All language subtitles for (1950)TheEagleAndTheHawk.ING
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,831 --> 00:02:14,402
[Horn playing "Taps"]
2
00:03:46,594 --> 00:03:49,463
[Horses whinnying]
3
00:03:56,604 --> 00:03:58,506
Hey! Come out! Come out!
4
00:03:58,606 --> 00:04:01,241
[Indistinct shouting]
5
00:04:32,840 --> 00:04:34,842
[Man] What's the excitement,
soldier?
6
00:04:34,942 --> 00:04:36,444
Fire in the horse corral.
7
00:04:36,544 --> 00:04:39,547
- [man] Mind if I take a look?
- Stay where you are, prisoner.
8
00:04:39,647 --> 00:04:42,650
[Man] More of your
southern hospitality.
9
00:05:01,569 --> 00:05:04,372
- Hello.
- Hello.
10
00:05:04,472 --> 00:05:05,973
Your name Whitney Randolph?
11
00:05:06,073 --> 00:05:07,375
Ol' Wiley Whit himself,
12
00:05:07,475 --> 00:05:09,443
The boys in the Harvard
Glee Club used to call me.
13
00:05:09,543 --> 00:05:10,844
You lose something?
14
00:05:10,944 --> 00:05:12,446
[Man] Speaking to me?
15
00:05:12,546 --> 00:05:16,850
No. No, just still
grumbling to myself.
16
00:05:18,786 --> 00:05:20,788
- What do you want?
- Come with me.
17
00:05:20,888 --> 00:05:22,189
Why should I?
18
00:05:22,289 --> 00:05:24,992
The governor of Texas said so.
Does that mean anything?
19
00:05:25,092 --> 00:05:28,596
- It most certainly does.
- Then shut up and come on.
20
00:05:33,066 --> 00:05:36,604
- [man] Come on, hurry up.
- [Whitney] I can't
find my shoes.
21
00:05:36,704 --> 00:05:39,072
[Man] Never mind
your shoes, come on.
22
00:05:58,826 --> 00:05:59,993
Halt!
23
00:06:05,198 --> 00:06:07,901
[Dogs barking in distance]
24
00:06:14,875 --> 00:06:17,711
- Hello, Peter.
- Why, hello, Mr. Todd.
25
00:06:17,811 --> 00:06:19,980
Would you wake Governor Lubbock
and tell him I'm here, please?
26
00:06:20,080 --> 00:06:23,617
Yes sir, he's up and
expecting you. Come right in.
27
00:06:25,486 --> 00:06:26,920
Good evening.
28
00:06:30,290 --> 00:06:31,725
Don't get up, Governor.
29
00:06:31,825 --> 00:06:33,627
When I can't get up
to greet a friend of mine,
30
00:06:33,727 --> 00:06:35,696
It'll be time to bury me.
How are you, Todd?
31
00:06:35,796 --> 00:06:38,331
- Fine, sir, and you?
- Oh, as well as a man
has a right to be
32
00:06:38,432 --> 00:06:39,500
In these trying times.
33
00:06:39,600 --> 00:06:40,868
Glad to see you again,
Mr. Randolph.
34
00:06:40,968 --> 00:06:42,770
- Won't you sit down?
- Thank you, sir.
35
00:06:42,870 --> 00:06:45,405
And, uh, thanks
for rescuing me.
36
00:06:45,506 --> 00:06:47,741
You can thank Captain Croyden
of the Rangers.
37
00:06:47,841 --> 00:06:50,377
I did.
He isn't having any.
38
00:06:50,478 --> 00:06:53,146
I, uh... I don't think
he likes my Yankee accent.
39
00:06:53,246 --> 00:06:56,750
Why should I? I'm joining
Hood's Army tomorrow.
40
00:06:56,850 --> 00:06:59,720
[Chuckles] Don't tell me
I was rescued by a Johnny Reb.
41
00:06:59,820 --> 00:07:02,389
Uh, gentlemen, perhaps
it'd be well for all
42
00:07:02,490 --> 00:07:04,725
If we clarify
the atmosphere somewhat.
43
00:07:04,825 --> 00:07:07,094
Thank you, Peter.
Help yourselves, gentlemen.
44
00:07:07,194 --> 00:07:09,797
I take it you haven't told
Captain Croyden why you're here.
45
00:07:09,897 --> 00:07:14,034
He didn't ask. He's the most
uncurious man I've ever met.
46
00:07:14,134 --> 00:07:15,869
Governor told me
to get you and I did.
47
00:07:15,969 --> 00:07:18,205
See what I mean?
Just like sending him
48
00:07:18,305 --> 00:07:19,873
To the store
for a bucket of lard.
49
00:07:19,973 --> 00:07:22,009
I think it's time you knew
that Mr. Randolph is from
50
00:07:22,109 --> 00:07:24,945
The Department of Army
Intelligence in Washington.
51
00:07:25,045 --> 00:07:29,583
Why be so tactful, Governor?
Come right out with it.
52
00:07:29,683 --> 00:07:32,052
Captain Croyden, sir,
53
00:07:32,152 --> 00:07:34,588
I am a Yankee spy.
54
00:07:35,723 --> 00:07:37,991
Governor,
I never thought...
55
00:07:38,091 --> 00:07:40,227
Oh, don't get
excited, Captain.
56
00:07:40,327 --> 00:07:43,731
Governor Lubbock is a Texan
first, last and always.
57
00:07:43,831 --> 00:07:46,934
- And a great one.
- Thank you, Mr. Randolph.
58
00:07:47,034 --> 00:07:48,869
So, before you reach
for that gun, Todd,
59
00:07:48,969 --> 00:07:51,404
Let me add that Mr. Randolph
is not spying on Texas
60
00:07:51,505 --> 00:07:54,407
Or any part
of the Confederacy.
61
00:07:54,508 --> 00:07:57,611
Todd, a week ago,
Mr. Randolph,
62
00:07:57,711 --> 00:07:59,513
By some magic of his own,
63
00:07:59,613 --> 00:08:01,982
Got through our lines
and came to see me.
64
00:08:02,082 --> 00:08:05,152
He told me a story.
I agreed to help him.
65
00:08:05,252 --> 00:08:08,155
I furnished him an escort,
they became separated
66
00:08:08,255 --> 00:08:11,959
And Mr. Randolph
was picked up by a patrol
of the Confederate cavalry.
67
00:08:12,059 --> 00:08:13,794
When I learned of it,
I sent for you,
68
00:08:13,894 --> 00:08:15,729
And as usual,
you carried out your orders
69
00:08:15,829 --> 00:08:18,265
With characteristic
speed and dispatch.
70
00:08:18,365 --> 00:08:21,268
Speed. He didn't even
give me time to find my boots.
71
00:08:21,368 --> 00:08:25,573
Mr. Randolph needs a man
to guide him into Mexico.
72
00:08:25,673 --> 00:08:27,074
You're that man, Todd.
73
00:08:27,174 --> 00:08:28,809
To, uh...
74
00:08:28,909 --> 00:08:31,779
See that I don't fall
in the wrong hands again.
75
00:08:32,746 --> 00:08:35,015
Maybe. Maybe not.
76
00:08:41,354 --> 00:08:43,624
You mind laying your cards
on the table, mister?
77
00:08:43,724 --> 00:08:45,659
Oh, not at all.
Not at all.
78
00:08:45,759 --> 00:08:49,296
Everything above board,
nothing up either sleeve.
79
00:08:49,396 --> 00:08:51,164
Did you ever hear of Juarez?
80
00:08:51,264 --> 00:08:55,468
- Heard of him.
- He's a great man. A patriot.
81
00:08:55,569 --> 00:08:57,938
- Nobody's disputin' it.
- The French are.
82
00:08:58,038 --> 00:09:02,009
With an army
and by trying to put a ruler
over the Mexican people.
83
00:09:02,109 --> 00:09:02,976
Your government...
84
00:09:03,076 --> 00:09:06,880
Oh, I beg your pardon,
my government,
85
00:09:06,980 --> 00:09:09,650
Has been shipping guns
and ammunition to Juarez.
86
00:09:09,750 --> 00:09:12,452
The last three months,
we've lost two big shipments.
87
00:09:12,552 --> 00:09:16,323
We've traced them to a town in
northern Mexico called Corrales.
88
00:09:16,423 --> 00:09:20,260
A short time ago, a friend
of mine named Brooks went
down there to have a look.
89
00:09:20,360 --> 00:09:23,363
He, um, hasn't come back.
90
00:09:23,463 --> 00:09:24,898
Go on.
91
00:09:24,998 --> 00:09:28,702
Brooks got one message through
before he disappeared.
92
00:09:28,802 --> 00:09:31,839
Someone's raising an army
in Corrales.
93
00:09:32,405 --> 00:09:33,774
So?
94
00:09:33,874 --> 00:09:36,109
So it's my job to take up
where he left off.
95
00:09:36,209 --> 00:09:38,946
You'd get me as far
as the border at least.
96
00:09:46,419 --> 00:09:50,490
Governor, I don't like the idea
of playing nurse to a Yank.
97
00:09:50,590 --> 00:09:52,392
Sorry to hear you
say that, Captain.
98
00:09:52,492 --> 00:09:56,630
It seems a shame to break up
such a beautiful friendship.
99
00:09:57,831 --> 00:10:00,901
- I got a war to fight.
- That's right, Todd, you have.
100
00:10:01,001 --> 00:10:03,036
But you've also got
a duty to Texas.
101
00:10:03,136 --> 00:10:05,806
Well, Texas
comes first, Governor.
102
00:10:05,906 --> 00:10:07,607
That's why I'm appealing
to you, Todd.
103
00:10:07,708 --> 00:10:10,510
And why I helped
Mr. Randolph here.
104
00:10:10,610 --> 00:10:12,179
This army is so close
to our border,
105
00:10:12,279 --> 00:10:14,514
It poses a threat
to our safety.
106
00:10:14,614 --> 00:10:19,186
If there is danger there,
we must know it and take steps
to meet it.
107
00:10:19,286 --> 00:10:20,854
Will you go?
108
00:10:26,459 --> 00:10:29,162
What size boots
do you wear?
109
00:10:43,977 --> 00:10:46,646
[Playing harmonica]
110
00:11:02,362 --> 00:11:06,734
* Carry me back
to old Virginny *
111
00:11:06,834 --> 00:11:11,739
* If you do, I'll fight you
every gosh-darn step
along the way *
112
00:11:11,839 --> 00:11:13,841
[Stops playing]
113
00:11:17,544 --> 00:11:19,279
Mind if I run my gums over it?
114
00:11:21,481 --> 00:11:22,816
Thanks.
115
00:11:24,752 --> 00:11:27,087
[Starts playing]
116
00:11:31,624 --> 00:11:33,293
Very superior instrument.
117
00:11:33,393 --> 00:11:36,596
Wouldn't mind
owning this myself.
118
00:11:36,696 --> 00:11:38,331
Give you a dollar for it.
119
00:11:49,509 --> 00:11:50,844
Wager for it.
120
00:11:50,944 --> 00:11:54,014
With this, uh,
very fine piece of cutlery.
121
00:11:56,249 --> 00:11:58,886
If you were a stranger,
I'd say no, but, uh...
122
00:11:58,986 --> 00:12:00,720
Hey, just a minute.
123
00:12:04,657 --> 00:12:06,860
[Whitney gasps]
124
00:12:09,062 --> 00:12:11,731
Well, a man
would be a poor sport
125
00:12:11,832 --> 00:12:13,733
If he didn't give a friend
a chance to get even.
126
00:12:13,834 --> 00:12:15,235
Now, if you'd match
these two objects
127
00:12:15,335 --> 00:12:18,638
With something of equal value,
like, say, um...
128
00:12:18,738 --> 00:12:23,010
Say like that, uh,
little silver doo-dad
you're wearing there.
129
00:12:27,580 --> 00:12:29,149
[Whitney gasps]
130
00:12:30,784 --> 00:12:32,352
[Chuckles]
131
00:13:03,250 --> 00:13:06,186
I've been doing some thinking,
Mr. Randolph.
132
00:13:06,286 --> 00:13:08,822
Where I come from,
a man wouldn't think of
bringing up a matter like this,
133
00:13:08,922 --> 00:13:11,825
But, uh...
would your feelings be hurt
134
00:13:11,925 --> 00:13:14,828
If I kinda took a look
at those dice of yours?
135
00:13:14,928 --> 00:13:17,797
I take it you're suspicious,
Mr. Croyden.
136
00:13:17,898 --> 00:13:19,266
Just curious, Mr. Randolph.
137
00:13:19,366 --> 00:13:21,168
Oh, and curious
you should be, sir,
138
00:13:21,268 --> 00:13:24,537
Losing all your worldly goods
to a northerner.
139
00:13:28,842 --> 00:13:30,844
[Plays tune]
140
00:13:43,556 --> 00:13:44,791
I apologize, Mr. Randolph.
141
00:13:44,892 --> 00:13:47,260
Oh, your apology accepted,
Mr. Croyden.
142
00:13:52,632 --> 00:13:54,467
I'm still curious, though.
143
00:13:54,567 --> 00:13:56,436
You must pack
a rabbit's foot
or something.
144
00:13:56,536 --> 00:14:00,240
Just a streak of luck,
it'll run out one of these days.
145
00:14:02,342 --> 00:14:03,410
Oh, Mr. Croyden.
146
00:14:03,510 --> 00:14:05,345
Please be very careful
with that animal.
147
00:14:05,445 --> 00:14:07,680
Remember, I'm just
loaning him to you.
148
00:14:07,780 --> 00:14:09,216
[Shakes dice]
149
00:14:22,963 --> 00:14:25,032
[Sighs] Thanks, nurse.
150
00:14:25,132 --> 00:14:27,000
- What for?
- For stopping.
151
00:14:27,100 --> 00:14:29,102
I was about to choke
to death on your dust.
152
00:14:29,202 --> 00:14:31,204
Well, you better take
a quick breather,
153
00:14:31,304 --> 00:14:33,806
We're gonna kick up a lot more
before we cross the border.
154
00:14:33,907 --> 00:14:36,076
There's some people
I don't want to meet up with.
155
00:14:36,176 --> 00:14:38,611
- [Whitney] Such as?
- [Todd] Comanche Indians.
156
00:14:38,711 --> 00:14:41,348
Confederate cavalry
rounding up deserters.
157
00:14:41,448 --> 00:14:43,216
You mean to tell me, sir,
that there's Texans
158
00:14:43,316 --> 00:14:45,352
Who refuse to fight
for their glorious state?
159
00:14:45,452 --> 00:14:49,189
Not Texans...
Yanks who came to Texas.
160
00:14:49,289 --> 00:14:52,192
I don't mind the Indians,
but Confederate cavalry,
161
00:14:52,292 --> 00:14:56,463
I'd have a hard time
explaining what I'm doing
with a Yankee spy.
162
00:14:57,664 --> 00:14:58,765
That's Confederate cavalry.
163
00:14:58,865 --> 00:15:00,267
Let's get out of here.
164
00:15:26,193 --> 00:15:28,328
Don't shoot,
they're friends!
165
00:15:31,064 --> 00:15:33,200
You call that friendly?
166
00:16:20,080 --> 00:16:23,916
[Whitney] Phew! Whoa!
They're turning back.
167
00:16:24,017 --> 00:16:26,753
They had to.
That's the Rio Grande.
168
00:16:26,853 --> 00:16:29,556
Ah. That was a close one.
169
00:16:29,656 --> 00:16:32,659
I'd hate to be stopped
by a Texas bullet.
170
00:16:33,760 --> 00:16:35,095
Come on.
171
00:16:48,175 --> 00:16:49,676
Whoa.
172
00:16:49,776 --> 00:16:52,112
[Woman speaking Spanish]
173
00:16:53,213 --> 00:16:54,481
[Man speaking Spanish]
174
00:16:54,581 --> 00:16:56,649
Look at all
that nice, wet water.
175
00:16:56,749 --> 00:17:00,019
And look what's sitting in it,
a damsel in distress.
176
00:17:00,120 --> 00:17:02,389
- Shall we, uh...
- [shakes dice]
177
00:17:02,489 --> 00:17:04,757
To see who
rescues her, Mr. Croyden?
178
00:17:04,857 --> 00:17:09,229
You can have her, Mr. Randolph,
I'll take the water.
179
00:17:14,701 --> 00:17:16,469
[Man speaking Spanish]
180
00:17:33,353 --> 00:17:36,123
On second thought,
I don't think I'll gamble.
181
00:17:36,223 --> 00:17:38,158
I might win.
182
00:17:39,826 --> 00:17:41,594
[Woman] Drop your gun belts.
183
00:17:46,999 --> 00:17:48,801
[Woman] Drop your gun belts.
184
00:17:51,538 --> 00:17:54,107
Drop your gun belts, I said.
185
00:18:09,222 --> 00:18:11,090
Now you may go.
186
00:18:13,126 --> 00:18:14,694
Thanks.
187
00:18:16,829 --> 00:18:20,133
[Speaking Spanish]
188
00:18:20,233 --> 00:18:22,769
[Speaking Spanish]
189
00:18:29,276 --> 00:18:31,344
[Speaking Spanish]
190
00:18:36,483 --> 00:18:39,952
Just what did she say?
In English.
191
00:18:40,052 --> 00:18:41,321
She thinks we're bandits.
192
00:18:41,421 --> 00:18:43,590
Well, that's
understandable.
193
00:18:43,690 --> 00:18:46,593
But I assure you, senorita,
we are quite harmless.
194
00:18:48,161 --> 00:18:50,163
You are now.
195
00:18:50,263 --> 00:18:52,098
Take yourselves away.
Quick.
196
00:18:52,199 --> 00:18:53,600
You're making a mistake.
You see...
197
00:18:53,700 --> 00:18:54,734
Don't argue with her.
198
00:18:54,834 --> 00:18:56,569
She waits for that army
to fix that carriage,
199
00:18:56,669 --> 00:18:58,471
She'll be in the middle of the
stream for the rest of her life.
200
00:18:59,706 --> 00:19:01,208
Wait.
201
00:19:01,308 --> 00:19:03,376
Perhaps I misjudged you.
202
00:19:03,943 --> 00:19:05,278
You did.
203
00:19:05,978 --> 00:19:07,414
This is wild country.
204
00:19:07,514 --> 00:19:08,881
A woman can't take chances.
205
00:19:08,981 --> 00:19:10,617
No, ma'am, she can't.
206
00:19:10,717 --> 00:19:12,552
Neither can a man
without his gun.
207
00:19:14,887 --> 00:19:17,123
Very well, then,
I'll make a bargain.
208
00:19:17,224 --> 00:19:19,592
Help us and you can
have your guns back.
209
00:19:19,692 --> 00:19:22,495
Oh, I, uh... I don't know
if we could do that or not.
210
00:19:22,595 --> 00:19:25,598
You see, you hurt our feelings
when you didn't trust us.
211
00:19:25,698 --> 00:19:29,536
'Course, uh, I can't say
that I blame you when I look
at my partner here.
212
00:19:29,636 --> 00:19:31,804
He's really not as ornery
as he looks, though.
213
00:19:31,904 --> 00:19:35,508
He kinda grows on ya,
if you give him time.
214
00:19:35,608 --> 00:19:38,845
I haven't that much time.
Is it a bargain?
215
00:19:38,945 --> 00:19:40,447
It's a bargain.
216
00:19:58,531 --> 00:20:00,633
Well, there she is,
good as new.
217
00:20:00,733 --> 00:20:03,703
Thank you.
And there's your guns.
218
00:20:10,843 --> 00:20:13,846
- Thanks.
- [Whitney] Come on,
give me a hand.
219
00:20:13,946 --> 00:20:15,448
Coming.
220
00:20:23,656 --> 00:20:26,225
- Wait.
- Yes, ma'am?
221
00:20:26,326 --> 00:20:28,328
I'm on the wrong side
of the stream.
222
00:20:29,796 --> 00:20:31,331
Why, so you are.
223
00:20:31,431 --> 00:20:35,502
My mother told me not to
pick up ladies I wasn't
properly introduced to.
224
00:20:35,602 --> 00:20:37,404
My name's Madeline Danzeeger.
225
00:20:37,504 --> 00:20:41,874
Madeline.
That's a pretty name.
226
00:20:41,974 --> 00:20:46,346
- Almost as pretty as you.
- You say that very gallantly.
227
00:20:46,446 --> 00:20:48,214
Perhaps you'll be
equally gallant
228
00:20:48,315 --> 00:20:50,417
And let me ride your horse
across the stream?
229
00:20:55,888 --> 00:20:57,324
I'll share him with you.
230
00:20:57,424 --> 00:20:59,526
Put your arms around my neck.
231
00:21:02,562 --> 00:21:04,931
Put your foot
in the stirrup.
232
00:21:08,067 --> 00:21:10,937
- Please, they're waiting.
- For what?
233
00:21:11,037 --> 00:21:13,873
- For us.
- Oh.
234
00:21:16,909 --> 00:21:18,678
I'd like to pay you
for your trouble.
235
00:21:18,778 --> 00:21:21,848
That's not necessary.
It's a pleasure.
236
00:21:21,948 --> 00:21:25,284
- That's nice perfume.
- It came from France.
237
00:21:26,453 --> 00:21:27,720
If you told me your name,
238
00:21:27,820 --> 00:21:29,656
I'd see that you were rewarded
for your kindness.
239
00:21:29,756 --> 00:21:33,726
- Todd.
- Just Todd?
240
00:21:39,298 --> 00:21:41,501
My turn, Mr. Croyden.
241
00:21:43,903 --> 00:21:45,572
Thanks again.
242
00:21:48,441 --> 00:21:50,076
I don't know
as I cared for that.
243
00:21:50,176 --> 00:21:52,979
I do all the heavy work
and he gets all the thanks.
244
00:21:53,079 --> 00:21:54,514
[Todd] Grab on.
245
00:22:03,556 --> 00:22:05,658
What's in there, rocks?
246
00:22:05,758 --> 00:22:09,362
[Whitney] It's light,
compared to the other ones.
247
00:22:11,931 --> 00:22:13,700
Allow me.
248
00:22:21,240 --> 00:22:23,075
Gracias.
249
00:22:26,112 --> 00:22:27,580
Thank you.
250
00:22:31,484 --> 00:22:33,553
I shall cherish this little
token of our meeting
251
00:22:33,653 --> 00:22:35,121
Until my dying day.
252
00:22:35,221 --> 00:22:37,690
Or at least until I reach
the nearest saloon.
253
00:22:37,790 --> 00:22:40,793
You won't have it long,
Corrales is just ahead.
254
00:22:41,628 --> 00:22:43,930
[Speaking Spanish]
255
00:22:54,373 --> 00:22:56,042
I guess it's
the Texan in you.
256
00:22:56,142 --> 00:22:59,546
She gives you a smile,
she gives me a peso.
257
00:22:59,646 --> 00:23:01,313
That you can spend.
258
00:23:01,414 --> 00:23:03,382
Ah, but I'd trade it
for a smile any day.
259
00:23:03,483 --> 00:23:05,184
A woman's smile
is a thing of...
260
00:23:05,284 --> 00:23:06,719
Would you stop gabbing?
261
00:23:06,819 --> 00:23:08,921
I'm trying to
figure something out.
262
00:23:13,660 --> 00:23:16,529
Yeah, I'm trying to figure
something out, too.
263
00:23:17,329 --> 00:23:19,699
How do I get
my horse and guns?
264
00:23:20,867 --> 00:23:22,969
Well, you might try wading.
265
00:23:48,360 --> 00:23:50,463
[Long sigh]
266
00:23:51,731 --> 00:23:53,600
Well, there she is.
267
00:23:53,700 --> 00:23:56,869
Uh-huh. Not the sort of place
I'd choose to live in.
268
00:23:56,969 --> 00:24:01,440
[Sniffs] Or die in either,
for that matter.
269
00:24:01,541 --> 00:24:03,576
This spying business,
it, uh...
270
00:24:03,676 --> 00:24:05,578
Wouldn't be dangerous,
would it?
271
00:24:05,678 --> 00:24:08,347
Not a bit. The worst thing
that could happen to you
272
00:24:08,447 --> 00:24:10,550
Is... get killed.
273
00:24:29,569 --> 00:24:31,738
Doesn't look like much
is going on here.
274
00:24:31,838 --> 00:24:35,241
Kinda empty.
Hey, where is everybody?
275
00:24:36,375 --> 00:24:38,645
[Speaking Spanish]
276
00:24:44,784 --> 00:24:46,452
She says everybody's
joined the army.
277
00:24:46,553 --> 00:24:48,020
Oh.
278
00:24:53,893 --> 00:24:56,563
You two figurin'
settling down here?
279
00:24:56,663 --> 00:24:58,397
Any reason why we shouldn't?
280
00:24:58,497 --> 00:25:00,900
Nope, if there's
a reason you should.
281
00:25:01,000 --> 00:25:02,501
We could probably
think of a few,
282
00:25:02,602 --> 00:25:05,605
But we'd kind of like to
keep them to ourself.
283
00:25:05,705 --> 00:25:07,874
Got any objections?
284
00:25:08,440 --> 00:25:09,876
Nope.
285
00:25:22,054 --> 00:25:23,690
[Sighs]
286
00:25:27,627 --> 00:25:30,863
- [speaks Spanish]
- Beer.
287
00:25:36,168 --> 00:25:37,870
Well, nurse,
288
00:25:37,970 --> 00:25:39,772
Now that you've delivered me
safely to Corrales,
289
00:25:39,872 --> 00:25:42,541
Sound of wind and limb,
you can scamper back to Texas
290
00:25:42,642 --> 00:25:44,476
And pick up your musket.
291
00:25:44,577 --> 00:25:46,646
That's just what
I'm aiming to do.
292
00:25:46,746 --> 00:25:50,249
Soon as I wet my whistle
and pick up some grub.
293
00:25:50,349 --> 00:25:52,451
I figure it won't take too long
to lick you fellas,
294
00:25:52,551 --> 00:25:56,889
And I...
I don't wanna miss the fun.
295
00:25:56,989 --> 00:25:58,991
Well, if you feel that you
can spare an hour or two,
296
00:25:59,091 --> 00:26:03,329
I might have a message
for you to take back
to Governor Lubbock.
297
00:26:03,429 --> 00:26:05,197
Brooks?
298
00:26:13,439 --> 00:26:15,675
Punching cattle pays good.
299
00:26:15,775 --> 00:26:18,110
Or is that too peaceful?
300
00:26:18,210 --> 00:26:19,912
That depends.
301
00:26:20,012 --> 00:26:22,715
- Punching for you?
- Nah.
302
00:26:22,815 --> 00:26:24,784
Basil Danzeeger.
303
00:26:25,685 --> 00:26:28,354
- Never heard of him.
- You will.
304
00:26:28,454 --> 00:26:30,757
Stick around long enough.
305
00:26:30,857 --> 00:26:37,096
Can't speak for my friend here,
but I might stick around,
after I look your town over.
306
00:26:37,196 --> 00:26:39,832
You know where I can
get a boot repaired?
307
00:26:39,932 --> 00:26:41,734
And a busted holster fixed?
308
00:26:41,834 --> 00:26:45,437
There's a boot shop,
zapateria, down the street.
309
00:26:45,537 --> 00:26:47,339
Much obliged.
310
00:27:20,372 --> 00:27:21,841
You don't suppose
he hangs around
311
00:27:21,941 --> 00:27:23,175
Just to pick up
saddle stiffs
312
00:27:23,275 --> 00:27:26,112
For this man,
Danzeeger, do you?
313
00:27:26,212 --> 00:27:30,049
He may be hiring, but he
ain't looking for cowhands.
314
00:27:30,149 --> 00:27:33,753
You know, nurse, you got the
makings of a first-rate spy.
315
00:27:39,759 --> 00:27:42,161
[Speaking Spanish]
316
00:27:47,499 --> 00:27:50,336
The heel to the boot,
she's unstuck.
317
00:27:50,436 --> 00:27:54,373
- The... [speaks Spanish]
- Oh. [Speaks Spanish]
318
00:27:54,473 --> 00:27:57,176
The heel,
she's unstuck, senor.
319
00:27:58,477 --> 00:28:01,013
[Speaking Spanish]
320
00:28:01,113 --> 00:28:04,917
Speak Spanish or English.
What do you want?
321
00:28:21,834 --> 00:28:25,537
I've lost a heel and my friend
would like to get
a holster fixed.
322
00:28:25,637 --> 00:28:27,473
I am busy.
323
00:28:30,142 --> 00:28:33,980
Too busy to talk to a friend
of theirs, Roberto?
324
00:28:36,615 --> 00:28:40,820
President Juarez has
a great admiration for
your Abraham Lincoln.
325
00:28:40,920 --> 00:28:43,055
What has that to do with me?
326
00:28:57,369 --> 00:28:59,105
Take off your boot.
327
00:28:59,772 --> 00:29:01,974
[Speaks Spanish]
328
00:29:17,824 --> 00:29:20,159
What do you want of me,
Senor Randolph?
329
00:29:20,259 --> 00:29:21,994
I'm looking for
a Captain Brooks.
330
00:29:22,094 --> 00:29:24,196
Have you seen or heard
anything of him?
331
00:29:28,400 --> 00:29:30,336
Captain Brooks is dead.
332
00:29:33,339 --> 00:29:35,942
He was dead
when we found him.
333
00:29:36,042 --> 00:29:38,377
I put up a cross.
I could do no more.
334
00:29:38,477 --> 00:29:40,012
Thanks.
335
00:29:40,112 --> 00:29:42,281
I do not care to
put up any more crosses,
336
00:29:42,381 --> 00:29:44,683
Or have one put over me.
337
00:29:44,783 --> 00:29:46,418
Nor do I.
338
00:29:46,518 --> 00:29:48,620
Then you must work
with extreme caution.
339
00:29:48,720 --> 00:29:51,523
There's a man named Danzeeger
behind what is going on here.
340
00:29:51,623 --> 00:29:55,294
He has spies everywhere,
mostly renegade Americans.
341
00:29:55,394 --> 00:29:56,863
You mean like that fella
at the cantina?
342
00:29:56,963 --> 00:30:00,299
Yes. He watches
the newcomers in town.
343
00:30:00,399 --> 00:30:02,935
What do you know
of this man, Danzeeger?
344
00:30:03,035 --> 00:30:05,237
It is rumored that he is
a cashiered German army officer.
345
00:30:05,337 --> 00:30:07,706
But we know
nothing for certain.
346
00:30:07,806 --> 00:30:09,375
Except that he
has plenty of money
347
00:30:09,475 --> 00:30:11,143
With which to pay El Gavilan
and his soldiers.
348
00:30:11,243 --> 00:30:14,646
- Who?
- El Gavilan. The Hawk.
349
00:30:14,746 --> 00:30:15,882
That is what
General Liguras,
350
00:30:15,982 --> 00:30:18,084
Who leads the army,
calls himself.
351
00:30:18,184 --> 00:30:21,954
- And, uh, what of him?
- A poor, misguided fool, senor.
352
00:30:22,054 --> 00:30:26,392
In these troublesome times,
any man who can
gather a thousand men
353
00:30:26,492 --> 00:30:28,727
Will call himself a general.
354
00:30:28,827 --> 00:30:30,863
He is, at heart,
a loyal Mexican.
355
00:30:30,963 --> 00:30:33,099
Of that I am sure.
356
00:30:33,199 --> 00:30:35,101
But he's not
an educated man
357
00:30:35,201 --> 00:30:38,237
- and could easily be misled.
- [Whitney] By Danzeeger?
358
00:30:38,337 --> 00:30:40,739
- Who else?
- [hoofbeats approaching]
359
00:30:40,839 --> 00:30:42,841
[Speaking Spanish]
360
00:30:50,749 --> 00:30:55,054
There, you see for yourself.
The Hawk returns with
the payroll for his army.
361
00:30:55,154 --> 00:30:57,289
There will be dancing
in the streets tonight,
362
00:30:57,389 --> 00:31:00,292
As there always is
when the soldiers are paid.
363
00:31:01,260 --> 00:31:04,596
Sit down, please.
They are coming here.
364
00:31:12,038 --> 00:31:13,672
Pick up boots for El Gavilan.
365
00:31:13,772 --> 00:31:16,108
- They are ready, muchacho?
- They are ready, General.
366
00:31:16,208 --> 00:31:19,478
Pedro, my boots.
[sighs]
367
00:31:20,579 --> 00:31:21,914
[Grunts]
368
00:31:24,816 --> 00:31:26,218
[Loud grunt]
369
00:31:26,318 --> 00:31:30,156
Oh! These are the best of all.
370
00:31:30,256 --> 00:31:32,491
You have done well, muchacho.
371
00:31:32,591 --> 00:31:34,060
Pedro.
372
00:31:35,727 --> 00:31:38,164
[Liguras groaning]
373
00:31:40,132 --> 00:31:43,202
[Speaks Spanish, laughs]
374
00:31:46,238 --> 00:31:50,209
Ah! [Speaks Spanish]
375
00:31:50,309 --> 00:31:53,512
You make another pair for
Liguras right away, eh?
376
00:31:53,612 --> 00:31:55,181
[Speaks Spanish]
377
00:31:56,515 --> 00:31:57,984
The boots.
378
00:31:58,084 --> 00:31:59,952
- You take these.
- [speaks Spanish]
379
00:32:00,052 --> 00:32:02,388
Adios, Roberto.
380
00:32:25,044 --> 00:32:27,346
Now that General Liguras
is a man of wealth,
381
00:32:27,446 --> 00:32:30,149
He buys a new pair of boots
each month.
382
00:32:30,249 --> 00:32:32,284
Well, at least
we know his weakness.
383
00:32:32,384 --> 00:32:35,587
You never can tell when a thing
like that will pay off.
384
00:32:36,288 --> 00:32:38,357
Agreed. What are your plans?
385
00:32:38,457 --> 00:32:42,394
I'd like to start with
a visit to Brooks' grave.
386
00:32:42,494 --> 00:32:45,031
Meet me a mile south
of town in an hour
387
00:32:45,131 --> 00:32:46,898
And I will take you there.
388
00:32:46,999 --> 00:32:48,534
If you need any lodgings,
389
00:32:48,634 --> 00:32:51,803
See the good Senora Alvarez
and tell her I sent you.
390
00:32:51,903 --> 00:32:53,472
Thank you, Roberto.
391
00:33:22,601 --> 00:33:27,239
We saw the buzzards circling
even before he was dead.
That's how we found him.
392
00:33:27,339 --> 00:33:31,377
He spoke more like an
Englishman than an American.
393
00:33:31,477 --> 00:33:34,546
A transplanted Englishman,
Roberto.
394
00:33:35,914 --> 00:33:37,083
What had they done to him?
395
00:33:37,183 --> 00:33:39,651
They tied him
between wild horses.
396
00:33:39,751 --> 00:33:41,587
An old Indian custom.
397
00:33:41,687 --> 00:33:44,956
But this was not
the work of Indians.
398
00:33:45,057 --> 00:33:47,826
The thongs that tied him
were not deer hide,
399
00:33:47,926 --> 00:33:51,130
They were rope.
American rope.
400
00:33:52,198 --> 00:33:54,200
There is no worse torture.
401
00:33:54,300 --> 00:33:56,535
The headlong fight
of wild and broken Mustangs,
402
00:33:56,635 --> 00:33:59,571
Pulling at the arms and legs
of the man tied between them,
403
00:33:59,671 --> 00:34:03,242
Is more than human courage
can endure.
404
00:34:03,342 --> 00:34:04,976
When the arms are pulled
from their sockets...
405
00:34:05,077 --> 00:34:06,412
Who did it?
406
00:34:08,247 --> 00:34:10,116
One dares not ask.
407
00:34:10,216 --> 00:34:13,252
One can only grope in the dark
for the answer.
408
00:34:15,587 --> 00:34:18,590
I see an army gathering
in the mountains.
409
00:34:18,690 --> 00:34:24,963
I see the pockets of honest
field workers turned soldiers
lined with silver.
410
00:34:25,063 --> 00:34:28,567
And I hear a general boast that
he will lead an army into Tejas,
411
00:34:28,667 --> 00:34:32,904
When guns and ammunitions
come from Presidente Juarez.
412
00:34:33,004 --> 00:34:35,874
The governor was right.
413
00:34:35,974 --> 00:34:37,576
Do they speak of
this plan openly?
414
00:34:37,676 --> 00:34:39,778
[Roberto] Oh, yes.
415
00:34:39,878 --> 00:34:41,147
Oh...
416
00:34:41,247 --> 00:34:45,050
No, there's more to this
than meets the eye.
417
00:34:45,151 --> 00:34:48,520
Brooks was not killed
for finding that out.
418
00:34:48,620 --> 00:34:52,291
Juarez has hardly enough
guns and ammunition
to defend himself.
419
00:34:52,391 --> 00:34:56,061
Why should he send them
to this... this Liguras?
420
00:34:56,162 --> 00:34:58,330
Besides, Juarez is
building for the future,
421
00:34:58,430 --> 00:35:01,500
He's not concerned
with the past.
422
00:35:01,600 --> 00:35:03,869
No. No, my friend,
423
00:35:03,969 --> 00:35:06,372
Brooks was not killed
for that.
424
00:35:06,472 --> 00:35:08,039
He was killed
for something else.
425
00:35:08,140 --> 00:35:11,477
Agreed, amigo, but no word
comes from Juarez himself.
426
00:35:11,577 --> 00:35:13,379
He is bottled up
by the French,
427
00:35:13,479 --> 00:35:16,882
Yet Danzeeger says
he's an agent from Juarez.
428
00:35:16,982 --> 00:35:19,251
I do not believe him.
429
00:35:20,386 --> 00:35:23,121
I don't think Brooks
believed him either.
430
00:35:23,222 --> 00:35:25,257
That's why they killed him.
431
00:35:31,697 --> 00:35:35,501
[Todd] Odd that an
Englishman should be
fighting for your cause.
432
00:35:35,601 --> 00:35:37,536
Not so odd.
433
00:35:37,636 --> 00:35:39,338
"To count the life
of battle good"
434
00:35:39,438 --> 00:35:42,441
And dear the land
that gave you birth.
435
00:35:42,541 --> 00:35:44,410
And dearer yet
the brotherhood
436
00:35:44,510 --> 00:35:47,479
"That binds the brave
of all the earth."
437
00:35:56,154 --> 00:36:01,159
Well, you've got
your message, nurse,
you can leave anytime now.
438
00:36:01,260 --> 00:36:03,595
Who said anything
about leaving?
439
00:36:13,004 --> 00:36:15,341
[Mexican music playing]
440
00:36:54,446 --> 00:36:57,249
- Tequila.
- [man speaks Spanish]
441
00:37:06,525 --> 00:37:08,327
[Bartender] Gracias.
442
00:37:30,316 --> 00:37:32,418
Decide to stick around?
443
00:37:34,185 --> 00:37:36,021
How about your friend?
444
00:37:37,323 --> 00:37:38,957
We hit the same trail,
445
00:37:39,057 --> 00:37:41,760
We don't ask each other where
we've been or where we're going.
446
00:37:41,860 --> 00:37:43,962
Or why.
447
00:37:44,062 --> 00:37:45,631
A fellow lives longer
that way.
448
00:37:45,731 --> 00:37:48,634
He sure does
in this town.
449
00:37:48,734 --> 00:37:52,638
Wrap yourself in your
own tarp, I always say.
450
00:37:57,275 --> 00:38:00,679
We've, uh...
met before someplace.
451
00:38:02,047 --> 00:38:03,281
I've been there.
452
00:38:03,382 --> 00:38:06,251
- Laredo, maybe?
- Could be.
453
00:38:06,352 --> 00:38:09,655
A man who makes his living with
a rope and a saddle gets around.
454
00:38:09,755 --> 00:38:13,291
It's been quite a bunch
of years since I saw ya.
455
00:38:15,293 --> 00:38:19,431
What were you saying about
wrapping yourself
in your own tarp?
456
00:38:19,531 --> 00:38:21,933
We were talking.
457
00:38:22,033 --> 00:38:24,002
That's very good,
you're fast.
458
00:38:24,102 --> 00:38:25,937
Now put it back to bed.
459
00:38:27,072 --> 00:38:28,407
In the last couple of years,
460
00:38:28,507 --> 00:38:30,442
My shoulders got itchy
around strangers.
461
00:38:30,542 --> 00:38:33,311
Best thing is to stop
being strangers, then.
462
00:38:33,412 --> 00:38:34,813
This is Red Hyatt,
463
00:38:34,913 --> 00:38:38,917
Does the hiring and firing
for Mr. Danzeeger.
464
00:38:39,017 --> 00:38:40,952
Whatever he's been drinking
for Mr. Hyatt.
465
00:38:41,052 --> 00:38:44,322
I might want him
to hire me sometime.
466
00:38:44,423 --> 00:38:47,559
Did you, uh,
think of a name maybe?
467
00:38:49,027 --> 00:38:52,798
- How about Jones?
- I'm usin' it.
468
00:38:52,898 --> 00:38:56,067
- Smith?
- [Red] We got three of 'em.
469
00:38:56,167 --> 00:38:59,337
And I'm Brown.
470
00:39:01,239 --> 00:39:03,208
How about Todd?
Anybody here named Todd?
471
00:39:03,308 --> 00:39:06,311
- Todd what?
- Just Todd.
472
00:39:06,412 --> 00:39:08,747
My mother was
closed-mouthed, too.
473
00:39:08,847 --> 00:39:10,549
Well...
474
00:39:10,649 --> 00:39:12,551
Well, you gentlemen got more
out of him in your first meeting
475
00:39:12,651 --> 00:39:17,456
Than I did eating out of
the same frying pan with him
for two weeks.
476
00:39:17,556 --> 00:39:20,859
- Nice to know you, Mr. Todd.
- Hello.
477
00:39:22,260 --> 00:39:26,297
Since curiosity seems to be
a disease around these parts,
478
00:39:26,398 --> 00:39:28,734
I shall cure it forthwith.
479
00:39:28,834 --> 00:39:31,703
- Mm. I'll have one of these.
- [man speaks Spanish]
480
00:39:31,803 --> 00:39:33,539
My name is Whitney Randolph.
481
00:39:33,639 --> 00:39:36,007
I am not seeking occupation
of an outdoor nature
482
00:39:36,107 --> 00:39:38,510
And I frown on the
indiscriminate use of firearms.
483
00:39:38,610 --> 00:39:44,616
Gracias. The latter being
the chief reason
for my presence here.
484
00:39:46,184 --> 00:39:48,454
Have you a dice cup, muchacho?
485
00:39:50,589 --> 00:39:52,791
Now, anything else, gentlemen,
486
00:39:52,891 --> 00:39:55,761
Before I lure someone
into a game of chance?
487
00:39:55,861 --> 00:39:58,564
Is that how
you make your living?
488
00:39:58,664 --> 00:40:00,432
Know a better way, friend?
489
00:40:00,532 --> 00:40:02,568
Yeah, poker.
490
00:40:02,668 --> 00:40:03,802
You can play it
sitting down.
491
00:40:03,902 --> 00:40:05,637
Ah, a man after my own heart,
492
00:40:05,737 --> 00:40:08,740
Hating even the slightest
suggestion of exercise.
493
00:40:08,840 --> 00:40:09,975
Dice...
494
00:40:12,243 --> 00:40:16,014
While a
fascinating pastime...
495
00:40:17,115 --> 00:40:19,585
How do you do?
496
00:40:19,685 --> 00:40:22,287
Does overdevelop the muscles
of the throwing arm
497
00:40:22,387 --> 00:40:24,456
And put calluses on the knees.
498
00:40:24,556 --> 00:40:27,826
Now, it, uh, just so happens...
499
00:40:29,795 --> 00:40:32,864
No hard feelings, but I
like the cards here better.
500
00:40:32,964 --> 00:40:35,333
The backs got prettier
pictures on them.
501
00:40:35,433 --> 00:40:37,903
An art lover appears
in the wilderness.
502
00:40:38,003 --> 00:40:39,871
Shall we?
503
00:40:46,111 --> 00:40:48,079
I'll peg you yet.
504
00:40:49,380 --> 00:40:51,517
Keep working on it.
505
00:41:05,463 --> 00:41:08,734
- Hello.
- Hi.
506
00:41:12,137 --> 00:41:13,805
[Hoofbeats approaching]
507
00:41:28,053 --> 00:41:30,055
[Woman laughing]
508
00:41:32,824 --> 00:41:34,860
Hello. Remember me?
509
00:41:34,960 --> 00:41:37,563
Without the whiskers, I mean.
510
00:41:37,663 --> 00:41:39,631
Yes, of course.
511
00:41:39,731 --> 00:41:41,166
Uh... This is Mr...
512
00:41:41,266 --> 00:41:44,335
- Todd's the name.
- Mr. Danzeeger.
513
00:41:44,435 --> 00:41:47,038
I found your daughter sitting
in the middle of a creak
514
00:41:47,138 --> 00:41:49,841
With a broken wheel
on her carriage.
515
00:41:50,542 --> 00:41:51,943
Oh?
516
00:41:53,912 --> 00:41:55,814
My daughter didn't
mention the incident.
517
00:41:55,914 --> 00:41:58,984
Oh, it was nothing, really.
Not worth mentioning.
518
00:41:59,084 --> 00:42:02,287
Nevertheless, I'm very happy
to be able to thank Mr., uh...
519
00:42:02,387 --> 00:42:03,722
Todd, you said the name was?
520
00:42:03,822 --> 00:42:05,957
[Todd] That's as good as any.
Isn't it?
521
00:42:06,057 --> 00:42:08,627
It's as good
or better than most.
522
00:42:08,727 --> 00:42:10,495
You know, there aren't
very many men around here
523
00:42:10,596 --> 00:42:14,265
That I'd care to trust
with my daughter, Mr. Todd.
524
00:42:14,365 --> 00:42:16,501
[Todd] I can understand that.
525
00:42:16,602 --> 00:42:19,170
[Danzeeger] You plan to
stay long in Corrales?
526
00:42:20,772 --> 00:42:22,107
If the climate agrees with me.
527
00:42:22,207 --> 00:42:24,442
My health wasn't
too good up north.
528
00:42:24,542 --> 00:42:27,312
- How far north?
- Texas.
529
00:42:27,412 --> 00:42:30,716
There's a war on up there.
Or... hadn't you heard?
530
00:42:30,816 --> 00:42:33,719
Oh, yes. Yes, I've heard.
531
00:42:33,819 --> 00:42:36,154
You, being a peace-loving man,
came to Corrales
532
00:42:36,254 --> 00:42:39,457
In preference to, uh,
fighting, is that it?
533
00:42:39,557 --> 00:42:43,729
- That's about it.
- I have a number of men
in my employ who, uh,
534
00:42:43,829 --> 00:42:45,731
Feel the same way about it.
535
00:42:45,831 --> 00:42:50,068
Perhaps our Mr. Hyatt here can
talk you into working for me?
536
00:42:50,168 --> 00:42:52,838
I think I could be argued
into that without...
537
00:42:52,938 --> 00:42:55,774
- too much trouble.
- [Danzeeger] Good.
538
00:42:55,874 --> 00:42:58,810
- [speaking Spanish]
- [shouting, cheering]
539
00:43:12,090 --> 00:43:14,993
You will honor me
with a dance?
540
00:43:15,093 --> 00:43:17,162
I'm very sorry,
General, but...
541
00:43:17,262 --> 00:43:19,965
Well, I'm rather tired after
my long trip from Monterrey.
542
00:43:20,065 --> 00:43:22,367
Excuse me, won't you?
We were just leaving.
543
00:43:22,467 --> 00:43:24,102
[Danzeeger] You understand,
I'm sure, General.
544
00:43:24,202 --> 00:43:26,304
Si, I understand.
The lady is tired.
545
00:43:26,404 --> 00:43:29,607
- Buenas noches.
- Buenas noches, General.
546
00:43:29,708 --> 00:43:31,209
Guillermo.
547
00:43:37,115 --> 00:43:42,420
* Oh, I come from Alabama
with a banjo on my knee *
548
00:43:42,520 --> 00:43:47,225
* I come from Alabama
My true love for to see *
549
00:43:47,325 --> 00:43:49,828
* Oh, Susanna...
550
00:43:50,829 --> 00:43:54,733
* Oh, Susanna
Don't you cry for...*
551
00:43:54,833 --> 00:43:56,367
[Door opening]
552
00:43:59,004 --> 00:44:01,506
Oh, good night,
Senora Alvera.
553
00:44:01,606 --> 00:44:05,877
- And, uh, gracias.
- [woman speaks Spanish]
554
00:44:08,146 --> 00:44:11,482
I'd have been here sooner,
only my companions
were careful players.
555
00:44:11,582 --> 00:44:15,954
They were as reluctant
to part with their words
as they were with their wages.
556
00:44:19,257 --> 00:44:21,960
I guess I'd never make
a first-rate spy.
557
00:44:22,060 --> 00:44:24,295
Not good enough
at gambling.
558
00:44:24,395 --> 00:44:27,132
I'll give you another lesson
one of these days.
559
00:44:27,232 --> 00:44:30,101
If we're both still
alive and kicking.
560
00:44:30,201 --> 00:44:31,703
Somebody...
561
00:44:33,004 --> 00:44:36,307
Somebody's playing an
awful rough game up here.
562
00:44:36,407 --> 00:44:38,443
Somebody named Danzeeger?
563
00:44:38,543 --> 00:44:44,750
Danzeeger, Liguras,
perhaps both.
564
00:44:44,850 --> 00:44:48,954
At any rate, it's Liguras
who winds up with the chips.
565
00:44:50,421 --> 00:44:51,923
Did you find out
anything else?
566
00:44:52,023 --> 00:44:56,427
Uh-huh. Liguras' force
numbers about 1,500 men,
567
00:44:56,527 --> 00:44:58,363
Most of 'em unarmed.
568
00:45:00,732 --> 00:45:03,401
Give these a gentle rinsing,
will you, nursey?
569
00:45:05,804 --> 00:45:07,272
And get blood poisoning?
570
00:45:08,439 --> 00:45:09,808
Anything else?
571
00:45:09,908 --> 00:45:12,243
Several interesting things.
572
00:45:12,343 --> 00:45:15,613
It, uh, took me a little longer
than I expected,
573
00:45:15,713 --> 00:45:17,816
But I finally found out
what I wanted to know.
574
00:45:17,916 --> 00:45:19,584
[Sniffs] Roberto was right,
575
00:45:19,684 --> 00:45:24,689
Liguras is waiting for guns
and ammunition from Juarez.
576
00:45:24,790 --> 00:45:28,894
- Hm. Heliotrope.
- Wait a minute.
577
00:45:28,994 --> 00:45:31,029
Didn't you just lose
two big shipments of arms?
578
00:45:31,129 --> 00:45:33,865
Didn't you trace them here?
Well...
579
00:45:33,965 --> 00:45:36,768
Every once in a while,
you meet a bright Texan.
580
00:45:36,868 --> 00:45:38,736
You're right again.
581
00:45:38,837 --> 00:45:41,940
Somebody is double-crossing
somebody.
582
00:45:42,040 --> 00:45:44,009
The question is
who's doing it to who?
583
00:45:44,109 --> 00:45:48,980
Hm... [tsks] "To whom,"
my uncouth friend, "to whom."
584
00:45:49,080 --> 00:45:54,085
Well, I know that I'll lay my
hard-earned pesos on Danzeeger.
585
00:45:54,185 --> 00:45:56,721
What's he doing with
a private army of thugs?
586
00:45:56,822 --> 00:46:00,425
And where does he get the money
to pay Liguras and his soldiers?
587
00:46:00,525 --> 00:46:03,995
- Just what is he up to?
- When you find that out,
588
00:46:04,095 --> 00:46:07,465
You'll find out who killed
your friend Brooks. And why.
589
00:46:08,766 --> 00:46:11,669
That's exactly what
I mean, Mr. Croyden.
590
00:46:11,769 --> 00:46:13,872
Eh? What do you say?
591
00:46:13,972 --> 00:46:16,441
Shall, uh, we have a look?
592
00:46:18,043 --> 00:46:21,346
I'll cover Danzeeger.
He offered me a job.
593
00:46:21,446 --> 00:46:23,081
Good. I'll take Liguras.
594
00:46:23,181 --> 00:46:25,616
Oh, by the way, have you
recalled where Hyatt met you?
595
00:46:25,716 --> 00:46:26,985
Yeah. [Chuckles]
596
00:46:27,085 --> 00:46:28,453
I got a better memory
than he's got.
597
00:46:28,553 --> 00:46:31,389
El Paso bank hold-up.
I threw a slug at him.
598
00:46:31,489 --> 00:46:33,391
He should be packing a piece
of lead in him somewhere.
599
00:46:33,491 --> 00:46:36,661
He was, uh,
running away at the time.
600
00:46:36,761 --> 00:46:38,096
Oh.
601
00:46:39,197 --> 00:46:42,433
Seems to me you're taking
quite a chance, son.
602
00:46:42,533 --> 00:46:44,369
Didn't you say the worst thing
that could happen to you
603
00:46:44,469 --> 00:46:46,804
In the spy business
is getting killed?
604
00:46:47,873 --> 00:46:50,575
Ooh. [Groans]
605
00:46:50,675 --> 00:46:52,577
Water. Where's water?
606
00:46:52,677 --> 00:46:54,012
Oh, here. I'll get it.
607
00:46:58,449 --> 00:47:00,085
Well, give it to me.
608
00:47:24,876 --> 00:47:28,179
Keep a straight line.
Keep in formation!
609
00:47:28,279 --> 00:47:30,181
At least they make
a frightening noise.
610
00:47:30,281 --> 00:47:33,084
They're supposed
to be cavalry men.
611
00:47:36,587 --> 00:47:38,223
[Guns firing]
612
00:48:01,279 --> 00:48:04,715
Mr. Todd,
men come to Corrales
613
00:48:04,815 --> 00:48:06,985
For two reasons.
614
00:48:07,085 --> 00:48:08,987
Sometimes they're chased
across the border,
615
00:48:09,087 --> 00:48:10,821
These men I can use.
616
00:48:10,922 --> 00:48:12,958
Sometimes they're sent
across the border,
617
00:48:13,058 --> 00:48:15,060
These men I can't use.
618
00:48:15,160 --> 00:48:17,929
[Chuckles] You should have seen
the chunk of border I crossed.
619
00:48:18,029 --> 00:48:21,933
Mm, yes,
perhaps I should have.
620
00:48:22,033 --> 00:48:25,971
Listen, mister.
I came here looking for work.
621
00:48:26,071 --> 00:48:29,474
All I ask is...
what's the pay?
622
00:48:29,574 --> 00:48:32,177
Pay's good.
A man can become rich.
623
00:48:32,277 --> 00:48:35,180
That's what this man
would like to become.
624
00:48:35,280 --> 00:48:38,749
No curiosity about
my little army?
625
00:48:38,849 --> 00:48:42,887
You want a private army of
your own, that's your business.
626
00:48:42,988 --> 00:48:44,990
You want to hire me, fine.
627
00:48:45,090 --> 00:48:46,924
You don't want to hire me,
628
00:48:47,025 --> 00:48:49,494
- that's fine, too.
- [laughs]
629
00:48:49,594 --> 00:48:51,429
I like incurious men.
630
00:48:51,529 --> 00:48:54,099
But there are some things
you'll find out.
631
00:48:54,199 --> 00:48:57,302
I'm an agent
of the Mexican government.
632
00:48:58,169 --> 00:48:59,337
You don't object to that?
633
00:48:59,437 --> 00:49:01,106
Just as long as
your money's good.
634
00:49:01,206 --> 00:49:02,640
Perhaps you'll
change your mind
635
00:49:02,740 --> 00:49:05,010
When you find
the regular picture.
636
00:49:07,778 --> 00:49:11,649
My orders are to wait until
Texas is left unguarded,
637
00:49:11,749 --> 00:49:14,252
Then move in and take over.
638
00:49:14,819 --> 00:49:16,154
For who?
639
00:49:17,888 --> 00:49:20,258
Mexico, of course.
640
00:49:20,358 --> 00:49:24,895
With, uh, that bunch
I saw out there?
641
00:49:24,996 --> 00:49:27,065
They'll serve as scouts
for General Liguras,
642
00:49:27,165 --> 00:49:29,234
- he has 1,500 men.
- You'll need more than that.
643
00:49:29,334 --> 00:49:31,302
Believe me,
when the time comes,
644
00:49:31,402 --> 00:49:34,205
There'll be many more
than 1,500.
645
00:49:36,341 --> 00:49:38,409
Does that set well with you?
646
00:49:40,145 --> 00:49:42,980
I still say...
what's the pay?
647
00:49:43,081 --> 00:49:45,583
There's more than money in it.
There's land.
648
00:49:45,683 --> 00:49:49,754
You have no objections to owning
a piece of Texas, have you?
649
00:49:49,854 --> 00:49:51,322
Not if it's a big piece.
650
00:49:51,422 --> 00:49:55,993
There are very many acres,
there are very few of us.
651
00:49:56,094 --> 00:49:58,596
If I were a curious man,
which I'm not,
652
00:49:58,696 --> 00:50:00,831
I'd wonder what the people
of Texas will be thinking
653
00:50:00,931 --> 00:50:03,468
When you move an army
into their state.
654
00:50:03,568 --> 00:50:07,205
They're quite busy at the
moment, fighting a civil war.
655
00:50:07,305 --> 00:50:10,741
Too busy to give
the matter much thought.
656
00:50:10,841 --> 00:50:12,677
I see what you mean.
657
00:50:14,179 --> 00:50:17,048
Well, I'll, uh...
put my horse away
658
00:50:17,148 --> 00:50:19,584
And stash my gear.
659
00:50:19,684 --> 00:50:21,186
You do that.
660
00:50:26,591 --> 00:50:28,259
[Door closes]
661
00:51:29,587 --> 00:51:31,489
Fancy bunkhouse you got here.
662
00:51:31,589 --> 00:51:35,660
We like to make our men
feel at home.
663
00:52:08,159 --> 00:52:11,396
[Men shouting in Spanish]
664
00:52:12,663 --> 00:52:14,031
[Speaks Spanish]
665
00:52:14,131 --> 00:52:17,168
I have here a
very fine selection
of merchandise for you.
666
00:52:17,268 --> 00:52:21,606
[Speaks Spanish]
I may enter, yes?
667
00:52:24,375 --> 00:52:25,843
No, senor.
668
00:52:43,728 --> 00:52:45,363
[Speaks Spanish]
669
00:53:00,010 --> 00:53:01,946
[Speaking Spanish]
670
00:53:02,880 --> 00:53:04,715
[Speaking Spanish]
671
00:53:38,883 --> 00:53:41,386
Gracias, gracias.
672
00:53:41,486 --> 00:53:43,220
[Speaking Spanish]
673
00:53:43,321 --> 00:53:44,889
Gracias, gracias.
674
00:54:02,473 --> 00:54:05,810
[Soft guitar playing]
675
00:54:35,906 --> 00:54:37,908
Pretty music, isn't it?
676
00:54:42,146 --> 00:54:43,914
Yeah.
677
00:54:44,014 --> 00:54:46,050
Woke me up.
678
00:54:47,352 --> 00:54:49,920
I wasn't sleeping too good.
679
00:54:50,020 --> 00:54:51,255
Too closed-in up there,
680
00:54:51,356 --> 00:54:53,624
I thought maybe I'd
find me a haystack.
681
00:54:53,724 --> 00:54:54,925
That so?
682
00:54:57,227 --> 00:55:01,198
I don't like
walls and fences.
683
00:55:01,298 --> 00:55:04,869
Too many of 'em in Texas,
that's why I came south.
684
00:55:04,969 --> 00:55:06,871
Maybe I should've
kept going.
685
00:55:06,971 --> 00:55:09,039
Oh, we wouldn't want that.
686
00:55:10,475 --> 00:55:12,343
- "We?"
- Yeah.
687
00:55:12,443 --> 00:55:13,711
Me and Danzeeger.
688
00:55:13,811 --> 00:55:16,381
Him for one reason,
me for another.
689
00:55:16,481 --> 00:55:17,948
You know, there's something
been worrying me
690
00:55:18,048 --> 00:55:22,019
Like a burr in a saddle blanket
worries a horse.
691
00:55:22,119 --> 00:55:23,654
- Yeah?
- Yeah.
692
00:55:23,754 --> 00:55:25,423
Where have I seen you before?
693
00:55:25,523 --> 00:55:29,193
I'd like to have you stick
around till I figure it out.
694
00:55:29,293 --> 00:55:32,697
And, uh... Danzeeger?
695
00:55:32,797 --> 00:55:35,400
Oh, maybe he just wouldn't
like to lose a good man.
696
00:55:35,500 --> 00:55:38,235
Why don't you ask him?
697
00:55:38,335 --> 00:55:39,837
I will.
698
00:55:41,038 --> 00:55:43,173
I know, touchy shoulder.
699
00:55:43,273 --> 00:55:45,309
But don't try to saddle up.
700
00:55:45,410 --> 00:55:47,111
The boys have got orders.
701
00:55:53,518 --> 00:55:55,119
Much obliged.
702
00:56:23,347 --> 00:56:26,150
Forgive me for
coming here, I had to.
703
00:56:28,252 --> 00:56:29,454
Did you?
704
00:56:29,554 --> 00:56:32,122
I wanted to speak
to you alone.
705
00:56:33,824 --> 00:56:36,093
I... I see you're
angry with me.
706
00:56:36,193 --> 00:56:38,496
I... I shouldn't have come.
707
00:56:39,630 --> 00:56:41,365
All right, you're here.
708
00:56:41,466 --> 00:56:42,733
What do you want?
709
00:56:42,833 --> 00:56:45,202
That's what I came to ask you.
710
00:56:45,302 --> 00:56:48,305
What are you here for?
711
00:56:48,405 --> 00:56:51,876
- Hyatt put me here.
- No, in Corrales.
712
00:56:51,976 --> 00:56:53,678
Why does anyone
come to Corrales?
713
00:56:53,778 --> 00:56:55,379
But you're not like the rest.
714
00:56:55,480 --> 00:56:57,214
They're thieves and worse.
715
00:56:57,314 --> 00:57:00,384
They would have robbed a woman
at the stream, a lone woman.
716
00:57:00,485 --> 00:57:02,987
With a rifle in her hand?
717
00:57:03,087 --> 00:57:06,857
They would not have
allowed a woman to
go unmolested, Mr. Todd.
718
00:57:07,992 --> 00:57:11,061
Maybe I didn't see
anything I wanted.
719
00:57:13,130 --> 00:57:14,732
No.
720
00:57:14,832 --> 00:57:18,402
I saw the look in your eyes
when you lifted me
on your horse.
721
00:57:18,503 --> 00:57:21,038
They seemed to like
what they saw.
722
00:57:24,274 --> 00:57:26,544
Why is everybody
watching me?
723
00:57:26,644 --> 00:57:28,913
Because they're
afraid of you.
724
00:57:30,515 --> 00:57:33,183
Just as they were afraid
of a man named Brooks.
725
00:57:34,752 --> 00:57:37,054
They put him in this room.
726
00:57:40,057 --> 00:57:41,992
What about Brooks?
727
00:57:42,927 --> 00:57:44,228
I only know they
were afraid of him,
728
00:57:44,328 --> 00:57:45,630
So he was killed.
729
00:57:45,730 --> 00:57:48,633
Why are you telling me this?
Why should you?
730
00:57:48,733 --> 00:57:50,835
Yes, why should I?
731
00:57:50,935 --> 00:57:54,572
You're nothing to me.
A man I've known only a moment.
732
00:57:56,406 --> 00:57:59,109
There's been too much killing
of innocent people already.
733
00:57:59,209 --> 00:58:02,179
I don't want anything
to happen to you.
734
00:58:02,279 --> 00:58:04,849
To me or to your father?
735
00:58:04,949 --> 00:58:07,918
Look, I took great risk
in coming here, Mr. Todd,
736
00:58:08,018 --> 00:58:10,454
- you must believe me.
- Why should I?
737
00:58:10,555 --> 00:58:12,489
I don't know
anything about you.
738
00:58:12,590 --> 00:58:14,659
Except you can tie
a man's stomach in knots
739
00:58:14,759 --> 00:58:16,761
And make his tongue feel
as thick as a saddle blanket.
740
00:58:16,861 --> 00:58:20,364
- I must go.
- Maybe that's all right,
741
00:58:20,464 --> 00:58:22,266
Providing you feel
the same way.
742
00:58:22,366 --> 00:58:24,368
You must let me go, Hyatt
is watching you every moment.
743
00:58:24,468 --> 00:58:28,338
He has good reason to, he's
trying to remember something.
744
00:58:28,438 --> 00:58:31,141
Like the name
Croyden perhaps?
745
00:58:31,241 --> 00:58:34,344
I heard your friend
mention it at the stream.
746
00:58:34,444 --> 00:58:36,480
You've got a good memory.
747
00:58:36,581 --> 00:58:38,749
Go away and I'll forget.
748
00:58:38,849 --> 00:58:42,219
Maybe I can make you forget.
749
00:59:02,907 --> 00:59:04,308
Would you please...
750
00:59:06,210 --> 00:59:07,878
Help me down?
751
00:59:17,655 --> 00:59:19,289
Thank you.
752
00:59:28,733 --> 00:59:30,434
Stay close,
I'm going into town.
753
00:59:30,534 --> 00:59:32,670
The shoemaker brought word
that Jones is having trouble
754
00:59:32,770 --> 00:59:36,974
With some of our men.
I should be back by morning.
755
00:59:38,709 --> 00:59:40,110
[Danzeeger shouts]
756
00:59:44,849 --> 00:59:49,019
Senor, would you mind
tightening my saddle girth?
757
00:59:56,026 --> 00:59:58,195
Your friend went to
Liguras' camp two days ago
758
00:59:58,295 --> 01:00:01,866
And he hasn't been seen
or heard of since.
759
01:00:01,966 --> 01:00:03,968
Thanks.
760
01:00:04,068 --> 01:00:07,237
- All right?
- Gracias, senor.
761
01:00:30,828 --> 01:00:32,262
Hey, put that fire out!
762
01:00:32,362 --> 01:00:35,199
Stay away from this building,
you know the orders!
763
01:00:35,299 --> 01:00:39,003
Hey Mack, Brownie,
get some water up here!
764
01:00:39,103 --> 01:00:41,638
[Men shouting]
765
01:01:58,916 --> 01:02:00,818
[Window creaking]
766
01:02:14,364 --> 01:02:16,166
[Clattering]
767
01:02:31,015 --> 01:02:33,117
"Poudre."
768
01:02:33,217 --> 01:02:34,351
Powder.
769
01:03:07,651 --> 01:03:09,820
[Speaking Spanish]
770
01:03:26,703 --> 01:03:28,839
[Creaking]
771
01:03:53,597 --> 01:03:55,565
[Creaking]
772
01:04:00,804 --> 01:04:03,874
There's somebody in here
and he better come out
with his hands high.
773
01:04:08,278 --> 01:04:10,047
Croyden, Texas Rangers,
El Paso,
774
01:04:10,147 --> 01:04:12,883
I remember every time
my back hurts.
775
01:04:17,754 --> 01:04:20,457
[Piano playing, woman singing]
776
01:04:30,400 --> 01:04:35,872
* All of your charms
overwhelm me *
777
01:04:35,973 --> 01:04:42,146
* Here in my arms
You're divine *
778
01:04:42,246 --> 01:04:46,616
* The light is in your eyes
779
01:04:46,716 --> 01:04:51,055
* That seems to tell me
780
01:04:51,155 --> 01:04:53,823
* This lovely night
781
01:04:53,924 --> 01:04:56,460
* Will be the night
782
01:04:56,560 --> 01:05:03,033
* I made you mine *
783
01:05:06,203 --> 01:05:08,438
You shouldn't have come here.
784
01:05:08,538 --> 01:05:10,874
Keep playing.
785
01:05:10,975 --> 01:05:13,043
[Continues playing]
786
01:05:13,143 --> 01:05:14,945
That's a pretty song.
787
01:05:15,045 --> 01:05:16,380
It's an old French love song.
788
01:05:16,480 --> 01:05:21,018
- French?
- I learned it at school
in Paris.
789
01:05:21,118 --> 01:05:25,155
It will always
remind me of... someone.
790
01:05:25,255 --> 01:05:27,591
A girl in Texas, perhaps?
791
01:05:27,691 --> 01:05:29,726
Young and sweet?
792
01:05:29,826 --> 01:05:31,828
Like this song?
793
01:05:31,928 --> 01:05:34,331
* I dream of Jeannie
794
01:05:34,431 --> 01:05:39,636
* With the light brown hair
795
01:05:42,139 --> 01:05:44,541
There is a girl somewhere,
isn't there, Todd?
796
01:05:44,641 --> 01:05:46,110
Maybe.
797
01:05:46,210 --> 01:05:47,877
Maybe there are
a lot of girls.
798
01:05:47,978 --> 01:05:49,679
[Distant knocking]
799
01:05:49,779 --> 01:05:52,449
- Keep playing.
- [man] Someone's
in the powder house!
800
01:05:52,549 --> 01:05:56,286
- [continues playing]
- Someone special, I mean.
801
01:05:56,386 --> 01:05:57,687
Waiting?
802
01:05:58,655 --> 01:05:59,956
If there was,
803
01:06:00,057 --> 01:06:02,226
You could make
a man forget her.
804
01:06:02,326 --> 01:06:04,194
[Man] Hey, Mack, Brownie...
805
01:06:04,294 --> 01:06:05,762
You could make a man
forget a lot of things
806
01:06:05,862 --> 01:06:08,132
Like sentries
outside his window
807
01:06:08,232 --> 01:06:10,834
Or guards sleeping
on his saddle blankets.
808
01:06:10,934 --> 01:06:13,903
- Yes?
- I could use some help,
809
01:06:14,004 --> 01:06:16,406
Something with
a saddle on it.
810
01:06:16,506 --> 01:06:18,708
- [man] Open the gate!
- [man 2] Spread out!
811
01:06:18,808 --> 01:06:21,745
[Indistinct shouting continues]
812
01:06:21,845 --> 01:06:23,680
Come with me.
813
01:06:28,452 --> 01:06:29,319
What happened?
814
01:06:29,419 --> 01:06:31,088
I just remembered who I am,
815
01:06:31,188 --> 01:06:32,956
And word is getting around
quick out there.
816
01:06:33,057 --> 01:06:34,891
What are you going to do?
817
01:06:34,991 --> 01:06:36,560
I've gotta get out of here.
818
01:06:36,660 --> 01:06:39,729
- But I'll be back, I promise.
- No, don't promise.
819
01:06:39,829 --> 01:06:41,098
You'd be foolish
enough to try,
820
01:06:41,198 --> 01:06:43,300
And they'd only kill you
as they did Brooks.
821
01:06:43,400 --> 01:06:47,804
- Why did they kill Brooks?
- Don't try to find out.
822
01:06:47,904 --> 01:06:50,240
Promise you'll go away
and not come back.
823
01:06:50,340 --> 01:06:52,676
I want you to live, Todd.
824
01:06:56,480 --> 01:06:57,947
[Knocking]
825
01:06:58,048 --> 01:07:01,051
Give me ten minutes,
then drop over the wall
into the storehouse.
826
01:07:01,151 --> 01:07:03,019
I'll manage
your horse somehow.
827
01:07:03,120 --> 01:07:05,589
[Men continue shouting]
828
01:07:05,689 --> 01:07:09,259
[Door opens, closes]
829
01:07:30,080 --> 01:07:31,181
[Shouting in Spanish]
830
01:07:31,281 --> 01:07:33,617
[Speaking Spanish]
831
01:07:55,172 --> 01:07:57,307
[Speaking Spanish]
832
01:08:16,760 --> 01:08:20,597
You say Senor Danzeeger
send this to me?
833
01:08:21,631 --> 01:08:23,133
That's right.
834
01:08:29,539 --> 01:08:33,710
You're a very big liar,
he knows I cannot read.
835
01:08:36,346 --> 01:08:38,415
- You're pretty smart, General.
- Ah, very smart.
836
01:08:38,515 --> 01:08:41,951
That's why they call me
El Gavilan, The Hawk.
837
01:08:42,051 --> 01:08:44,721
Why you come here?
What do you want?
838
01:08:44,821 --> 01:08:46,590
I'm looking for...
839
01:08:49,993 --> 01:08:53,096
Looking for a friend
of mine named Randolph.
840
01:08:53,197 --> 01:08:55,232
He came up here
a couple of days ago.
841
01:08:55,332 --> 01:09:00,370
Oh, yes, that fella.
You look for him, eh?
842
01:09:01,671 --> 01:09:03,473
Come with me.
843
01:09:14,117 --> 01:09:16,720
[Sighs] Hello, nurse.
844
01:09:19,656 --> 01:09:23,360
You run along now, Melinda,
see if the beer's cold.
845
01:09:25,695 --> 01:09:28,932
I was afraid
your luck had changed.
846
01:09:29,032 --> 01:09:30,367
I'm glad to see
it hasn't.
847
01:09:30,467 --> 01:09:34,571
Oh, but it has, it has.
The general won my boots.
848
01:09:34,671 --> 01:09:36,005
So I see.
849
01:09:36,105 --> 01:09:40,344
Liguras cannot read writing
but he can read the cards.
850
01:09:40,444 --> 01:09:45,282
Why you lie? Why you
say Danzeeger sent you?
851
01:09:45,382 --> 01:09:46,816
So I wasn't very smart, General.
852
01:09:46,916 --> 01:09:49,386
I wanted to get in
so I thought up the letter.
853
01:09:49,486 --> 01:09:52,289
I am a little new
at the spy business.
854
01:09:52,389 --> 01:09:54,958
What is that you mean,
"spy business?"
855
01:09:57,193 --> 01:09:58,928
You just let
a rabbit out, son.
856
01:09:59,028 --> 01:10:01,865
- Better catch it.
- Doesn't make any difference.
857
01:10:01,965 --> 01:10:03,733
I just remembered who I am.
858
01:10:03,833 --> 01:10:05,669
If you had hound's ears,
you could probably hear
859
01:10:05,769 --> 01:10:07,504
Him and Danzeeger
riding this way now.
860
01:10:07,604 --> 01:10:10,707
[Speaks Spanish] Why you say
Danzeeger come for you?
861
01:10:10,807 --> 01:10:14,177
[Whitney sighs]
Because, General,
he's found out who we are.
862
01:10:14,278 --> 01:10:17,314
And he thinks
that you oughta know, too.
863
01:10:17,414 --> 01:10:20,850
- I hope he's right.
- You're wasting time. Tell him.
864
01:10:20,950 --> 01:10:24,354
[Sighs] Well, I have a distinct
feeling that the water's going
to be awfully cold,
865
01:10:24,454 --> 01:10:26,623
But, uh, here goes.
866
01:10:27,791 --> 01:10:30,394
General, I'm an agent of
the United States government,
867
01:10:30,494 --> 01:10:34,498
And, uh, this...
this brash, young
fellow here is a...
868
01:10:35,865 --> 01:10:40,003
- He's a Texas Ranger.
- Ranger, eh?
869
01:10:40,103 --> 01:10:41,871
You come to spy on El Gavilan?
870
01:10:41,971 --> 01:10:45,809
Well, now, let's not
put it that way, General,
it's just that...
871
01:10:45,909 --> 01:10:47,644
Well, when one country
sees a friendly neighbor
872
01:10:47,744 --> 01:10:50,280
Raising an army
on her borders, she...
873
01:10:50,380 --> 01:10:52,115
Well, naturally, she...
874
01:10:52,215 --> 01:10:55,218
You can't blame her
for being... curious.
875
01:10:55,319 --> 01:10:58,422
So we were sent down here
to see what's going on.
876
01:10:58,522 --> 01:11:01,124
I will tell you
what is going on.
877
01:11:01,224 --> 01:11:02,892
But afterward, you must die.
878
01:11:02,992 --> 01:11:06,596
For then you will know
El Gavilan's plans.
879
01:11:06,696 --> 01:11:09,165
You still wish to know, senores?
880
01:11:09,265 --> 01:11:11,668
Ah, I see you
do not want to die,
881
01:11:11,768 --> 01:11:15,305
But it is no matter,
I tell you all the same.
882
01:11:15,405 --> 01:11:18,342
El Gavilan will sweep down
on the Tejanos
883
01:11:18,442 --> 01:11:20,444
And take the land, so!
884
01:11:20,544 --> 01:11:22,712
Then he will give it
back to Mexico.
885
01:11:22,812 --> 01:11:26,082
Or maybe he will
keep it for Liguras.
886
01:11:26,182 --> 01:11:27,617
Now you know.
887
01:11:27,717 --> 01:11:30,520
And, while the Hawk
is sweeping down on Texas,
888
01:11:30,620 --> 01:11:33,256
Just what do you think
an old bird called the Eagle
889
01:11:33,357 --> 01:11:34,791
Is going to be doing?
Sleeping?
890
01:11:34,891 --> 01:11:36,693
Your people are too busy
fighting each other,
891
01:11:36,793 --> 01:11:39,128
They will have
no time for Liguras.
892
01:11:39,228 --> 01:11:40,897
He will fight
and he will win.
893
01:11:40,997 --> 01:11:44,668
Or maybe he will die.
It makes no difference.
894
01:11:44,768 --> 01:11:47,471
They will celebrate
in the villages.
895
01:11:47,571 --> 01:11:51,541
The people will build
big statues to Juarez.
896
01:11:51,641 --> 01:11:55,345
And perhaps they will build
little one for Liguras.
897
01:11:55,445 --> 01:11:57,381
Who knows?
898
01:12:00,484 --> 01:12:02,686
They don't build statues
to traitors, General,
899
01:12:02,786 --> 01:12:07,357
- they hang 'em.
- I, Liguras, a traitor?
900
01:12:07,457 --> 01:12:09,025
[Todd] You will be
if you fight for Danzeeger.
901
01:12:09,125 --> 01:12:11,461
He's an agent
of the French government.
902
01:12:11,561 --> 01:12:13,497
Well, so you finally
figured it out, too.
903
01:12:13,597 --> 01:12:14,598
It wasn't too hard.
904
01:12:14,698 --> 01:12:16,533
This is some sort of trick,
905
01:12:16,633 --> 01:12:18,001
I do not believe you.
906
01:12:18,101 --> 01:12:20,236
[Whitney] No, General,
it's no trick, it's the truth.
907
01:12:20,336 --> 01:12:22,572
Where do you think Danzeeger
gets the money
908
01:12:22,672 --> 01:12:24,674
That he pays you
and your soldiers?
909
01:12:24,774 --> 01:12:27,744
- From Juarez, senor!
- No, General.
910
01:12:27,844 --> 01:12:30,179
That money comes from
the French agent in Monterrey.
911
01:12:30,279 --> 01:12:34,851
And it's brought
into Corrales by the
beautiful Madeline Danzeeger.
912
01:12:36,119 --> 01:12:37,721
Yes. In trunks so heavy
913
01:12:37,821 --> 01:12:39,923
That it takes two full-grown
nitwits to help lift them
914
01:12:40,023 --> 01:12:44,093
- into a carriage.
- You sure?
915
01:12:44,193 --> 01:12:47,397
Just as sure as I am that the
perfume she wears is French.
916
01:12:47,497 --> 01:12:51,668
No! Danzeeger is
a friend to Mexico.
917
01:12:51,768 --> 01:12:55,472
When the guns and ammunition
arrive from Juarez, we march!
918
01:12:55,572 --> 01:12:57,641
He has given his word!
919
01:12:57,741 --> 01:13:00,376
The guns are already here,
General.
920
01:13:00,477 --> 01:13:02,378
But they're not from Juarez,
921
01:13:02,479 --> 01:13:04,481
They're French guns
and stolen American guns
922
01:13:04,581 --> 01:13:06,783
- intended for Juarez.
- You saw them?
923
01:13:06,883 --> 01:13:10,654
- Enough to outfit a regiment.
- You're a very big liar, senor.
924
01:13:10,754 --> 01:13:14,157
If Danzeeger has guns,
why he don't tell Liguras?
925
01:13:14,257 --> 01:13:15,992
Because he's working
for the French!
926
01:13:16,092 --> 01:13:18,061
I don't know what, but he's
got some kind of a trap.
927
01:13:18,161 --> 01:13:20,464
When he's ready to spring it,
you'll get your guns,
928
01:13:20,564 --> 01:13:23,199
And you'll be in the trap.
929
01:13:23,299 --> 01:13:25,735
You can prove this, senores?
930
01:13:31,374 --> 01:13:32,642
General, you'll have
to take our word.
931
01:13:32,742 --> 01:13:36,780
No, no, it's not enough.
I must see proof.
932
01:13:37,747 --> 01:13:39,949
I go to Danzeeger.
933
01:13:40,049 --> 01:13:43,487
If what you tell me is true,
I kill him.
934
01:13:46,623 --> 01:13:51,160
If what you tell me
is not true, I kill you.
935
01:13:51,260 --> 01:13:54,531
[Liguras speaking Spanish]
936
01:13:54,631 --> 01:13:56,900
We can't let Liguras
go with us.
937
01:13:57,000 --> 01:14:00,403
If he gets his hands on those
guns, he'll march right now.
938
01:14:00,504 --> 01:14:02,539
And then it's,
"Look out, Texas."
939
01:14:02,639 --> 01:14:04,073
Get one thing straight,
940
01:14:04,173 --> 01:14:06,810
If it wasn't for the girl,
I wouldn't be here.
941
01:14:06,910 --> 01:14:09,078
If there's any rough stuff...
942
01:14:09,879 --> 01:14:12,248
I have ordered the horses.
943
01:14:12,348 --> 01:14:16,319
But first,
senores, we drink.
944
01:14:16,419 --> 01:14:20,023
To Presidente Juarez.
945
01:14:20,123 --> 01:14:22,258
You love him very much,
don't you, General?
946
01:14:22,358 --> 01:14:24,928
I lay down my life for him.
947
01:14:25,028 --> 01:14:26,262
You know, General,
948
01:14:26,362 --> 01:14:27,463
If you love him, stay alive.
949
01:14:27,564 --> 01:14:30,466
He needs brave men
like you to, uh...
950
01:14:30,567 --> 01:14:31,735
To help fight his enemies.
951
01:14:31,835 --> 01:14:34,604
You do not say
what you mean, Yankee.
952
01:14:35,672 --> 01:14:37,473
You're very smart, General.
953
01:14:37,574 --> 01:14:39,242
But Danzeeger is smart, too.
954
01:14:39,342 --> 01:14:42,011
He doesn't want you to know
that he's working
for the French.
955
01:14:42,111 --> 01:14:44,748
That's why he had
the man Brooks killed.
956
01:14:44,848 --> 01:14:46,049
If you face him now,
he would lie.
957
01:14:46,149 --> 01:14:48,718
He'd even destroy
the proof of his guilt.
958
01:14:48,818 --> 01:14:51,454
- What do you want me to do?
- Stay here.
959
01:14:51,555 --> 01:14:53,222
Let us bring
the proof to you.
960
01:14:53,322 --> 01:14:55,592
Then he can't
lie his way out.
961
01:14:57,661 --> 01:15:00,363
It is agreed. I stay here.
962
01:15:00,463 --> 01:15:02,265
And now, senores...
963
01:15:03,633 --> 01:15:05,902
To Juarez.
964
01:15:09,272 --> 01:15:14,143
And no tricks, Tejano,
my men are everywhere.
965
01:15:15,579 --> 01:15:17,080
Senor...
966
01:15:18,514 --> 01:15:20,049
My boots.
967
01:15:20,149 --> 01:15:24,020
Little big, perhaps,
but better than the bare foot.
968
01:15:24,988 --> 01:15:26,189
I'm flattered.
969
01:15:26,289 --> 01:15:28,558
[Speaks Spanish]
970
01:15:31,895 --> 01:15:34,097
[Chattering in Spanish]
971
01:15:49,112 --> 01:15:52,081
Here's the powder,
it's all I could get.
972
01:15:52,181 --> 01:15:53,950
It'll be enough.
973
01:15:54,050 --> 01:15:57,286
Meet us at Danzeeger's place
tomorrow at 12:00 sharp.
974
01:15:57,386 --> 01:15:58,521
And bring Liguras
and his men.
975
01:15:58,622 --> 01:16:00,423
I will be there.
Be careful.
976
01:16:00,523 --> 01:16:03,860
Danzeeger's men are everywhere
like angry hornets.
977
01:17:02,518 --> 01:17:04,688
[Explosions]
978
01:17:09,826 --> 01:17:13,930
- [chattering, shouting]
- [man] What is it?
979
01:17:26,309 --> 01:17:28,845
[Chatter continues]
980
01:17:54,938 --> 01:17:57,240
Margarita, what is it?
What happened?
981
01:17:57,340 --> 01:17:58,441
[Speaks Spanish]
982
01:17:58,541 --> 01:18:00,710
Go quickly and find out
what it means.
983
01:18:03,112 --> 01:18:06,415
- [shouting continues]
- [explosions continue]
984
01:20:23,853 --> 01:20:25,922
[Knocking]
985
01:20:35,331 --> 01:20:36,799
[Knocking]
986
01:20:36,900 --> 01:20:39,102
[Madeline]
Is that you, Margarita?
987
01:20:41,770 --> 01:20:43,973
[Gasps] Todd?
988
01:20:48,177 --> 01:20:49,612
Why did you come back?
989
01:20:49,712 --> 01:20:51,814
For you.
You're coming with me.
990
01:20:51,915 --> 01:20:54,017
I can't, it's impossible.
991
01:20:54,117 --> 01:20:55,384
You'll have to,
it isn't safe here.
992
01:20:55,484 --> 01:20:57,820
I'm used to danger,
I can't leave.
993
01:20:57,921 --> 01:20:59,655
Don't ask me why, Todd,
just go, please,
994
01:20:59,755 --> 01:21:01,590
Before it's too late.
995
01:21:03,326 --> 01:21:05,328
If you love me,
you'll come with me.
996
01:21:05,428 --> 01:21:09,198
I do, Todd, I do.
Oh, darling,
997
01:21:09,298 --> 01:21:12,135
Please believe me, I tried
not to fall in love with you.
998
01:21:12,235 --> 01:21:14,870
I didn't want to.
999
01:21:19,208 --> 01:21:22,411
[Man] Guards!
Open the gate! Open it!
1000
01:21:29,285 --> 01:21:32,121
[Explosions, shouting continues]
1001
01:21:34,290 --> 01:21:38,127
In four days, we'll be across
the border, you'll be safe.
1002
01:21:38,227 --> 01:21:39,795
Now, hurry, no arguments.
1003
01:21:39,895 --> 01:21:41,464
- Todd...
- Say it later,
there isn't time.
1004
01:21:41,564 --> 01:21:43,933
I've got to say it now, Todd.
Crossing the border
1005
01:21:44,033 --> 01:21:46,936
Won't free me from Danzeeger.
1006
01:21:51,074 --> 01:21:53,642
We're married, Todd.
He's my husband.
1007
01:21:56,179 --> 01:21:57,480
Don't look at me like that.
1008
01:21:57,580 --> 01:22:00,883
It was you who called me
his daughter, remember?
1009
01:22:00,984 --> 01:22:03,119
Yeah, I remember.
1010
01:22:03,219 --> 01:22:05,154
You didn't bother
to put me straight.
1011
01:22:05,254 --> 01:22:07,556
Well, how was I to know
it would go this far?
1012
01:22:07,656 --> 01:22:11,560
When I realized what was
happening, I wanted to tell you,
but he wouldn't let me.
1013
01:22:11,660 --> 01:22:14,063
Look, darling, he doesn't
mean anything to me.
1014
01:22:14,163 --> 01:22:16,099
Someday, when this
is all over...
1015
01:22:16,199 --> 01:22:18,601
It's all over now, Madeline.
1016
01:22:19,835 --> 01:22:22,171
When Liguras sees this letter,
1017
01:22:22,271 --> 01:22:26,475
He'll stand you and your husband
up in front of a firing squad.
1018
01:22:29,012 --> 01:22:30,413
Knowing who I am
and what I am,
1019
01:22:30,513 --> 01:22:32,615
Do you still want me
to go with you?
1020
01:22:33,749 --> 01:22:36,152
It's the only way
to save your neck.
1021
01:22:37,920 --> 01:22:40,956
No. No, there's one other.
1022
01:22:41,057 --> 01:22:43,192
Give me the letter.
1023
01:22:47,230 --> 01:22:49,198
Give me the letter.
1024
01:22:49,298 --> 01:22:51,300
Well, what are
you waiting for?
1025
01:22:54,937 --> 01:22:58,074
A moment ago,
you said you loved me.
1026
01:22:58,174 --> 01:23:00,276
Either you were lying then
or you're bluffing now.
1027
01:23:00,376 --> 01:23:04,113
Todd, listen, I have a duty
to perform to my country,
1028
01:23:04,213 --> 01:23:05,848
The same as you.
1029
01:23:05,948 --> 01:23:07,483
If I have to shoot, I will.
1030
01:23:07,583 --> 01:23:09,685
Give me the letter.
1031
01:23:13,689 --> 01:23:14,690
[Gun fires]
1032
01:23:14,790 --> 01:23:16,159
[Shouts]
1033
01:23:19,028 --> 01:23:20,296
Thank you, my dear.
1034
01:23:20,396 --> 01:23:22,598
You've reestablished
my faith in you somewhat.
1035
01:23:22,698 --> 01:23:25,434
There was a moment or two in
the past few days, I must admit,
1036
01:23:25,534 --> 01:23:29,972
I thought I'd lost your
affections to this
charming Texas spy.
1037
01:23:30,073 --> 01:23:31,974
Captain Croyden, my wife.
1038
01:23:32,075 --> 01:23:34,477
- We've met.
- Oh?
1039
01:23:34,577 --> 01:23:37,646
She told you. In that case,
there's nothing more to be said.
1040
01:23:37,746 --> 01:23:41,084
- Will you take over, Mr. Hyatt?
- With pleasure.
1041
01:23:41,184 --> 01:23:43,552
All right, Captain Croyden.
1042
01:23:49,925 --> 01:23:51,460
What will they do with him?
1043
01:23:51,560 --> 01:23:55,598
I, uh, imagine Mr. Hyatt
has ideas on the subject.
1044
01:24:01,570 --> 01:24:05,040
- Thank you.
- Oh, let him go.
1045
01:24:05,141 --> 01:24:07,443
Send him to Mexico City
and hold him a prisoner.
1046
01:24:07,543 --> 01:24:10,679
You're scarcely in a bargaining
position, my dear.
1047
01:24:10,779 --> 01:24:12,515
Please?
1048
01:24:16,552 --> 01:24:20,223
Losing one's head in this
business is dangerous enough.
1049
01:24:20,323 --> 01:24:22,758
Losing one's heart is worse.
1050
01:24:24,360 --> 01:24:26,695
I'll see that he's not harmed.
1051
01:24:35,371 --> 01:24:38,541
[Todd grunting, straining]
1052
01:24:51,120 --> 01:24:52,655
Tie him off good.
1053
01:24:52,755 --> 01:24:56,725
I don't want him to drag
and get his brains beaten out.
1054
01:25:01,797 --> 01:25:04,133
I want to make sure you know
what's happening to you
1055
01:25:04,233 --> 01:25:06,435
When they pull you to pieces.
1056
01:25:08,036 --> 01:25:09,772
You all right down there?
1057
01:25:11,106 --> 01:25:12,175
All ready, Red.
1058
01:25:12,275 --> 01:25:15,344
[Red] Stand clear
when I say go.
1059
01:25:20,483 --> 01:25:22,218
Comfortable, Captain?
1060
01:25:22,318 --> 01:25:24,387
I'm surprised an old
campaigner like yourself
1061
01:25:24,487 --> 01:25:26,054
Should fall for
a woman's smile.
1062
01:25:26,155 --> 01:25:27,990
An old sod. [Tsks]
1063
01:25:28,090 --> 01:25:31,627
Well, there seems nothing
left to say but goodbye.
1064
01:25:35,298 --> 01:25:36,732
- [men shouting]
- [gunshots]
1065
01:25:36,832 --> 01:25:38,834
[Men hooting, cheering]
1066
01:25:47,743 --> 01:25:49,178
Whoa!
1067
01:26:14,970 --> 01:26:16,405
Whoa, boy!
1068
01:26:17,240 --> 01:26:18,707
Ho!
1069
01:26:21,176 --> 01:26:22,578
Come on!
1070
01:26:38,927 --> 01:26:40,563
Hang on, nurse!
1071
01:26:43,832 --> 01:26:47,270
If I cut you loose on this
side, can you swing up?
1072
01:26:47,803 --> 01:26:49,572
I'll try.
1073
01:27:02,785 --> 01:27:04,620
Take the knife!
1074
01:27:24,139 --> 01:27:25,908
Whoa.
1075
01:27:26,008 --> 01:27:28,277
Whoa! Steady, boy.
1076
01:27:37,320 --> 01:27:38,754
Whoa, boy.
1077
01:27:42,024 --> 01:27:44,960
Whoa, boy. Steady.
1078
01:27:49,031 --> 01:27:50,433
Hurry, Whit!
1079
01:27:51,033 --> 01:27:52,701
[Gunshot]
1080
01:28:22,030 --> 01:28:24,600
[Breathing heavily]
1081
01:28:25,267 --> 01:28:26,502
Hello, nurse.
1082
01:28:26,602 --> 01:28:29,004
Shut up and lie still.
1083
01:28:33,208 --> 01:28:35,644
Reminds me of the...
1084
01:28:37,480 --> 01:28:39,982
Guy who missed the top step.
1085
01:28:42,951 --> 01:28:44,853
Would you mind...
1086
01:28:44,953 --> 01:28:48,691
Straightening out
my legs for me, Mr. Croyden?
1087
01:28:48,791 --> 01:28:51,059
Not at all, Mr. Randolph.
1088
01:29:06,241 --> 01:29:09,712
- Better?
- Yeah.
1089
01:29:09,812 --> 01:29:10,946
Thanks.
1090
01:29:16,318 --> 01:29:18,387
Wait a minute.
1091
01:29:18,487 --> 01:29:22,157
If I wanted my legs
straightened out,
1092
01:29:22,257 --> 01:29:24,927
Wouldn't I move 'em myself?
1093
01:29:29,264 --> 01:29:31,400
Oh, yeah.
1094
01:29:33,469 --> 01:29:34,837
Yeah.
1095
01:29:42,778 --> 01:29:45,113
I'll try and get
your horse for you.
1096
01:29:45,213 --> 01:29:46,314
I don't need a horse.
1097
01:29:46,415 --> 01:29:49,284
I understand...
1098
01:29:49,384 --> 01:29:51,887
We use an entirely
different kind of...
1099
01:29:51,987 --> 01:29:56,792
Transportation
where I'm going.
1100
01:29:58,661 --> 01:30:01,029
If my luck holds out.
1101
01:30:06,168 --> 01:30:08,704
Sun's getting kind of high.
1102
01:30:09,705 --> 01:30:11,774
Don't forget, you got a...
1103
01:30:13,809 --> 01:30:16,244
Luncheon date with Liguras.
1104
01:30:16,344 --> 01:30:17,946
I know.
1105
01:30:19,515 --> 01:30:21,917
Can I have your guns, Whit?
1106
01:30:25,020 --> 01:30:26,622
Sure, Todd.
1107
01:30:43,506 --> 01:30:45,508
You know something, mister?
1108
01:30:46,675 --> 01:30:49,778
I've changed my mind
about a short war.
1109
01:30:51,680 --> 01:30:54,617
It'll take us quite a while
to lick you Yanks.
1110
01:31:14,436 --> 01:31:17,773
- I'll be back as soon as I can.
- Sure.
1111
01:31:17,873 --> 01:31:20,776
You know something funny?
1112
01:31:20,876 --> 01:31:24,547
Everything happens to me
with my boots off.
1113
01:31:59,848 --> 01:32:02,284
[Danzeeger] The shadow
grows longer, General.
1114
01:32:02,384 --> 01:32:04,352
It's well past noon.
1115
01:32:04,452 --> 01:32:09,658
Where are these Americans
who will bring proof
of my disloyalty to Mexico?
1116
01:32:10,458 --> 01:32:12,060
Si, muchacho,
1117
01:32:12,160 --> 01:32:14,630
Where are the men who tell
Liguras this wild story
1118
01:32:14,730 --> 01:32:16,932
Of hidden guns and ammunition?
1119
01:32:17,032 --> 01:32:18,934
Perhaps they were burned
in the storehouse, General.
1120
01:32:19,034 --> 01:32:22,738
[Chuckles] I would destroy
valuable powder and weapons?
1121
01:32:22,838 --> 01:32:25,173
[Liguras] You have listened
to the Yankee, Roberto.
1122
01:32:25,273 --> 01:32:29,211
If there are guns
I must have proof.
Where is the proof?
1123
01:32:29,311 --> 01:32:32,715
[Danzeeger] There'll be no
proof. The Americans won't come.
1124
01:32:34,549 --> 01:32:36,384
[Liguras] I believe this.
1125
01:32:36,484 --> 01:32:39,221
I ask my friend to forgive me.
1126
01:32:39,321 --> 01:32:41,990
No need
of forgiveness, General.
1127
01:32:42,090 --> 01:32:44,927
Just take your men
back to camp.
1128
01:32:45,027 --> 01:32:46,328
Si, si.
1129
01:32:51,399 --> 01:32:54,402
- [speaking Spanish]
- [speaks Spanish] He comes!
1130
01:32:54,502 --> 01:32:56,739
[People chattering]
1131
01:32:58,306 --> 01:33:01,043
Did I not tell you that he
would keep his word, General?
1132
01:33:01,143 --> 01:33:05,681
He comes alone, like a man
who is sick or drunk.
1133
01:33:13,321 --> 01:33:16,725
I'm sorry to keep you waiting,
General, but...
1134
01:33:16,825 --> 01:33:18,661
I was unavoidably detained.
1135
01:33:18,761 --> 01:33:22,164
Your friend,
he of the good luck?
1136
01:33:22,264 --> 01:33:24,800
His luck ran out today.
1137
01:33:26,635 --> 01:33:28,103
He's dead.
1138
01:33:31,740 --> 01:33:33,876
Thanks to him, I'm not.
1139
01:33:33,976 --> 01:33:35,510
You overlooked him, Danzeeger.
1140
01:33:35,610 --> 01:33:39,281
Regrettable oversight on the
part of Mr. Hyatt, I assure you.
1141
01:33:39,381 --> 01:33:44,787
Come, Tejano, where's
the proof you promised?
1142
01:33:44,887 --> 01:33:49,591
Last night, I had a paper
in my hands signed by the
French Minister of War.
1143
01:33:49,692 --> 01:33:51,493
It said that Danzeeger
was his agent.
1144
01:33:51,593 --> 01:33:52,627
[Liguras] Well,
the paper, where is it?
1145
01:33:52,728 --> 01:33:55,630
Go on, Captain.
Show it to him!
1146
01:33:55,731 --> 01:33:58,000
- You have it, Tejano?
- No, but I saw it.
1147
01:33:58,100 --> 01:34:01,603
That's why I was tied
to wild horses like Brooks.
1148
01:34:01,704 --> 01:34:03,505
He wanted to make sure
I didn't tell you.
1149
01:34:03,605 --> 01:34:06,742
- He's lying.
- The paper said that the money
that pays your troops
1150
01:34:06,842 --> 01:34:08,877
- comes from France.
- It comes from Juarez.
1151
01:34:08,977 --> 01:34:12,948
[Todd] Maybe you'll believe
your own countrymen.
Tell him, Roberto.
1152
01:34:13,048 --> 01:34:14,750
Si, what say you, muchacho?
1153
01:34:14,850 --> 01:34:16,885
He tells the truth.
These are with the French
1154
01:34:16,985 --> 01:34:18,821
Who sent an Austrian
to be our emperor,
1155
01:34:18,921 --> 01:34:20,588
And his wife, a Belgian,
to be our empress.
1156
01:34:20,689 --> 01:34:22,357
Why did you not
tell me this before?
1157
01:34:22,457 --> 01:34:25,794
You were afraid because you
could not prove what you say?
1158
01:34:25,894 --> 01:34:28,030
Would you believe me, General,
if I told you?
1159
01:34:28,130 --> 01:34:33,001
- [Danzeeger] Madeline!
- Yes, I take the lady's word.
1160
01:34:34,636 --> 01:34:35,838
The American speaks the truth.
1161
01:34:35,938 --> 01:34:37,773
- Stay out of this.
- No, I won't.
1162
01:34:37,873 --> 01:34:39,607
You promised to let him go.
1163
01:34:39,708 --> 01:34:42,044
You and your troops will be
used to stop the Americans
1164
01:34:42,144 --> 01:34:44,279
- if they come to help Juarez.
- Don't listen to her!
1165
01:34:44,379 --> 01:34:47,983
You've got to listen to me.
My husband and I
are agents of the French.
1166
01:34:48,083 --> 01:34:51,887
If you seize Texas, you will
take it for France, not Mexico.
1167
01:34:53,756 --> 01:34:55,090
Hurry, Captain!
1168
01:34:56,725 --> 01:34:59,728
- Todd!
- [gunshot]
1169
01:34:59,828 --> 01:35:03,431
Smith, Brown, cover us.
1170
01:35:05,333 --> 01:35:08,003
- [Madeline groans]
- [gunfire continues]
1171
01:35:21,483 --> 01:35:24,753
- Take care of her, Roberto.
- I will.
1172
01:35:24,853 --> 01:35:27,122
[Shouts in Spanish]
1173
01:36:14,269 --> 01:36:17,539
- Stay with your men!
- [shouts in Spanish]
1174
01:37:06,922 --> 01:37:10,959
Why you stop?
It's almost dark,
he'll get away.
1175
01:37:19,334 --> 01:37:21,236
Get up!
1176
01:37:21,336 --> 01:37:23,105
Come on, get up!
1177
01:37:51,566 --> 01:37:54,102
- There he is!
- Wait.
1178
01:37:54,202 --> 01:37:57,439
Danzeeger!
Can you hear me?
1179
01:37:59,141 --> 01:38:02,377
- I hear you!
- You've got one chance!
1180
01:38:02,477 --> 01:38:03,611
Give up!
1181
01:38:05,113 --> 01:38:08,050
Will Liguras treat me
as a prisoner of war?
1182
01:38:08,150 --> 01:38:11,619
Guarantee safe conduct
to Mexico City?
1183
01:38:11,719 --> 01:38:15,290
- How about it, General?
- No, senor, he must die.
1184
01:38:15,390 --> 01:38:16,824
I make no promise!
1185
01:38:16,925 --> 01:38:18,927
In that case, gentlemen,
1186
01:38:19,027 --> 01:38:20,595
Come and get me!
1187
01:38:33,008 --> 01:38:35,243
You stay here,
amigo, I get him.
1188
01:38:35,343 --> 01:38:37,179
You wouldn't get 50 feet
up that hill, General.
1189
01:38:37,279 --> 01:38:40,448
- He'll slip away.
- We'll smoke him out.
1190
01:38:40,548 --> 01:38:43,718
I'll set fire
on the base of the peak
and set the draw here.
1191
01:38:43,818 --> 01:38:46,588
You cover from there
and get him when he comes out.
1192
01:38:48,256 --> 01:38:50,558
He must not escape.
1193
01:38:53,828 --> 01:38:56,631
You'll get him, General.
Stay down here.
1194
01:39:04,539 --> 01:39:06,208
[Gunshot]
1195
01:40:10,305 --> 01:40:12,907
Keep your eye on that draw,
General, he'll come out like
a scared jackrabbit.
1196
01:40:13,007 --> 01:40:15,210
That's the only way out.
1197
01:40:15,310 --> 01:40:18,046
The horses, senor, they'll
be frightened by the fire.
1198
01:40:18,146 --> 01:40:20,682
You will take
them away, please.
1199
01:40:53,014 --> 01:40:57,185
Liguras? Liguras!
Where are you?
1200
01:40:57,285 --> 01:40:59,954
- Here I am!
- Come back! Come back!
1201
01:41:00,054 --> 01:41:01,423
No! No!
1202
01:41:35,723 --> 01:41:37,659
[Gunfire continues]
1203
01:41:58,313 --> 01:42:02,450
[Gunfire]
1204
01:42:27,475 --> 01:42:31,546
Poor Liguras,
he could have been a great man.
1205
01:42:32,514 --> 01:42:34,482
He was a patriot.
1206
01:42:35,517 --> 01:42:37,719
Are there any greater?
90077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.