All language subtitles for A.Cool.Fish.2018.1080P.HDRip.X264.AAC-MP4BA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:07,200 BADAN PERFILMAN, MEDIA PERS, RADIO & TV 2 00:00:18,524 --> 00:00:28,524 EMPEROR MOTION PICTURES 3 00:00:30,548 --> 00:00:36,548 BEIJING CULTURE 4 00:00:51,596 --> 00:00:54,296 YOUNGSOME PICTURES 5 00:01:00,520 --> 00:01:06,220 RAO XIAO ZHI FILM STUDIO 6 00:01:09,544 --> 00:01:24,044 terjemahan broth3rmax 7 00:01:25,568 --> 00:01:26,968 Nama? / Zhenzhen. 8 00:01:26,969 --> 00:01:28,569 Nama asli. 9 00:01:28,593 --> 00:01:30,593 Zhao Hongxia. 10 00:01:30,617 --> 00:01:31,817 Daerah asal? 11 00:01:31,818 --> 00:01:34,518 Liujizhai, Desa Liang, Kabupaten Xiangshui. 12 00:01:34,542 --> 00:01:36,542 Sudah berapa lama kau di Qiaocheng? 13 00:01:36,566 --> 00:01:38,566 5 tahun. / Pekerjaan? 14 00:01:40,590 --> 00:01:42,590 Tukang Pijat di Le Rêve Parisien. 15 00:01:50,514 --> 00:01:52,514 Ini ada beberapa foto, 16 00:01:52,538 --> 00:01:54,538 tolong bantu kami mengenali mereka. 17 00:01:54,562 --> 00:01:56,562 Orang-orang yang pakai helm ini, 18 00:01:56,586 --> 00:01:58,586 kau kenal mereka? 19 00:01:58,610 --> 00:02:00,610 Lihat baik-baik. 20 00:02:02,534 --> 00:02:05,534 Bagaimana aku bisa mengenali orang yang pakai helm? 21 00:02:05,558 --> 00:02:07,558 Apa menurutmu 22 00:02:07,582 --> 00:02:10,582 kami ini bercanda? Kasus ini berkaitan dengan senjata. 23 00:02:10,606 --> 00:02:13,506 Kau tahu maksudnya kasus yang berkaitan dengan senjata? 24 00:02:28,530 --> 00:02:30,530 BANK QIAOCHENG 25 00:02:47,554 --> 00:02:49,554 Ayo kita ambil. / Apa? 26 00:02:49,578 --> 00:02:51,578 Kita ambil. 27 00:02:53,502 --> 00:02:55,502 Selamat pagi, pak. 28 00:02:55,526 --> 00:02:57,526 Ini perampokan. / Maaf? 29 00:02:59,550 --> 00:03:01,550 Ini perampokan! 30 00:03:03,574 --> 00:03:05,574 Tiarap! Tiarap! 31 00:03:05,598 --> 00:03:07,598 Kau bikin aku kaget! 32 00:03:07,622 --> 00:03:08,822 Berhenti! Jangan bergerak! 33 00:03:08,823 --> 00:03:10,823 Tiarap! Cepat! Cepat! 34 00:03:10,847 --> 00:03:12,847 Waktu kita 4 menit. Ayo! 35 00:03:12,871 --> 00:03:14,571 Cepat, ayo, ayo, ayo, ayo! 36 00:03:14,595 --> 00:03:16,595 Cepat! Jalan! 37 00:03:16,619 --> 00:03:18,619 Kamu tarik koplingnya! 38 00:03:18,643 --> 00:03:20,643 Apa? / Lepas koplingnya! / Oke! 39 00:03:25,567 --> 00:03:27,567 Apa-apaan kau ini? 40 00:03:27,591 --> 00:03:30,591 Kau bilang suruh lepas kopling. / Apa lihat-lihat? 41 00:03:30,615 --> 00:03:32,615 Kutembak kepalamu kalau terus melotot. 42 00:03:32,639 --> 00:03:34,639 Enyah kalian! Mundur! 43 00:03:34,663 --> 00:03:35,663 Ayo! 44 00:03:35,687 --> 00:03:37,687 Pergi dari sini. 45 00:03:42,511 --> 00:03:46,511 ♪ Di atas taman, selain jalan lama 46 00:03:46,535 --> 00:03:50,535 ♪ rumput menghijau menyatu dengan langit yang jauh 47 00:03:51,559 --> 00:03:53,559 Gao Ming, pengembang perumahan ini. 48 00:03:53,583 --> 00:03:55,583 Meminjam banyak uang padaku. 49 00:03:55,607 --> 00:03:57,607 Tapi sekarang dia membawa pergi uang itu. 50 00:03:57,631 --> 00:03:59,631 Aku hanya bisa menganggap dia itu sudah mati. 51 00:03:59,655 --> 00:04:02,555 Aku adakan upacara pemakaman untuknya tiap hari. 52 00:04:02,579 --> 00:04:04,579 Bagaimana, hebat 'kan? / Liu Wu! 53 00:04:06,503 --> 00:04:08,503 Turunkan aku! 54 00:04:10,527 --> 00:04:11,527 Turunkan aku! 55 00:04:11,551 --> 00:04:13,551 Turunkan dia. 56 00:04:16,575 --> 00:04:18,575 Masih menggonggong? 57 00:04:20,599 --> 00:04:22,599 Kau ini satpam, bukan polisi, kau tahu? 58 00:04:22,623 --> 00:04:24,623 Kamu satpam gerbang perumahannya Gao Ming, 59 00:04:24,647 --> 00:04:26,647 sungguh anjing yang setia. 60 00:04:48,571 --> 00:05:03,571 follow instagram @broth3rmax 61 00:05:03,595 --> 00:05:18,595 facebook.com/broth3rmax 62 00:05:18,619 --> 00:05:33,619 Mau CELANA murah? www.facebook.com/Rumah-celana 63 00:05:54,543 --> 00:05:58,543 SI BODOH YANG KEREN 64 00:06:05,567 --> 00:06:07,567 Sebagai ajang promosi ekoturis kota kita, 65 00:06:07,591 --> 00:06:09,591 dan perbedaan budaya, 66 00:06:09,615 --> 00:06:11,615 parade kembang api yang diselenggarakan oleh Badan Kepariwisataan 67 00:06:11,639 --> 00:06:13,639 akan digelar jam 9 nanti malam. 68 00:06:13,663 --> 00:06:17,563 Nantinya kembang api yang indah terlihat di seluruh area Xishan. 69 00:06:17,587 --> 00:06:19,587 Menurut penyelenggara parade, 70 00:06:19,611 --> 00:06:21,611 lebih dari 10 ribu kembang api 71 00:06:21,635 --> 00:06:23,635 berbagai tipe dan ukuran sudah disiapkan. 72 00:06:23,659 --> 00:06:26,559 Pertunjukan ini berlangsung paling lama 25 menit. 73 00:06:57,583 --> 00:06:59,583 Jangan bergerak. 74 00:07:28,507 --> 00:07:30,507 Apa kau... 75 00:07:32,531 --> 00:07:34,531 tak gerah pakai helm itu? 76 00:07:37,555 --> 00:07:39,555 Tak usah lihat. 77 00:07:52,579 --> 00:07:54,579 Kubilang tak usah lihat. 78 00:08:00,503 --> 00:08:02,503 Mukamu kelihatan! Pakai helmnya. 79 00:08:02,527 --> 00:08:04,527 Pakai apaan? 80 00:08:04,551 --> 00:08:06,551 Kamu lepas juga. / Tak mau. 81 00:08:07,575 --> 00:08:09,575 Jangan nanti wajahku ketahuan! 82 00:08:10,599 --> 00:08:12,599 Kamu ini sudah ketahuan kalau aku sudah ketahuan. 83 00:08:12,623 --> 00:08:14,623 Paham? 84 00:08:17,547 --> 00:08:19,547 Ketahuan. 85 00:08:19,571 --> 00:08:21,571 Ketahuan. 86 00:08:23,595 --> 00:08:25,595 Kepalang basah. 87 00:08:27,519 --> 00:08:29,519 Gerah sekali rasanya. 88 00:08:30,543 --> 00:08:32,543 Bung. / Emang siapa kau panggil bung? 89 00:08:32,567 --> 00:08:34,567 Dia wanita. 90 00:08:36,591 --> 00:08:38,591 Nona. 91 00:08:38,615 --> 00:08:41,515 Karena kamu sudah mengetahui tampang kami, 92 00:08:41,539 --> 00:08:43,539 menurut aturan, 93 00:08:43,563 --> 00:08:45,563 hari ini aku akan membunuhmu. 94 00:08:45,587 --> 00:08:47,587 Menyingkirkanmu. / Salahkan saja nasib sialmu. 95 00:08:47,611 --> 00:08:50,511 Nasibmu sial banget. / Kenapa tak kau tutup saja jendelanya? 96 00:08:51,535 --> 00:08:54,535 Syukur dia tak menutupnya. / Mau 'kan ambilkan obat? 97 00:08:54,559 --> 00:08:55,559 Baik, baik. 98 00:08:55,583 --> 00:08:57,583 Aku tak akan membunuhmu bila kau menuruti perkataanku. 99 00:08:57,607 --> 00:08:59,607 Tak apa, santai saja. 100 00:08:59,631 --> 00:09:01,631 Aku memang sudah santai. 101 00:09:02,555 --> 00:09:04,555 Kamu tak santai. 102 00:09:04,579 --> 00:09:06,579 Kamu duduk-duduk saja. / Aku ini cacat tahu! 103 00:09:08,503 --> 00:09:10,503 Itulah yang kusebut sial. 104 00:09:10,527 --> 00:09:12,527 Bagaimana kamu urus dirimu? 105 00:09:12,551 --> 00:09:14,551 Aku punya perawat. 106 00:09:14,575 --> 00:09:16,575 Emm. 107 00:09:19,599 --> 00:09:21,599 Keluar! Aku sudah melihatmu! 108 00:09:21,623 --> 00:09:23,623 Kamu dibalik pintu? 109 00:09:23,647 --> 00:09:24,847 Atau dibalik jendela? / Dia sudah pergi. 110 00:09:24,848 --> 00:09:26,848 Aku sudah menyuruhnya pergi. 111 00:09:34,572 --> 00:09:36,572 Apa ada orang lain lagi di apartemenmu ini? 112 00:09:36,596 --> 00:09:38,596 Semua sudah meninggal, 113 00:09:38,620 --> 00:09:40,620 hanya tinggal aku sendiri. 114 00:09:41,544 --> 00:09:44,544 Sungguh itu nasib yang sial. 115 00:09:44,568 --> 00:09:46,568 Kamu jangan mengelabuiku. / Terserah percaya atau tidak. 116 00:09:48,592 --> 00:09:50,592 Jaga sikapmu. 117 00:09:50,616 --> 00:09:52,616 Sungguh tak sopan sekali. 118 00:09:53,540 --> 00:09:55,540 Kamu harus bersikap sopan. 119 00:09:56,564 --> 00:09:58,564 Siapa yang berkuasa sekarang. 120 00:10:07,588 --> 00:10:09,588 Ngapain kamu ini? / Mencabut pakunya. 121 00:10:16,512 --> 00:10:18,512 Ngapain lagi? / Ngasih obat. 122 00:10:18,536 --> 00:10:20,536 Obat apaan? 123 00:10:20,560 --> 00:10:23,560 Minyak safflower. / Minyak safflower bukan untuk obat luka. 124 00:10:23,584 --> 00:10:26,584 Tak bisa menyembuhkan luka. Sterilkan dulu lukamu. 125 00:10:26,608 --> 00:10:28,608 Ayo sterilkan! 126 00:10:28,632 --> 00:10:30,632 Obat steril. 127 00:10:31,556 --> 00:10:33,556 Yang mana obat steril? / Ya alkohol. 128 00:10:33,580 --> 00:10:35,580 Alkohol... 129 00:10:38,504 --> 00:10:39,504 Sebentar. 130 00:10:39,528 --> 00:10:41,528 Rasanya agak perih 'kan? 131 00:10:41,552 --> 00:10:43,552 Tak sakit. 132 00:10:50,576 --> 00:10:52,576 Ya ampun... 133 00:10:52,600 --> 00:10:54,600 tak sesakit itu kalee? 134 00:10:55,524 --> 00:10:58,524 Tadi kamu bilang tak sakit? / Agak perih saja. 135 00:10:58,548 --> 00:11:00,548 Lukanya bisa steril. Kamu... 136 00:11:00,572 --> 00:11:03,572 taburi bubuk dari botol kecil itu, 137 00:11:03,596 --> 00:11:06,596 dibalut, nanti juga sembuh. / Yang ini? 138 00:11:12,520 --> 00:11:14,520 Apa yang ini juga sakit? 139 00:11:14,544 --> 00:11:16,544 Tidak. 140 00:11:28,568 --> 00:11:30,568 Kamu bilang tak sakit? / Siapa sangka kalau dia pengecut. 141 00:11:30,592 --> 00:11:32,592 Aku tak merasakannya! Aku tak merasa kesakitan sama sekali. 142 00:11:33,516 --> 00:11:35,516 Tentu saja kamu tak merasakan apapun! 143 00:11:38,540 --> 00:11:40,540 Akan kutembak kepalamu, jika kau terus mengerjaiku. 144 00:11:40,564 --> 00:11:42,564 Tenanglah. 145 00:11:42,588 --> 00:11:45,588 Akan kutembak kepalamu! / Akan kuperban nanti juga baikan. 146 00:12:12,512 --> 00:12:14,512 Ma, kau tak apa-apa? 147 00:12:14,536 --> 00:12:16,536 Aduh... aduh... 148 00:12:16,560 --> 00:12:18,560 Apa-apaan kalian ini? 149 00:12:19,584 --> 00:12:22,584 Ayo jawab! / Tolong aku, pak polisi! 150 00:12:22,608 --> 00:12:24,608 Kapten Ren, begini. 151 00:12:24,632 --> 00:12:26,632 Gao Ming meminjam uangku. 152 00:12:26,656 --> 00:12:28,656 Aku sungguh amat terpojok. 153 00:12:28,680 --> 00:12:30,680 Aku menagih hutang dengan legal, 154 00:12:30,704 --> 00:12:33,504 si satpam Ma Xianyong ini yang nonjok aku duluan. 155 00:12:33,528 --> 00:12:34,528 Baiklah. 156 00:12:34,552 --> 00:12:37,552 Kumpulkan anak buahmu. Mari kita bicarakan ini di kantor. 157 00:12:37,576 --> 00:12:39,576 Kami cuma kumpul-kumpul disini. 158 00:12:39,600 --> 00:12:41,600 Aku tak bermaksud begitu. 159 00:12:41,624 --> 00:12:43,624 Lantas apa maksudmu? 160 00:12:46,548 --> 00:12:48,548 Ayo kita kumpul-kumpul di tempat lain saja. / Ayo. 161 00:12:49,572 --> 00:12:50,972 Kau tak boleh pergi. / Apa-apaan kau ini? Lepas! 162 00:12:50,973 --> 00:12:53,573 Ongkos berobatku. Kau harus ganti ongkos berobatku. 163 00:12:53,597 --> 00:12:55,597 Kau tak boleh pergi sebelum bayar. 164 00:12:56,521 --> 00:12:58,521 Berikan tasku. 165 00:12:58,545 --> 00:13:00,545 Nih! 166 00:13:00,569 --> 00:13:02,569 Ma Xianyong. 167 00:13:02,593 --> 00:13:04,593 Dengar ucapanku, 168 00:13:04,617 --> 00:13:06,617 beritahu bosmu si Gao Ming, 169 00:13:06,641 --> 00:13:09,541 jangan sembunyi lagi. Jika dia tak keluar, 170 00:13:09,565 --> 00:13:11,565 aku akan adakan upacara pemakamannya dia tiap hari. 171 00:13:11,589 --> 00:13:14,589 Liu Wu, jangan kelewatan. 172 00:13:14,613 --> 00:13:16,613 Dia memang keterlaluan! 173 00:13:18,537 --> 00:13:19,537 Ayo. 174 00:13:19,561 --> 00:13:21,561 Ayo, kawan-kawan! / Ayo. 175 00:13:21,585 --> 00:13:23,585 Kapten Ren. 176 00:13:24,509 --> 00:13:26,509 Kapten Ren, aku mau laporkan sesuatu yang penting. 177 00:13:26,533 --> 00:13:28,533 Jam berapa sekarang? 178 00:13:29,557 --> 00:13:30,557 Anu... 179 00:13:30,558 --> 00:13:32,558 Sulit dijelaskan. 180 00:13:32,582 --> 00:13:34,582 Pergi dari sini! Sana pergi! 181 00:13:37,506 --> 00:13:39,506 Tak usah bisik-bisik begitu, aku tahu yang kamu inginkan. 182 00:13:39,530 --> 00:13:41,530 Melamar di unit bantuan lagi. 183 00:13:41,554 --> 00:13:44,554 Sudah kubilang berkali-kali, kamu tak akan lulus dengan tingkatanmu ini. 184 00:13:44,578 --> 00:13:46,578 Ayo pergi. 185 00:13:46,602 --> 00:13:48,602 Jangan berkelahi, kamu sudah tua. / Tunggu, tunggu. 186 00:13:48,626 --> 00:13:50,626 Akan kuberi informasi penting. 187 00:13:50,650 --> 00:13:52,650 Dari mana kamu belajar trik begitu? 188 00:13:52,674 --> 00:13:55,574 Ini bukan penyuapan. Beberapa hari lalu, mereka menggali sesuatu di lokasi itu, 189 00:13:55,598 --> 00:13:58,598 Barang yang amat berbahaya. Akan terjadi malapetaka, 190 00:13:58,622 --> 00:14:00,622 bila jatuh ke tangan orang jahat. / Tunggu sebentar. 191 00:14:01,546 --> 00:14:04,546 Aku sudah berupaya mendapatkannya dari 2 pekerja. 192 00:14:04,570 --> 00:14:08,570 Anggap saja ini layanan yang kuberikan. Tolong beritahu atasanmu. 193 00:14:18,594 --> 00:14:22,594 Ma Xianyong, terima kasih atas nama atasan kami. 194 00:14:22,618 --> 00:14:24,618 Apa? Apa yang terjadi? 195 00:14:24,642 --> 00:14:26,642 Ma, kamu ini kasar tahu? 196 00:14:26,666 --> 00:14:28,666 Kamu selalu mempermainkan kapten. / Ini salah paham. 197 00:14:28,690 --> 00:14:30,690 Apa? Memang kamu punya senjata? 198 00:14:30,714 --> 00:14:32,714 Aku punya satu! / Apa ini senjatamu? 199 00:14:32,738 --> 00:14:34,538 Ini senjatamu? 200 00:14:34,562 --> 00:14:36,562 Tidak. / Kamu memang tak bisa apa-apa, 201 00:14:36,586 --> 00:14:38,586 selain cuma membual saja. 202 00:15:05,510 --> 00:15:11,510 "Senjatanya, apa kau kembali dan membawanya?" 203 00:15:43,534 --> 00:15:45,534 Senjata itu, 204 00:15:45,558 --> 00:15:47,558 apa sungguhan? / Lihat saja berita besok. 205 00:15:47,582 --> 00:15:49,582 Nanti kau tahu ini asli atau bukan. 206 00:15:50,506 --> 00:15:52,506 Apa ini asli...? 207 00:15:52,530 --> 00:15:54,530 Bertemu jagoan kayak kami... 208 00:15:54,554 --> 00:15:57,554 pembunuh massal paling mematikan, 209 00:15:57,578 --> 00:15:59,578 adalah pengalaman yang cukup berharga bagimu. 210 00:15:59,602 --> 00:16:01,602 Tapi tak usah takut. 211 00:16:01,626 --> 00:16:04,526 Kami pakai rumahmu ini untuk menjauhi masalah sebentar saja. 212 00:16:04,550 --> 00:16:06,550 Kamu akan baik-baik saja. 213 00:16:06,574 --> 00:16:08,574 Kalau mau kerjasama. / Tapi apa kau akan menembakku 214 00:16:09,598 --> 00:16:12,598 bila aku menolak kerjasama? / Kamu bisa mati kalau dia tembak. 215 00:16:12,622 --> 00:16:14,622 Kalau begitu aku tak mau kerjasama. 216 00:16:21,546 --> 00:16:23,546 Jangan menguji kesabaranku. 217 00:16:24,570 --> 00:16:26,570 Cukup lama aku bersabar pada dirimu. 218 00:16:26,594 --> 00:16:28,594 Dan sabar itu ada batasnya. 219 00:16:28,618 --> 00:16:31,518 Maka tembak saja aku. / Kamu mau coba? 220 00:16:31,542 --> 00:16:33,542 Aku yakin kamu tak punya nyali. 221 00:16:34,566 --> 00:16:35,566 Apaan... 222 00:16:35,590 --> 00:16:37,590 Apa yang kau lakukan? 223 00:16:37,614 --> 00:16:39,614 Sudahlah, 224 00:16:39,638 --> 00:16:41,638 ayolah! 225 00:16:41,662 --> 00:16:43,662 Dia ini cacat, 226 00:16:43,686 --> 00:16:45,686 dan bodoh. / Kamu yang bodoh! 227 00:16:46,510 --> 00:16:48,510 Tembak! / Kuhitung sampai 3. 228 00:16:48,534 --> 00:16:50,534 Hitung sampai 3, kalau tak nembak maka kamu pengecut! 229 00:16:50,558 --> 00:16:52,558 1... / 2, 3, 4... 230 00:16:52,582 --> 00:16:54,582 Tenang, tenang... 231 00:16:54,606 --> 00:16:56,606 Ayo minta maaf padanya. Nanti kami lupakan. 232 00:16:56,630 --> 00:16:58,630 2... 233 00:17:03,554 --> 00:17:05,554 3! 234 00:17:05,578 --> 00:17:07,578 Dia memang gila! 235 00:17:08,502 --> 00:17:10,502 Ayo kita pergi saja! 236 00:17:10,526 --> 00:17:12,526 Kau mau kemana? 237 00:17:12,550 --> 00:17:15,550 Gila! / Kau mau kemana? Berhenti! Dasar bodoh! 238 00:17:15,574 --> 00:17:18,574 Kamu juga bodoh! / Berhenti! Bukahkah kamu mau menembakku? 239 00:17:18,598 --> 00:17:20,598 Diam. / Ayo tembak. 240 00:17:20,622 --> 00:17:22,622 Berhenti! Ngapain kau? 241 00:17:22,646 --> 00:17:24,646 Tembak aku! 242 00:17:40,570 --> 00:17:42,570 Kenapa matamu? Berkelahi lagi? 243 00:17:42,594 --> 00:17:44,594 Aku terbentur. 244 00:17:44,618 --> 00:17:46,618 Seusiamu begini masih cari masalah? 245 00:17:47,542 --> 00:17:49,542 Makan telurnya. 246 00:17:49,566 --> 00:17:51,566 Tidak. 247 00:17:53,590 --> 00:17:55,590 Ini kebanyakan. / Tak juga. 248 00:17:55,614 --> 00:17:56,614 22. 249 00:17:56,638 --> 00:17:58,638 Tulis bonnya. / Kredit lagi? 250 00:17:59,562 --> 00:18:01,562 Apa sudah kau pertimbangkan lamaranku? 251 00:18:01,586 --> 00:18:03,586 Sepupuku yang pernah kuceritakan? / Aku tak memikirkan sepupumu, 252 00:18:03,610 --> 00:18:05,610 malah aku memikirkan dirimu. 253 00:18:05,634 --> 00:18:07,634 Tak usah menghiburku. 254 00:18:08,558 --> 00:18:10,558 Tak usah omong kosong. 255 00:18:12,582 --> 00:18:14,582 Pendaftaran Senior 1 sudah mau tutup, 256 00:18:14,606 --> 00:18:16,606 pembayaran tak bisa ditunda. / Ya, ya. 257 00:18:16,630 --> 00:18:18,630 Sebenarnya aku kemari untuk masalah itu. 258 00:18:20,554 --> 00:18:22,554 Lihatlah biaya sekolah dan akomodasinya. 259 00:18:25,578 --> 00:18:27,578 Akomodasi? Kenapa ada biaya akomodasi? 260 00:18:27,602 --> 00:18:29,602 Yiyi mengajukan sewa asrama sekolah. 261 00:18:29,626 --> 00:18:31,626 Katanya sudah membicarakan itu denganmu. 262 00:18:31,650 --> 00:18:33,650 Apa kau tak tahu? 263 00:18:34,574 --> 00:18:36,574 1.850? 264 00:18:37,598 --> 00:18:39,598 Kami selalu menarip sesuai standard. Jika kau ragu, 265 00:18:39,622 --> 00:18:42,522 bisa kau lihat peringkatnya di website kami. / Tidak sama sekali. 266 00:18:42,546 --> 00:18:44,546 Pastinya aku tak meragukan sekolah ini. 267 00:18:44,570 --> 00:18:46,570 Bagus kalau begitu. 268 00:18:56,594 --> 00:18:58,594 Bu Wu. 269 00:18:58,618 --> 00:19:00,618 Dengar, 270 00:19:00,642 --> 00:19:02,642 danaku agak menipis akhir-akhir ini. 271 00:19:04,566 --> 00:19:07,566 Aku baru beli 1 kamar apartemen. / Jadi kau mampu beli apartemen tapi biaya sekolah tidak? 272 00:19:08,590 --> 00:19:10,590 Akan kubuatkan surat IOU. 273 00:19:10,614 --> 00:19:12,614 Aku tak mau IOU. 274 00:19:12,638 --> 00:19:15,538 Kami butuh biaya sekolah. / Kau harus percaya padaku. 275 00:19:15,562 --> 00:19:17,562 Ini tak ada hubungannya dengan kepercayaan. 276 00:19:17,586 --> 00:19:19,586 Bisa-bisa tutup sekolah ini, kalau semua orang tua murid seperti kamu. 277 00:19:19,610 --> 00:19:21,610 Biaya sekolahnya, 278 00:19:21,634 --> 00:19:23,634 pasti kubayar, 279 00:19:23,658 --> 00:19:25,658 jika dia belajar dengan baik. 280 00:19:25,682 --> 00:19:27,682 Apa maksudmu? 281 00:19:27,706 --> 00:19:29,706 Jadi, kau tak mau bayar kalau dia tak belajar dengan baik? 282 00:19:29,730 --> 00:19:31,730 Bukan begitu maksudku! 283 00:19:31,754 --> 00:19:33,754 Lantas apa? 284 00:19:33,778 --> 00:19:35,778 Lantas apa maksudmu? 285 00:19:39,502 --> 00:19:41,502 Bu Wu, tolonglah. / Tidak, tidak, tidak. 286 00:19:41,526 --> 00:19:43,526 Tolong terimalah. / Tak bisa. / Ah! 287 00:19:43,550 --> 00:19:45,550 Jatuh semua 'kan. 288 00:19:45,574 --> 00:19:47,574 Sayang sekali. 289 00:19:52,598 --> 00:19:54,598 Ada apa? Yiyi. 290 00:19:54,622 --> 00:19:56,622 Apa yang dia perbuat terhadapmu? 291 00:20:00,546 --> 00:20:02,546 Kemarilah! 292 00:20:04,570 --> 00:20:06,570 Kenapa kau lari? Kemari! 293 00:20:06,594 --> 00:20:09,594 Itulah akibatnya, 294 00:20:09,618 --> 00:20:11,618 kalau kau lari. 295 00:20:11,642 --> 00:20:13,642 Paman Ma, tolonglah. / Minggir! 296 00:20:17,566 --> 00:20:19,566 Lari ya! 297 00:20:21,590 --> 00:20:23,590 Ayo lari! Lari! / Ma Xianyong! 298 00:20:23,614 --> 00:20:25,614 Dasar satpam brengsek! 299 00:20:34,538 --> 00:20:36,538 Siapa nempel surat tilang ini? 300 00:20:36,562 --> 00:20:38,562 Aku ini polisi. 301 00:20:38,586 --> 00:20:40,586 Aku sedang tugas disini. Siapapun yang berbuat ini, 302 00:20:40,610 --> 00:20:42,610 jangan sampai aku tahu, 303 00:20:42,634 --> 00:20:44,634 atau kupatahkan kakimu! 304 00:20:46,558 --> 00:20:48,558 Aku yang pasang surat tilang ini. 305 00:20:48,582 --> 00:20:50,582 Kau, keluar! 306 00:20:50,606 --> 00:20:53,506 Keterangan Tempat Kejadian Perkara belum jelas. 307 00:20:53,530 --> 00:20:55,530 Polisi telah tiba di TKP, 308 00:20:55,554 --> 00:20:57,554 untuk memulai penyelidikan. 309 00:20:57,578 --> 00:20:59,578 Jalanan sekitar untuk sementara ditutup. 310 00:20:59,602 --> 00:21:01,602 Reporter kami sedang menuju ke sana. 311 00:21:01,626 --> 00:21:03,626 Sementara penyelidikan sedang berlangsung, 312 00:21:03,650 --> 00:21:06,550 laporan lebih lanjut terus ikuti saluran kami. Ada saksi mata atas kejadian ini. 313 00:21:06,574 --> 00:21:08,574 Membuktikan bahwa perampok bersenjata. 314 00:21:08,598 --> 00:21:10,598 Kami harus ingatkan para pendengar, 315 00:21:10,622 --> 00:21:14,522 untuk memperhatikan keselamatan. Dan melaporkan orang mencurigakan pada polisi. 316 00:21:15,546 --> 00:21:17,546 Apaan... dasar... 317 00:21:39,570 --> 00:21:41,570 Huang, 318 00:21:41,594 --> 00:21:44,594 bagaimana sebenarnya Ma hubungannya sama kapten kita? 319 00:21:44,618 --> 00:21:47,518 Si Ma Xianyong itu sebelumnya orang yang baik. 320 00:21:48,542 --> 00:21:50,542 Dia cuma kena sial saja. 321 00:21:50,566 --> 00:21:53,566 Saat kapten kita baru lulus dari pendidikan kepolisian, 322 00:21:53,590 --> 00:21:56,590 dia mendaftar ke kantor kami sebagai petugas polisi pembantu. 323 00:21:56,614 --> 00:21:59,514 Itulah dia. Ma pekerja keras dan berani bagai singa. 324 00:21:59,538 --> 00:22:01,538 Dia juga membantu kapten memecahkan beberapa kasus. 325 00:22:01,562 --> 00:22:03,562 Namun sayang dia kurang pendidikan. 326 00:22:04,586 --> 00:22:06,586 Dia mencoba tes layanan sipil, 327 00:22:06,610 --> 00:22:08,610 selama 4 sampai 5 tahun lebih. 328 00:22:08,634 --> 00:22:12,534 Ketika akhirnya dia lulus tes itu, Ma mabuk-mabukan. 329 00:22:12,558 --> 00:22:15,558 Di pesta pernikahannya kapten kita. 330 00:22:15,582 --> 00:22:18,582 Tapi kalian tahu tidak, dia memaksa nyetir walau mabuk berat. 331 00:22:18,606 --> 00:22:20,606 Mobilnya menabrak setelah di perempatan jalan. 332 00:22:20,630 --> 00:22:22,630 Istrinya meninggal dunia 333 00:22:22,654 --> 00:22:25,554 sebelum ambulans tiba. 334 00:22:27,578 --> 00:22:29,578 Mengapa banyak orang ambil uang tunai? 335 00:22:30,502 --> 00:22:33,502 Tentu ada, ini 'kan bank. Hanya deposit, tak ada penarikan. 336 00:22:33,526 --> 00:22:35,526 Kamu harus jaga TKP tetap utuh. 337 00:22:35,550 --> 00:22:37,550 TKP ini dirusak oleh orang-orang berlalu lalang. 338 00:22:37,574 --> 00:22:40,574 Toko ponsel sebelah yang dirampok, bukan disini. 339 00:22:44,598 --> 00:22:46,598 Toko ponsel? 340 00:22:46,622 --> 00:22:48,622 Mereka merampok toko ponsel pakai senjata? 341 00:22:48,646 --> 00:22:51,546 Itulah kubilang mereka memang dungu. 342 00:22:51,570 --> 00:22:53,570 Kau bilang perampok membawa senjata? 343 00:22:53,594 --> 00:22:55,594 Apa kau tahu kayak apa senjatanya? 344 00:22:55,618 --> 00:22:57,618 Tentu saja aku lihat. 345 00:22:57,642 --> 00:23:00,542 Aku begitu keluar, si idiot itu menodongkan senjata padaku. 346 00:23:00,566 --> 00:23:01,966 Itu membuatku ketakutan makanya aku masuk ke dalam. 347 00:23:01,967 --> 00:23:03,967 Kurasa tak sekedar itu saja, 348 00:23:03,991 --> 00:23:05,991 maka aku balik lagi untuk menutup pintunya. 349 00:23:06,015 --> 00:23:08,515 Kayak apa senjatanya? / Memang kau siapa? 350 00:23:09,539 --> 00:23:11,539 Siapa aku? 351 00:23:12,563 --> 00:23:14,563 Kau tak tahu siapa aku? 352 00:23:16,587 --> 00:23:18,587 Senjatanya... 353 00:23:18,611 --> 00:23:21,511 agak panjang. Sepanjang ini. 354 00:23:22,535 --> 00:23:24,535 Kayak mirip shotgun buat berburu yang kau lihat di desa. 355 00:23:24,559 --> 00:23:26,559 Shotgun buat berburu? 356 00:23:26,583 --> 00:23:28,583 Kedua idiot itun menembaki dalam toko. 357 00:23:28,607 --> 00:23:30,607 Mereka menembaki toko? 358 00:23:30,631 --> 00:23:31,631 Ya. 359 00:23:31,655 --> 00:23:32,655 Apa lagi? / Itu saja. 360 00:23:32,679 --> 00:23:34,679 Coba ingat-ingat lagi. 361 00:23:34,703 --> 00:23:36,703 Tak ada lagi. 362 00:23:38,527 --> 00:23:40,527 Kau mau apa? 363 00:23:41,551 --> 00:23:43,551 Apa maksudmu? / Ya apa maksudmu? 364 00:23:43,575 --> 00:23:45,575 Mau merampokku? 365 00:23:45,599 --> 00:23:47,599 Tidak sama sekali. 366 00:23:47,623 --> 00:23:49,623 Kamu tak memenuhi syarat jadi Satpam. 367 00:23:49,647 --> 00:23:51,647 Kamu gagal aku uji. 368 00:23:55,571 --> 00:23:57,571 Bawa dia keluar. / Pergi sana. 369 00:23:57,595 --> 00:23:58,995 Kenapa kau kemari? / Cuma mau bantu. 370 00:23:58,996 --> 00:24:00,596 Aku tahu kau ingin bantu. 371 00:24:00,620 --> 00:24:02,620 Tapi kau sudah keterlaluan. / Ini sekedar niat baik. 372 00:24:02,644 --> 00:24:04,644 Kamu baik sekali. Tapi disini lagi kacau. 373 00:24:04,668 --> 00:24:05,968 Kembali dan jaga lokasimu sendiri. / Tak mau. 374 00:24:05,969 --> 00:24:07,569 Apa lagi? 375 00:24:07,593 --> 00:24:09,593 Aku belum sarapan. / Silahkan sarapanlah. 376 00:24:09,617 --> 00:24:11,617 Kau kebanyakan sup pho. 377 00:24:11,641 --> 00:24:14,541 Banyak tersisa di sana. / Tak masalah, jangan dibuang-buang. 378 00:24:16,565 --> 00:24:18,565 Baiklah, ayo sana. 379 00:24:29,589 --> 00:24:31,589 Helmnya cukup bagus. 380 00:24:31,613 --> 00:24:34,513 Coba selidiki. / Kami sudah tanyai semua dealer motor sebrang kota, 381 00:24:34,537 --> 00:24:36,537 belum ditemukan jejak. 382 00:24:36,561 --> 00:24:39,561 Takutnya ini dibeli online. / Kirimkan fotonya ke departemen keamanan Internet. 383 00:24:39,585 --> 00:24:41,585 Suruh mereka mencarinya online. Telpon semua penjual 384 00:24:41,609 --> 00:24:43,609 yang jual model helm begini. 385 00:24:43,633 --> 00:24:45,633 Ya, pak. / Huang, 386 00:24:45,657 --> 00:24:48,557 Bagaimana senjata itu? / Analisis Balistik hasilnya sebentar lagi. 387 00:24:48,581 --> 00:24:50,581 Pecahan peluru yang kami ambil dari langit-langit 388 00:24:50,605 --> 00:24:52,605 sudah dikirm buat dianalisa. Hasilnya sebentar lagi keluar. 389 00:24:52,629 --> 00:24:54,629 Selain itu, sidik jari di palu 390 00:24:54,653 --> 00:24:56,653 segera dikirim untuk perbandingan. 391 00:24:56,677 --> 00:24:58,677 2 perampok, 392 00:24:58,701 --> 00:25:00,501 1 senjata. 393 00:25:00,525 --> 00:25:03,525 Kenapa mereka cuma merampok toko bukannya bank, 394 00:25:03,549 --> 00:25:05,549 jika mereka berani menembak? / Kapten! 395 00:25:07,573 --> 00:25:09,573 Kami menemukan sesuatu. 396 00:25:09,597 --> 00:25:11,597 Kapten, orang ini namanya Chen Bobo, 397 00:25:11,621 --> 00:25:13,621 panggilannya Bobby. Dia kepala pelayan di Pijat Le Rêve Parisien. 398 00:25:15,545 --> 00:25:17,545 Memang ini helmnya. Cari dia. 399 00:25:35,569 --> 00:25:37,569 Membuat keributan lagi? 400 00:25:39,593 --> 00:25:41,593 Kenapa tak kau masukkan susunya? 401 00:25:43,517 --> 00:25:45,517 Aku akan masuk sendiri. 402 00:25:46,541 --> 00:25:48,541 Jangan pernah masuk kemari, pak tua brengsek! 403 00:25:48,565 --> 00:25:50,565 Pergi dari sini! 404 00:25:50,589 --> 00:25:53,589 Jika berani melangkah masuk akan kuteriaki kau! 405 00:25:53,613 --> 00:25:56,513 Dasar cabul bodoh! 406 00:25:56,537 --> 00:25:58,537 Kau akan membusuk di kuburan sendirian! 407 00:25:58,561 --> 00:26:03,561 Pulanglah dan tunggu belatung memakanmu hidup-hidup, tua brengsek! 408 00:26:09,585 --> 00:26:11,585 Kenapa kau jadi marah begitu? 409 00:26:11,609 --> 00:26:13,609 Kenapa marah pagi-pagi begini? 410 00:26:13,633 --> 00:26:15,633 Hari ini ulang tahunku. / Enyah kau! 411 00:26:28,557 --> 00:26:30,557 Berhenti. 412 00:26:30,581 --> 00:26:33,581 Mau kemana kalian? / Nyonya, 413 00:26:33,605 --> 00:26:35,605 kami pergi dulu. Selamat tinggal. 414 00:26:35,629 --> 00:26:37,629 Disini bukan kunjungan turis, beraninya kalian pergi. 415 00:26:37,653 --> 00:26:39,653 Aku pergi dulu. 416 00:26:39,677 --> 00:26:41,677 Mau terbang lalu menggigitku? 417 00:26:41,701 --> 00:26:43,701 Boleh kau coba. Aku akan teriak bila kalian melangkah keluar. 418 00:26:46,525 --> 00:26:48,525 Jangan pergi! 419 00:26:51,549 --> 00:26:53,549 Bungkam mulut si jalang gila itu. 420 00:26:53,573 --> 00:26:54,973 Tutup mulutnya. / Aku teriak jika berani mendekat. 421 00:26:54,974 --> 00:26:56,974 Aku teriak, berhenti! 422 00:26:58,598 --> 00:27:00,598 Mundur. 423 00:27:00,622 --> 00:27:02,622 Mundur. 424 00:27:02,646 --> 00:27:04,646 Selangkah lagi. 425 00:27:04,670 --> 00:27:06,670 Baik, disitu saja. Dan diam. 426 00:27:06,694 --> 00:27:08,694 Takut? 427 00:27:09,518 --> 00:27:11,518 Bukankah kalian pembunuh massal? Pembunuh paling mematikan? 428 00:27:11,542 --> 00:27:14,542 Tak bisa menghadapi orang cacat? 429 00:27:14,566 --> 00:27:16,566 Dasar bodoh. 430 00:27:16,590 --> 00:27:18,590 Apa maumu? 431 00:27:18,614 --> 00:27:20,614 Kami cuma mampir saja. 432 00:27:20,638 --> 00:27:22,638 Biarkan saja kami pergi. 433 00:27:22,662 --> 00:27:24,662 Kita harus tetap memegang aturan. 434 00:27:24,686 --> 00:27:26,686 Aku sudah lihat wajah kalian. 435 00:27:26,710 --> 00:27:28,710 Bagaimana kalian bisa lolos, tanpa menyingkirkan aku? 436 00:27:28,734 --> 00:27:31,534 Tembak aku sampai mati lalu kalian bisa pergi. 437 00:27:34,558 --> 00:27:36,558 Kamu merintah aku? 438 00:27:39,582 --> 00:27:41,582 Apa kamu ini ibuku? 439 00:27:41,606 --> 00:27:44,506 Aneh sekali. Aku tak akan menembakmu. 440 00:27:44,530 --> 00:27:45,930 Kau tak tak bisa pergi kalau tak menembakku. 441 00:27:45,931 --> 00:27:47,531 Baik, aku tak pergi. 442 00:27:47,555 --> 00:27:49,555 Kami punya banyak waktu. 443 00:27:49,579 --> 00:27:51,579 Duduklah. 444 00:28:07,503 --> 00:28:10,503 Apa kau mau kembali jika tak punya uang cukup? 445 00:28:10,527 --> 00:28:12,527 Apapun resikonya aku akan kembali. 446 00:28:12,551 --> 00:28:14,551 Tolong jaga lokasi ini. 447 00:28:16,575 --> 00:28:18,575 Mereka menggali barang ini hari ini dari lokasi ini. 448 00:28:18,599 --> 00:28:20,599 Aku sudah coba, ini masih berfungsi. 449 00:28:22,523 --> 00:28:24,523 Kau mau pakai ini... 450 00:28:24,547 --> 00:28:26,547 untuk melawan penagih hutang? 451 00:28:27,571 --> 00:28:29,571 Betapa beraninya kamu. 452 00:28:29,595 --> 00:28:31,595 Tn. Gao. 453 00:28:37,519 --> 00:28:39,519 Dengar, 454 00:28:39,543 --> 00:28:41,543 aku sudah beli salah satu apartemenmu, 455 00:28:41,567 --> 00:28:44,567 dan aku sudah pinjam 100 ribu buat uang muka. 456 00:28:44,591 --> 00:28:46,591 Sekarang pembangunan konstruksi dihentikan, 457 00:28:46,615 --> 00:28:48,615 bisa tidak kau kembalikan uangku? 458 00:28:48,639 --> 00:28:50,639 Jadi kau mau menembakku 459 00:28:50,663 --> 00:28:52,663 jika aku tak mengembalikan uangmu? 460 00:28:52,687 --> 00:28:55,587 Bukan begitu maksudku, Tn. Gao. 461 00:28:55,611 --> 00:28:57,611 Kembalikan saja uangku, kumohon. 462 00:28:57,635 --> 00:28:59,635 Tolonglah. 463 00:29:07,559 --> 00:29:09,559 Ma Xianyong, 464 00:29:10,583 --> 00:29:12,583 jika kau menembakku, 465 00:29:13,507 --> 00:29:16,507 kau tak mendapat sepeserpun. 466 00:29:19,531 --> 00:29:27,131 {\an7}broth3rmax 467 00:29:32,555 --> 00:29:34,555 Nanti malam jam 8, 468 00:29:34,579 --> 00:29:37,579 Jembatan Xishan, 469 00:29:37,603 --> 00:29:39,603 aku akan mengadakan upacara pemakaman buat Gao Ming. 470 00:29:39,627 --> 00:29:42,527 Pengembang perumahan La Lune Bleue. 471 00:29:42,551 --> 00:29:44,551 Mari, semuanya! 472 00:29:44,575 --> 00:29:47,575 Jangan lewatkan acaranya. 473 00:30:29,599 --> 00:30:31,599 Permainan apa ini? 474 00:30:31,623 --> 00:30:33,623 3 orang tak bisa kalahkan 1 orang tua? 475 00:30:33,647 --> 00:30:35,647 Bobby! 476 00:30:36,571 --> 00:30:37,571 Berhenti! 477 00:30:37,595 --> 00:30:39,595 Bobby, berhenti! 478 00:30:41,519 --> 00:30:43,519 Bobby, berhenti! 479 00:30:43,543 --> 00:30:45,543 Xiangjie, awas! 480 00:30:46,567 --> 00:30:48,567 Bobby, berhenti! 481 00:31:14,591 --> 00:31:16,591 Berhenti! 482 00:31:51,515 --> 00:31:53,515 Apa lihat-lihat? 483 00:31:53,539 --> 00:31:55,539 Butuh tumpangan? 484 00:31:58,563 --> 00:32:00,563 Berapa ongkos ke Le Rêve Parisien? / 20. 485 00:32:07,587 --> 00:32:09,587 15-lah. / Naiklah. 486 00:32:24,511 --> 00:32:26,511 Apa yang kau inginkan? Lepaskan aku! 487 00:32:38,535 --> 00:32:40,535 Aku bukan dirimu. 488 00:32:40,559 --> 00:32:42,559 Semua orang di kota ini 489 00:32:42,583 --> 00:32:44,583 tahu kalau aku, Gao Ming 490 00:32:45,507 --> 00:32:47,507 lari dari hutang-hutangku. 491 00:32:48,531 --> 00:32:50,531 Aku tak bisa hidup dengan nama sial begitu. / Kau tak tahan dengan nama itu? 492 00:32:50,555 --> 00:32:52,555 Apa kau pernah kepikiran bagaimana hidupku? 493 00:32:53,579 --> 00:32:56,579 Apa kau tahu berapa orang yang menggosip di belakangku? 494 00:32:56,603 --> 00:32:58,603 Kata mereka aku ini wanita simpananmu. Aku ini jalang. 495 00:33:00,527 --> 00:33:02,527 Aku bercerai demi dirimu, 496 00:33:02,551 --> 00:33:04,551 dan mencampakkan istri dan anakku. 497 00:33:05,575 --> 00:33:08,575 Pembohong! Semua orang pembohong! 498 00:33:08,599 --> 00:33:11,599 Ada hal yang mengganjal di benakku. 499 00:33:11,623 --> 00:33:13,623 Saat aku jatuh cinta padamu. 500 00:33:13,647 --> 00:33:16,547 Apa kau bilang? Ayo katakan lagi! 501 00:33:16,571 --> 00:33:18,571 Kau memukul mataku! Nih rasakan! 502 00:33:46,595 --> 00:33:48,595 Kamu jangan ikut campur dalam masalah ini. 503 00:33:49,519 --> 00:33:51,519 Biar orang dewasa menyelesaikan masalahnya. 504 00:33:52,543 --> 00:33:54,543 Ini bukan masalah antar orang dewasa. 505 00:33:54,567 --> 00:33:56,567 Ini masalah antar pria. 506 00:34:07,591 --> 00:34:09,591 Yiyi! 507 00:34:09,615 --> 00:34:12,515 Gao Xiang, sekarang aku mendapatkan cukup banyak pengikut buatmu. 508 00:34:12,539 --> 00:34:14,539 Kami sudah kumpulkan lebih dari 100 orang dari mana-mana. 509 00:34:14,563 --> 00:34:16,563 Misinya apa? 510 00:34:17,587 --> 00:34:19,587 Nanti malam, 511 00:34:19,611 --> 00:34:23,511 kita akan menemui Liu Wu. / Apa karena dia mengadakan upacara pemakaman orangtuamu? 512 00:34:25,535 --> 00:34:28,535 Sudah kubilang berkali-kali, ayahku pasti kembali. 513 00:34:28,559 --> 00:34:30,559 Dia hutang banyak uang pada Liu Wu. 514 00:34:30,583 --> 00:34:32,583 Mereka pastinya mencari dia. 515 00:34:32,607 --> 00:34:35,507 Mereka mungkin akan menghajar ayahku sampai mati. 516 00:34:35,531 --> 00:34:37,531 Akan kukacaukan upacara pemakaman ini. 517 00:34:37,555 --> 00:34:39,555 Tak usah basa-basi lagi. 518 00:34:39,579 --> 00:34:41,579 Apa kalian berani? 519 00:34:41,603 --> 00:34:44,203 Xiang, dengarkan aku. 520 00:34:44,204 --> 00:34:45,504 Tentu kita tak bisa menang kalau berkelahi sungguhan. 521 00:34:45,528 --> 00:34:47,528 Kita sedang menyelamatkan ayahku. 522 00:34:47,552 --> 00:34:49,552 Tak penting menang atau kalah. 523 00:34:49,576 --> 00:34:51,576 Akan kulawan mereka apapun resikonya. 524 00:34:51,600 --> 00:34:53,600 Aku tak menyalahkan kalian, jika tak berani ikut. 525 00:34:53,624 --> 00:34:55,624 Tapi jika kalian ikut aku, 526 00:34:55,648 --> 00:34:58,548 temui aku disini jam 7 nanti malam. 527 00:35:06,572 --> 00:35:08,572 Menurut saksi mata, 528 00:35:08,596 --> 00:35:10,596 kedua perampok yang memakai helm 529 00:35:10,620 --> 00:35:12,620 berhenti sebentar di depan bank 530 00:35:12,644 --> 00:35:14,644 sebelum menerobos toko ponsel ini. 531 00:35:14,668 --> 00:35:17,568 Disini saya bersama Ren, wakil kapten kepolisian. 532 00:35:18,592 --> 00:35:20,592 Selamat pagi. / Selamat pagi. 533 00:35:20,616 --> 00:35:22,616 Kasus ini menyita perhatian masyarakat. 534 00:35:22,640 --> 00:35:24,640 Bisa anda jelaskan bagaimana situasinya secara umum? 535 00:35:24,664 --> 00:35:26,664 Aku sudah duga hari ini akan tiba, 536 00:35:28,588 --> 00:35:30,588 tapi tak sangka secepat ini. 537 00:35:32,512 --> 00:35:34,512 Big Head, 538 00:35:34,536 --> 00:35:36,536 sekarang kita terkenal. 539 00:35:37,560 --> 00:35:39,560 Kedua perampok bersenjata, 540 00:35:39,584 --> 00:35:41,584 mereka sangat berbahaya. 541 00:35:41,608 --> 00:35:43,608 Bagaimana kita bisa terkenal? 542 00:35:43,632 --> 00:35:45,632 Tak ada yang mengenali kita yang pakai helm. 543 00:35:45,656 --> 00:35:47,656 Dasar tolol. 544 00:35:47,680 --> 00:35:49,680 Jagoan tak mengungkap wajahnya segampang itu. 545 00:35:49,704 --> 00:35:51,704 Spiderman, Batman, 546 00:35:51,728 --> 00:35:53,528 Iron Man, Eagle Man, 547 00:35:53,552 --> 00:35:55,552 mereka semua pakai topeng. 548 00:35:55,576 --> 00:35:57,576 Mulai sekarang di dunia kejahatan, 549 00:35:57,600 --> 00:35:59,600 genk kita ini dikenal sebagai 550 00:35:59,624 --> 00:36:01,624 The Helmetmen. 551 00:36:03,548 --> 00:36:05,548 The Helmetman. 552 00:36:05,572 --> 00:36:07,572 Helmetmen si perampok toko ponsel? 553 00:36:07,596 --> 00:36:09,596 Kalian bodoh. 554 00:36:09,620 --> 00:36:11,620 Apa dia mengetawai kita? 555 00:36:13,544 --> 00:36:17,544 Parade kembang api jam 9 nanti malam... 556 00:36:17,568 --> 00:36:19,568 Jangan hiraukan dia. 557 00:36:26,592 --> 00:36:28,592 Kau baca apa? 558 00:36:30,516 --> 00:36:32,516 Kau bisa baca semua huruf? 559 00:36:33,540 --> 00:36:35,540 Ah, "Tepian Air". 560 00:36:35,564 --> 00:36:37,564 Itu bacaan yang dalam. 561 00:36:37,588 --> 00:36:40,588 Buku yang bagus semenjak ada ejaan Romawi, bisa membantumu membaca. 562 00:36:41,512 --> 00:36:43,512 Bra, waktunya makan siang. 563 00:36:43,536 --> 00:36:45,536 Baiklah. 564 00:36:45,560 --> 00:36:47,560 Bra? Kenapa dia memanggilmu Bra? 565 00:36:47,584 --> 00:36:49,584 Kamu 'kan tak pakai Bra. Kenapa bukan Chicken-head saja? (kepala-ayam) 566 00:36:49,608 --> 00:36:51,608 Cocok dengan model rambutnya. 567 00:36:51,632 --> 00:36:53,632 Saat kami kecil, 568 00:36:53,656 --> 00:36:55,656 dia membunuh seekor Cobra sendirian. 569 00:36:55,680 --> 00:36:57,680 Semua orang desa menganggap dia tangguh. 570 00:36:57,704 --> 00:36:59,704 Sejak itu kami panggil dia Cobra. 571 00:36:59,728 --> 00:37:02,528 Perlahan akhirnya menjadi Bra. 572 00:37:02,552 --> 00:37:04,552 Tangguh, huh? 573 00:37:04,576 --> 00:37:06,576 Mengapa kau ceritakan sama dia? 574 00:37:06,600 --> 00:37:09,500 Cerita lama harusnya dilupakan. Tak usah diungkit-ungkit lagi. 575 00:37:09,524 --> 00:37:11,524 Jangan bicara sama dia. 576 00:37:11,548 --> 00:37:13,548 Baik. 577 00:37:13,572 --> 00:37:16,572 Kau mau makan? / Kubilang jangan bicara sama dia! 578 00:37:16,596 --> 00:37:18,596 Baik. 579 00:37:18,620 --> 00:37:20,620 Kita ini makan di rumahnya dia. 580 00:37:22,544 --> 00:37:24,544 Terima kasih. 581 00:37:26,568 --> 00:37:28,568 Katakan, berapa yang kita dapat 582 00:37:28,592 --> 00:37:30,592 kalau sudah kita jual ponsel-ponsel ini? 583 00:37:33,516 --> 00:37:35,516 Belum tahu, 584 00:37:36,540 --> 00:37:38,540 tapi perkiraan kasarnya mungkin 585 00:37:38,564 --> 00:37:40,564 paling tidak 200.000. 586 00:37:41,588 --> 00:37:42,788 200.000? 587 00:37:42,789 --> 00:37:45,589 Jika aku dapat separohnya, jadinya 100.000. 588 00:37:45,613 --> 00:37:47,613 80.000 untuk memperbaiki rumah, 589 00:37:47,637 --> 00:37:49,637 20.000 untuk mas kawin. 590 00:37:49,661 --> 00:37:51,661 Atau 70.000 untuk perbaikan rumah, 591 00:37:51,685 --> 00:37:54,585 20.000 untuk mas kawin, 592 00:37:54,609 --> 00:37:56,609 10.000 untuk beli permen lolipop. 593 00:37:58,533 --> 00:38:00,533 Xia suka lolipop. 594 00:38:00,557 --> 00:38:02,557 Sudah kubilang berkali-kali, 595 00:38:03,581 --> 00:38:05,581 dia tak mau menikah denganmu. 596 00:38:05,605 --> 00:38:08,505 Biarkan saja kembali ke desa bersamamu. 597 00:38:08,529 --> 00:38:11,529 Kenapa kau seyakin itu? 598 00:38:11,553 --> 00:38:14,553 Kita tadinya belum punya uang. Sekarang punya. 599 00:38:14,577 --> 00:38:16,577 Itu 'kan berbeda. 600 00:38:17,501 --> 00:38:19,501 Sobat, ini bukan soal uang. 601 00:38:19,525 --> 00:38:21,525 Mengapa dia tak pergi ke kota? 602 00:38:21,549 --> 00:38:24,549 Mengapa kita pergi ke kota? 603 00:38:24,573 --> 00:38:26,573 Karena kita tak bisa hidup di desa. 604 00:38:26,597 --> 00:38:28,597 Air sungai mengalir ke bawah. 605 00:38:28,621 --> 00:38:30,621 Sementara pria berjuang di tempat yang lebih tinggi. 606 00:38:30,645 --> 00:38:32,645 Cara hidup di kota berbeda. 607 00:38:32,669 --> 00:38:34,669 Kita harus memperjuangkannya. 608 00:38:34,693 --> 00:38:36,693 Tembakkan pertama kita sudah diletuskan. 609 00:38:36,717 --> 00:38:38,717 Inilah yang akan kita lakukan selanjutnya. 610 00:38:38,741 --> 00:38:40,741 Secepatnya kita bisa jual barang-barang ini, 611 00:38:40,765 --> 00:38:42,765 kita akan gunakan uangnya untuk memperbarui perlengkapan kita, 612 00:38:42,789 --> 00:38:44,589 sepeda motor, 613 00:38:44,613 --> 00:38:46,613 helm, 614 00:38:46,637 --> 00:38:48,637 peluru, senjata. 615 00:38:48,661 --> 00:38:51,561 Aku akan beli AK sendiri, dan kamu riffle. 616 00:38:51,585 --> 00:38:54,585 Kita akan jadi lebih besar dan lebih kuat. 617 00:38:54,609 --> 00:38:56,609 Berdiri di puncak kesuksesan. 618 00:38:56,633 --> 00:38:58,633 Apa 60.000 cukup untuk perbaikan rumah? 619 00:38:58,657 --> 00:39:01,557 Ambisi, ambisi! 620 00:39:02,581 --> 00:39:04,581 Aku tahu. 621 00:39:04,605 --> 00:39:06,605 Menikahi Xia adalah ambisi terbesarku. / Kalian ini perampok, 622 00:39:07,529 --> 00:39:10,529 kenapa tak merampok bank saja, kok malah toko ponsel? 623 00:39:11,553 --> 00:39:13,553 Lebih gampang merampok toko ponsel. 624 00:39:13,577 --> 00:39:15,577 Tak ada satpamnya. / Jadi kalian tak punya nyali merampok bank? 625 00:39:15,601 --> 00:39:18,501 Akui saja. / Tidak, kami tak berani. 626 00:39:18,525 --> 00:39:20,525 Siapa bilang? 627 00:39:20,549 --> 00:39:22,549 Tentu kita belum berani, tapi sekarang bukan waktu yang tepat. 628 00:39:22,573 --> 00:39:25,573 Kita ini pemain baru di bisnis ini. 629 00:39:25,597 --> 00:39:27,597 Kita butuh permulaan yang matang, 630 00:39:27,621 --> 00:39:30,521 dan menerima hasil lebih selangkah demi selangkah. 631 00:39:30,545 --> 00:39:32,545 Paham? Selangkah demi selangkah. 632 00:39:32,569 --> 00:39:34,569 Jika aku jadi kalian, 633 00:39:34,593 --> 00:39:38,593 aku akan merampok sebagai langkah awal, dan membunuh sebagai langkah kedua. 634 00:39:39,517 --> 00:39:42,517 Mengapa kau sangat ingin kami membunuhmu? 635 00:39:42,541 --> 00:39:45,541 Aku sangat ingin mati sama kayak kamu sangat ingin menikahi pacarmu. 636 00:39:45,565 --> 00:39:48,565 Sebesar keinginanmu jadi bos besar. 637 00:39:49,589 --> 00:39:51,589 Kalian boleh pergi kalau sudah menembak mati aku. 638 00:39:51,613 --> 00:39:54,513 Selangkah demi selangkah, makin besar dan makin kuat. 639 00:39:54,537 --> 00:39:56,537 Kukasih tahu ya. 640 00:39:57,561 --> 00:39:59,561 Membunuhku sama kayak menegakkan keadilan. 641 00:39:59,585 --> 00:40:01,585 Tak memalukan membuat orang tahu kalian membantu orang lain. 642 00:40:01,609 --> 00:40:04,509 Aku juga bisa memberikan semua uangku. 643 00:40:04,533 --> 00:40:06,533 Sama kayak sekali lempar batu 2 burung mati. 644 00:40:06,557 --> 00:40:08,557 3 burung! 645 00:40:08,581 --> 00:40:10,581 Bukankah itu masuk diakal? Coba pikirkan lagi. 646 00:40:14,505 --> 00:40:16,505 Kalian tak boleh pergi jika tak membunuhku. 647 00:40:16,529 --> 00:40:18,529 Aku akan teriak jika kalian coba-coba pergi. 648 00:40:18,553 --> 00:40:20,553 Maka kalian harus tinggal lebih lama disini. 649 00:40:20,577 --> 00:40:23,577 Kita bertiga, akan berakhir di apartemen ini. 650 00:40:23,601 --> 00:40:26,501 Kita saling memberi makan. Sambil menunggu mati. 651 00:40:26,525 --> 00:40:28,525 Aku sudah cukup terbiasa, 652 00:40:28,549 --> 00:40:30,549 tapi kamu, rambut keriting, 653 00:40:30,573 --> 00:40:33,573 bukankah kau ingin menikah? Nikahi saja aku kalau begitu. 654 00:40:34,597 --> 00:40:37,597 Chicken-head, bukankah kau ingin jadi bos besar? 655 00:40:37,621 --> 00:40:39,621 Si keriting satu-satunya yang jadi anggota genkmu. 656 00:40:39,645 --> 00:40:41,645 Lagipula aku tak mau mematuhi perintahmu. 657 00:40:43,569 --> 00:40:46,569 Tak akan! / Apa-apaan... 658 00:40:46,593 --> 00:40:47,593 Apa-apaan... 659 00:40:47,617 --> 00:40:50,517 Ya ampun... jangan lagi! 660 00:40:50,541 --> 00:40:53,541 Hentikan, Bra. 661 00:40:54,565 --> 00:40:56,565 Tolong sudahlah, ya? 662 00:40:56,589 --> 00:40:58,589 Ya begitu. 663 00:40:58,613 --> 00:41:00,613 Tembak aku. 664 00:41:00,637 --> 00:41:02,637 Semuanya akan senang. 665 00:41:06,561 --> 00:41:09,561 Hey, lihatlah! Ada pepatah di dinding ini. 666 00:41:09,585 --> 00:41:11,585 "Seluruh dunia ini adalah panggung" 667 00:41:11,609 --> 00:41:13,609 "Pria dan wanita hanya pemain belaka" 668 00:41:13,633 --> 00:41:15,633 "Tapi jika kau murka" 669 00:41:15,657 --> 00:41:17,657 "Tak ada yang lebih bahagia ketimbang pembencimu" 670 00:41:17,681 --> 00:41:19,681 Mengerti? 671 00:41:19,705 --> 00:41:21,705 Jangan marah! 672 00:41:37,529 --> 00:41:39,529 Ada benarnya juga. 673 00:41:39,553 --> 00:41:42,553 Setiap kalimat itu ada benarnya juga. 674 00:41:44,577 --> 00:41:46,577 Tapi bukan berarti logikamu sempurna. 675 00:41:48,501 --> 00:41:51,501 Apa kau tak pernah tidur? 676 00:41:54,525 --> 00:41:56,525 Kita akan pergi saat dia tertidur. 677 00:41:59,549 --> 00:42:01,549 Bagus. 678 00:42:01,573 --> 00:42:03,573 Aku kencing di celana. 679 00:42:05,597 --> 00:42:06,597 Ya, ya. 680 00:42:06,621 --> 00:42:08,621 Ini hanya soal waktu. 681 00:42:08,645 --> 00:42:10,645 Tak boleh marah. 682 00:42:12,569 --> 00:42:14,569 Saatnya tiduran. 683 00:42:19,593 --> 00:42:23,593 Sungguh aku bukan perampoknya, pak! 684 00:42:23,617 --> 00:42:26,517 Aku tak tahu dimana senjatamu! 685 00:42:34,541 --> 00:42:36,541 Bicara yang jujur, bisa? 686 00:42:36,565 --> 00:42:38,565 Bisa? 687 00:42:38,589 --> 00:42:40,589 Bisa tidak bicara yang benar? Bisa? 688 00:42:40,613 --> 00:42:41,513 Ya! / Bisa? 689 00:42:41,537 --> 00:42:42,537 Ya! 690 00:42:42,561 --> 00:42:45,561 Ya, ya. 691 00:42:46,585 --> 00:42:48,585 Yang kukatakan memang benar. 692 00:42:48,609 --> 00:42:51,509 Mereka mematahkan tanganku, bagaimana mungkin aku jadi perampok? 693 00:43:07,533 --> 00:43:09,533 Mulai sekarang, jika kau menganiaya Zhenzhen, 694 00:43:09,557 --> 00:43:11,557 kuhajar kau tiap kali aku melihatmu. 695 00:43:12,581 --> 00:43:15,581 Paham? / ya, paham! 696 00:43:15,605 --> 00:43:18,505 Paham apa? / Kalau aku bertemu Zhenzhen, 697 00:43:18,529 --> 00:43:20,529 akan kupanggil dia ibuku! 698 00:43:30,553 --> 00:43:34,553 Mereka menghajarku, juga mengambil helmku. 699 00:43:34,577 --> 00:43:36,577 Zhenzhen? Siapa Zhenzhen? 700 00:43:36,601 --> 00:43:38,601 Dia ibuku. 701 00:43:40,525 --> 00:43:43,525 Dia salah satu tukang pijat kami. 702 00:43:43,549 --> 00:43:45,549 Dimana aku bisa menemui si Zhenzhen ini? 703 00:43:45,573 --> 00:43:48,573 Di Le Rêve Parisien! 704 00:43:48,597 --> 00:43:51,597 Kami menyediakan pijat kaki, pijat lulur dan Spa. 705 00:43:51,621 --> 00:43:53,621 Pijat prostat. Semua diskon 50%! 706 00:43:53,645 --> 00:43:55,645 Kuantar kau ke sana, kawan! 707 00:44:03,569 --> 00:44:05,569 Halo, tuan. 708 00:44:05,593 --> 00:44:07,593 Bersikap baiklah pada mereka yang mengaku. 709 00:44:07,617 --> 00:44:09,617 Apa yang kamu lakukan disini? 710 00:44:11,541 --> 00:44:13,541 Jawab! 711 00:44:13,565 --> 00:44:15,565 Begitukah cara polisi sungguhan menginterogasi orang? 712 00:44:15,589 --> 00:44:17,589 Apa tak terlalu kasar? 713 00:44:18,513 --> 00:44:20,513 Kalau salah, lalu bagaimana cara yang betul? 714 00:44:20,537 --> 00:44:22,537 Jika kita tertangkap, 715 00:44:22,561 --> 00:44:24,561 kita berikan pengakuan yang tulus. 716 00:44:24,585 --> 00:44:26,585 Cosplay. 717 00:44:26,609 --> 00:44:28,609 Biaya tambahan. / Uang bukan masalah! 718 00:44:30,533 --> 00:44:32,533 Nama? 719 00:44:32,557 --> 00:44:34,557 Wang Shuncai. / Umur? / 56. 720 00:44:34,581 --> 00:44:37,581 Kamu melakukan prostitusi ilegal. 721 00:44:37,605 --> 00:44:39,605 Memang ada prostitusi "legal"? 722 00:44:39,629 --> 00:44:41,629 Bukankah kalian berhubungan seks saat telanjang? 723 00:44:41,653 --> 00:44:43,653 Tak ada yang berniat main seks. 724 00:44:43,677 --> 00:44:45,677 Aku masuk ke lamar mandi yang salah, 725 00:44:45,701 --> 00:44:47,701 wanita itu melihatku telanjang, 726 00:44:47,725 --> 00:44:50,525 siapa si pelacur dalam kasus ini, wanita itu atau aku? 727 00:44:51,549 --> 00:44:53,549 Halo, tuan. 728 00:44:54,573 --> 00:44:58,573 Ayah! Sungguh kebohongan yang mengesankan! 729 00:44:58,597 --> 00:45:01,597 Begini, meski polisi sungguh menangkapmu, 730 00:45:01,621 --> 00:45:05,521 mereka sendiri yang mengawalmu keluar. 731 00:45:05,545 --> 00:45:07,545 Tunggu dulu! 732 00:45:12,569 --> 00:45:14,569 Apa kau orang cabul, ayah? 733 00:45:14,593 --> 00:45:16,593 Apa yang kamu lakukan disini? / Dimana? 734 00:45:16,617 --> 00:45:18,617 Disini! 735 00:45:19,541 --> 00:45:21,541 Menyelamatkan planet. / Apa? 736 00:45:24,565 --> 00:45:27,565 Begini, planetmu 737 00:45:27,589 --> 00:45:30,589 ada masalah besar. 738 00:45:30,613 --> 00:45:32,613 Satu-satunya cara menyelamatkannya 739 00:45:32,637 --> 00:45:34,637 adalah terus tidur bersama pria. 740 00:45:34,661 --> 00:45:37,561 Kamu harus lebih serius lagi. 741 00:45:39,585 --> 00:45:41,585 Baik. 742 00:45:41,609 --> 00:45:43,609 Ayo mulai babak yang serius. 743 00:45:46,533 --> 00:45:48,533 Nama? 744 00:45:48,557 --> 00:45:50,557 Zhenzhen. / Bagaimana mengejanya? 745 00:45:54,581 --> 00:45:56,581 Z-H-E-N. 746 00:46:13,505 --> 00:46:17,505 Ada polisi! / Pak, ini salah paham! 747 00:46:17,529 --> 00:46:19,529 Kami sedang menyelamatkan planet. / Aku lagi memijat biasa. 748 00:46:19,553 --> 00:46:21,553 Tapi dia melepaskan pakaianku. 749 00:46:21,577 --> 00:46:22,577 Apaan! 750 00:46:22,601 --> 00:46:24,601 Pak, aku... 751 00:46:24,625 --> 00:46:26,625 Ma? 752 00:46:26,649 --> 00:46:28,649 Maafkan aku! / Apa yang kamu lakukan disini? 753 00:46:29,573 --> 00:46:31,573 Sekarang hari ulang tahunku, pertama kali aku ke sini. 754 00:46:31,597 --> 00:46:33,597 Pertama kali. / Diam, keluar. 755 00:46:33,621 --> 00:46:35,621 Ya, pak! 756 00:46:36,545 --> 00:46:38,545 Maaf sama Jiaqi. 757 00:46:38,569 --> 00:46:40,569 Pergi sana! / Baik, kutunggu kau di luar. 758 00:46:43,593 --> 00:46:45,593 Siapa kau? 759 00:46:48,517 --> 00:46:51,517 Kedua temanmu dalam bahaya, mereka menyuruhku mencarimu. 760 00:46:52,541 --> 00:46:54,541 Teman yang mana? 761 00:46:54,565 --> 00:46:56,565 Mereka baru saja membantumu menghajar si Bobby. 762 00:46:56,589 --> 00:46:58,589 Mereka menghajar Bobby. 763 00:46:58,613 --> 00:47:00,613 Mereka membawa senjata, dan merampok toko ponsel. 764 00:47:00,637 --> 00:47:03,537 Sekarang bukan hanya Bobby yang mencari mereka, 765 00:47:03,561 --> 00:47:06,561 tapi juga polisi. Hanya aku yang bisa bantu. 766 00:47:06,585 --> 00:47:08,585 Bagaimana mungkin? Big Head itu pengecut. 767 00:47:08,609 --> 00:47:10,609 Bagaimana mungkin dia merampok? 768 00:47:10,633 --> 00:47:12,633 Big Head sudah berubah. 769 00:47:13,557 --> 00:47:16,557 Kamu ini siapa? / Aku anggota genk mereka. 770 00:47:17,581 --> 00:47:19,581 Genk apa? 771 00:47:19,605 --> 00:47:21,605 Tak ada waktu buat menjelaskan, 772 00:47:21,629 --> 00:47:23,629 dimana mereka? 773 00:47:23,653 --> 00:47:25,653 Manajer, kemarilah. Ada orang aneh! 774 00:47:25,677 --> 00:47:27,677 Apa yang kamu lakukan? 775 00:47:27,701 --> 00:47:28,901 Manajer! / Jangan lakukan itu. 776 00:47:28,902 --> 00:47:30,902 Jangan teriak! Ya ampun! 777 00:47:30,926 --> 00:47:33,526 Big Head sungguh punya senjata! Senjata itu milikku. 778 00:47:33,550 --> 00:47:35,550 Aku tak bohong. Hanya aku yang bisa bantu dia. 779 00:47:35,574 --> 00:47:37,574 Polisi! 780 00:47:39,598 --> 00:47:41,598 Baik, kita tunggu saja. 781 00:47:42,522 --> 00:47:44,522 Terus tunggu dan kalian akan kalah. 782 00:47:44,546 --> 00:47:46,546 Aku sama sekali tak takut. 783 00:47:47,570 --> 00:47:50,570 Mengapa kami bisa kalah? 784 00:47:50,594 --> 00:47:53,594 Jaman sekarang semua ponsel ada pelacak lokasinya. 785 00:47:54,518 --> 00:47:56,518 Apa sudah menonaktifkan ponsel yang sudah kalian rampok? 786 00:47:56,542 --> 00:47:58,542 Sudah? 787 00:48:01,566 --> 00:48:03,566 Apa semua ponselnya sudah mati? 788 00:48:04,590 --> 00:48:06,590 Aku khawatir polisi sudah di pojokan gedung ini. 789 00:48:09,514 --> 00:48:10,814 Yang ini mati. / Yang ini mati. 790 00:48:10,815 --> 00:48:12,515 Sekarang sudah di lantai 2. 791 00:48:12,539 --> 00:48:14,539 Matikan itu! 792 00:48:14,563 --> 00:48:16,563 Mereka akan mengetuk pintunya. 793 00:48:22,587 --> 00:48:24,587 Hati-hati dong. 794 00:48:24,611 --> 00:48:26,611 Nanti bisa rusak! 795 00:48:29,535 --> 00:48:31,535 Itu tak mungkin. 796 00:48:34,559 --> 00:48:36,559 Ini semua cuma ponsel pajangan. 797 00:48:48,583 --> 00:48:50,583 Ngapain kau? 798 00:49:04,507 --> 00:49:06,507 Kalian berdua memang goblok! 799 00:49:06,531 --> 00:49:08,531 "Selangkah demi selangkah!" 800 00:49:11,555 --> 00:49:14,555 "Makin besar dan makin kuat!" 801 00:49:14,579 --> 00:49:16,579 "Pria harus punya ambisi!" 802 00:49:16,603 --> 00:49:18,603 "Ambisi!" 803 00:49:20,527 --> 00:49:22,527 Bra. 804 00:49:23,551 --> 00:49:25,551 Big Head. 805 00:49:26,575 --> 00:49:28,575 Helmetmen! 806 00:49:28,599 --> 00:49:31,599 Aku tak ketawa lagi deh. 807 00:49:33,523 --> 00:49:35,523 Apa... 808 00:49:35,547 --> 00:49:37,547 apa yang kau pikirkan? 809 00:49:37,571 --> 00:49:39,571 Aku ingin nonton TV. 810 00:49:40,595 --> 00:49:42,595 Aku memikirkan kematian. 811 00:49:43,519 --> 00:49:46,519 Ayo jangan berjubel disini. Ayo minggir. 812 00:49:46,543 --> 00:49:48,543 Ayo, ayo. 813 00:49:48,567 --> 00:49:50,567 Tangan di kepala. 814 00:49:50,591 --> 00:49:52,591 Jongkok. 815 00:49:52,615 --> 00:49:54,615 Ayo jongkok. 816 00:49:56,539 --> 00:49:58,539 Ada yang tahu dimana Bobby? 817 00:49:58,563 --> 00:50:00,563 Ada yang tahu dimana Bobby? 818 00:50:00,587 --> 00:50:02,587 Tak tahu. 819 00:50:03,511 --> 00:50:05,511 Ma, 820 00:50:05,535 --> 00:50:07,535 aku bisa jadi saksimu. 821 00:50:07,559 --> 00:50:09,559 Kau harus bisa berdalih dalam situasi begini. 822 00:50:13,583 --> 00:50:15,583 Apa yang kamu lakukan disini? 823 00:50:18,507 --> 00:50:20,507 Apa yang kamu lakukan disini? 824 00:50:20,531 --> 00:50:22,531 Pak, karena kalian kenal baik, 825 00:50:22,555 --> 00:50:24,555 tolong bantulah kami. / Aku tak bicara denganmu! 826 00:50:27,579 --> 00:50:29,579 Ma Xianyong, apa lidahmu putus? 827 00:50:29,603 --> 00:50:31,603 Sudahlah, kapten. 828 00:50:31,627 --> 00:50:34,527 Ayo, ayo. Biar aku saja yang urus. Istirahatlah. 829 00:50:37,551 --> 00:50:40,551 Ma Xianyong, sekarang hari apa? 830 00:50:40,575 --> 00:50:42,575 Kenapa kau ada dimana-mana? 831 00:50:42,599 --> 00:50:44,599 Berdiri, berdiri. 832 00:50:44,623 --> 00:50:45,623 Ayo berdiri, berdiri. 833 00:50:45,647 --> 00:50:47,647 Pegang pundak temannya. / Ayo cepat. 834 00:50:47,671 --> 00:50:49,671 Hey mas. Ponselku ada di kamar, aku mau ambil. 835 00:50:49,695 --> 00:50:51,695 Tak usah bicara. 836 00:50:51,719 --> 00:50:53,719 Tangan di atas. 837 00:50:56,543 --> 00:50:58,543 Dia kira pakai seragam bisa jadi bos? 838 00:50:59,567 --> 00:51:01,567 Jalan. 839 00:51:01,591 --> 00:51:03,591 Apa kau akan ditahan, kak Ma? 840 00:51:03,615 --> 00:51:05,615 Aku bukan kakakmu. 841 00:51:05,639 --> 00:51:07,639 Kita ini sekarang saudara senasib. 842 00:51:07,663 --> 00:51:09,663 Bila nanti kau ditahan, aku bisa jaga Jiaqi. 843 00:51:09,687 --> 00:51:11,687 Tak usah sebut-sebut Jiaqi. 844 00:51:11,711 --> 00:51:13,511 Jika kau berani mengunjungi dia lagi akan kuhajar. 845 00:51:13,512 --> 00:51:14,912 Kau dengar? 846 00:51:14,913 --> 00:51:16,513 Tapi bagaimana dengan biaya sewa saudarimu? 847 00:51:16,537 --> 00:51:19,537 Kau sudah terima mas kawinku. / Aku meminjamnya. 848 00:51:19,561 --> 00:51:21,561 Apa kau sudah tak waras? 849 00:51:21,585 --> 00:51:24,585 Katamu saudarimu butuh rumah untuk menikah, itu sebabnya aku memberimu. 850 00:51:24,609 --> 00:51:27,509 Mengapa harus meminjamkan padamu, kalau saudarimu tak menikah denganku? 851 00:51:27,533 --> 00:51:29,533 Saudarimu itu cacat, 852 00:51:29,557 --> 00:51:31,557 100.000 buat mas kawin itu sudah cukup banyak! 853 00:51:58,581 --> 00:52:01,581 Kamu pura-pura sekarat kayak penipu tadi pagi, lalu siang ke sini kencan sama pelacur. 854 00:52:01,605 --> 00:52:03,605 Apa kau nyari pelacur buat jadi ibu tirinya Yiyi? 855 00:52:03,629 --> 00:52:05,629 Jangan campuri kasusku, 856 00:52:05,653 --> 00:52:07,653 aku punya petunjuk soal perampokan itu. 857 00:52:07,677 --> 00:52:09,677 Masih mengkhayal masuk polisi unit pembantu? 858 00:52:09,701 --> 00:52:11,701 Lupakan saja! 859 00:52:13,525 --> 00:52:15,525 Sungguh tak berguna. 860 00:52:15,549 --> 00:52:17,549 Borgol dia! 861 00:52:34,573 --> 00:52:36,573 Turun! Masuk baris dua-dua. 862 00:52:36,597 --> 00:52:38,597 Ayo turun. / Cepat. 863 00:52:38,621 --> 00:52:40,621 Ayo cepat. / Baris yang rapi. 864 00:52:40,622 --> 00:52:42,622 Paman Ren. / Kenapa kemari, Yiyi? 865 00:52:42,646 --> 00:52:44,646 Aku ingin mengatakan sesuatu. 866 00:52:44,670 --> 00:52:46,670 Agak ruwet disini, kemarilah. 867 00:52:48,594 --> 00:52:50,594 Ada apa? 868 00:52:50,618 --> 00:52:52,618 Gao Xiang dan teman-temannya... 869 00:52:52,642 --> 00:52:54,642 Ada apa? / Anu... 870 00:53:03,566 --> 00:53:05,566 Yiyi. Tak usah hiraukan urusan orang dewasa. 871 00:53:05,590 --> 00:53:07,590 Kami... 872 00:53:11,514 --> 00:53:13,514 Ngapain kau kemari? 873 00:53:13,538 --> 00:53:15,538 Kenapa tak sekolah? 874 00:53:16,562 --> 00:53:19,562 Ayah sendiri, ngapain? / Tak usah khawatirkan aku, kembalilah sekolah. 875 00:53:19,586 --> 00:53:20,586 Memalukan. 876 00:53:20,610 --> 00:53:22,610 Berdiri, ayo jalan. 877 00:53:22,634 --> 00:53:24,634 Ini cuma salah paham. 878 00:53:24,658 --> 00:53:26,658 Ayah brengsek. Bajingan! 879 00:53:26,682 --> 00:53:28,682 Aku ini ayahmu! / Jangan bicara seperti itu. 880 00:53:28,706 --> 00:53:31,506 Dia bukan ayahku! Aku tak ada hubungannya dengan orang ini. 881 00:53:31,530 --> 00:53:33,530 Kuubah nama margaku dengan nama ibuku. / Kau bilang apa? 882 00:53:33,554 --> 00:53:34,554 Kau bilang apa? 883 00:53:34,578 --> 00:53:36,578 Ma Xianyong, kau telah mengecewakan ibuku! 884 00:53:36,602 --> 00:53:38,602 Lantas kamu sendiri? 885 00:53:38,626 --> 00:53:40,626 Apa kau tak mengecewakan dia? 886 00:53:45,550 --> 00:53:47,550 Dia menamparku? 887 00:53:49,574 --> 00:53:51,574 Yiyi! 888 00:54:02,598 --> 00:54:04,598 Apa yang kau lakukan? / Kita kembalikan ini, 889 00:54:04,622 --> 00:54:06,622 dan cari milik kita sendiri. 890 00:54:06,646 --> 00:54:08,646 Cari milik kita apaan? 891 00:54:09,570 --> 00:54:11,570 Harga diri kita. 892 00:54:11,594 --> 00:54:13,594 Apa maumu? 893 00:54:15,518 --> 00:54:17,518 Aku ingin membunuh orang. 894 00:54:19,542 --> 00:54:21,542 Bisa tidak kau berhenti cari masalah? Kumohon. 895 00:54:23,566 --> 00:54:25,566 Apa aku bercanda? 896 00:54:25,590 --> 00:54:27,590 Pelayan toko itu, 897 00:54:27,614 --> 00:54:30,514 dia tahu ini cuma ponsel pajangan tak tak ngomong apa-apa. 898 00:54:31,538 --> 00:54:33,538 Cuma menontonmu memecahkan etalasenya. 899 00:54:33,562 --> 00:54:35,562 Siapa sebenarnya yang mencandaimu? 900 00:54:37,586 --> 00:54:41,586 Siapa memangnya yang menaruh ponsel pajangan di etalase kaca tebal? 901 00:54:41,610 --> 00:54:43,610 Apa kita dikerjai? 902 00:54:43,634 --> 00:54:45,634 Baik. 903 00:54:45,658 --> 00:54:47,658 Akan kubuat mereka membayar dengan darah. 904 00:54:47,682 --> 00:54:49,682 Bunuh aku dulu jika kau ingin bunuh orang. Anggap sebagai latihan. 905 00:54:49,706 --> 00:54:51,706 Aku lagi tak mood bicara ngawur sama kalian. 906 00:54:51,730 --> 00:54:53,730 Aku akan teriak panggil orang. / Dia nanti teriak. 907 00:54:53,754 --> 00:54:55,754 Sumpal mulutnya. 908 00:54:55,778 --> 00:54:58,578 Selamat datang di acara TV lokal paling popiler "Street Corners" 909 00:54:58,602 --> 00:55:00,602 Kumohon jangan pergi. 910 00:55:00,626 --> 00:55:02,526 Apa kau ikut? 911 00:55:02,550 --> 00:55:04,550 Aku pergi sendiri jika kau tak mau. / Aku tak pergi. 912 00:55:04,574 --> 00:55:06,574 Begitu juga dirimu. 913 00:55:07,598 --> 00:55:09,598 Lepaskan aku! / Jangan pergi, jangan! 914 00:55:09,622 --> 00:55:12,522 Dua perampok memakai helm, satunya bawa pisau dan satunya bawa senjata 915 00:55:12,546 --> 00:55:15,546 di video ini menerobos toko ponsel. 916 00:55:15,570 --> 00:55:17,570 Lucunya 917 00:55:17,594 --> 00:55:19,594 menurut si penjual 918 00:55:19,618 --> 00:55:22,518 2 orang ini masuk ke toko ponsel 919 00:55:22,542 --> 00:55:25,542 dengan penampilan sangar. Bahkan menembakkan senjatanya 920 00:55:25,566 --> 00:55:27,566 ke langit-langit. 921 00:55:27,590 --> 00:55:29,590 Namun yang mereka rampok adalah 922 00:55:29,614 --> 00:55:32,514 cuma ponsel-ponsel pajangan yang tak bernilai. 923 00:55:32,538 --> 00:55:34,538 Berita ini segera diunggah ke internet. 924 00:55:34,562 --> 00:55:36,562 Banyak komentar mengatakan 925 00:55:36,586 --> 00:55:40,586 si perampok ponsel mainan ini pasti IQ-nya jongkok. 926 00:55:40,610 --> 00:55:42,610 Mereka juga dijuluki di internet 927 00:55:42,634 --> 00:55:45,534 sebagai perampok paling dungu tahun ini. 928 00:55:45,558 --> 00:55:48,558 Seseorang juga mengedit video mereka (dari Tencent Wesee) 929 00:55:48,582 --> 00:55:50,582 mari kita lihat. 930 00:56:18,506 --> 00:56:20,506 Baiklah kalau begitu. 931 00:56:21,530 --> 00:56:23,530 Akan kuledakkan stasiun TV itu! 932 00:56:24,554 --> 00:56:26,554 Akan kuledakkan stasiun TV itu! Minggir! 933 00:56:26,578 --> 00:56:29,578 Akan kuledakkan dia! Akan kuledakkan mereka semua! 934 00:56:35,502 --> 00:56:37,502 Aku melanggar hukum, 935 00:56:37,526 --> 00:56:40,526 ayo tangkaplah aku! 936 00:56:40,550 --> 00:56:42,550 Penjarakan aku, tembaklah aku! 937 00:56:42,574 --> 00:56:44,574 Akan kuterima! 938 00:56:44,598 --> 00:56:46,598 Tapi kenapa kalian... 939 00:56:46,622 --> 00:56:49,522 kenapa mengedit videoku? 940 00:56:49,546 --> 00:56:51,546 Dan mempermalukanku. 941 00:56:54,570 --> 00:56:56,570 Kenapa kalian mempermainkanku? 942 00:57:11,594 --> 00:57:13,594 Pergilah. 943 00:57:13,618 --> 00:57:14,618 Pergi saja. 944 00:57:14,642 --> 00:57:16,642 Bukankah kalian ingin pergi? 945 00:57:16,666 --> 00:57:18,666 Pergilah, aku tak akan teriak. Kalian... 946 00:57:18,690 --> 00:57:20,690 boleh pergi sekarang. 947 00:57:20,714 --> 00:57:22,714 Ngapain kamu? 948 00:57:23,538 --> 00:57:25,538 Big Head? 949 00:57:25,562 --> 00:57:27,562 Mau apa kamu? Jangan sentuh aku. 950 00:57:27,586 --> 00:57:29,586 Mau ngapain kamu? 951 00:57:30,510 --> 00:57:32,510 Jangan lakukan itu! 952 00:57:32,534 --> 00:57:34,534 Jangan mendekat! 953 00:57:34,558 --> 00:57:36,558 Jangan menatapku! 954 00:57:36,582 --> 00:57:38,582 Apa maumu? 955 00:57:38,606 --> 00:57:40,606 Jangan coba-coba mendekat! 956 00:57:40,630 --> 00:57:42,630 Jangan pernah sentuh aku! 957 00:57:42,654 --> 00:57:44,654 Jangan menatapku! 958 00:57:44,678 --> 00:57:46,678 Jangan! Kumohon! 959 00:57:46,702 --> 00:57:49,502 Jangan! Aku tak butuh bantuanmu. 960 00:57:49,526 --> 00:57:51,526 Jangan! 961 00:57:51,550 --> 00:57:53,550 Kau dengar tidak? 962 00:57:54,574 --> 00:57:56,574 Kumohon! Jangan! 963 00:57:57,598 --> 00:57:59,598 Jangan sentuh aku! 964 00:58:00,522 --> 00:58:02,522 Aku tak butuh bantuanmu! Jangan! 965 00:58:02,546 --> 00:58:04,546 Pergi kau! 966 00:58:06,570 --> 00:58:08,570 Apa yang kau inginkan? 967 00:58:08,594 --> 00:58:10,594 Jangan sentuh aku! 968 00:59:04,518 --> 00:59:06,518 Liu Wenhong, 969 00:59:07,542 --> 00:59:10,542 aku tahu, aku banyak berhutang padamu. 970 00:59:11,566 --> 00:59:13,566 Tapi aku harus kembali, 971 00:59:13,590 --> 00:59:15,590 beginilah diriku. 972 00:59:17,514 --> 00:59:19,514 Kau berhutang banyak sama mereka. 973 00:59:19,538 --> 00:59:21,538 Bagaimana kau bisa melunasinya? 974 00:59:21,562 --> 00:59:23,562 Saat kau kembali sekarang, mereka pasti menghajarmu! 975 00:59:24,586 --> 00:59:26,586 Jika bisa kubereskan kali ini, 976 00:59:27,510 --> 00:59:29,510 aku akan menikahimu. 977 00:59:29,534 --> 00:59:32,534 Tak peduli dimanapun kau berada. 978 00:59:32,558 --> 00:59:34,558 Dasar kau bodoh! 979 00:59:34,582 --> 00:59:36,582 Apa lagi? Hentikan! 980 00:59:36,606 --> 00:59:38,606 Jangan mulai lagi! 981 00:59:38,630 --> 00:59:41,530 Hentikan! / Kau punya apa untuk kembali? 982 00:59:41,554 --> 00:59:43,554 Liu Wu mengadakan upacara pemakamanku, 983 00:59:43,578 --> 00:59:46,578 aku harus kembali karena akulah yang memimpin pertunjukan ini! 984 00:59:51,502 --> 00:59:53,502 Kembali mau cari mati ya? 985 00:59:53,526 --> 00:59:55,526 Putramu akan kehilangan ayahnya, dasar bodoh! 986 00:59:55,550 --> 00:59:58,550 Putraku sudah kehilangan ayahnya sejak aku jatuh cinta denganmu! 987 01:00:02,554 --> 01:00:05,554 {\an9}broth3rmax 988 01:00:05,578 --> 01:00:08,578 Tolong bantulah aku. 989 01:00:08,602 --> 01:00:10,602 Kumohon. 990 01:00:11,526 --> 01:00:14,526 Kami sungguh 991 01:00:15,550 --> 01:00:17,550 tak bisa membunuhmu. 992 01:00:19,574 --> 01:00:21,574 Anggap saja ini sebagai belas kasihan. 993 01:00:24,598 --> 01:00:26,598 Kau mau 'kan melakukannya? 994 01:00:39,522 --> 01:00:41,522 Aku akan membantumu. 995 01:00:59,546 --> 01:01:01,546 Kau ingin melakukan apa 996 01:01:01,570 --> 01:01:03,570 sebelum mati? 997 01:01:04,594 --> 01:01:06,594 Matahari menerangi wajahmu 998 01:01:06,618 --> 01:01:09,518 Kau selalu terlihat cantik 999 01:01:09,542 --> 01:01:15,542 Kulitmu menyusup ke tubuhku, ♪ ♪ yang memuaskan gairahku 1000 01:01:15,566 --> 01:01:18,566 Kota ini cukuplah rumit 1001 01:01:18,590 --> 01:01:20,590 Para penumpang jalan tergesa-gesa 1002 01:01:20,614 --> 01:01:26,514 Sendirian, peka, gelisah itulah keseharianku 1003 01:01:26,538 --> 01:01:29,538 Kau terdiam, menunduk 1004 01:01:29,562 --> 01:01:32,562 Kau tenggelam dalam depresi terdalam 1005 01:01:32,586 --> 01:01:35,586 Kau pergi ke kekacauan laut dalam 1006 01:01:35,610 --> 01:01:38,510 Kau mulai menunggu, tanpa tujuan dan putus asa 1007 01:01:38,634 --> 01:01:40,634 Kau terdiam, menunduk 1008 01:01:40,658 --> 01:01:43,558 Kau tenggelam dalam depresi terdalam 1009 01:01:43,582 --> 01:01:46,582 Kau pergi ke kekacauan laut dalam 1010 01:01:46,606 --> 01:01:51,506 Kau mulai menunggu, tanpa tujuan dan putus asa 1011 01:02:00,530 --> 01:02:03,530 Kebahagiaan agak kekurangan keberanian 1012 01:02:03,554 --> 01:02:05,554 Romantis membutuhkan puisi 1013 01:02:05,578 --> 01:02:11,578 Terdiam tiap detik adalah misteri 1014 01:02:11,602 --> 01:02:14,502 Kita ini waras dan mandiri 1015 01:02:14,526 --> 01:02:17,526 Meski mimpi tak meninggalkan jejak 1016 01:02:35,550 --> 01:02:37,550 Hey mas, ponselku ada di kamar. 1017 01:02:37,574 --> 01:02:40,574 Aku mau mengambilnya. / Sudah jangan bicara. 1018 01:02:40,598 --> 01:02:42,598 Tangan di atas. 1019 01:03:08,522 --> 01:03:10,522 Nama? 1020 01:03:10,546 --> 01:03:12,546 Zhenzhen. 1021 01:03:12,570 --> 01:03:14,570 Nama asli? / Zhao Hongxia. 1022 01:03:15,594 --> 01:03:18,594 Asal? / Liuzhai, Desa Liangqiao, Kabupaten Xiangshui. 1023 01:03:18,618 --> 01:03:20,618 Sudah berapa lama kau di Qiaocheng? 1024 01:03:20,642 --> 01:03:22,642 5 tahun. / Pekerjaan? 1025 01:03:22,666 --> 01:03:25,566 Tukang Pijat di Le Rêve Parisien. 1026 01:03:26,590 --> 01:03:28,590 Ini beberapa foto. 1027 01:03:28,614 --> 01:03:30,614 Bantu kami mengenali mereka. 1028 01:03:30,638 --> 01:03:32,638 Orang yang pakai helm ini, 1029 01:03:32,662 --> 01:03:34,662 kau kenal mereka? 1030 01:03:34,686 --> 01:03:36,686 Lihat dengan seksama. 1031 01:03:36,710 --> 01:03:39,510 Bagaimana mungkin aku mengenali orang yang pakai helm? 1032 01:03:39,534 --> 01:03:41,534 Dengar, Zhao Hongxia, 1033 01:03:41,558 --> 01:03:43,558 ini akan kuanggap jasa jika kau berkata benar sekarang, 1034 01:03:43,582 --> 01:03:46,582 tapi kalau kami tahu kamu menyembunyikan sesuatu, 1035 01:03:46,606 --> 01:03:48,606 ceritanya akan berbeda. / Kau ingin aku berkata apa? 1036 01:03:48,630 --> 01:03:50,630 Kapan mereka merencakan perampokan ini? Genk apa? 1037 01:03:50,654 --> 01:03:52,654 Katakan semua yang kau tahu! 1038 01:03:52,678 --> 01:03:54,678 Bagaimana aku bisa tahu mereka mau merampok? / Kuulangi sekali lagi, 1039 01:03:55,502 --> 01:03:57,502 katakan semua yang di benakmu. 1040 01:04:19,526 --> 01:04:21,526 Big Head, 1041 01:04:21,550 --> 01:04:23,550 kamu lagi apa? 1042 01:04:23,574 --> 01:04:25,574 Jangan ganggu, 1043 01:04:25,598 --> 01:04:27,598 lagi nyuri Wi-Fi. 1044 01:04:27,622 --> 01:04:29,622 Aku sangat ingin menendangmu dari atap! 1045 01:04:38,546 --> 01:04:40,546 Dia memang menyukaiku. 1046 01:04:42,570 --> 01:04:45,570 Xia, mengapa aku tak bisa menghubungimu? 1047 01:04:45,594 --> 01:04:48,594 Kau marah ya sama aku? 1048 01:04:50,518 --> 01:04:52,518 Aku tahu 1049 01:04:52,542 --> 01:04:54,542 kamu menghindar dariku. 1050 01:04:55,566 --> 01:04:57,566 Aku berjanji sama kawanku, aku akan melupakanmu. 1051 01:04:57,590 --> 01:04:59,590 Kuanggap bertahun-tahun kemarin itu 1052 01:04:59,614 --> 01:05:01,614 hanya ilusi belaka. 1053 01:05:01,638 --> 01:05:03,638 Aku orang bodoh bila mencarimu lagi. 1054 01:05:04,562 --> 01:05:06,562 Dia bilang tak pantas bersamaku. 1055 01:05:07,586 --> 01:05:10,586 Dia anggap aku tak suka dia karena dia tak bisa cari uang. 1056 01:05:11,510 --> 01:05:13,510 Dia tahu apa? 1057 01:05:15,534 --> 01:05:17,534 Dia cuma bisa ngomong ngawur. 1058 01:05:17,558 --> 01:05:19,558 Big Head. 1059 01:05:19,582 --> 01:05:21,582 Apa Xia itu cantik? 1060 01:05:22,506 --> 01:05:24,506 Cantik. Sangat cantik. 1061 01:05:28,530 --> 01:05:31,530 Dia bilang kota ini terlalu besar. 1062 01:05:31,554 --> 01:05:33,554 Dia tak menemukan jalan. 1063 01:05:34,578 --> 01:05:36,578 Dia bilang akan pulang. 1064 01:05:37,502 --> 01:05:39,502 Dan membangun rumah di sana. 1065 01:05:41,526 --> 01:05:43,526 Dia bilang akan menikahiku. 1066 01:05:47,550 --> 01:05:49,550 Dan kamu? 1067 01:05:49,574 --> 01:05:51,574 Sudah punya pacar belum? / Tentu saja dia tak punya! 1068 01:05:51,598 --> 01:05:53,598 Dia masih perjaka. 1069 01:05:53,622 --> 01:05:55,622 Ngawur! 1070 01:05:55,646 --> 01:05:57,646 Memang begitu 'kan? / Aku dulu seorang playboy 1071 01:05:57,670 --> 01:05:59,670 saat kau masih eek di celana. / Sudahlah. 1072 01:06:01,594 --> 01:06:03,594 Aku bukan seperti dia, 1073 01:06:03,618 --> 01:06:05,618 aku tak pernah perhatikan hal semacam ini. 1074 01:06:05,642 --> 01:06:07,642 Jika seorang pria ingin meraih sesuatu yang besar 1075 01:06:07,666 --> 01:06:10,566 dia lupakan lebih dulu soal wanita. 1076 01:06:10,590 --> 01:06:12,590 Dia tak akan pernah paham. 1077 01:06:15,514 --> 01:06:17,514 Xia, 1078 01:06:17,538 --> 01:06:19,538 aku sudah pikirkan ini, 1079 01:06:19,562 --> 01:06:22,562 sebaiknya aku lakukan sesuatu ketimbang banyak bicara. 1080 01:06:22,586 --> 01:06:25,586 Kuputuskan untuk lakukan sesuatu yang besar bersama kawanku. 1081 01:06:25,610 --> 01:06:28,510 Setelah itu aku akan kembali dan menikahimu. 1082 01:06:32,534 --> 01:06:34,534 Tapi aku tak tahu kalau dia berniat merampok. 1083 01:06:45,558 --> 01:06:47,558 Orang yang mana yang kau bicarakan? 1084 01:06:49,582 --> 01:06:51,582 Bobby. 1085 01:06:51,606 --> 01:06:53,606 Chen Bobo. 1086 01:07:05,530 --> 01:07:07,530 Telponlah dia, ajak dia berkencan. 1087 01:07:11,554 --> 01:07:13,554 Bobby adalah mitra pendampingnya Liu Wu. 1088 01:07:13,578 --> 01:07:16,578 Jika Bobby merampok toko itu, pastinya dia akan pergi ke Liu. 1089 01:07:19,502 --> 01:07:21,502 Aku akan meminta Kak Wu nanti malam untuk mengumpulkan beberapa orang. 1090 01:07:21,526 --> 01:07:23,526 Aku akan balas dendam. 1091 01:07:23,550 --> 01:07:26,550 Akan kupukul siapapun yang kumau nanti malam! 1092 01:07:26,574 --> 01:07:28,574 Ayo! 1093 01:07:33,598 --> 01:07:35,598 Mengapa ada jembatan? 1094 01:07:38,522 --> 01:07:40,522 Karena jalanan 1095 01:07:40,546 --> 01:07:42,546 telah mencapai ujung. 1096 01:07:43,570 --> 01:07:45,570 Bukankah jembatan termasuk juga jalan? 1097 01:07:47,594 --> 01:07:49,594 Jembatan itu jalan diatas sungai. 1098 01:07:51,518 --> 01:07:54,518 Kudengar yang telah menyebrang jembatan juga di tempat penyucian, 1099 01:07:54,542 --> 01:07:56,542 disebut Jembatan Penglihatan. 1100 01:07:56,566 --> 01:07:58,566 Menyebrangi Jembatan Penglihatan, 1101 01:07:58,590 --> 01:08:00,590 orang akan membalikkan halaman kehidupannya. 1102 01:08:09,514 --> 01:08:11,514 Sekarang saatnya, 1103 01:08:11,538 --> 01:08:13,538 mau hujan. 1104 01:08:20,562 --> 01:08:25,562 "Dasar bodoh..." 1105 01:08:29,586 --> 01:08:37,586 "Aku merindukanmu, kau dimana?" 1106 01:08:42,510 --> 01:08:45,510 Xia! Kau merindukanku? 1107 01:08:45,534 --> 01:08:47,534 Aku senang sekali. 1108 01:08:49,558 --> 01:08:51,558 Aku merindukanmu tiap hari. 1109 01:08:51,582 --> 01:08:54,482 Aku... 1110 01:08:55,506 --> 01:08:58,506 Aku di Jembatan Xishan. 1111 01:08:58,530 --> 01:09:00,530 Dekat Jembatan Xishan. 1112 01:09:07,554 --> 01:09:09,554 Jangan takut. 1113 01:09:10,578 --> 01:09:12,578 Sebrangi jembatannya. 1114 01:09:12,602 --> 01:09:14,602 Dan semua akan berakhir. 1115 01:09:35,526 --> 01:09:37,526 Big Head. 1116 01:09:37,550 --> 01:09:39,550 Kubilang aku tak mau bantu. 1117 01:09:39,574 --> 01:09:41,574 "Bisa kita ketemuan di Jembatan Xishan, 1118 01:09:41,598 --> 01:09:43,598 untuk membicarakan soal pernikahan?" 1119 01:09:44,522 --> 01:09:46,522 Baik, baik. 1120 01:09:46,546 --> 01:09:48,546 Mari kita ketemuan. 1121 01:09:48,570 --> 01:09:50,570 Kita ketemuan nanti malam. 1122 01:09:51,594 --> 01:09:53,594 Bagaimana kalau jam 8? Jam 8. 1123 01:09:53,618 --> 01:09:55,618 Apa-apaan kau ini? Kembalikan! 1124 01:09:55,642 --> 01:09:57,642 Kenapa kau ini? 1125 01:09:57,666 --> 01:09:59,666 Tak ada apa-apa? 1126 01:10:02,590 --> 01:10:04,590 Kenapa kau lakukan itu? 1127 01:10:05,514 --> 01:10:07,514 Big Head, 1128 01:10:07,538 --> 01:10:09,538 apa otakmu isinya sampah? 1129 01:10:10,562 --> 01:10:12,562 Polisi sedang mencari kita dimana-mana, 1130 01:10:14,586 --> 01:10:16,586 dia tak pernah mengencanimu kemarin-kemarin, lalu kenapa sekarang mau? 1131 01:10:16,610 --> 01:10:18,610 Dia juga menikah denganmu di rumah? 1132 01:10:18,634 --> 01:10:20,634 Dasar murahan! 1133 01:10:21,558 --> 01:10:23,558 Ini namanya cinta! 1134 01:10:23,582 --> 01:10:25,582 Persetan cintamu! 1135 01:10:25,606 --> 01:10:27,606 Apa kau tak tahu 1136 01:10:27,630 --> 01:10:29,630 yang dia lakukan di Le Rêve Parisien? 1137 01:10:31,554 --> 01:10:33,554 Apa yang dia lakukan? 1138 01:10:33,578 --> 01:10:36,578 Lakukan apa? Apa yang bisa dia lakukan di Le Rêve Parisien? 1139 01:10:36,602 --> 01:10:38,602 Menggosok punggung? 1140 01:10:39,526 --> 01:10:41,526 Beritahu apa yang dia lakukan? 1141 01:10:42,550 --> 01:10:45,550 Melacur! Seorang pelacur! 1142 01:11:02,574 --> 01:11:05,574 Aku tak peduli apapun pekerjaannya, 1143 01:11:06,598 --> 01:11:09,598 aku hanya peduli masa depan dia. 1144 01:11:11,522 --> 01:11:13,522 Big Head! 1145 01:11:16,546 --> 01:11:18,546 Aku bukan Big Head, 1146 01:11:19,570 --> 01:11:21,570 namaku Li Haigen. 1147 01:11:26,594 --> 01:11:28,594 Apa aku pernah menyakitimu? 1148 01:11:29,518 --> 01:11:32,518 Sejak kita bersaudara bertahun-tahun? 1149 01:11:33,542 --> 01:11:35,542 Apa kita masih saudara? 1150 01:11:41,566 --> 01:11:43,566 Kau bilang apa? 1151 01:11:43,590 --> 01:11:46,590 Aku tak akan mencuri senjatanya kakekku jika tak menganggapmu sebagai saudara. 1152 01:11:47,514 --> 01:11:51,514 Aku tak akan merampok toko bersamamu jika tak menganggapmu sebagai saudara. 1153 01:11:51,538 --> 01:11:55,538 Aku tak akan tahan melihatmu sombong begitu lama jika tak menganggapmu sebagai saudara. 1154 01:11:56,562 --> 01:11:58,562 Kau mau melakukan sesuatu yang besar. 1155 01:11:58,586 --> 01:12:00,586 Kau ingin jadi orang tangguh. 1156 01:12:00,610 --> 01:12:03,510 Bahkan kau membunuh seekor kobra. 1157 01:12:06,534 --> 01:12:09,534 Kau cuma menemukan bangkai ular! 1158 01:12:13,558 --> 01:12:16,558 Kurasa, kau sudah lupa dirimu sendiri ya? 1159 01:12:18,582 --> 01:12:20,582 Hu Guangsheng. 1160 01:12:31,506 --> 01:12:34,506 Kau berniat mendorong dia jatuh? 1161 01:12:34,530 --> 01:12:36,530 Kau ingin bantu dia bunuh diri? 1162 01:12:36,554 --> 01:12:39,554 Dia sendiri tak bisa menggerakkan badan kecuali kepalanya. 1163 01:12:39,578 --> 01:12:41,578 Bagaimana mungkin dia bisa bunuh diri? 1164 01:12:42,502 --> 01:12:45,502 Kalau kau sudah mendorong dia jatuh, kau sudah bunuh orang. 1165 01:12:45,526 --> 01:12:48,526 Kalau kau sudah mendorong dia jatuh, kau jadi seorang pembunuh. 1166 01:12:48,550 --> 01:12:50,550 Pembunuh bukanlah saudaraku! 1167 01:13:04,574 --> 01:13:11,174 {\an7}broth3rmax 1168 01:13:34,598 --> 01:13:36,598 Namamu Hu Guangsheng? 1169 01:13:39,522 --> 01:13:41,522 Namaku Ma Jiaqi. 1170 01:13:42,546 --> 01:13:44,546 Ma Jiaqi. 1171 01:13:46,570 --> 01:13:48,570 Sekarang makin malam. 1172 01:13:50,594 --> 01:13:52,594 Kau nyalakan gas, 1173 01:13:52,618 --> 01:13:54,618 lalu pergilah. 1174 01:13:58,542 --> 01:14:00,542 Peluklah aku. 1175 01:14:27,566 --> 01:14:29,566 Xiaofeng? 1176 01:14:29,590 --> 01:14:31,590 Apa yang kau lakukan disini? 1177 01:14:31,614 --> 01:14:34,514 Untuk menemuimu. / Kau sudah bertemu, sekarang pergilah. 1178 01:14:34,538 --> 01:14:36,538 Aku belum melihatmu! / Tak ada yang perlu dilihat! 1179 01:14:37,562 --> 01:14:39,562 Xiaofeng! 1180 01:14:39,586 --> 01:14:41,586 Xiaofeng sudah pergi! / Apa masalahnya? 1181 01:14:41,610 --> 01:14:43,610 Apa karena baumu? 1182 01:14:43,634 --> 01:14:45,634 Tak boleh menemui dia, akan kupatahkan kakinya! 1183 01:14:45,658 --> 01:14:47,658 Dia pergi belanja! Mematahkan kakinya? 1184 01:14:47,682 --> 01:14:50,582 Kau berlagak lagi. 1185 01:14:50,606 --> 01:14:52,606 Aku sudah lama ingin mengganti bajunya. 1186 01:14:52,630 --> 01:14:54,630 Bukan hanya dia, 1187 01:14:54,654 --> 01:14:57,554 aku ingin mengganti apartemen ini juga, ke tempat yang ada lift-nya. 1188 01:14:57,578 --> 01:15:00,578 Kau mau jual ginjalmu demi itu? / Aku akan lakukan sesuatu yang besar. 1189 01:15:00,602 --> 01:15:02,602 Setelah masalah besar ini, 1190 01:15:02,626 --> 01:15:05,526 aku bukan seperti yang dulu lagi. Biarkan aku menemuimu. 1191 01:15:05,550 --> 01:15:07,550 Kakakmu bisa lakukan hal lain selain menggertak. 1192 01:15:09,574 --> 01:15:11,574 Apa yang akan kau lakukan? 1193 01:15:11,598 --> 01:15:13,598 Tak akan kuberitahu. 1194 01:15:13,622 --> 01:15:15,622 Apa yang akan kau lakukan? / Sudah jangan tanya! 1195 01:15:15,646 --> 01:15:17,646 Tak akan kuberitahu. Sampai nanti. 1196 01:15:17,670 --> 01:15:19,670 Tunggu dulu! 1197 01:15:20,594 --> 01:15:22,594 Apa? 1198 01:15:25,518 --> 01:15:27,518 Soal kau membantu mereka, 1199 01:15:27,542 --> 01:15:29,542 lupakan saja kalau itu dirasa berat. 1200 01:15:29,566 --> 01:15:32,566 Jangan paksakan dirimu, mengerti? 1201 01:15:32,590 --> 01:15:35,590 Aku mengerti. Sampai nanti. / Tunggu! 1202 01:15:35,614 --> 01:15:37,614 Apa lagi? 1203 01:15:38,538 --> 01:15:40,538 Yiyi sekarang sudah SMA. 1204 01:15:42,562 --> 01:15:44,562 Jangan pukuli dia lagi. / Aku memukul dia? 1205 01:15:45,586 --> 01:15:47,586 Hari ini dia yang memukulku, tahu? 1206 01:15:47,610 --> 01:15:50,510 Mengapa? Mengapa dia memukul ayahnya? 1207 01:15:51,534 --> 01:15:53,534 Tak akan kuberitahu, tanya sendiri padanya. 1208 01:15:53,558 --> 01:15:55,558 Aku pergi dulu. 1209 01:15:55,582 --> 01:15:57,582 Kakak! 1210 01:15:57,606 --> 01:15:59,606 Apa lagi? 1211 01:16:05,530 --> 01:16:07,530 Sudahlah, pergi saja. 1212 01:16:11,554 --> 01:16:13,554 Ya ampun! 1213 01:16:13,578 --> 01:16:16,578 Katakan. / Kurangi merokokmu. 1214 01:16:17,502 --> 01:16:19,502 Dan sarapanlah. 1215 01:16:19,526 --> 01:16:22,526 Hiduplah teratur, paham? 1216 01:16:25,550 --> 01:16:27,550 Apa yang terjadi? Kenapa kau bicara begini? 1217 01:16:30,574 --> 01:16:35,574 Ada apa denganmu? / Ma Xianyong, kamu brengsek! 1218 01:16:35,598 --> 01:16:38,598 Kau ini bodoh atau apa? 1219 01:16:38,622 --> 01:16:40,622 Kau selalu minta dihina. 1220 01:16:40,646 --> 01:16:43,546 Kau tak pernah merasa lega bila aku tak meneriakimu. 1221 01:16:43,570 --> 01:16:45,570 Memang. 1222 01:16:45,594 --> 01:16:47,594 Jangan salah paham, bila aku baik padamu sebentar. 1223 01:16:47,618 --> 01:16:50,518 Kau harus ingat. 1224 01:16:50,542 --> 01:16:53,542 Bagaimana diriku sekarang ini adalah gara-gara dirimu. 1225 01:16:53,566 --> 01:16:55,566 Gara-gara dirimu! 1226 01:16:55,590 --> 01:16:58,590 Kamu pantas menduda. 1227 01:16:58,614 --> 01:17:00,614 Tak ada yang peduli sama sekali dengan hidupmu! 1228 01:17:03,538 --> 01:17:05,538 Ya benar. 1229 01:17:05,562 --> 01:17:07,562 Kau kembali jadi dirimu. 1230 01:17:07,586 --> 01:17:10,586 Tapi juga jangan mencelaku. 1231 01:17:10,610 --> 01:17:12,610 Hidupku cukup baik. 1232 01:17:12,634 --> 01:17:15,534 Selalu ada orang mengenalkan wanita untuk berkencan. 1233 01:17:15,558 --> 01:17:17,558 Tapi mereka semua bukan seleraku. 1234 01:17:17,582 --> 01:17:19,582 Hari ini aku juga pergi ke Le Rêve Parisien. 1235 01:17:19,606 --> 01:17:22,506 Kamu tahu Le Rêve Parisien? 1236 01:17:22,530 --> 01:17:24,530 Ada banyak gadis cantik. 1237 01:17:24,554 --> 01:17:26,554 Pergilah! / Kaki mereka semuanya mulus. 1238 01:17:26,578 --> 01:17:28,578 Pergi sana! 1239 01:17:28,602 --> 01:17:30,602 Jangan ke sini lagi! 1240 01:17:30,626 --> 01:17:32,626 Aku akan ke sini kapanpun kumau. 1241 01:17:32,650 --> 01:17:34,650 Aku ini kakakmu! 1242 01:17:34,674 --> 01:17:36,674 Kau paham? 1243 01:17:38,598 --> 01:17:40,598 Sampai jumpa! 1244 01:17:40,622 --> 01:17:44,522 Aku sudah maafkan dia. 1245 01:17:48,546 --> 01:17:50,546 Aku tak menyalahkan dia. 1246 01:18:10,570 --> 01:18:12,570 Gas sudah dinyalakan. 1247 01:18:12,594 --> 01:18:14,594 Aku akan pergi saat kau tidur. 1248 01:18:22,518 --> 01:18:24,518 Apa itu lagu bagus? 1249 01:19:00,542 --> 01:19:03,542 Di musim gugur, jangkrik bernyanyi 1250 01:19:05,566 --> 01:19:08,566 Aku di dekat paviliun 1251 01:19:11,590 --> 01:19:13,590 Dimana baru saja hujan 1252 01:19:13,614 --> 01:19:17,514 Namun sayang aku tak bisa meminum anggurku 1253 01:19:20,538 --> 01:19:23,538 Sungguh aku tak berniat pergi 1254 01:19:25,562 --> 01:19:29,562 Tapi tukang perahu memaksaku 1255 01:19:31,586 --> 01:19:33,586 Kupegang tanganmu 1256 01:19:33,610 --> 01:19:37,510 Melihat air matamu mengalir deras 1257 01:19:45,534 --> 01:19:49,534 Aku tak bisa bicara 1258 01:19:51,558 --> 01:19:58,558 Begitu menyedihkan bila ♪ ♪ aku tak bisa mulai bicara 1259 01:20:00,582 --> 01:20:04,582 Ayo pergi, kataku 1260 01:20:04,606 --> 01:20:09,506 Melewati ribuan mil kabut dan gelombang 1261 01:20:11,530 --> 01:20:18,530 Langit begitu gelap, berkabut tebal di sekitar 1262 01:21:04,554 --> 01:21:12,554 Aku akan pergi jauh selama bertahun-tahun 1263 01:21:14,578 --> 01:21:17,578 Gadis cantik 1264 01:21:17,602 --> 01:21:21,502 Kau tak akan berada di sampingku 1265 01:21:24,526 --> 01:21:32,526 Terlepas dari kenyamanan hidup 1266 01:21:35,550 --> 01:21:42,550 Aku tak bisa menemukan siapapun untuk mengobrol 1267 01:21:52,574 --> 01:21:55,574 Gao Ming si pengembang La Lune Bleue, 1268 01:21:56,598 --> 01:21:59,598 meminjam uang dengan gagahnya, 1269 01:21:59,622 --> 01:22:03,522 namun pergi bagai pengecut! 1270 01:22:10,546 --> 01:22:12,546 Waspada, semua unit. Sinyal ponselnya Bobby 1271 01:22:12,570 --> 01:22:14,570 menjangkau Jembatan Xishan. 1272 01:22:14,594 --> 01:22:16,594 Jangan sampai lengah. 1273 01:22:30,518 --> 01:22:32,518 Santai saja. 1274 01:22:55,542 --> 01:22:58,542 Tutupi dirimu. 1275 01:22:58,566 --> 01:23:00,566 Mungkin ada polisi. Kau tahu itu? 1276 01:23:07,590 --> 01:23:09,590 Maaf. 1277 01:23:33,514 --> 01:23:35,514 Ada apa? 1278 01:23:35,538 --> 01:23:37,538 Aku gugup. / Jangan gugup. 1279 01:23:37,562 --> 01:23:39,562 Ayo balik badan. 1280 01:23:39,586 --> 01:23:42,586 Aku ingin ke toilet. / Ayolah, balik badan. 1281 01:23:47,510 --> 01:23:49,510 Kau lihat itu? 1282 01:23:49,534 --> 01:23:52,534 Tuhan mentakdirkanku bertemu dia disini. 1283 01:23:59,558 --> 01:24:02,558 Dia ingin mengalahkan aku lagi. Keparat inilah orangnya waktu itu! 1284 01:24:03,582 --> 01:24:05,582 Tangkap dia. 1285 01:24:13,506 --> 01:24:15,506 Orang itu kayaknya si Bobby. 1286 01:24:18,530 --> 01:24:20,530 Kapten, kami melihat Bobby bergerak arah jembatan. 1287 01:24:22,554 --> 01:24:24,554 Unit satu, ikuti. 1288 01:24:26,578 --> 01:24:28,578 Unit dua, ikuti. 1289 01:24:28,602 --> 01:24:30,602 Unit tiga, kepung dia. 1290 01:24:31,526 --> 01:24:33,526 Terima kasih atas kedatangan kalian. 1291 01:24:33,550 --> 01:24:36,550 Aku disini sedang berduka terdalam, 1292 01:24:36,574 --> 01:24:38,574 untuk teman dan saudara brengsekku, 1293 01:24:38,598 --> 01:24:40,598 Gao Ming. 1294 01:24:41,522 --> 01:24:43,522 Kami sudah kerja keras untuk cari uang. 1295 01:24:43,546 --> 01:24:45,546 Ayo sama-sama kita cari dia. 1296 01:24:45,570 --> 01:24:47,570 Apa kita harus lakukan itu? 1297 01:24:47,594 --> 01:24:49,594 Yeah! / Musik! 1298 01:25:07,518 --> 01:25:09,518 Tenang, tetap jaga jarak. 1299 01:25:27,542 --> 01:25:29,542 Bersiap. 1300 01:25:29,566 --> 01:25:32,566 Gao Ming! Kembalikan uangku! 1301 01:25:32,590 --> 01:25:34,590 Liu Wu! 1302 01:25:38,514 --> 01:25:40,514 Minggir! / Mau apa kau? 1303 01:25:40,538 --> 01:25:42,538 Akan kutembak kepalamu! 1304 01:25:57,562 --> 01:25:59,562 Unit satu, turunlah, coba lihat ke sana! / Apa yang terjadi? 1305 01:25:59,586 --> 01:26:01,586 Unit dua, terus awasi si Bobby. 1306 01:26:01,610 --> 01:26:03,610 Unit tiga, tetap di tempat. Bersiap membantu. 1307 01:26:15,534 --> 01:26:17,534 Ternyata kau yang mengambil senjataku. 1308 01:26:25,558 --> 01:26:27,558 Hajar dia! 1309 01:26:34,582 --> 01:26:36,582 Siapa kamu? Lepaskan! 1310 01:26:44,506 --> 01:26:46,506 Gao Xiang! 1311 01:26:47,530 --> 01:26:49,530 Lepaskan dia! / Minggir! 1312 01:26:50,554 --> 01:26:52,554 Jangan sakiti dia! 1313 01:26:58,578 --> 01:27:00,578 Liu Wu! 1314 01:27:09,502 --> 01:27:11,502 Hajar dia! 1315 01:27:12,526 --> 01:27:14,526 Jangan sentuh ayahku! 1316 01:27:47,550 --> 01:27:49,550 Nak! Putraku! 1317 01:28:13,574 --> 01:28:15,574 Sana pergi. Ayo sana! 1318 01:28:16,598 --> 01:28:18,598 Cepat. Pergi! 1319 01:28:19,522 --> 01:28:21,522 Cepat! 1320 01:28:34,546 --> 01:28:36,546 Kami mengawasi yang atas atau yang bawah? 1321 01:28:37,570 --> 01:28:39,570 Kejar si Bobby dulu! Kejar Bobby! 1322 01:28:45,594 --> 01:28:47,594 Gao Xiang! Kami datang! 1323 01:28:54,518 --> 01:28:56,518 Maju! Maju! 1324 01:28:56,542 --> 01:28:58,542 Jangan bergerak! Berhenti! 1325 01:29:02,566 --> 01:29:04,566 Jangan bergerak! 1326 01:29:10,590 --> 01:29:13,590 Hentikan perkelahian! Jangan menyiksa! 1327 01:29:15,514 --> 01:29:17,514 Bobby, mana senjatanya! Mana senjatanya! 1328 01:29:17,538 --> 01:29:19,538 Bicara! 1329 01:29:31,562 --> 01:29:33,562 Bajingan-bajingan tengik. 1330 01:29:34,586 --> 01:29:36,586 Akan kuhajar siapapun yang bergerak. 1331 01:29:50,510 --> 01:29:52,510 Unit 3 dan 4, cepat kendalikan lokasi. 1332 01:29:52,534 --> 01:29:54,534 Dekati kerumunan dan bantu! 1333 01:29:56,558 --> 01:29:58,558 Kita harus lindungi para siswa itu. Lindungi para siswa! 1334 01:29:59,582 --> 01:30:01,582 Disini saja jangan kemana-mana, kau dengar? 1335 01:31:13,506 --> 01:31:15,506 Ada yang terluka? Siapa yang terluka? 1336 01:31:17,530 --> 01:31:19,530 Kau tak apa-apa? Bagaimana kondisimu? Siapa namamu? 1337 01:31:20,554 --> 01:31:22,554 Siapa... 1338 01:31:22,578 --> 01:31:24,578 Namaku Ma Xianyong. 1339 01:31:25,502 --> 01:31:27,502 Ma? 1340 01:31:27,526 --> 01:31:29,526 Ma. 1341 01:31:32,550 --> 01:31:35,550 Senjata ini, sudah kurebut kembali. 1342 01:31:38,574 --> 01:31:40,574 Kuserahkan padamu. 1343 01:31:40,598 --> 01:31:42,598 Mana dokter? 1344 01:31:42,622 --> 01:31:44,622 Panggil dokter kemari! 1345 01:31:44,646 --> 01:31:46,646 Bicara, bicaralah. 1346 01:31:47,570 --> 01:31:49,570 Boleh aku gabung unit polisi pembantu sekarang? 1347 01:31:53,594 --> 01:31:55,594 Ya. 1348 01:31:58,518 --> 01:32:00,518 Tunggu sebentar. 1349 01:32:09,542 --> 01:32:11,542 Ren Xiaochong, 1350 01:32:11,566 --> 01:32:13,566 satu lagi hadiah untukmu. 1351 01:32:26,590 --> 01:32:28,590 Ayo. 1352 01:32:28,614 --> 01:32:30,614 Aku mau periksa kesehatan di rumah sakit. 1353 01:33:09,538 --> 01:33:11,538 Tak akan berhasil bila begini. 1354 01:33:11,562 --> 01:33:13,562 Kau harus kupas telurnya dulu. 1355 01:33:21,586 --> 01:33:23,586 Pantas saja. 1356 01:33:23,610 --> 01:33:25,610 Aku sudah gosok seharian. 1357 01:33:25,634 --> 01:33:27,634 Tapi makin parah saja. 1358 01:33:33,558 --> 01:33:35,558 Cepat. 1359 01:33:40,582 --> 01:33:42,582 Berhenti. 1360 01:33:43,506 --> 01:33:45,506 Apa yang kamu lakukan? / Diam. 1361 01:33:46,530 --> 01:33:48,530 Bra. 1362 01:33:48,554 --> 01:33:50,554 Mari kita bicarakan kalau kau ada masalah. / Kubilang, diam, 1363 01:33:50,578 --> 01:33:52,578 atau kutembak dia. 1364 01:33:54,502 --> 01:33:56,502 Berdiri. 1365 01:33:56,526 --> 01:33:58,526 Ayo berdiri. 1366 01:34:03,550 --> 01:34:05,550 Sekarang kunyatakan, 1367 01:34:05,574 --> 01:34:08,574 bila kalian berdua mulai sekarang adalah suami dan istri. 1368 01:34:09,598 --> 01:34:11,598 Tak peduli dia tingkahnya kayak orang bloon ataupun kayak orang bodoh, 1369 01:34:11,622 --> 01:34:13,622 dia akan selalu jadi suamimu. 1370 01:34:13,646 --> 01:34:15,646 Kau dengar itu? 1371 01:34:19,570 --> 01:34:21,570 Jika kau berani selingkuh, tak akan... 1372 01:34:22,594 --> 01:34:24,594 tak akan kubiarkan kau lolos. / Kau bikin aku takut saja... 1373 01:34:24,618 --> 01:34:26,618 Jangan pegang-pegang. 1374 01:34:39,542 --> 01:34:41,542 Berhenti. 1375 01:34:52,566 --> 01:34:54,566 Larimu begitu cepat walau kaki terluka. 1376 01:34:56,590 --> 01:34:58,590 Ya, sakit sekali. 1377 01:34:58,614 --> 01:35:00,614 Pelan-pelan. Sakit sekali. 1378 01:35:00,638 --> 01:35:02,638 Aduh sakit... / Kalian mau kemana? 1379 01:35:02,662 --> 01:35:04,662 Kubilang jangan kemana-mana. 1380 01:35:04,686 --> 01:35:06,686 Mereka terluka! 1381 01:35:06,710 --> 01:35:09,510 Tadi aku cuma niat membantu. / Ya, ya. 1382 01:35:10,534 --> 01:35:12,534 Ya membantu. 1383 01:35:13,558 --> 01:35:15,558 Bawa yang terluka ke ambulans. 1384 01:35:15,582 --> 01:35:17,582 Kau ikut aku. 1385 01:35:19,506 --> 01:35:22,506 Anggota keluarga, silahkan turun. 1386 01:35:22,530 --> 01:35:24,530 Pergilah. / Anggota keluarga, silahkan turun. 1387 01:35:26,554 --> 01:35:28,554 Ikuti. 1388 01:35:30,578 --> 01:35:31,578 Pelan-pelan. 1389 01:35:31,602 --> 01:35:33,602 Apa ada lagi yang datang? 1390 01:35:45,526 --> 01:35:47,526 Big Head. 1391 01:35:49,550 --> 01:35:51,550 Kau siapa? 1392 01:35:54,574 --> 01:35:57,574 Ya betul. Ayo. / Apa? 1393 01:35:57,598 --> 01:35:59,598 Ayo, pergi. / Jangan bergerak! 1394 01:36:10,522 --> 01:36:12,522 Aku polisi. 1395 01:36:34,546 --> 01:36:36,546 Letakkan senjatamu. 1396 01:36:36,570 --> 01:36:38,570 Kamu duluan. 1397 01:36:39,594 --> 01:36:41,594 Suruh dia meletakkan senjatanya. 1398 01:36:42,518 --> 01:36:44,518 Bra, 1399 01:36:44,542 --> 01:36:46,542 letakkan senjatamu. 1400 01:36:46,566 --> 01:36:48,566 Suruh dia letakkan senjata lebih dulu. 1401 01:36:48,590 --> 01:36:50,590 Kau letakkan lebih dulu. / Suruh dia meletakkan senjatanya! 1402 01:36:50,614 --> 01:36:53,514 Bra, tolong letakkan senjatamu! 1403 01:36:53,538 --> 01:36:55,538 Kuletakkan senjataku kalau dia juga sama. 1404 01:36:55,562 --> 01:36:58,562 Sobat, aku janji dia akan letakkan senjatanya 1405 01:36:59,586 --> 01:37:01,586 saat kau sudah letakkan senjatamu. / Kau lebih dulu! 1406 01:37:01,610 --> 01:37:04,510 Kau duluan. / Kau duluan! 1407 01:37:04,534 --> 01:37:06,534 Sudah, sudah! 1408 01:37:06,558 --> 01:37:09,558 Sama-sama. Kuhitung sampai 3. 1409 01:37:10,582 --> 01:37:11,582 Satu. 1410 01:37:11,606 --> 01:37:14,506 Dua. 1411 01:37:14,530 --> 01:37:16,530 Tiga. 1412 01:37:41,554 --> 01:37:43,554 20:59:59 1413 01:37:43,555 --> 01:37:44,555 21:00:00 1414 01:38:12,579 --> 01:38:14,579 Peluru sudah habis. 1415 01:38:14,603 --> 01:38:18,503 Senjata itu tak ada gunanya. 1416 01:39:00,527 --> 01:39:02,527 Aku mengaku. 1417 01:39:18,551 --> 01:39:20,551 Aku mengaku. 1418 01:40:02,575 --> 01:40:04,575 Aku mengaku. 1419 01:42:56,599 --> 01:43:16,599 broth3rmax, 10 Januari 2019 1420 01:43:16,600 --> 01:43:36,600 no resync/re-upload/delete-credit 1421 01:43:36,601 --> 01:43:56,601 IG: @broth3rmax 1422 01:43:56,602 --> 01:44:16,602 facebook.com/broth3rmax 1423 01:41:09,599 --> 01:41:12,599 Menangis 1424 01:41:14,523 --> 01:41:17,523 Kau membuka mata 1425 01:41:20,547 --> 01:41:23,547 Tertawa keras 1426 01:41:25,571 --> 01:41:28,571 Kau melangkah maju 1427 01:41:30,595 --> 01:41:34,595 Tapi dengan kebingungan 1428 01:41:36,519 --> 01:41:39,519 Kau kemudian terdampar 1429 01:41:41,543 --> 01:41:44,543 Dalam kesunyian 1430 01:41:47,567 --> 01:41:50,567 Semuanya mengecewakan 1431 01:41:52,591 --> 01:41:58,591 Mencari potongan garis cinta ♪ ♪ antara atas dan bawah 1432 01:41:58,615 --> 01:42:03,515 Tepian kabut abu-abu menyentuh langit biru 1433 01:42:03,539 --> 01:42:08,539 Meledak bagai kembang api 1434 01:42:08,563 --> 01:42:12,563 Terbakar 1435 01:42:13,587 --> 01:42:17,587 Apa mimpi yang hancur itu masih disini 1436 01:42:17,611 --> 01:42:23,511 Untuk membawa esok bersama masa depan 1437 01:42:23,535 --> 01:42:29,535 Karena hidup penuh dengan kepasrahan 1438 01:42:29,559 --> 01:42:34,559 Kita harus memekarkan dalam kelimpahan 1439 01:42:34,583 --> 01:42:36,583 Ini 1440 01:42:36,607 --> 01:42:38,607 si bodoh gila yang keren 1441 01:42:38,631 --> 01:42:41,531 Gigih dan tak tahu cara mundur 1442 01:42:41,555 --> 01:42:44,555 Melawan yang salah dalam hatinya 1443 01:42:44,579 --> 01:42:46,579 Dia tak mau berlutut, ♪ ♪ lebih suka hancur berkeping-keping 1444 01:42:46,603 --> 01:42:49,503 Si bodoh sederhana namun membanggakan ♪ ♪ adalah jenis sifatku 1445 01:42:49,527 --> 01:42:52,527 Menyapa percikan hidup di matanya 1446 01:42:52,551 --> 01:42:54,551 Dia bersumpah tak jadi beban dunia kita 1447 01:42:54,575 --> 01:43:00,575 Lalu kenapa takut terpisah 1448 01:43:01,599 --> 01:43:06,599 Kau mendongak 1449 01:43:06,623 --> 01:43:11,523 untuk kebebasan 1450 01:43:12,547 --> 01:43:17,547 Kau lepas 1451 01:43:17,571 --> 01:43:22,571 untuk kau rengkuh 1452 01:43:22,595 --> 01:43:28,595 Mencari potongan garis cinta ♪ ♪ antara atas dan bawah 1453 01:43:28,619 --> 01:43:34,519 Tepian kabut abu-abu menyentuh langit biru 1454 01:43:34,543 --> 01:43:38,543 Meledak bagai kembang api 1455 01:43:38,567 --> 01:43:43,567 Terbakar 1456 01:43:43,591 --> 01:43:49,591 Melewati lautan suram ini 1457 01:43:49,615 --> 01:43:54,515 untuk membawa esok dengan kegembiraan 1458 01:43:54,539 --> 01:43:59,539 Menunggu diam dalam gelap 1459 01:43:59,563 --> 01:44:05,563 Meski mimpi terkecil akan berkembang 1460 01:44:05,587 --> 01:44:06,587 Ini 1461 01:44:06,611 --> 01:44:09,511 si bodoh gila yang keren 1462 01:44:09,535 --> 01:44:12,535 Gigih dan tak tahu cara mundur 1463 01:44:12,559 --> 01:44:14,559 Melawan yang salah dalam hatinya 1464 01:44:14,583 --> 01:44:17,583 Dia tak mau berlutut, ♪ ♪ lebih suka hancur berkeping-keping 1465 01:44:17,607 --> 01:44:20,507 Si bodoh sederhana namun membanggakan ♪ ♪ adalah jenis sifatku 1466 01:44:20,531 --> 01:44:22,531 Menyapa percikan hidup di matanya 1467 01:44:22,555 --> 01:44:25,555 Dia bersumpah tak jadi beban dunia kita 1468 01:44:25,579 --> 01:44:30,579 Lalu kenapa takut terpisah 106310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.