41,527
Ben?
296
00:30:42,029 --> 00:30:43,358
Estamos bem?
297
00:30:43,394 --> 00:30:45,442
Este lugar ainda
precisa de muito trabalho e...
298
00:30:45,729 --> 00:30:47,812
-Se fizermos muito...
-Estamos bem.
299
00:30:48,172 --> 00:30:49,321
N�o se preocupe.
300
00:30:58,695 --> 00:30:59,881
O que est� fazendo?
301
00:30:59,916 --> 00:31:01,066
Adivinhe?
302
00:31:02,539 --> 00:31:04,012
� �timo!
303
00:31:04,622 --> 00:31:07,891
-Quem �?
-Sou eu e essa � a m�e.
304
00:31:07,926 --> 00:31:09,076
E ele?
305
00:31:09,112 --> 00:31:11,482
-� voc�, claro.
-Foi o que pensei.
306
00:31:11,878 --> 00:31:13,171
Posso?
307
00:31:17,732 --> 00:31:19,815
S�o �timos, Harry!
308
00:31:20,211 --> 00:31:22,509
Temos que comprar
pinturas adequadas para voc�.
309
00:31:24,413 --> 00:31:25,778
O que � isto?
310
00:31:27,969 --> 00:31:31,094
-Voc� desenhou isto?
-N�o, j� estavam a�.
311
00:31:31,130 --> 00:31:35,045
-Onde encontrou isto?
-No por�o, em umas caixas.
312
00:31:44,706 --> 00:31:46,898
Olivia, voc� tem visitas.
313
00:31:47,473 --> 00:31:48,622
Obrigado.
314
00:31:48,658 --> 00:31:51,064
-Qualquer coisa, � s� chamar.
-Claro.
315
00:31:59,829 --> 00:32:01,733
Sra. Warner,
meu nome � Ben Marshall
316
00:32:01,768 --> 00:32:03,888
e me mudei para Blackwood.
317
00:32:06,689 --> 00:32:10,281
Queria saber se podia me ajudar
com algumas perguntas.
318
00:32:16,854 --> 00:32:18,650
Nos seus desenhos.
319
00:32:19,441 --> 00:32:20,877
Este garoto...
320
00:32:21,272 --> 00:32:22,888
Quem � ele?
321
00:32:53,203 --> 00:32:55,143
Desculpe. Aqui est�.
322
00:32:57,047 --> 00:32:58,339
Meu Deus!
323
00:32:59,453 --> 00:33:00,710
Est� bem, Olivia.
324
00:33:01,250 --> 00:33:02,614
Est� tudo bem.
325
00:33:03,512 --> 00:33:05,739
-Eu n�o fiz nada.
-Por favor, v� embora.
326
00:33:18,814 --> 00:33:20,071
ASSASSINATO, MENINO,
CASA BLACKWOOD
327
00:33:24,775 --> 00:33:26,894
MAT�RIAS SOBRE BLACKWOOD
328
00:33:37,311 --> 00:33:39,286
Obrigada pela outra noite,
professor.
329
00:33:39,322 --> 00:33:41,441
Jessica, como voc� est�?
330
00:33:41,477 --> 00:33:42,950
Com uma ressaca terr�vel.
331
00:33:42,987 --> 00:33:44,819
Se servir de consolo,
n�o parece.
332
00:33:44,854 --> 00:33:46,686
Ent�o
ainda devo estar b�bada.
333
00:33:50,278 --> 00:33:51,499
Escute.
334
00:33:51,534 --> 00:33:53,761
Eu adoraria falar com voc�
sobre o meu doutorado,
335
00:33:53,798 --> 00:33:56,024
conhecer a vis�o do historiador
sobre algumas coisas.
336
00:33:56,528 --> 00:33:59,725
Talvez almo�ar, eu pago.
337
00:34:00,227 --> 00:34:02,022
Tenho que ir para casa.
338
00:34:03,136 --> 00:34:06,477
-Tudo bem. Fica pra pr�xima.
-Claro.
339
00:34:07,518 --> 00:34:09,422
A gente se v� em breve.
340
00:34:16,784 --> 00:34:17,934
O qu�?
341
00:34:18,366 --> 00:34:20,593
Nada. Voc� sabe.
342
00:34:20,628 --> 00:34:22,318
Eu perguntei o que foi isso.
343
00:34:22,711 --> 00:34:23,969
O que voc� acha que viu?
344
00:34:24,005 --> 00:34:25,585
Est� tudo bem.
345
00:34:27,884 --> 00:34:29,033
Vou te dizer uma coisa:
346
00:34:29,070 --> 00:34:32,409
se sorrir assim de novo,
vou acabar com voc�.
347
00:34:32,445 --> 00:34:34,027
Entendeu?
348
00:34:34,601 --> 00:34:35,894
Claro.
349
00:34:41,246 --> 00:34:43,186
Oi.
Achei que tinha uma aula.
350
00:34:43,544 --> 00:34:44,766
Eu a adiei.
351
00:34:47,100 --> 00:34:48,501
Em que est� trabalhando?
352
00:34:49,183 --> 00:34:50,944
Em nada.
353
00:34:50,979 --> 00:34:53,062
Estou pensando
em escrever outro livro.
354
00:34:53,350 --> 00:34:55,721
Hist�rias de crimes regionais,
esse tipo de coisas.
355
00:34:56,475 --> 00:34:58,342
N�o se preocupe,
nada muito pesado.
356
00:34:58,558 --> 00:35:00,641
N�o vou impedir voc�
de trabalhar, Ben.
357
00:35:00,677 --> 00:35:02,365
Fa�a o que tiver que fazer.
358
00:35:03,443 --> 00:35:04,700
Claro.
359
00:35:06,460 --> 00:35:08,149
Bem, a gente se v�
mais tarde.
360
00:35:23,091 --> 00:35:25,641
Charles sabia que se a
Gr�-Bretanha dominava os mares,
361
00:35:25,676 --> 00:35:28,011
algum dia dominaria o mundo.
362
00:35:28,371 --> 00:35:31,459
Para o astr�nomo real
do rei vision�rio Charles I,
363
00:35:31,496 --> 00:35:36,667
John Flamsteed, que se dedicou
com o maior cuidado e dilig�ncia
364
00:35:36,704 --> 00:35:40,475
� retifica��o das tabelas
dos movimentos do c�u
365
00:35:40,511 --> 00:35:43,240
e dos lugares
das estrelas fixas para...
366
00:35:44,965 --> 00:35:46,329
Pai.
367
00:35:48,773 --> 00:35:50,029
Pai!
368
00:35:50,066 --> 00:35:51,681
Meu Deus!
369
00:35:54,017 --> 00:35:55,417
N�o est� vendo
que estou ocupado?
370
00:35:55,453 --> 00:35:57,106
Eu fiz um desenho para voc�.
371
00:35:57,142 --> 00:35:59,871
Quando a porta est� fechada,
estou trabalhando.
372
00:35:59,906 --> 00:36:01,738
Est� bem. Desculpe.
373
00:36:04,002 --> 00:36:05,546
V� brincar.
374
00:36:06,624 --> 00:36:08,168
Vai l�!
375
00:36:43,512 --> 00:36:45,200
Jeremy, sou Ben Marshall.
376
00:36:45,236 --> 00:36:46,888
Voc� nos vendeu
a casa Blackwood.
377
00:36:53,605 --> 00:36:56,981
Voc� sabe se a sra. Warner
tinha um filho que morava aqui?
378
00:37:05,422 --> 00:37:07,218
Ela morou sozinha
durante 30 anos?
379
00:39:04,132 --> 00:39:05,425
Ol�?
380
00:39:20,941 --> 00:39:22,307
O que voc� quer?
381
00:40:01,242 --> 00:40:04,044
Oi, estava me perguntando
se poderia me ajudar.
382
00:40:04,080 --> 00:40:05,517
Tudo tem um pre�o.
383
00:40:08,462 --> 00:40:10,006
Voc� conhece essa garota?
384
00:40:14,712 --> 00:40:15,861
Quem � voc�?
385
00:40:16,256 --> 00:40:17,621
Ben Marshall.
386
00:40:17,657 --> 00:40:19,381
Eu me mudei a Blackwood
na semana passada.
387
00:40:20,135 --> 00:40:22,506
Voc� � o cara da TV,
o historiador.
388
00:40:23,152 --> 00:40:24,517
Correto.
389
00:40:25,057 --> 00:40:29,258
Ela deixou alguns pertences
no por�o. Eu queria devolver.
390
00:40:32,527 --> 00:40:33,964
Vai beber alguma coisa?
391
00:40:36,047 --> 00:40:37,305
Uma cerveja.
392
00:40:37,556 --> 00:40:39,172
E uma para voc�s.
393
00:40:41,255 --> 00:40:43,159
Ela � a Eve e seu filho Tom.
394
00:40:44,380 --> 00:40:45,925
Era a mulher
de Jack Otterly.
395
00:40:46,822 --> 00:40:49,193
Jack, o garoto
que trabalha na igreja?
396
00:40:49,588 --> 00:40:51,671
Por que as coisas dele
est�o em nossa casa?
397
00:40:51,995 --> 00:40:53,252
N�o sei.
398
00:40:54,150 --> 00:40:55,622
Ela cuidava da sra. Warner.
399
00:40:56,341 --> 00:40:58,245
Ela e seu filho ficavam l�.
400
00:40:58,603 --> 00:41:00,830
Voc� diz que era
a esposa do Jack.
401
00:41:00,867 --> 00:41:02,698
Sabe onde posso encontr�-la?
402
00:41:04,134 --> 00:41:07,620
-N�o vai querer saber.
-Por qu�?
403
00:41:07,655 --> 00:41:12,073
Jack Otterly voltou
a este pa�s como um her�i.
404
00:41:13,151 --> 00:41:15,485
O m�nimo que podia esperar era
uma esposa que ficasse com ele
405
00:41:15,520 --> 00:41:16,923
quando as coisas
ficaram dif�ceis.
406
00:41:16,958 --> 00:41:19,508
-Ela o deixou?
-Ela o abandonou.
407
00:41:20,765 --> 00:41:21,986
Quando foi isso?
408
00:41:22,203 --> 00:41:25,327
H� seis meses,
a noite da grande tormenta.
409
00:41:26,548 --> 00:41:28,991
Ela estava em Blackwood,
cuidando da casa,
410
00:41:29,026 --> 00:41:30,894
enquanto a sra. Warner
estava no hospital.
411
00:41:31,253 --> 00:41:33,480
At� onde eu sei,
ela fez as malas,
412
00:41:33,516 --> 00:41:34,953
pegou o menino e foi embora.
413
00:41:35,204 --> 00:41:36,714
Sem se despedir nem nada.
414
00:41:36,749 --> 00:41:38,185
Desde aquele dia,
ningu�m os viu.
415
00:41:38,222 --> 00:41:39,586
Um brinde por isso.
416
00:41:40,628 --> 00:41:42,173
Por que foi embora?
417
00:41:43,753 --> 00:41:45,836
Ela era uma vagabunda.
418
00:41:46,160 --> 00:41:49,178
Aposto que fugiu
com um cara qualquer da cidade.
419
00:41:55,211 --> 00:41:58,192
Olhe, v� embora.
420
00:42:00,815 --> 00:42:02,071
Tchau.
421
00:42:15,361 --> 00:42:16,618
Espere.
422
00:42:17,625 --> 00:42:19,096
� mentira.
423
00:42:19,132 --> 00:42:22,617
A Eve n�o tinha um amante.
Ela amava o Jack.
424
00:42:23,335 --> 00:42:26,460
Mas ele n�o est� bem
da cabe�a.
425
00:42:26,891 --> 00:42:29,011
Alguns dias
ele n�o sabe o que faz.
426
00:42:29,046 --> 00:42:32,710
Ele � um homem perigoso,
mas ningu�m percebe.
427
00:42:32,962 --> 00:42:34,505
� o her�i da cidade.
428
00:42:34,542 --> 00:42:36,876
Anya, preciso de voc�
no bar.
429
00:42:37,235 --> 00:42:41,043
Um dia antes dela ir embora,
ele teve um surto mais violento.
430
00:42:41,078 --> 00:42:44,167
Ele espancou a Eve
e quase estrangulou o Thomas.
431
00:42:44,203 --> 00:42:45,928
Anya, agora!
432
00:42:46,251 --> 00:42:47,867
Fale com o padre Patrick.
433
00:42:47,903 --> 00:42:50,202
Se algu�m sabe
para onde ela foi, � ele.
434
00:42:50,453 --> 00:42:53,542
Ela era uma boa amiga.
Uma boa mulher.
435
00:42:56,991 --> 00:42:58,176
Padre.
436
00:42:58,750 --> 00:42:59,899
Professor Marshall.
437
00:42:59,936 --> 00:43:02,666
-Ben. Boa missa aquele dia.
-Obrigado.
438
00:43:02,701 --> 00:43:04,211
Desculpe por n�o t�-lo
visto terminar.
439
00:43:04,246 --> 00:43:05,863
Tivemos que ir r�pido.
440
00:43:05,898 --> 00:43:08,807
-Poderia me ajudar com algo?
-Claro.
441
00:43:08,844 --> 00:43:11,646
-� sobre Eve Otterly.
-Sim.
442
00:43:12,183 --> 00:43:13,585
Tenho uma caixa
com coisas dela
443
00:43:13,621 --> 00:43:15,740
e me disseram que voc�
poderia saber onde ela est�.
444
00:43:15,776 --> 00:43:17,391
A Eve foi embora.
445
00:43:18,254 --> 00:43:19,583
Sabe por qu�?
446
00:43:20,158 --> 00:43:22,529
N�o acho que seja
da sua conta, professor.
447
00:43:22,564 --> 00:43:24,037
Tenho certeza de que �.
448
00:43:24,073 --> 00:43:27,198
Eu ouvi coisas preocupantes
sobre o Jack, o marido dela.
449
00:43:27,593 --> 00:43:29,891
Com certeza voc� sabe
que n�o deve escutar fofocas.
450
00:43:30,251 --> 00:43:31,616
Eu escuto tudo
sobre um homem
451
00:43:31,651 --> 00:43:33,950
que gosta de brincar
com meu filho na floresta.
452
00:43:35,207 --> 00:43:39,230
Pode me dizer mais alguma coisa
ou pergunto para a pol�cia?
453
00:43:41,026 --> 00:43:43,541
Vamos beber uma cerveja?
454
00:43:49,252 --> 00:43:51,802
Quando os pais do Jack morreram,
eu praticamente o criei.
455
00:43:52,807 --> 00:43:56,292
Mas era dif�cil de controlar,
ele sempre arrumava confus�o.
456
00:43:58,663 --> 00:44:01,644
Ele disse que ia se alistar
para cuidar da fam�lia,
457
00:44:01,679 --> 00:44:03,332
e eu tentei dissuadi-lo.
458
00:44:03,367 --> 00:44:05,199
Ele disse que o ex�rcito
tinha mudado a minha vida
459
00:44:05,236 --> 00:44:06,960
e que tamb�m ia ajud�-lo.
460
00:44:06,996 --> 00:44:08,503
Voc� esteve no ex�rcito?
461
00:44:09,043 --> 00:44:10,982
Nos paraquedistas, sim.
462
00:44:12,419 --> 00:44:14,467
Eu devia ter me esfor�ado mais
para impedi-lo.
463
00:44:15,544 --> 00:44:16,873
Era muito fr�gil.
464
00:44:18,956 --> 00:44:21,650
Eu sabia o que ia acontecer
com ele nessa maldita guerra.
465
00:44:23,410 --> 00:44:25,206
Mas ele n�o queria escutar.
466
00:44:26,894 --> 00:44:31,024
Quando o Jack voltou, a mudan�a
n�o era evidente, no come�o.
467
00:44:35,227 --> 00:44:37,705
Claro que ele tinha feridas.
468
00:44:38,568 --> 00:44:40,830
Mas parecia
mentalmente forte.
469
00:44:40,866 --> 00:44:42,124
Foi o que pensei.
470
00:44:42,159 --> 00:44:43,955
Eu deixei que se mudassem
para a cabana.
471
00:44:44,853 --> 00:44:47,080
Ent�o as mudan�as
de humor come�aram,
472
00:44:48,013 --> 00:44:49,559
e a bebida.
473
00:44:50,205 --> 00:44:52,073
N�o era o mesmo.
474
00:44:52,612 --> 00:44:54,371
Ele se tornou
um homem diferente.
475
00:44:56,455 --> 00:44:59,580
A Eve n�o aguentou.
E ela se esfor�ou muito.
476
00:45:00,190 --> 00:45:02,382
Eu que a convenci
a ir embora.
477
00:45:02,417 --> 00:45:04,286
O Jack tinha se tornado
t�o perigoso?
478
00:45:05,829 --> 00:45:07,374
Agora ele est� melhor.
479
00:45:07,913 --> 00:45:09,494
Gra�as a Deus.
480
00:45:09,852 --> 00:45:13,408
Uma m�e e seu filho desaparecem
uma noite sem dizer nada.
481
00:45:13,445 --> 00:45:15,492
Ningu�m ficou preocupado?
482
00:45:16,246 --> 00:45:17,827
Todos ficamos preocupados.
483
00:45:17,862 --> 00:45:20,161
Jack denunciou o desaparecimento
na manh� seguinte.
484
00:45:21,023 --> 00:45:22,999
Mas a pol�cia
cancelou a busca.
485
00:45:23,035 --> 00:45:24,363
Por qu�?
486
00:45:24,579 --> 00:45:27,595
A Eve ligou
dois dias depois.
487
00:45:28,100 --> 00:45:29,750
Ela ligou?
488
00:45:30,146 --> 00:45:32,049
Disse que ela e o Tom
estavam bem
489
00:45:32,086 --> 00:45:33,774
e que n�o tent�ssemos
encontr�-los.
490
00:45:34,600 --> 00:45:36,791
Algu�m disse
que falou com ela?
491
00:45:37,078 --> 00:45:38,874
Algumas vezes, sim.
492
00:45:38,911 --> 00:45:40,203
Quem?
493
00:45:40,239 --> 00:45:41,532
Eu.
494
00:45:42,107 --> 00:45:44,191
Eu avisei a pol�cia,
assim que ela ligou.
495
00:45:45,879 --> 00:45:48,500
Se ela ligar de novo,
vou lhe perguntar sobre a caixa.
496
00:45:49,183 --> 00:45:51,661
Mas vou lhe pedir
para ser discreto, por favor.
497
00:45:52,201 --> 00:45:54,212
Algumas pessoas
est�o melhor separadas.
498
00:46:07,896 --> 00:46:09,369
Tem algum problema?
499
00:46:09,586 --> 00:46:11,129
N�o.
500
00:46:12,457 --> 00:46:16,122
Por favor, desculpe.
Tenho uma aula.
501
00:46:16,158 --> 00:46:18,996
Obrigado pela sua ajuda.
502
00:46:42,091 --> 00:46:43,383
Por que est� perguntando?
503
00:46:43,420 --> 00:46:47,622
Quantas vezes tenho que dizer
que ningu�m sabe de nada?
504
00:46:48,915 --> 00:46:50,890
Ele encontrou uma caixa da Eve.
Isso � tudo.
505
00:46:50,926 --> 00:46:52,723
Tenho que falar com ele.
Me solte!
506
00:46:54,159 --> 00:46:56,242
Me solte!
507
00:47:01,200 --> 00:47:02,780
Ela foi embora.
508
00:47:03,318 --> 00:47:06,659
Voc� agiu dessa forma
e eles n�o v�o mais voltar.
509
00:47:07,592 --> 00:47:09,496
Agora tem que se cuidar.
510
00:47:23,146 --> 00:47:24,726
A pol�cia foi in�til.
511
00:47:24,762 --> 00:47:27,168
Disseram que acreditaram
no padre Patrick,
512
00:47:27,204 --> 00:47:29,575
e que estavam satisfeitos
j� que a Eve estava bem.
513
00:47:29,610 --> 00:47:32,520
-Tudo bem.
-Tudo bem?
514
00:47:32,556 --> 00:47:34,065
Est� mentindo.
515
00:47:34,100 --> 00:47:37,585
Jack matou a fam�lia dele,
e o padre est� acobertando.
516
00:47:37,620 --> 00:47:38,913
Por que ele faria isso?
517
00:47:38,949 --> 00:47:40,243
Por culpa!
518
00:47:40,278 --> 00:47:42,793
Ele se sente respons�vel
pelo que aconteceu com o Jack.
519
00:47:42,828 --> 00:47:45,523
Como voc� sabe que esse homem
matou a fam�lia dele?
520
00:47:46,132 --> 00:47:47,642
Eu simplesmente sei.
521
00:47:48,755 --> 00:47:51,880
Se eu fosse voc�, n�o iria
correndo falar com a pol�cia.
522
00:47:51,917 --> 00:47:54,430
Eles gostam de ter provas.
523
00:51:22,721 --> 00:51:23,942
O Dominic est� por aqui?
524
00:51:24,158 --> 00:51:25,881
Ben. Oi!
525
00:51:26,958 --> 00:51:30,192
N�o, hoje n�o.
Posso lhe ajudar?
526
00:51:30,227 --> 00:51:31,629
N�o.
527
00:51:32,024 --> 00:51:33,999
Na verdade, sim.
528
00:51:34,358 --> 00:51:36,010
Voc� pode conferir
se h� sangue nisto,
529
00:51:36,047 --> 00:51:37,195
mesmo que seja um rasto?
530
00:51:37,232 --> 00:51:40,895
Se houver, pode ver se o DNA
bate com as amostras de cabelo?
531
00:51:40,932 --> 00:51:42,404
Tem certeza de que isso n�o �
trabalho para a pol�cia?
532
00:51:42,440 --> 00:51:45,529
N�o, � uma ferramenta velha
de um museu local.
533
00:51:46,175 --> 00:51:47,540
� para um ensaio
no que estou trabalhando.
534
00:51:47,576 --> 00:51:50,593
O vest�gio vai estar a�
se ela tiver sido lavada?
535
00:51:50,629 --> 00:51:52,066
Provavelmente.
536
00:51:52,101 --> 00:51:54,401
Se tiver sangue,
podemos saber de quando �?
537
00:51:54,437 --> 00:51:56,664
-N�o tem problema.
-�timo. Obrigado.
538
00:52:23,171 --> 00:52:24,320
Espere!
539
00:52:25,039 --> 00:52:26,260
Espere!
540
00:52:31,648 --> 00:52:32,905
Ol�!
541
00:52:38,831 --> 00:52:39,981
Espere!
542
00:52:40,735 --> 00:52:41,885
Volte!
543
00:53:12,271 --> 00:53:13,529
Ol�.
544
00:53:19,384 --> 00:53:20,533
Harry?
545
00:53:22,257 --> 00:53:23,550
Qual � o problema
com o amarelo?
546
00:53:23,946 --> 00:53:25,130
Onde est� o Harry?
547
00:53:25,167 --> 00:53:26,782
Desculpe,
o Ben acabou de entrar.
548
00:53:26,818 --> 00:53:28,113
Na cozinha.
549
00:53:28,148 --> 00:53:29,297
N�o.
550
00:53:29,333 --> 00:53:30,590
D� uma olhada
no quarto dele.
551
00:53:30,626 --> 00:53:31,883
Eu j� dei.
552
00:53:31,919 --> 00:53:33,428
M�e, tenho que ir.
553
00:53:33,463 --> 00:53:35,798
-Harry!
-Deve estar explorando.
554
00:53:35,834 --> 00:53:37,738
Eu disse para voc� manter
ele longe da floresta.
555
00:53:37,774 --> 00:53:40,036
-Harry!
-Meu Deus!
556
00:53:45,281 --> 00:53:46,502
Harry!
557
00:53:50,812 --> 00:53:52,177
Harry!
558
00:53:53,937 --> 00:53:55,410
Harry!
559
00:53:58,067 --> 00:53:59,397
Harry!
560
00:53:59,827 --> 00:54:01,228
Harry, venha aqui!
561
00:54:02,701 --> 00:54:05,395
Professor, o menino
estava congelando.
562
00:54:05,754 --> 00:54:07,119
Devolva isso.
563
00:54:08,520 --> 00:54:10,136
Tenha cuidado.
564
00:54:11,106 --> 00:54:12,650
Ele pode ficar gripado.
565
00:54:17,499 --> 00:54:19,153
Desculpe, padre. Achamos
que t�nhamos perdido ele.
566
00:54:19,188 --> 00:54:20,517
Est� tudo bem?
567
00:54:20,911 --> 00:54:22,457
Parece que o seu marido
est� um pouco irritado.
568
00:54:22,492 --> 00:54:23,965
Ele est� bem.
569
00:54:31,435 --> 00:54:33,878
O que voc� estava falando
com o padre Patrick?
570
00:54:34,560 --> 00:54:36,428
Nada.
571
00:54:37,326 --> 00:54:38,727
Sobre coisas.
572
00:54:39,769 --> 00:54:41,529
Ele perguntou sobre mim?
573
00:54:44,331 --> 00:54:46,018
O que ele perguntou, Harry?
574
00:54:47,419 --> 00:54:48,784
N�o sei.
575
00:54:49,718 --> 00:54:52,268
Ele me perguntou se voc� falou
de uma senhora chamada Eve.
576
00:54:53,310 --> 00:54:55,106
O que voc� disse?
577
00:54:56,003 --> 00:55:00,601
Que voc� fazia coisas secretas,
sobre pessoas desaparecidas.
578
00:55:03,690 --> 00:55:05,737
Voc� n�o pode falar
com o padre de novo,
579
00:55:06,097 --> 00:55:07,677
nem com Jack Otterly.
580
00:55:08,360 --> 00:55:10,802
Se eles tentarem falar
com voc�, fuja.
581
00:55:10,838 --> 00:55:13,855
Entendeu? Fuja e me conte.
582
00:55:14,142 --> 00:55:15,508
O que voc� faz?
583
00:55:15,866 --> 00:55:17,195
Fujo.
584
00:55:51,174 --> 00:55:54,407
Fa�a algo... Fa�a algo.
585
00:55:54,443 --> 00:55:57,209
Ele est� vindo.
N�o tem tempo.
586
00:55:58,359 --> 00:56:00,477
R�pido... Est� vindo.
587
00:57:19,138 --> 00:57:20,683
N�o!
588
00:57:37,456 --> 00:57:38,750
Vamos ver.
589
00:57:39,899 --> 00:57:43,059
N�o se preocupe. Em breve
estar� matando piratas de novo.
590
00:57:43,096 --> 00:57:45,107
Mas, m�e, eu sou um pirata.
591
00:57:45,143 --> 00:57:46,760
Ent�o, marinheiros.
592
00:57:53,980 --> 00:57:55,164
Jessica!
593
00:57:55,201 --> 00:57:57,033
-Jessica!
-Oi!
594
00:58:00,372 --> 00:58:03,928
Desculpe.
Eu lhe devo uma liga��o.
595
00:58:03,964 --> 00:58:05,832
-Os resultados, certo?
-Isso mesmo.
596
00:58:06,336 --> 00:58:08,347
Voc� est� bem?
Parece doente.
597
00:58:08,382 --> 00:58:11,220
Estou bem.
Voc� teve sorte?
598
00:58:11,255 --> 00:58:13,016
A ferramenta
ainda est� no outro laborat�rio,
599
00:58:13,052 --> 00:58:15,746
mas se estiver buscando sangue,
tenho m�s not�cias.
600
00:58:15,782 --> 00:58:16,967
N�o h� nenhum rastro.
601
00:58:17,003 --> 00:58:19,516
-Tem certeza?
-Certeza absoluta.
602
00:58:23,396 --> 00:58:24,761
Eu posso fazer os testes
de novo, se quiser.
603
00:58:25,085 --> 00:58:28,138
N�o, est� bem. Obrigado.
604
00:58:35,177 --> 00:58:36,471
Droga!
605
00:58:36,615 --> 00:58:39,272
Droga!
606
00:58:41,427 --> 00:58:43,079
Droga!
607
00:58:46,061 --> 00:58:48,575
Foram esses avan�os
tecnol�gicos
608
00:58:48,610 --> 00:58:51,484
os que finalmente
fariam surgir o primeiro...
609
00:58:56,478 --> 00:58:58,093
-Oi.
-Oi.
610
00:58:59,531 --> 00:59:00,895
Posso entrar?
611
00:59:01,218 --> 00:59:03,086
Agora voc� � um vampiro?
612
00:59:14,328 --> 00:59:15,801
Estou fazendo ch�.
613
00:59:15,836 --> 00:59:17,095
N�o, obrigado.
614
00:59:17,633 --> 00:59:19,967
-O Ben est�?
-N�o.
615
00:59:25,176 --> 00:59:28,840
A gente n�o p�de
conversar na outra noite.
616
00:59:29,738 --> 00:59:31,425
Acho que n�o h�
muito o que falar.
617
00:59:31,461 --> 00:59:33,258
Eu diria que h� muito.
618
00:59:35,592 --> 00:59:36,993
Venha aqui.
619
00:59:37,531 --> 00:59:39,185
-N�o.
-Rachel!
620
00:59:40,082 --> 00:59:41,698
Isso nunca vai acontecer.
621
00:59:43,817 --> 00:59:45,326
Eu n�o aceito isso.
622
00:59:46,008 --> 00:59:47,518
Vai ter que aceitar.
623
00:59:48,954 --> 00:59:51,791
Foi um beijo, quando o Ben e eu
est�vamos separados.
624
00:59:51,827 --> 00:59:53,659
Eu estava b�bada e confusa,
625
00:59:53,696 --> 00:59:55,311
voc� me beijou
quando eu estava muito fr�gil.
626
00:59:55,346 --> 00:59:56,749
Eu lhe beijei?
627
00:59:56,784 --> 00:59:58,364
Sim, cometi um erro.
628
00:59:58,400 --> 01:00:00,340
Eu amo o meu filho.
629
01:00:00,591 --> 01:00:02,674
E amo o meu marido,
voc� tem que ir.
630
01:00:02,998 --> 01:00:06,267
N�o, voc� tem que ir.
N�o � amor, voc� tolera o Ben.
631
01:00:06,302 --> 01:00:07,883
Dominic, voc� tem que ir.
632
01:00:08,278 --> 01:00:11,582
Ele tamb�m n�o lhe ama, � uma
quest�o de princ�pios para ele.
633
01:00:11,870 --> 01:00:13,666
Ent�o voc� n�o o conhece
tanto quanto acha.
634
01:00:14,564 --> 01:00:16,683
Ele gosta da ideia
de estar com voc�.
635
01:00:17,006 --> 01:00:19,987
� para isso que voc� veio?
Est� perdendo o tempo.
636
01:00:20,382 --> 01:00:22,034
Eu vou cuidar de voc�s dois.
637
01:00:22,897 --> 01:00:24,836
Eu nunca teria lhe deixado
abandonar a sua carreira.
638
01:00:25,159 --> 01:00:28,932
Est� desperdi�ando a sua vida,
escondida aqui.
639
01:00:30,009 --> 01:00:32,343
Est� fazendo geleia!
640
01:00:33,241 --> 01:00:34,606
Voc�!
641
01:00:38,700 --> 01:00:40,855
Era pra gente ficar junto,
Rachel.
642
01:00:41,502 --> 01:00:43,154
Ele � seu amigo.
643
01:00:45,166 --> 01:00:46,854
Dominic,
o que est� fazendo aqui?
644
01:00:48,111 --> 01:00:50,195
� muito bom lhe ver, amigo.
645
01:00:50,589 --> 01:00:54,002
Talvez voc�s queiram ir beber
alguma coisa, tem um bar perto.
646
01:00:54,577 --> 01:00:56,839
Estou ocupado,
voc� devia ter ligado.
647
01:00:56,875 --> 01:00:58,528
Como o seu trabalho
de detetive est� indo?
648
01:00:59,533 --> 01:01:01,006
A pesquisa � importante.
649
01:01:01,832 --> 01:01:03,557
A Rachel ir� com voc�,
tenho certeza.
650
01:01:03,592 --> 01:01:05,747
� mesmo? O que acha, Rachel?
Quer vir comigo?
651
01:01:06,214 --> 01:01:08,189
N�o, tenho que arrumar
algumas coisas.
652
01:01:10,201 --> 01:01:12,141
Sei quando n�o sou
bem-vindo.
653
01:01:12,464 --> 01:01:16,379
Fiquem tranquilos.
A gente se v� na semana que vem.
654
01:01:20,366 --> 01:01:21,838
Na semana que vem.
655
01:01:22,162 --> 01:01:23,490
Na semana que vem
est� �timo.
656
01:01:23,527 --> 01:01:24,963
�timo.
657
01:01:26,580 --> 01:01:29,956
Voc�s dois
s�o muito grosseiros.
658
01:01:31,034 --> 01:01:32,579
Ainda bem
que gosto de voc�s.
659
01:02:13,166 --> 01:02:15,393
HER�I DE GUERRA LOCAL
JACK OTTERLY
660
01:02:26,851 --> 01:02:28,036
Harry!
661
01:02:28,072 --> 01:02:29,868
Onde conseguiu isso?
662
01:02:29,904 --> 01:02:31,089
Harry!
663
01:02:32,669 --> 01:02:33,890
O que foi?
664
01:02:34,753 --> 01:02:36,548
Onde ele conseguiu isso?
665
01:02:36,585 --> 01:02:38,811
O padre Patrick
trouxe para ele.
666
01:02:58,387 --> 01:03:00,183
Fique longe
da minha fam�lia.
667
01:03:00,542 --> 01:03:01,691
Entendeu?
668
01:03:01,727 --> 01:03:03,595
Fique longe!
669
01:03:03,631 --> 01:03:05,319
Sei o que est� planejando.
670
01:03:06,361 --> 01:03:08,013
Sei o que voc� fez.
671
01:03:09,773 --> 01:03:11,210
E voc�.
672
01:03:18,286 --> 01:03:20,584
N�o se preocupe, sra. Gill,
� um mal-entendido.
673
01:05:31,830 --> 01:05:34,955
N�o, n�o, n�o!
674
01:05:50,113 --> 01:05:51,513
O que � isto?
675
01:05:53,561 --> 01:05:55,465
O que voc� estava fazendo
l� fora?
676
01:05:56,147 --> 01:05:58,912
Eu recebi uma liga��o
do padre Patrick, e ele...
677
01:05:58,948 --> 01:06:00,959
Eu disse para voc�
n�o falar com esse cara.
678
01:06:00,996 --> 01:06:04,445
Ele diz que voc� o amea�ou.
O que est� acontecendo?
679
01:06:05,702 --> 01:06:07,137
Quer saber?
680
01:06:08,251 --> 01:06:09,508
Fique aqui.
681
01:06:10,370 --> 01:06:13,459
-Est� me machucando!
-Estou tentando te proteger.
682
01:06:16,297 --> 01:06:20,248
Uma mulher e o filho
foram assassinados nesta casa.
683
01:06:20,285 --> 01:06:23,194
Eve e Thomas Otterly.
Quer saber como eu sei?
684
01:06:24,451 --> 01:06:27,036
Eu os vejo em toda parte.
685
01:06:27,719 --> 01:06:30,772
Tenho que resolver isto, n�o vai
parar at� que eu resolva.
686
01:06:30,808 --> 01:06:32,245
Voc� est� vendo fantasmas?
687
01:06:33,286 --> 01:06:34,831
Depende de mim, Rach.
688
01:06:35,226 --> 01:06:36,411
De mim.
689
01:06:36,447 --> 01:06:38,458
Jack Otterly
matou a fam�lia dele
690
01:06:38,494 --> 01:06:41,225
e esse padre
o est� protegendo.
691
01:06:41,260 --> 01:06:42,661
Vou ligar para seu m�dico.
692
01:06:42,696 --> 01:06:44,744
N�o tem nada errado comigo!
693
01:06:45,068 --> 01:06:47,618
� exatamente por isso
694
01:06:47,654 --> 01:06:49,809
que n�o lhe contei
o que est� acontecendo.
695
01:06:49,844 --> 01:06:51,641
Escute o que est� dizendo!
696
01:06:51,676 --> 01:06:54,515
Ele est� louco,
� capaz de fazer qualquer coisa.
697
01:06:54,873 --> 01:06:57,244
Por favor, n�o posso
passar por isto de novo.
698
01:06:57,712 --> 01:07:00,621
N�o, voc� vai ficar.
Voc� vai ficar.
699
01:07:01,338 --> 01:07:04,104
Tranque a porta.
N�o deixe ningu�m entrar.
700
01:07:04,535 --> 01:07:06,296
Vai ficar aqui.
701
01:07:08,307 --> 01:07:09,995
E veja como eu vou
provar tudo.
702
01:07:23,824 --> 01:07:25,080
Jack!
703
01:07:38,514 --> 01:07:41,244
Voc� mudou eles de lugar.
Me leve l�, agora!
704
01:07:41,495 --> 01:07:43,400
-O que est� fazendo?
-Eve e Thomas Otterly!
705
01:07:43,435 --> 01:07:44,692
Me leve
para onde eles est�o.
706
01:07:45,483 --> 01:07:46,811
Vamos!
707
01:08:45,537 --> 01:08:46,939
Me mostre!
708
01:08:55,846 --> 01:08:56,995
Oi!
709
01:08:58,073 --> 01:08:59,330
Rachel.
710
01:09:15,530 --> 01:09:16,822
Levante-se!
711
01:09:23,072 --> 01:09:24,401
Oi.
712
01:09:25,982 --> 01:09:27,563
O Ben n�o est� aqui.
713
01:09:30,364 --> 01:09:31,908
Est� indo para algum lugar?
714
01:09:33,022 --> 01:09:34,458
N�o, eu...
715
01:09:36,075 --> 01:09:37,583
Querida.
716
01:09:38,588 --> 01:09:40,780
Querida, venha aqui.
717
01:10:01,181 --> 01:10:02,618
Onde? Aqui?
718
01:10:05,097 --> 01:10:06,354
L�.
719
01:10:19,680 --> 01:10:22,194
�s vezes o destino das pessoas
n�o � estar juntas.
720
01:10:29,449 --> 01:10:31,820
Precisava encontrar
um lugar seguro para eles.
721
01:10:39,794 --> 01:10:41,195
Est�o vivos.
722
01:10:45,685 --> 01:10:47,408
Ent�o, quem vi?
723
01:10:53,586 --> 01:10:55,777
-Nada disso aconteceu ainda.
-O qu�?
724
01:10:56,819 --> 01:10:58,257
Tudo o que eu vi...
725
01:10:58,579 --> 01:10:59,944
ainda n�o aconteceu.
726
01:11:00,735 --> 01:11:02,387
Que horas s�o?
727
01:11:02,890 --> 01:11:04,111
Quase 16h.
728
01:11:04,506 --> 01:11:05,692
Harry!
729
01:11:05,943 --> 01:11:07,092
O que est� acontecendo?
730
01:11:07,127 --> 01:11:09,966
Quatro badaladas.
Tudo acontece �s 4h!
731
01:11:10,612 --> 01:11:12,444
O que acontece �s 4h, Ben?
732
01:11:13,809 --> 01:11:15,066
Ben!
733
01:11:32,163 --> 01:11:35,360
Vamos, Rachel!
Atenda o telefone!
734
01:11:37,371 --> 01:11:38,880
Rachel, saia da casa.
735
01:11:38,916 --> 01:11:41,286
Algo terr�vel vai acontecer,
a casa n�o � segura.
736
01:11:42,292 --> 01:11:44,124
Saia da� logo!
737
01:11:44,160 --> 01:11:47,285
Se voc� vir o Jack Otterly
ou qualquer pessoa, corra.
738
01:11:48,111 --> 01:11:49,404
Vamos!
739
01:12:07,183 --> 01:12:09,302
H� um instante, os bombeiros
tiveram que resgatar
740
01:12:09,339 --> 01:12:11,566
um agricultor
do teto da sua caminhonete,
741
01:12:11,601 --> 01:12:13,146
depois de ter sido
arrastado da ponte
742
01:12:13,182 --> 01:12:14,510
por causa das correntezas.
743
01:12:14,547 --> 01:12:16,737
Os moradores se preparam
contra as inunda��es...
744
01:12:21,155 --> 01:12:22,412
M�e?
745
01:12:23,562 --> 01:12:24,747
M�e?
746
01:12:25,968 --> 01:12:27,369
Voc� est� bem?
747
01:12:55,278 --> 01:12:56,428
Pol�cia!
748
01:12:57,289 --> 01:12:59,732
A minha fam�lia est� em perigo,
tem um intruso na casa!
749
01:12:59,767 --> 01:13:02,211
Meu endere�o
� a casa Blackwood...
750
01:13:02,857 --> 01:13:04,150
Droga!
751
01:13:05,299 --> 01:13:06,987
Vamos, vamos!
752
01:13:09,969 --> 01:13:11,190
Saia da frente!
753
01:13:19,847 --> 01:13:21,462
Vamos, mova-se!
754
01:13:39,566 --> 01:13:40,751
O que est� acontecendo?
755
01:13:41,109 --> 01:13:42,942
-N�o posso fazer isto.
-Rachel...
756
01:14:16,023 --> 01:14:17,172
N�o quero isto.
757
01:14:17,854 --> 01:14:19,111
Voc� est� mentindo.
758
01:14:19,112 --> 01:14:21,661
-Me solte!
-Rach... Rach...
759
01:14:29,887 --> 01:14:31,144
Thomas.
760
01:14:35,993 --> 01:14:39,369
Thomas, espere!
761
01:14:39,692 --> 01:14:41,524
Espere, por favor!
762
01:14:43,858 --> 01:14:45,834
Thomas!
763
01:14:49,103 --> 01:14:50,504
O que est� fazendo?
764
01:14:51,078 --> 01:14:53,845
Era para ficarmos juntos.
Voc� sabe disso.
765
01:14:54,167 --> 01:14:55,712
Era o destino.
766
01:14:56,394 --> 01:14:58,334
Pare! Dominic!
767
01:15:15,144 --> 01:15:16,581
N�o!
768
01:15:50,416 --> 01:15:53,684
Thomas!
769
01:15:54,726 --> 01:15:56,809
Onde voc� est�, filho?
770
01:15:57,061 --> 01:15:59,360
Desculpe
por ter te machucado.
771
01:15:59,934 --> 01:16:01,838
Thomas!
772
01:16:11,751 --> 01:16:14,015
N�o, n�o! Droga!
773
01:17:38,889 --> 01:17:40,362
Harry?
774
01:17:40,972 --> 01:17:42,445
Harry!
775
01:17:50,887 --> 01:17:52,754
Dominic,
chame uma ambul�ncia!
776
01:17:54,766 --> 01:17:56,095
Dominic!
777
01:17:56,597 --> 01:17:58,429
Harry! Harry!
778
01:17:58,464 --> 01:18:00,297
Dominic,
chame uma ambul�ncia!
779
01:18:00,332 --> 01:18:02,201
Harry!
780
01:18:13,119 --> 01:18:15,130
Ben, ajude-me!
Harry, acorde!
781
01:18:15,167 --> 01:18:16,712
Ben, ele n�o est�
respirando.
782
01:18:24,721 --> 01:18:26,517
Ben, fa�a alguma coisa!
783
01:18:27,344 --> 01:18:28,887
Fa�a alguma coisa!
784
01:18:43,362 --> 01:18:44,979
Ben, chame uma ambul�ncia!
785
01:18:46,200 --> 01:18:47,924
Chame uma ambul�ncia!
786
01:19:10,984 --> 01:19:12,420
Meu Deus!
787
01:19:20,932 --> 01:19:22,442
Voc� o matou!
788
01:19:22,478 --> 01:19:24,094
N�o, ele ainda est� vivo!
789
01:19:24,129 --> 01:19:25,818
N�o, voc� e ele.
790
01:19:26,824 --> 01:19:28,260
Mataram o nosso filho.
791
01:19:30,631 --> 01:19:32,211
Mataram o meu filho!
792
01:19:54,014 --> 01:19:55,343
Vou buscar ajuda.
793
01:20:03,963 --> 01:20:05,221
N�o, n�o, n�o!
794
01:21:16,590 --> 01:21:18,242
Qual � a emerg�ncia?
795
01:21:18,673 --> 01:21:20,757
Socorro!
Me ajude, por favor!
796
01:21:21,690 --> 01:21:23,773
-Qual servi�o?
-Uma ambul�ncia, pol�cia,
797
01:21:23,810 --> 01:21:26,575
meu filho est� morrendo.
798
01:21:26,863 --> 01:21:28,407
Senhora, n�o estou ouvindo.
799
01:21:28,444 --> 01:21:30,131
Ambul�ncia, r�pido!
800
01:21:30,885 --> 01:21:33,831
N�o estou ouvindo.
Qual � a emerg�ncia?
801
01:21:43,062 --> 01:21:44,427
Al�?
802
01:21:46,152 --> 01:21:47,300
Est� a�?
803
01:21:48,881 --> 01:21:51,503
Por favor, fa�a alguma coisa!
Ele est� vindo.
804
01:21:51,539 --> 01:21:53,980
Est� bem,
mas preciso que respire
805
01:21:54,017 --> 01:21:55,705
e me diga qual � a situa��o.
806
01:21:55,741 --> 01:21:57,609
N�o tenho tempo,
ele est� vindo.
807
01:21:58,615 --> 01:21:59,944
Tem algum intruso
na sua casa?
808
01:22:00,734 --> 01:22:04,038
Senhora,
tem algu�m na casa com voc�?
809
01:22:04,397 --> 01:22:05,762
Socorro.
810
01:22:06,194 --> 01:22:07,630
Est� bem, acalme-se!
811
01:22:07,989 --> 01:22:10,396
A ajuda est� a caminho,
j� temos a sua localiza��o.
812
01:22:11,797 --> 01:22:13,843
Al�? Al�?
813
01:22:50,121 --> 01:22:51,846
Como voc� p�de fazer isso,
Rachel?
814
01:22:54,467 --> 01:22:56,587
Com os sacrif�cios
que eu fiz!
815
01:23:01,579 --> 01:23:03,842
Voc� achava que simplesmente
podia ir embora?
816
01:23:04,704 --> 01:23:07,471
Depois de tudo
o que eu fiz pela gente.
817
01:23:09,086 --> 01:23:11,780
� assim que voc� nos paga?
818
01:23:13,577 --> 01:23:16,378
Aconte�a o que acontecer,
vamos ficar aqui.
819
01:23:19,503 --> 01:23:21,119
� assim!
820
01:23:23,310 --> 01:23:26,722
� assim como tudo tem que acabar
para n�s tr�s.
821
01:23:28,662 --> 01:23:30,243
E voc� � a culpada.
822
01:23:31,823 --> 01:23:32,995
Venha aqui!
823
01:25:37,009 --> 01:25:40,509
Subrip: Pix
824
01:25:54,349 --> 01:26:00,315
BLACKWOOD
57259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.