Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:10,000
23.976 English (+lyrics)
2
00:00:54,000 --> 00:00:59,000
Great Expectations (1998)
3
00:02:29,283 --> 00:02:32,920
There either is
or is not a way things are.
4
00:02:32,986 --> 00:02:37,191
The color of the day.
The way it felt to be a child.
5
00:02:37,258 --> 00:02:41,595
The feeling of saltwater
on your sunburned legs.
6
00:02:41,662 --> 00:02:43,997
Sometimes
the water is yellow...
7
00:02:44,064 --> 00:02:45,699
Sometimes it's red...
8
00:02:45,766 --> 00:02:47,935
But what color
it may be in memory
9
00:02:48,001 --> 00:02:50,304
Depends on the day.
10
00:02:51,805 --> 00:02:54,542
I'm not going to tell the story
the way that it happened.
11
00:02:56,143 --> 00:02:58,779
I'm going to tell it
the way I remember it.
12
00:03:56,904 --> 00:03:57,971
Aah!
13
00:03:58,038 --> 00:04:00,374
Help! Help!
14
00:04:14,221 --> 00:04:15,623
What's your name?
15
00:04:15,689 --> 00:04:17,124
Mmf!
16
00:04:17,190 --> 00:04:18,058
Whisper. What's your name?
17
00:04:18,125 --> 00:04:19,226
Mmf!
18
00:04:19,293 --> 00:04:20,127
Whisper!
19
00:04:20,193 --> 00:04:21,228
Finn.
20
00:04:21,295 --> 00:04:22,430
Your last name?
Bell.
21
00:04:22,496 --> 00:04:23,831
Where do you live?
22
00:04:23,897 --> 00:04:24,998
Near the pier.
23
00:04:25,065 --> 00:04:25,933
You have tools?
24
00:04:25,999 --> 00:04:28,201
Help-- Mmf!
25
00:04:28,268 --> 00:04:30,804
Fuck. Do you know
what bolt cutters are?
26
00:04:30,871 --> 00:04:32,673
You know what they are or
you don't know what they are?
27
00:04:32,740 --> 00:04:33,807
Mm-hmm.
28
00:04:33,874 --> 00:04:35,609
Listen, I know your name,
I know where you live,
29
00:04:35,676 --> 00:04:36,777
I can find you and
gut you like a fish.
30
00:04:36,844 --> 00:04:38,245
I'll pull out your
fucking insides,
31
00:04:38,312 --> 00:04:39,447
I'll make you eat them.
You hear me?
32
00:04:39,513 --> 00:04:41,449
I'll make you
fucking eat them.
33
00:04:41,515 --> 00:04:43,784
You be here
tomorrow morning at dawn
34
00:04:43,851 --> 00:04:45,719
with bolt cutters
and any kind of food
35
00:04:45,786 --> 00:04:47,087
or I'll kill you for sure.
You got me?
36
00:04:47,154 --> 00:04:50,658
I'll fucking kill you
if you tell anyone, anyone!
37
00:04:50,724 --> 00:04:52,292
They're dead.
Your folks--
38
00:04:53,694 --> 00:04:56,597
You tell anyone,
the last sound you hear
39
00:04:56,664 --> 00:04:58,866
will be your own scream.
40
00:04:58,932 --> 00:05:00,501
All right. Go.
41
00:05:47,448 --> 00:05:50,050
Whoa, Finn! Whoa!
42
00:05:50,117 --> 00:05:51,251
Oh, it's you, Joe.
43
00:05:51,318 --> 00:05:52,553
Did I scare you?
44
00:05:52,620 --> 00:05:54,354
So you went out today?
45
00:05:54,422 --> 00:05:57,825
Yeah. Got a nice tan.
No fish, of course.
46
00:05:57,891 --> 00:06:00,528
Settin' traps
like everybody else.
47
00:06:00,594 --> 00:06:02,596
Hey, where's the fire?
48
00:06:02,663 --> 00:06:05,298
Nowhere.
Just got homework.
49
00:06:05,365 --> 00:06:09,036
Hey, listen, Maggie's
on a kinda rant today,
50
00:06:09,102 --> 00:06:11,905
So you be careful, ok?
51
00:06:11,972 --> 00:06:13,140
You coming home soon?
52
00:06:13,206 --> 00:06:14,675
In about an hour.
53
00:06:14,742 --> 00:06:16,844
You finish your work,
we'll go to Carvel's, ok?
54
00:06:18,378 --> 00:06:19,780
You rest up.
55
00:06:19,847 --> 00:06:21,715
Got a gardening job
tomorrow.
56
00:06:22,816 --> 00:06:23,717
Joe?
57
00:06:23,784 --> 00:06:25,018
Yeah?
58
00:06:27,220 --> 00:06:28,689
Nothin'.
59
00:06:30,858 --> 00:06:33,093
Hey, Finn!
60
00:06:33,160 --> 00:06:34,862
How do you
smoke a swordfish?
61
00:06:34,928 --> 00:06:36,797
Bill in your mouth
and light the tail.
62
00:06:36,864 --> 00:06:40,033
All right.
I'll see you later.
63
00:06:42,436 --> 00:06:44,004
I was raised
in what I suppose
64
00:06:44,071 --> 00:06:47,541
was certain amount of freedom
from my sister Maggie.
65
00:06:47,608 --> 00:06:50,678
Joe was her man.
66
00:06:50,744 --> 00:06:53,581
They banned the big fishing rigs
in the gulf that year
67
00:06:53,647 --> 00:06:55,549
and we were poor.
68
00:06:55,616 --> 00:06:57,350
We scraped by
on what Joe could earn
69
00:06:57,417 --> 00:06:59,587
doing charters
and lawn work.
70
00:08:33,446 --> 00:08:34,381
Hey.
71
00:08:34,447 --> 00:08:36,850
Hey.
72
00:08:45,425 --> 00:08:47,795
Hey.
Come on. Come here.
73
00:08:47,861 --> 00:08:48,796
Come on!
74
00:08:55,903 --> 00:08:57,004
You alone?
75
00:08:59,206 --> 00:09:00,473
You deaf?
Are you alone?
76
00:09:00,540 --> 00:09:01,642
No.
77
00:09:01,709 --> 00:09:03,110
You're not alone,
or you're not deaf?
78
00:09:03,176 --> 00:09:04,177
Gimme that.
79
00:09:14,487 --> 00:09:15,656
Come on!
80
00:09:21,561 --> 00:09:23,263
Here. I brought you
something to drink.
81
00:09:25,065 --> 00:09:26,099
Attaboy.
82
00:09:45,585 --> 00:09:48,488
Ahh...
83
00:09:48,555 --> 00:09:50,190
Ow!
84
00:09:56,496 --> 00:09:58,065
Here. I took this
for you.
85
00:09:59,800 --> 00:10:02,736
What's this?
Birth control pills?
86
00:10:02,803 --> 00:10:04,705
Here. this, too.
87
00:10:07,307 --> 00:10:09,409
Percodan.
88
00:10:09,476 --> 00:10:10,610
Attaboy.
Now you're talking.
89
00:10:16,717 --> 00:10:17,885
What else?
90
00:10:17,951 --> 00:10:21,989
Come on, come on.
Jesus fucking Christ.
91
00:10:31,832 --> 00:10:33,100
You bite your nails?
92
00:10:35,435 --> 00:10:37,705
That's a bad habit.
93
00:10:37,771 --> 00:10:41,141
People tell you the eyes
are the windows to the soul.
94
00:10:41,208 --> 00:10:43,510
Bullshit.
95
00:10:43,576 --> 00:10:44,845
Hands...
96
00:10:44,912 --> 00:10:48,215
That's the sign
of a gentleman.
97
00:10:48,281 --> 00:10:49,382
Huh?
98
00:10:51,218 --> 00:10:52,152
Come on. Let's go.
99
00:10:53,453 --> 00:10:54,321
Come on.
100
00:10:56,289 --> 00:10:57,290
What?!
101
00:10:57,357 --> 00:10:58,258
Come on, come on.
102
00:11:00,193 --> 00:11:01,128
Get in the boat.
103
00:11:01,194 --> 00:11:02,830
If I don't get home,
my Uncle--
104
00:11:02,896 --> 00:11:04,431
Fuck your Uncle.
Get in the boat.
105
00:11:04,497 --> 00:11:06,734
Pick up the anchor.
Let's go.
106
00:11:11,471 --> 00:11:12,505
Where--
107
00:11:12,572 --> 00:11:13,874
Shut up and
get in the boat.
108
00:11:15,976 --> 00:11:17,177
Where are
we going?
109
00:11:17,244 --> 00:11:18,411
Mexico.
110
00:12:03,356 --> 00:12:04,291
What?
111
00:12:04,357 --> 00:12:05,325
Police boat.
112
00:12:05,392 --> 00:12:07,060
What?
Police boat.
113
00:12:09,462 --> 00:12:10,297
Stop. Stop.
114
00:12:36,489 --> 00:12:39,359
Ahoy there!
Son, are you all right?
115
00:12:39,426 --> 00:12:40,360
Uh-huh.
116
00:12:40,427 --> 00:12:41,728
Where you headed?
117
00:12:41,795 --> 00:12:42,996
Oh, nowhere.
118
00:12:43,063 --> 00:12:45,765
An old lady over on Cat Cay
thought she saw a raft
119
00:12:45,833 --> 00:12:47,935
out here yesterday
with a man on it.
120
00:12:48,001 --> 00:12:49,970
He'd be wearing
an orange prison suit.
121
00:12:50,037 --> 00:12:52,005
You see anything like that?
122
00:12:53,373 --> 00:12:54,875
Mmm, nope.
123
00:12:54,942 --> 00:12:58,278
Tie up our line
and we'll tow you in.
124
00:13:24,204 --> 00:13:26,206
And that was the end of it.
125
00:13:27,274 --> 00:13:29,609
Perhaps you've had
an experience like that
126
00:13:29,676 --> 00:13:32,946
in childhood
and told no one.
127
00:13:33,013 --> 00:13:36,649
Perhaps you've had that brush
with a world so large
128
00:13:36,716 --> 00:13:38,852
that you seldom or never
saw it again.
129
00:14:12,152 --> 00:14:15,188
Jesus. it's
the land time forgot.
130
00:14:15,255 --> 00:14:17,390
It's Nora Driggers Dinsmoor.
131
00:14:34,441 --> 00:14:36,676
You wait here.
I'm gonna go find out
132
00:14:36,743 --> 00:14:38,778
what they want us to do.
133
00:14:38,845 --> 00:14:40,380
Is it all right if
I take a look around?
134
00:14:40,447 --> 00:14:43,650
No. You stay put
till I come back.
135
00:14:43,716 --> 00:14:46,353
I mean it.
136
00:14:46,419 --> 00:14:49,222
God knows what's
in these weeds.
137
00:15:10,443 --> 00:15:12,579
Nora Driggers Dinsmoor...
138
00:15:12,645 --> 00:15:14,181
the richest lady in the gulf
139
00:15:14,247 --> 00:15:16,183
who had lost her mind
30 years ago
140
00:15:16,249 --> 00:15:19,119
when her fiance left her
standing at the altar.
141
00:15:48,915 --> 00:15:51,018
What's your name?
142
00:16:06,699 --> 00:16:07,734
Finn.
143
00:16:32,625 --> 00:16:33,926
Hey, Finn?
144
00:16:33,993 --> 00:16:35,495
Hey!
145
00:16:36,929 --> 00:16:38,031
Come on.
146
00:16:38,098 --> 00:16:41,101
Ha ha ha!
147
00:16:41,168 --> 00:16:43,036
Hey, man,
we're out of here.
148
00:16:43,103 --> 00:16:45,305
She slipped me $500
under the door.
149
00:16:45,372 --> 00:16:47,140
Gas money,
she called it.
150
00:16:47,207 --> 00:16:48,975
Weirdest thing.
151
00:16:49,042 --> 00:16:50,077
What?
152
00:16:50,143 --> 00:16:51,411
Nothin'.
Can I ride with you?
153
00:16:51,478 --> 00:16:53,646
Sure. Just don't
sit too close.
154
00:16:53,713 --> 00:16:54,981
You smell like fertilizer.
155
00:16:55,048 --> 00:16:56,716
Really? I do?
156
00:16:56,783 --> 00:16:58,185
Ha ha ha!
157
00:17:04,457 --> 00:17:06,059
Mag?
158
00:17:06,126 --> 00:17:08,495
Maybe you've got
the wrong number.
159
00:17:08,561 --> 00:17:09,862
You're not gonna believe
where we were--
160
00:17:09,929 --> 00:17:12,031
Yes, well, he just--
161
00:17:12,099 --> 00:17:15,502
did he do something bad?
162
00:17:15,568 --> 00:17:17,637
I'll be glad to.
163
00:17:17,704 --> 00:17:19,239
That sounds really--
164
00:17:21,508 --> 00:17:23,310
You got it.
165
00:17:23,376 --> 00:17:26,879
Ok. 3:00.
This Saturday?
166
00:17:26,946 --> 00:17:29,882
and thank you
so much, ma'am.
167
00:17:29,949 --> 00:17:32,051
Babe, you are not gonna
believe where we were today.
168
00:17:32,119 --> 00:17:36,356
Joe, that was Nora
Driggers Dinsmoor.
169
00:17:36,423 --> 00:17:38,991
See, I knew it was
too good to be true.
170
00:17:39,058 --> 00:17:40,727
She want her money back?
171
00:17:40,793 --> 00:17:42,729
She wants him. Finn.
172
00:17:42,795 --> 00:17:45,532
The richest lady in
the whole goddamn state
173
00:17:45,598 --> 00:17:47,634
calls me on the phone
and wants my little brother
174
00:17:47,700 --> 00:17:49,136
to go play with her niece.
175
00:17:49,202 --> 00:17:50,470
Yeah? Why?
176
00:17:50,537 --> 00:17:53,540
Why? She met him.
The old bat liked you.
177
00:17:53,606 --> 00:17:55,908
He's a likable kid.
He's adorable.
178
00:17:55,975 --> 00:17:57,344
Who knows? Who cares?
179
00:17:57,410 --> 00:18:00,280
Joe, this is
a really good thing.
180
00:18:00,347 --> 00:18:04,717
No, no, no. How--
Dinsmoor never even met Finn.
181
00:18:04,784 --> 00:18:07,920
She wouldn't open the door.
She slipped this underneath.
182
00:18:07,987 --> 00:18:10,657
What is it?
What is it, Joe? God!
183
00:18:11,724 --> 00:18:13,160
You like living here?
184
00:18:13,226 --> 00:18:16,396
You like living here
with all the dead people?
185
00:18:16,463 --> 00:18:19,332
What's wrong with the people
down here all of a sudden?
186
00:18:19,399 --> 00:18:22,302
I'm tired of working
so many extra shifts
187
00:18:22,369 --> 00:18:23,370
to put it back
into your boat.
188
00:18:23,436 --> 00:18:26,072
They took away the nets.
I can't change that.
189
00:18:26,139 --> 00:18:27,874
Fuck the nets, Joe!
190
00:18:27,940 --> 00:18:31,043
Escaped convict
Arthur Lustig was recaptured
191
00:18:31,110 --> 00:18:32,979
earlier this evening
by Sarasota police.
192
00:18:33,045 --> 00:18:36,283
This concludes a 4-day,
statewide manhunt for Lustig,
193
00:18:36,349 --> 00:18:38,918
the convicted murderer
of Gene Valiente.
194
00:18:38,985 --> 00:18:43,423
Valiente, reputed mob boss
of the Castellano family
195
00:18:43,490 --> 00:18:46,926
was gunned down in his
Bradenton home last Christmas.
196
00:18:46,993 --> 00:18:48,328
Lustig will be returned
197
00:18:48,395 --> 00:18:50,330
to Raiford Penitentiary's
Death Row,
198
00:18:50,397 --> 00:18:51,364
where he is
scheduled to die
199
00:18:51,431 --> 00:18:54,133
by lethal injection
March 16th.
200
00:18:54,201 --> 00:18:56,903
I'm Robin Wagner
reporting from...
201
00:19:06,112 --> 00:19:07,680
Holy shit.
202
00:19:10,217 --> 00:19:12,919
Hey, you look sharp.
203
00:19:12,985 --> 00:19:14,821
How do I smell?
204
00:19:14,887 --> 00:19:17,156
You smell clean.
205
00:19:17,224 --> 00:19:18,458
Ok, tea time.
206
00:19:20,327 --> 00:19:22,862
Now, be polite in there.
Say yes, ma'am. No, ma'am.
207
00:19:22,929 --> 00:19:24,197
I will.
208
00:19:24,264 --> 00:19:26,799
You ok with this?
209
00:19:26,866 --> 00:19:29,101
He's great.
Go ahead.
210
00:19:29,168 --> 00:19:32,305
Say may I, please,
all that stuff.
211
00:19:43,816 --> 00:19:45,752
Oh. It's the gardener.
212
00:19:51,424 --> 00:19:52,725
The design of this floor
213
00:19:52,792 --> 00:19:55,662
was taken from
the Alhambra in Spain.
214
00:19:59,599 --> 00:20:03,436
The ceiling is gold leaf.
Real gold.
215
00:20:03,503 --> 00:20:05,338
It's exactly like
the Thousand-Wing Ceiling
216
00:20:05,405 --> 00:20:07,707
from the Accademia
in Venice.
217
00:20:07,774 --> 00:20:11,378
Old Ms. Dinsmoor
hadn't been seen in years.
218
00:20:11,444 --> 00:20:13,546
I'd heard
that she was crazy.
219
00:20:13,613 --> 00:20:14,381
Go ahead.
220
00:20:14,447 --> 00:20:15,948
Aren't you coming?
221
00:20:16,015 --> 00:20:18,184
Quel sot.
222
00:20:18,251 --> 00:20:21,354
But nobody knew how crazy.
223
00:20:22,822 --> 00:20:26,125
Her room smelled of
dead flowers and cat piss.
224
00:20:39,472 --> 00:20:42,642
Chicka-boom, chicka-boom,
chicka-boom-boom-boom.
225
00:20:42,709 --> 00:20:44,811
Chicka-boom, chicka-boom,
chicka-boom.
226
00:20:53,620 --> 00:20:56,155
Chicka-boom, chicka-boom,
chicka-boom.
227
00:20:56,222 --> 00:20:57,156
Chicka-boom!
228
00:20:57,223 --> 00:20:59,626
� B�same �
229
00:20:59,692 --> 00:21:03,496
� b�same mucho �
230
00:21:03,563 --> 00:21:05,598
� each time
I cling to your kiss �
231
00:21:05,665 --> 00:21:09,502
� I hear music divine �
232
00:21:09,569 --> 00:21:11,538
� B�same �
233
00:21:11,604 --> 00:21:15,442
� b�same mucho �
234
00:21:15,508 --> 00:21:16,909
� Hold me, my darling �
235
00:21:16,976 --> 00:21:20,413
� and say that
you'll always be mine �
236
00:21:21,748 --> 00:21:23,282
� This joy is something new �
237
00:21:23,350 --> 00:21:24,717
� my arms enfolding you �
238
00:21:24,784 --> 00:21:27,554
� Never knew this thrill before �
239
00:21:27,620 --> 00:21:29,155
� whoever thought I'd be �
240
00:21:29,221 --> 00:21:30,590
� holding you close to me �
241
00:21:30,657 --> 00:21:32,959
� Whispering it's you I adore? �
242
00:21:33,025 --> 00:21:35,194
Who are you?
243
00:21:35,261 --> 00:21:36,729
Finn, ma'am.
244
00:21:36,796 --> 00:21:39,332
What are you doing
in my bedroom, Finn?
245
00:21:39,399 --> 00:21:40,700
I don't know.
246
00:21:42,535 --> 00:21:43,936
Give me your hand.
247
00:21:46,906 --> 00:21:48,508
What is this?
248
00:21:48,575 --> 00:21:52,044
Your...your boob.
249
00:21:52,111 --> 00:21:55,882
My heart. It's my heart.
250
00:21:55,948 --> 00:21:58,351
It's broken.
251
00:21:58,418 --> 00:22:00,687
Can you tell?
252
00:22:00,753 --> 00:22:02,722
I'm sorry.
253
00:22:02,789 --> 00:22:03,990
Mmm.
254
00:22:05,492 --> 00:22:07,326
It's all right.
Come.
255
00:22:07,394 --> 00:22:10,062
Shoo-shoo.
Shoo-shoo.
256
00:22:10,129 --> 00:22:11,163
Tabby, scram.
257
00:22:11,230 --> 00:22:13,433
Wow. That's
a big cat.
258
00:22:13,500 --> 00:22:15,167
That's the biggest cat
I've ever seen.
259
00:22:15,234 --> 00:22:16,369
What do you feed it?
260
00:22:16,436 --> 00:22:17,504
Other cats.
261
00:22:21,007 --> 00:22:24,744
Well, go ahead.
262
00:22:24,811 --> 00:22:25,745
You can proceed.
263
00:22:31,718 --> 00:22:32,719
Dance.
264
00:22:32,785 --> 00:22:33,653
Huh?
265
00:22:33,720 --> 00:22:35,655
I'd like you
to dance for me.
266
00:22:35,722 --> 00:22:37,356
That's why you're here.
267
00:22:37,424 --> 00:22:40,026
To entertain me.
So go ahead, dance.
268
00:22:40,092 --> 00:22:43,195
Pony, fox trot, frug.
Philly dog, fandango.
269
00:22:43,262 --> 00:22:45,064
Anything.
270
00:22:45,131 --> 00:22:47,534
I can't.
271
00:22:47,600 --> 00:22:48,668
I'm sorry, ma'am.
272
00:22:49,802 --> 00:22:51,504
"You can't"?
273
00:22:51,571 --> 00:22:53,740
"I'm sorry, ma'am"?
274
00:22:53,806 --> 00:22:57,076
Or you won't?
You dance! Dance! Dance!
275
00:23:01,047 --> 00:23:03,816
Oh, get out of here.
276
00:23:03,883 --> 00:23:05,452
Wait!
277
00:23:05,518 --> 00:23:07,019
I can draw.
278
00:23:11,424 --> 00:23:12,892
You can use my lipstick
and eyebrow pencil
279
00:23:12,959 --> 00:23:15,027
over there on
the dressing table.
280
00:23:20,066 --> 00:23:21,701
Estella?
281
00:23:23,069 --> 00:23:24,136
Estella?
282
00:23:37,650 --> 00:23:39,586
Is tea ready?
283
00:23:39,652 --> 00:23:41,654
I'd like you to sit
for a portrait.
284
00:23:41,721 --> 00:23:43,790
A portrait?
By whom?
285
00:23:43,856 --> 00:23:44,924
That boy.
286
00:23:47,226 --> 00:23:49,028
The gardener?
287
00:23:49,095 --> 00:23:50,362
I'll be in my room.
288
00:23:50,429 --> 00:23:51,898
Come back and sit.
289
00:23:53,533 --> 00:23:54,834
Please.
290
00:23:56,503 --> 00:23:59,606
And you come sit
by me, hmm?
291
00:24:09,115 --> 00:24:10,783
Allez, Allez.
292
00:24:17,657 --> 00:24:20,126
She's beautiful,
isn't she?
293
00:24:20,192 --> 00:24:22,061
Une jeunesse,
n'est-ce pas?
294
00:24:22,128 --> 00:24:24,564
Ne parle pas de moi
d'avant ce garcon.
295
00:24:27,399 --> 00:24:29,201
What do you think of her?
296
00:24:29,268 --> 00:24:32,071
Come on.
Whisper in my ear.
297
00:24:33,540 --> 00:24:34,807
Come on.
298
00:24:39,579 --> 00:24:42,081
I think she's a snob.
299
00:24:43,482 --> 00:24:44,984
Anything else?
300
00:24:49,556 --> 00:24:51,157
I think she's real pretty.
301
00:24:53,526 --> 00:24:56,262
Anything else?
302
00:25:01,801 --> 00:25:04,203
I think she
doesn't like me.
303
00:25:04,270 --> 00:25:07,840
But you love her.
304
00:25:07,907 --> 00:25:09,976
She'll only break
your heart. It's a fact.
305
00:25:10,042 --> 00:25:12,378
It's tragic. You're
already in love with her.
306
00:25:12,444 --> 00:25:15,915
And even though I warn you,
even though I guarantee you
307
00:25:15,982 --> 00:25:18,685
that the girl will only
hurt you terribly,
308
00:25:18,751 --> 00:25:23,489
you'll still pursue her.
309
00:25:23,556 --> 00:25:24,991
Ain't love grand?
310
00:25:25,057 --> 00:25:30,630
� b�same mucho, �
311
00:25:30,697 --> 00:25:31,964
� que tengo miedo perderte, �
312
00:25:32,031 --> 00:25:35,501
� perderte despu�s. �
313
00:25:35,568 --> 00:25:37,403
� Quiero tenerte muy cerca, �
314
00:25:37,469 --> 00:25:40,807
� mirarme en tus ojos,
y estar junto a ti. �
315
00:25:40,873 --> 00:25:42,709
� Piensa que tal vez manana �
316
00:25:42,775 --> 00:25:45,344
� estar� muy lejos,
muy lejos de aqui. �
317
00:25:45,411 --> 00:25:46,478
� which means... �
318
00:25:46,545 --> 00:25:48,314
I'd like to go now.
319
00:25:48,380 --> 00:25:49,849
Oh, have you finished?
320
00:25:49,916 --> 00:25:51,584
Before I'm a teenager, please.
321
00:25:51,651 --> 00:25:53,185
Can I go now?
322
00:25:59,025 --> 00:26:01,828
Would you like
to come again?
323
00:26:01,894 --> 00:26:04,296
Would you like to
see Estella again?
324
00:26:07,099 --> 00:26:09,301
Yes.
325
00:26:09,368 --> 00:26:11,503
Poor boy. Poor boy.
Poor boy.
326
00:26:11,570 --> 00:26:13,806
This is yours, dear.
327
00:26:13,873 --> 00:26:15,708
The ways of the rich
328
00:26:15,775 --> 00:26:17,309
and all my longing,
329
00:26:17,376 --> 00:26:19,511
which began that day.
330
00:26:19,578 --> 00:26:23,082
To paint for the rich,
to have their freedom,
331
00:26:23,149 --> 00:26:25,351
To love Estella...
332
00:26:25,417 --> 00:26:28,621
the things we cannot have.
333
00:26:28,688 --> 00:26:30,589
Give this to your guardian.
334
00:26:30,657 --> 00:26:33,926
Would you see Finn out,
please?
335
00:26:42,534 --> 00:26:44,270
Chicka-boom.
336
00:27:10,196 --> 00:27:11,130
Want some?
337
00:27:12,598 --> 00:27:14,166
It's not poisoned.
338
00:27:29,448 --> 00:27:30,316
Mmm!
339
00:28:06,018 --> 00:28:07,887
You remember it.
340
00:28:07,954 --> 00:28:10,923
You remember how it felt.
341
00:28:10,990 --> 00:28:13,960
And then I went home
to draw it.
342
00:28:14,026 --> 00:28:15,962
You look in the drawer?
343
00:28:25,537 --> 00:28:27,807
I'm going to work.
344
00:28:27,874 --> 00:28:30,309
What are you gonna do
before you go to bed?
345
00:28:30,376 --> 00:28:32,611
Brush my teeth.
346
00:28:32,678 --> 00:28:34,413
That's really
beautiful, Finn.
347
00:28:39,919 --> 00:28:41,788
Keep it up, ok?
348
00:28:43,522 --> 00:28:45,424
Maggie left that night.
349
00:28:45,491 --> 00:28:47,493
She never came back.
350
00:28:47,559 --> 00:28:49,195
I'll see you
when you wake up.
351
00:28:54,100 --> 00:28:59,939
Joe raised me.
We never said a word.
352
00:29:00,006 --> 00:29:03,175
I still visited
Paradiso Perduto every Saturday.
353
00:29:03,242 --> 00:29:06,879
Feel it. Feel it.
Feel it. Feel it.
354
00:29:06,946 --> 00:29:08,214
The money Dinsmoor paid me
355
00:29:08,280 --> 00:29:10,850
kept me in paints
and brushes.
356
00:29:10,917 --> 00:29:12,484
And there was Estella.
357
00:29:19,191 --> 00:29:21,227
Chicka-boom.
358
00:29:21,293 --> 00:29:22,161
Chicka-boom.
359
00:29:23,629 --> 00:29:25,431
Smile.
360
00:29:25,497 --> 00:29:27,066
Smile.
361
00:29:27,133 --> 00:29:30,202
Smile. All right,
don't smile.
362
00:29:30,269 --> 00:29:34,206
Ahh, yes, feel it!
363
00:29:39,378 --> 00:29:43,382
Wonderful, wonderful.
Feel it in your bones.
364
00:30:01,700 --> 00:30:03,035
Where are you
going, dear?
365
00:30:03,102 --> 00:30:05,771
I have that cocktail
thing at the Rewalds.
366
00:30:05,838 --> 00:30:07,806
Lane Rewald?
That old gin blossom?
367
00:30:07,874 --> 00:30:09,241
One more cocktail,
we'll be able to eat him.
368
00:30:09,308 --> 00:30:11,110
Karl Rewald.
Lane is his father.
369
00:30:11,177 --> 00:30:12,444
Karl doesn't even drink.
370
00:30:12,511 --> 00:30:14,613
The whole family's
pickled.
371
00:30:14,680 --> 00:30:16,115
Who's your escort?
372
00:30:16,182 --> 00:30:18,817
Escort? Please.
This is the eighties.
373
00:30:18,885 --> 00:30:20,252
I'll bring you.
374
00:30:28,060 --> 00:30:30,529
Certainly.
Finn will make a fine date.
375
00:30:32,231 --> 00:30:33,199
Oh, God.
376
00:30:34,600 --> 00:30:36,202
Then it's done.
377
00:30:37,469 --> 00:30:40,940
Ok, fine, but you meet me
there. 1115 North Ocean.
378
00:30:41,007 --> 00:30:42,741
All right.
Sure.
379
00:30:42,808 --> 00:30:44,243
And wear
your dinner jacket.
380
00:30:44,310 --> 00:30:46,012
How much time
you got?
381
00:30:46,078 --> 00:30:47,914
None! I'm late!
I'm dead! Wow!
382
00:30:47,980 --> 00:30:51,884
That'll pass as
a dinner jacket, huh?
383
00:30:54,954 --> 00:30:56,422
This is a girl's.
384
00:30:56,488 --> 00:30:58,857
Just keep it buttoned,
and no one will notice.
385
00:30:58,925 --> 00:31:00,893
Where'd you get this?
386
00:31:00,960 --> 00:31:02,861
It's Maggie's.
387
00:31:02,929 --> 00:31:04,296
It's one of the only
things she left.
388
00:31:04,363 --> 00:31:05,864
What a bitch.
389
00:31:06,865 --> 00:31:08,434
What?!
390
00:31:10,569 --> 00:31:12,838
"What." Come here.
391
00:31:12,905 --> 00:31:15,207
Jeez.
392
00:31:15,274 --> 00:31:17,509
You all right
for money?
393
00:31:17,576 --> 00:31:19,845
Yeah, I'm good.
394
00:31:19,912 --> 00:31:22,348
You a little nervous?
395
00:31:22,414 --> 00:31:25,484
Yeah, a little.
396
00:31:25,551 --> 00:31:27,319
Ahh...
397
00:31:27,386 --> 00:31:28,720
You got it?
398
00:31:28,787 --> 00:31:30,322
There you go.
399
00:31:30,389 --> 00:31:31,223
Wow.
400
00:31:31,290 --> 00:31:32,891
You just be
yourself, huh?
401
00:31:35,394 --> 00:31:38,064
Go on. Have fun.
402
00:31:38,130 --> 00:31:39,198
You're not
on the list.
403
00:31:39,265 --> 00:31:42,834
All right. Could you
check the name "Dinsmoor"?
404
00:31:42,901 --> 00:31:44,971
Yes, I did, sir.
You're not on this list.
405
00:31:45,037 --> 00:31:47,039
I'd appreciate
if you'd leave now.
406
00:31:47,106 --> 00:31:51,077
Hi, Mrs. Lake.
407
00:31:51,143 --> 00:31:53,512
Mr. Lake, right
in the usual spot, sir.
408
00:31:54,947 --> 00:31:56,415
Mr. and Mrs. Catcher.
409
00:31:58,584 --> 00:31:59,585
Hi.
410
00:32:01,287 --> 00:32:03,155
You want to get me
out of here?
411
00:32:03,222 --> 00:32:05,491
Yes.
412
00:32:05,557 --> 00:32:07,059
Come on in.
413
00:32:08,160 --> 00:32:10,029
Where do you want to go?
414
00:32:10,096 --> 00:32:12,098
I don't know.
How about your house?
415
00:32:14,533 --> 00:32:16,435
All right.
416
00:32:16,502 --> 00:32:17,569
Let's go.
417
00:32:24,876 --> 00:32:26,645
The moths around
the light bulb here
418
00:32:26,712 --> 00:32:30,549
are from the Thousand-Wing
Ceiling in Venice, Italy.
419
00:32:35,087 --> 00:32:37,856
Uh, Joe's not here.
He's, um...
420
00:32:37,923 --> 00:32:40,926
He's, uh, I don't know,
playing dominoes.
421
00:32:40,993 --> 00:32:42,594
Is that your room?
422
00:32:42,661 --> 00:32:45,297
Yeah. Yeah.
423
00:32:47,966 --> 00:32:50,769
I wasn't really
expecting company.
424
00:32:50,836 --> 00:32:53,605
You know?
425
00:33:01,913 --> 00:33:03,682
You still draw.
426
00:33:03,749 --> 00:33:05,817
Yeah.
427
00:33:05,884 --> 00:33:09,321
Gonna hang a couple of them up
at Washington Federal.
428
00:33:09,388 --> 00:33:10,489
The bank?
429
00:33:10,556 --> 00:33:11,457
Yeah.
430
00:33:13,425 --> 00:33:14,693
You have to go
to New York.
431
00:33:14,760 --> 00:33:15,894
New York?
432
00:33:15,961 --> 00:33:17,563
It's the center
of the art world.
433
00:33:17,629 --> 00:33:20,099
If you stay here, you'll
end up painting coconuts
434
00:33:20,166 --> 00:33:22,068
for tourists.
435
00:33:29,308 --> 00:33:31,110
When did you do this?
436
00:33:31,177 --> 00:33:33,245
A while ago.
437
00:33:37,649 --> 00:33:41,019
I don't wear my hair
like that anymore.
438
00:33:41,087 --> 00:33:42,721
But you should.
439
00:33:42,788 --> 00:33:44,856
I mean--
440
00:33:44,923 --> 00:33:47,393
You like it that way?
441
00:34:06,278 --> 00:34:08,480
What else do you like?
442
00:34:13,952 --> 00:34:17,923
How come all this time
we see each other every week,
443
00:34:17,989 --> 00:34:19,758
You know, but we
never did anything?
444
00:34:19,825 --> 00:34:21,893
Did anything?
445
00:34:21,960 --> 00:34:24,496
Went out, saw a movie,
whatever.
446
00:34:24,563 --> 00:34:26,498
You never asked.
447
00:34:27,733 --> 00:34:29,535
And if I had?
448
00:34:34,773 --> 00:34:36,575
I'm here, aren't I?
449
00:34:40,746 --> 00:34:42,781
Are you with anyone?
450
00:34:42,848 --> 00:34:44,683
Right this second?
451
00:34:46,185 --> 00:34:48,120
No. I mean, like--
452
00:34:48,187 --> 00:34:49,821
Like a steady boyfriend?
453
00:34:49,888 --> 00:34:51,823
Yes.
454
00:34:51,890 --> 00:34:54,426
No.
455
00:34:58,264 --> 00:34:59,698
You could have anyone.
456
00:35:01,633 --> 00:35:03,302
No rush.
457
00:35:12,878 --> 00:35:15,113
What about you?
458
00:35:33,899 --> 00:35:35,767
Why not?
459
00:35:35,834 --> 00:35:36,902
'Cause I...
460
00:35:39,905 --> 00:35:41,740
I...
461
00:35:41,807 --> 00:35:43,575
I just...
462
00:35:50,216 --> 00:35:52,618
I know.
463
00:35:54,920 --> 00:35:56,555
I know.
464
00:35:58,490 --> 00:36:04,363
� Worried mornings
turn into days �
465
00:36:04,430 --> 00:36:10,035
� and into worried nights �
466
00:36:10,101 --> 00:36:13,639
� But it's all right �
467
00:36:13,705 --> 00:36:17,142
� When you're all in pain �
468
00:36:17,209 --> 00:36:22,781
� and you feel the rain
come down �
469
00:36:22,848 --> 00:36:26,718
� Oh, it's all right �
470
00:36:26,785 --> 00:36:30,155
� Though your garden's gray �
471
00:36:30,222 --> 00:36:33,992
� I know all your graces �
472
00:36:34,059 --> 00:36:37,296
� Someday will flower �
473
00:36:37,363 --> 00:36:39,698
� Ohh �
474
00:36:48,340 --> 00:36:50,141
What's wrong?
475
00:36:50,208 --> 00:36:52,544
Nothing. It's late.
What time is it?
476
00:36:52,611 --> 00:36:55,814
It's, uh, it's 10:30.
Where are you going?
477
00:36:55,881 --> 00:36:56,915
I've got to get home.
478
00:36:56,982 --> 00:36:58,284
Why?
479
00:36:58,350 --> 00:37:00,286
'Cause I have a million
things to do tonight.
480
00:37:01,853 --> 00:37:02,688
Stay.
481
00:37:09,361 --> 00:37:11,930
Je vais aller
a� France demain.
482
00:37:13,965 --> 00:37:15,934
I don't speak French.
483
00:37:18,103 --> 00:37:19,605
Quel dommage.
484
00:37:24,142 --> 00:37:26,878
� When you're all in pain �
485
00:37:26,945 --> 00:37:32,851
� and you feel the rain
come down �
486
00:37:32,918 --> 00:37:35,887
� Oh, it's all right �
487
00:37:41,793 --> 00:37:43,695
Estella?
488
00:37:48,767 --> 00:37:50,268
Excuse me.
489
00:37:50,336 --> 00:37:52,838
Have you seen Estella?
490
00:37:58,910 --> 00:38:02,147
Dinsmoor was weirder than usual.
491
00:38:02,213 --> 00:38:04,282
But I had to see Estella.
492
00:38:13,325 --> 00:38:16,728
I never come here.
Never.
493
00:38:16,795 --> 00:38:19,197
You know why?
494
00:38:19,264 --> 00:38:22,267
26 years ago,
I trusted.
495
00:38:22,334 --> 00:38:26,772
I saved myself.
I was a virgin.
496
00:38:26,838 --> 00:38:30,409
It's funny, hmm?
497
00:38:30,476 --> 00:38:33,745
Those were the times.
That's how I was raised.
498
00:38:37,483 --> 00:38:40,419
What kind of creature
takes such a thing?
499
00:38:40,486 --> 00:38:42,921
Such a gift? A trust?
500
00:38:42,988 --> 00:38:44,423
Who does this?
501
00:38:44,490 --> 00:38:47,092
Takes advantage
of a 42-year-old woman?
502
00:38:47,158 --> 00:38:48,660
What kind of creature
503
00:38:48,727 --> 00:38:52,864
Leaves this woman
waiting like a fool?
504
00:38:52,931 --> 00:38:57,736
A man. A man does this.
505
00:38:57,803 --> 00:38:59,738
So men must pay.
Am I right?
506
00:39:03,308 --> 00:39:04,710
Estella will
make men weep.
507
00:39:04,776 --> 00:39:06,277
Do you know
where she is?
508
00:39:06,344 --> 00:39:07,879
Oh, yes.
She'll break them.
509
00:39:07,946 --> 00:39:10,616
I taught her well.
When she returns,
510
00:39:10,682 --> 00:39:13,018
she'll cut through them like
a hot knife through butter.
511
00:39:13,084 --> 00:39:14,019
Chicka-boom.
512
00:39:14,085 --> 00:39:16,822
Returns?
513
00:39:16,888 --> 00:39:17,956
Oh, my dear boy,
514
00:39:18,023 --> 00:39:21,427
Didn't you know?
515
00:39:21,493 --> 00:39:23,328
Estella's left
for school abroad.
516
00:39:23,395 --> 00:39:25,464
Switzerland for 2 years,
then Paris.
517
00:39:25,531 --> 00:39:28,099
She's gone.
Didn't she say good-bye?
518
00:39:28,166 --> 00:39:31,537
Oh, I'm sure she meant to.
519
00:39:41,312 --> 00:39:43,549
See you next week, dear.
520
00:39:58,997 --> 00:40:03,869
� You know
you're gonna lie to you �
521
00:40:05,036 --> 00:40:06,805
7 years passed.
522
00:40:08,440 --> 00:40:10,909
I stopped going
to Paradiso Perduto.
523
00:40:10,976 --> 00:40:12,978
I stopped painting.
524
00:40:13,044 --> 00:40:15,947
I put aside fantasy
and the wealthy
525
00:40:16,014 --> 00:40:19,417
and the heavenly girl
who did not want me.
526
00:40:19,485 --> 00:40:21,520
None of it would happen
to me again.
527
00:40:21,587 --> 00:40:24,523
I'd seen through it.
528
00:40:24,590 --> 00:40:26,191
I elected to grow up.
529
00:40:27,793 --> 00:40:30,562
� I know too well �
530
00:40:30,629 --> 00:40:33,231
� Know the chill �
531
00:40:33,298 --> 00:40:35,400
� Know she breaks �
532
00:40:35,467 --> 00:40:37,335
� My siren �
533
00:40:37,402 --> 00:40:41,306
� Know teenage flesh �
534
00:40:41,372 --> 00:40:44,242
� Know the chill �
535
00:40:44,309 --> 00:40:46,211
� Know she breaks �
536
00:40:46,277 --> 00:40:48,246
� My siren �
537
00:40:48,313 --> 00:40:51,950
� Know I know chill �
538
00:40:52,017 --> 00:40:55,554
� Know I �
539
00:40:55,621 --> 00:40:58,023
� never was one
for a prissy girl �
540
00:40:58,089 --> 00:40:59,290
� Coquette �
541
00:40:59,357 --> 00:41:00,626
� calling
for an ambulance �
542
00:41:00,692 --> 00:41:01,627
� Reach high �
543
00:41:01,693 --> 00:41:03,461
� Doesn't mean she's holy �
544
00:41:03,529 --> 00:41:06,197
� Just means
she's got a cellular handy �
545
00:41:06,264 --> 00:41:07,232
� Almost brave... �
546
00:41:07,298 --> 00:41:08,534
Finn!
547
00:41:08,600 --> 00:41:12,103
This is Jerry Ragno.
548
00:41:12,170 --> 00:41:16,742
Jerry-- Mr. Ragno
is a lawyer in Miami.
549
00:41:16,808 --> 00:41:19,578
and New York. We have
offices in Manhattan.
550
00:41:19,645 --> 00:41:22,948
So, Finn, I'm empowered
by my client
551
00:41:23,014 --> 00:41:24,816
to make your dreams
come true.
552
00:41:24,883 --> 00:41:27,886
Ha ha ha!
553
00:41:30,488 --> 00:41:32,157
Really?
554
00:41:32,223 --> 00:41:33,525
Any particular
dream or...
555
00:41:33,592 --> 00:41:35,894
just all of them?
556
00:41:35,961 --> 00:41:37,763
Have you ever
shown your work?
557
00:41:37,829 --> 00:41:39,731
Well, they had
Finn's painting up
558
00:41:39,798 --> 00:41:41,600
at Washington
Federal Bank.
559
00:41:41,667 --> 00:41:43,769
Come on! That was 7--
8 years ago.
560
00:41:43,835 --> 00:41:45,871
I told you
I gave all that up.
561
00:41:45,937 --> 00:41:48,506
I-- I don't understand what
this is all about, Mr. Ragno.
562
00:41:48,574 --> 00:41:50,942
How would you
like a show?
563
00:41:51,009 --> 00:41:53,078
A one-man show.
Thrall Gallery.
564
00:41:53,144 --> 00:41:54,546
In New York.
565
00:41:54,613 --> 00:41:56,582
Yeah. My client
Erica Thrall
566
00:41:56,648 --> 00:41:57,916
wants to bring you
to New York...
567
00:41:57,983 --> 00:41:58,817
Why?
568
00:41:58,884 --> 00:42:00,018
For a show
in her gallery.
569
00:42:00,085 --> 00:42:01,519
This is bullshit.
570
00:42:01,587 --> 00:42:02,854
Have you ever sent
slides of your work
571
00:42:02,921 --> 00:42:04,289
to the
Thrall Gallery?
572
00:42:04,355 --> 00:42:05,624
Probably. I sent
slides everywhere
573
00:42:05,691 --> 00:42:07,092
when I was
in high school.
574
00:42:07,158 --> 00:42:09,427
Obviously they made
quite an impression.
575
00:42:09,494 --> 00:42:13,098
A plane ticket to
New York plus $1,000
576
00:42:13,164 --> 00:42:14,232
for incidentals.
577
00:42:14,299 --> 00:42:16,968
Sorry. They're
all in hundreds.
578
00:42:23,441 --> 00:42:24,976
Whoo.
579
00:42:27,045 --> 00:42:28,013
Mmm.
580
00:42:28,079 --> 00:42:30,481
Well...
581
00:42:30,548 --> 00:42:33,484
The hundreds
aren't the problem.
582
00:42:33,551 --> 00:42:35,621
I just-- I don't
paint anymore.
583
00:42:38,924 --> 00:42:41,126
Whoa.
584
00:42:41,192 --> 00:42:42,728
� B�same �
585
00:42:42,794 --> 00:42:44,462
� B�same �
586
00:42:44,529 --> 00:42:45,964
� B�same �
587
00:42:46,031 --> 00:42:47,733
Whose business was it?
588
00:42:47,799 --> 00:42:50,468
Whose business was it
what I did with my life?
589
00:42:50,535 --> 00:42:53,605
Who'd gotten
my life in order? Me.
590
00:42:53,672 --> 00:42:55,440
I was in control.
591
00:42:55,506 --> 00:42:58,644
And everything I wanted,
I had.
592
00:42:58,710 --> 00:43:00,145
� B�same �
593
00:43:00,211 --> 00:43:02,513
Ms. Dinsmoor?
594
00:43:02,580 --> 00:43:04,650
Cocktails ready,
Thomas?
595
00:43:05,884 --> 00:43:08,954
Uh, no. It's-- it's me.
It's Finn.
596
00:43:10,588 --> 00:43:11,589
I came--
597
00:43:11,657 --> 00:43:13,558
Looking for Estella.
I know.
598
00:43:13,625 --> 00:43:17,629
That hook is in deep,
isn't it, dear?
599
00:43:17,696 --> 00:43:19,831
Actually, I came
to ask you a question.
600
00:43:19,898 --> 00:43:22,433
I see. After
nearly 10 years
601
00:43:22,500 --> 00:43:24,535
Without a word,
without a visit.
602
00:43:24,602 --> 00:43:28,339
Come to interrogate me.
How interesting.
603
00:43:28,406 --> 00:43:30,141
I'm sorry.
Things happened.
604
00:43:30,208 --> 00:43:31,576
I know what happened.
605
00:43:31,643 --> 00:43:34,045
The love of your life
left you.
606
00:43:34,112 --> 00:43:36,247
Hurts, doesn't it?
607
00:43:36,314 --> 00:43:37,348
Come closer.
608
00:43:50,662 --> 00:43:52,798
I've gone red.
609
00:43:55,500 --> 00:43:57,502
Yeah, I noticed.
It's nice.
610
00:43:57,568 --> 00:43:58,770
And look at you.
611
00:44:00,271 --> 00:44:04,209
All grown up. A man.
612
00:44:04,275 --> 00:44:08,313
Ms. Dinsmoor, a lawyer
named Ragno came to see me.
613
00:44:08,379 --> 00:44:09,480
Spider.
614
00:44:09,547 --> 00:44:11,249
You know him?
615
00:44:11,316 --> 00:44:13,618
Ragno means "spider"
in Italian.
616
00:44:13,685 --> 00:44:16,054
You must learn
other languages, Finn.
617
00:44:16,121 --> 00:44:18,656
This lawyer Ragno
says he represents
618
00:44:18,724 --> 00:44:20,859
an art gallery owner
in New York
619
00:44:20,926 --> 00:44:22,160
and they want
to show my work.
620
00:44:22,227 --> 00:44:23,594
You can draw.
621
00:44:23,661 --> 00:44:25,563
You can't dance
worth a shit,
622
00:44:25,630 --> 00:44:26,932
But you can draw.
623
00:44:26,998 --> 00:44:30,168
I wanted to ask. Did you
know anything about this?
624
00:44:31,502 --> 00:44:33,972
Estella's in New York.
625
00:44:34,039 --> 00:44:36,775
I doubt our paths
will cross.
626
00:44:39,344 --> 00:44:40,746
So you're going?
627
00:44:40,812 --> 00:44:42,881
You think I should?
628
00:44:47,218 --> 00:44:51,189
I remember watching you from
that very window over there.
629
00:44:51,256 --> 00:44:54,860
A scared little mouse
scurrying across my garden
630
00:44:54,926 --> 00:44:57,763
And through my front door.
631
00:44:57,829 --> 00:45:01,232
Now...another door opens.
632
00:45:01,299 --> 00:45:03,701
What will our mouse do?
633
00:45:11,576 --> 00:45:15,013
I expect an invitation.
634
00:45:15,080 --> 00:45:15,981
I'm sorry?
635
00:45:16,047 --> 00:45:19,217
To your opening.
Your show.
636
00:45:21,519 --> 00:45:23,321
Ahh.
637
00:45:25,190 --> 00:45:27,692
This is your final boarding call.
638
00:45:27,759 --> 00:45:30,228
What kind of equipment
you flying?
639
00:45:30,295 --> 00:45:31,696
What?
640
00:45:31,763 --> 00:45:34,432
They got you on
a widebody or 767?
641
00:45:34,499 --> 00:45:36,835
I have no idea. I just
hope it stays up there.
642
00:45:36,902 --> 00:45:40,338
Well, you better get on.
643
00:45:40,405 --> 00:45:41,406
Yeah.
644
00:45:43,074 --> 00:45:46,644
What happens if I get
up there and, uh...
645
00:45:46,711 --> 00:45:48,814
I can't?
I can't do it?
646
00:45:48,880 --> 00:45:50,882
Hey, Finn...
647
00:45:50,949 --> 00:45:54,119
Nothing harder than
being given your chance.
648
00:45:54,185 --> 00:45:57,122
At least
that's what I hear.
649
00:46:08,566 --> 00:46:10,035
Sir? Sir?
650
00:46:10,101 --> 00:46:11,169
You can't proceed
without a ticket.
651
00:46:51,309 --> 00:46:52,944
Taxi!
652
00:46:53,011 --> 00:46:54,512
You fucked a dead man!
653
00:46:54,579 --> 00:46:56,381
You know how I know?
654
00:46:56,447 --> 00:46:58,516
'Cause I'm gonna
kill the motherfucker!
655
00:46:58,583 --> 00:47:00,051
Hold on! Shit! Hold on!
656
00:47:00,118 --> 00:47:01,252
Hey, you got change
for a dollar?
657
00:47:01,319 --> 00:47:02,287
What?
658
00:47:02,353 --> 00:47:04,055
Fuck you! Fuck you!
659
00:47:04,122 --> 00:47:06,224
Wait-- fuck you, man!
660
00:47:06,291 --> 00:47:08,126
Fuck you!
661
00:47:08,193 --> 00:47:10,862
Well, then, there I was.
662
00:47:10,929 --> 00:47:13,831
Ms. Dinsmoor
as my secret benefactor
663
00:47:13,899 --> 00:47:16,467
sent me to New York to draw,
664
00:47:16,534 --> 00:47:17,869
to have the girl,
665
00:47:17,936 --> 00:47:19,337
to have it all,
666
00:47:19,404 --> 00:47:21,306
and I looked out
on the great city
667
00:47:21,372 --> 00:47:24,509
as so many before
which held it all,
668
00:47:24,575 --> 00:47:25,843
and it was that close...
669
00:47:25,911 --> 00:47:27,913
and it was mine.
670
00:47:27,979 --> 00:47:30,281
Liebchen, gut morgen.
671
00:47:30,348 --> 00:47:32,717
Are you still
holding the Picasso,
672
00:47:32,783 --> 00:47:34,552
the red and green one?
673
00:47:34,619 --> 00:47:38,023
Good, because I think
I have somebody interested.
674
00:47:38,089 --> 00:47:40,391
No, I can't say right now.
675
00:47:40,458 --> 00:47:45,230
Just the Picasso.
Fabelhaft. Danke.
676
00:47:46,864 --> 00:47:48,833
Your work, darling?
677
00:47:48,900 --> 00:47:50,835
Here's where you
show me your work.
678
00:47:50,902 --> 00:47:53,238
Right. I told you.
There isn't any.
679
00:47:53,304 --> 00:47:55,473
Then you
better get busy.
680
00:47:55,540 --> 00:47:57,008
Belly out.
681
00:47:57,075 --> 00:47:59,744
Why am I here?
You saw some slides?
682
00:47:59,810 --> 00:48:01,346
I gave Keith Haring a show
683
00:48:01,412 --> 00:48:03,514
after he drew a sketch
in the palm of my hand.
684
00:48:03,581 --> 00:48:05,050
That worked out.
685
00:48:05,116 --> 00:48:07,052
But which ones? Which
paintings did you like?
686
00:48:07,118 --> 00:48:09,921
The point is I saw
the beginning of something.
687
00:48:09,988 --> 00:48:10,989
And here you are.
688
00:48:11,056 --> 00:48:13,291
Annette at Sotheby's.
689
00:48:13,358 --> 00:48:15,626
What you do here is really
up to you, isn't it?
690
00:48:15,693 --> 00:48:18,729
Stay and paint, or enjoy
the sights and go home.
691
00:48:18,796 --> 00:48:20,131
Your choice.
692
00:48:20,198 --> 00:48:24,002
Either way, I always enjoy
meeting a young painter.
693
00:48:24,069 --> 00:48:26,004
Look, I mean,
I'll do it.
694
00:48:29,540 --> 00:48:34,045
I said that I'll do it.
I'll do the paintings.
695
00:48:34,112 --> 00:48:37,949
Wonderful. Call Marcy when
you have something for us.
696
00:48:49,294 --> 00:48:51,162
And I could still draw.
697
00:48:51,229 --> 00:48:53,364
Nothing had lessened it
as much as I had abused it,
698
00:48:53,431 --> 00:48:55,833
Much as I had abandoned it.
699
00:48:55,900 --> 00:48:58,903
It was a gift,
and it was still mine.
700
00:48:58,970 --> 00:49:00,605
And everything else
was less real.
701
00:49:02,307 --> 00:49:05,076
What could it mean,
that picture of the world?
702
00:49:05,143 --> 00:49:06,677
But when it's true,
703
00:49:06,744 --> 00:49:08,879
we recognize it
704
00:49:08,946 --> 00:49:10,681
in ourselves, in others.
705
00:49:10,748 --> 00:49:12,917
We recognize it, like love--
706
00:49:12,984 --> 00:49:15,286
completely undeserved.
707
00:49:33,471 --> 00:49:34,372
You're drooling.
708
00:49:37,342 --> 00:49:38,309
So...
709
00:49:38,376 --> 00:49:40,311
Finn Bell
710
00:49:40,378 --> 00:49:41,712
In New York.
711
00:49:41,779 --> 00:49:43,314
That's right.
712
00:49:43,381 --> 00:49:44,749
You know,
I thought I saw you
713
00:49:44,815 --> 00:49:46,251
last winter
around Christmas.
714
00:49:46,317 --> 00:49:47,518
I was driving down Fifth.
715
00:49:47,585 --> 00:49:48,953
It was mobbed.
716
00:49:49,020 --> 00:49:50,855
No, it wasn't me.
I just got here.
717
00:49:50,921 --> 00:49:52,023
Well, actually,
now that I see you,
718
00:49:52,090 --> 00:49:53,724
this guy was...
719
00:49:53,791 --> 00:49:54,859
bigger.
720
00:49:54,925 --> 00:49:56,261
Bigger?
721
00:49:56,327 --> 00:49:57,628
Fatter.
722
00:49:57,695 --> 00:49:58,696
Mm-hmm.
723
00:49:58,763 --> 00:50:00,065
And he had this long hair--
724
00:50:00,131 --> 00:50:01,466
Yeah? You thought
that was me?
725
00:50:01,532 --> 00:50:03,534
Well, you know, I hadn't
seen you in years.
726
00:50:04,969 --> 00:50:06,471
It has been a while.
727
00:50:08,973 --> 00:50:10,475
And here we are.
728
00:50:16,547 --> 00:50:17,515
I have to run.
729
00:50:17,582 --> 00:50:19,917
Well, wait, wait,
maybe we could--
730
00:50:19,984 --> 00:50:21,352
listen, why not
meet me tomorrow
731
00:50:21,419 --> 00:50:22,587
at the Borough Club
around 6:00?
732
00:50:22,653 --> 00:50:24,889
I'm meeting some friends
for drinks.
733
00:50:24,955 --> 00:50:27,258
If you're free, that is.
734
00:50:28,126 --> 00:50:29,227
I'm free.
735
00:50:33,030 --> 00:50:34,499
I'm glad you're here.
736
00:50:41,672 --> 00:50:45,276
A long time ago, there
lived 2 brilliant artists--
737
00:50:45,343 --> 00:50:47,578
geniuses--
both true geniuses.
738
00:50:47,645 --> 00:50:51,015
and one day, one of them was
painting out in the forest--
739
00:50:51,082 --> 00:50:52,317
as artists do--
740
00:50:52,383 --> 00:50:54,485
and he came upon
this little dog,
741
00:50:54,552 --> 00:50:56,821
who was crying and whining
and obviously lost.
742
00:50:56,887 --> 00:50:58,423
A puppy.
743
00:50:58,489 --> 00:51:00,691
Please. Yes, sure,
a puppy. Fine.
744
00:51:00,758 --> 00:51:03,328
So, um, he couldn't
concentrate anyway,
745
00:51:03,394 --> 00:51:05,796
so he scooped
the puppy up-- puppy--
746
00:51:05,863 --> 00:51:07,265
and he took him
back into town
747
00:51:07,332 --> 00:51:09,200
to find its rightful owner,
748
00:51:09,267 --> 00:51:10,835
who turned out to be
749
00:51:10,901 --> 00:51:12,837
the Prince
of the entire kingdom,
750
00:51:12,903 --> 00:51:15,106
who was eternally grateful
751
00:51:15,173 --> 00:51:16,874
and very wealthy.
752
00:51:16,941 --> 00:51:19,076
and that artist's
name was...
753
00:51:19,144 --> 00:51:20,445
Michelangelo.
754
00:51:20,511 --> 00:51:21,446
True story.
755
00:51:21,512 --> 00:51:23,614
The other artist's
name was...
756
00:51:23,681 --> 00:51:25,683
Nobody knows, because he was
never heard from again.
757
00:51:25,750 --> 00:51:28,085
Never heard from again.
Right, right.
758
00:51:28,153 --> 00:51:29,454
No, that's so true,
Walter.
759
00:51:29,520 --> 00:51:31,021
Is it all right
if I smoke?
760
00:51:31,088 --> 00:51:31,889
We've all heard
your de Kooning stories.
761
00:51:31,956 --> 00:51:32,923
You want one?
762
00:51:32,990 --> 00:51:33,991
Oh, really, come on.
763
00:51:34,058 --> 00:51:36,227
It's your last one.
764
00:51:37,128 --> 00:51:38,929
Oh. Uh...
765
00:51:38,996 --> 00:51:40,331
It's all right.
766
00:51:41,666 --> 00:51:43,000
Uh, so, you're...
767
00:51:43,067 --> 00:51:44,402
Cigarette, please.
768
00:51:44,469 --> 00:51:45,570
You're from Florida, too?
769
00:51:45,636 --> 00:51:47,004
Yeah.
770
00:51:47,071 --> 00:51:48,939
I'm surrounded.
Everybody's from Florida.
771
00:51:49,006 --> 00:51:51,008
I'm not from Florida.
I hate Florida.
772
00:51:51,075 --> 00:51:52,076
Too much sun.
773
00:51:52,143 --> 00:51:53,944
Really?
Yeah.
774
00:51:54,011 --> 00:51:57,248
Actually, Finn
was my childhood...
775
00:51:57,315 --> 00:51:59,517
What were you, exactly?
776
00:52:01,085 --> 00:52:03,588
He was my, uh...
777
00:52:03,654 --> 00:52:05,055
First love.
778
00:52:05,122 --> 00:52:06,824
I thought I was.
779
00:52:06,891 --> 00:52:08,226
If that's what you say.
780
00:52:09,294 --> 00:52:10,428
He painted a portrait of me
781
00:52:10,495 --> 00:52:13,364
When I was 10 years old
that was so beautiful.
782
00:52:13,431 --> 00:52:14,965
I sat for a portrait once--
783
00:52:15,032 --> 00:52:16,334
Electric experience.
784
00:52:16,401 --> 00:52:17,302
Great. You slept
with de Kooning.
785
00:52:17,368 --> 00:52:18,436
Can we get on
with our lives?
786
00:52:18,503 --> 00:52:19,304
I did not.
787
00:52:19,370 --> 00:52:20,905
I'd like to paint you again.
788
00:52:22,072 --> 00:52:23,574
Would you?
789
00:52:25,009 --> 00:52:27,578
I want to paint your portrait.
790
00:52:30,281 --> 00:52:32,483
What do you think, sweetheart?
791
00:52:32,550 --> 00:52:33,851
Me?
792
00:52:33,918 --> 00:52:35,019
Ha ha.
793
00:52:35,085 --> 00:52:36,221
Um...
794
00:52:36,287 --> 00:52:38,289
Well, gee...
795
00:52:38,356 --> 00:52:41,058
Do you charge by the inch
or by the hour?
796
00:52:46,096 --> 00:52:47,198
What?
797
00:52:47,265 --> 00:52:49,367
How do you price your art?
798
00:52:49,434 --> 00:52:50,801
By, like, its size--
799
00:52:50,868 --> 00:52:51,669
Like, square footage--
800
00:52:51,736 --> 00:52:54,171
Or by the time
it takes to make...
801
00:52:55,240 --> 00:52:56,374
the art?
802
00:53:01,212 --> 00:53:02,747
I...
803
00:53:02,813 --> 00:53:05,550
I've actually never
sold a painting.
804
00:53:07,352 --> 00:53:08,853
Sir! Excuse me, sir.
805
00:53:08,919 --> 00:53:10,655
Please, sir.
806
00:53:10,721 --> 00:53:11,689
Excuse me, sir.
807
00:53:11,756 --> 00:53:13,358
That's a Club jacket
you have on.
808
00:53:13,424 --> 00:53:14,592
This is your jacket.
809
00:53:14,659 --> 00:53:15,926
Oh, yeah, right.
810
00:53:17,828 --> 00:53:19,264
Let me help you.
811
00:53:21,599 --> 00:53:22,533
Thank you.
812
00:53:22,600 --> 00:53:23,468
Thank you.
813
00:54:21,058 --> 00:54:22,360
What are you doing here?
814
00:54:23,594 --> 00:54:25,996
Don't you want
to paint me?
815
00:54:26,063 --> 00:54:27,332
Yeah.
816
00:54:27,398 --> 00:54:29,634
Well, you've slept all day,
so it's time to work.
817
00:54:31,101 --> 00:54:32,202
You want to do it right now?
818
00:54:32,269 --> 00:54:33,471
Mm-hmm.
819
00:54:36,841 --> 00:54:37,742
Ok.
820
00:54:40,177 --> 00:54:43,080
How'd you get in here?
821
00:54:43,147 --> 00:54:45,350
They just let you in, huh?
822
00:54:46,817 --> 00:54:50,321
Not exactly
top-of-the-line security.
823
00:54:53,123 --> 00:54:54,625
� Every time �
824
00:54:54,692 --> 00:54:57,428
� I get no further �
825
00:54:59,029 --> 00:55:01,599
� How long has it been? �
826
00:55:05,102 --> 00:55:07,071
� Come on in now �
827
00:55:07,137 --> 00:55:09,206
� Wipe your feet �
828
00:55:09,273 --> 00:55:11,075
� On my dreams �
829
00:55:16,747 --> 00:55:19,484
� You take up my time �
830
00:55:19,550 --> 00:55:21,085
So, do you want me
sitting or standing?
831
00:55:22,319 --> 00:55:23,654
Both.
832
00:55:23,721 --> 00:55:25,289
I mean, you know,
whatever.
833
00:55:25,356 --> 00:55:27,825
Sitting.
834
00:55:27,892 --> 00:55:30,395
� When I could've been
learning something �
835
00:55:30,461 --> 00:55:33,998
� Oh, well,
you know what I mean �
836
00:55:36,000 --> 00:55:37,668
� oh �
837
00:55:40,405 --> 00:55:42,940
� I've done this before �
838
00:55:45,410 --> 00:55:49,013
� and I will do it again �
839
00:55:51,849 --> 00:55:54,885
� Come on
and kill me, baby �
840
00:55:54,952 --> 00:55:58,489
� While you smile
like a friend �
841
00:56:00,825 --> 00:56:04,094
� Oh, and
I'll come runnin' �
842
00:56:09,199 --> 00:56:12,002
� just to do it again �
843
00:56:45,335 --> 00:56:46,370
� You are the last drink �
844
00:56:46,437 --> 00:56:49,306
� I never
should have drunk �
845
00:56:49,373 --> 00:56:50,808
� You are the body �
846
00:56:50,875 --> 00:56:53,444
� hidden in the trunk �
847
00:56:53,511 --> 00:56:54,779
� You are the habit �
848
00:56:54,845 --> 00:56:57,448
� I can't seem to kick �
849
00:56:57,515 --> 00:56:58,583
� You are my secrets �
850
00:56:58,649 --> 00:57:01,185
� on the front page
every week �
851
00:57:01,251 --> 00:57:02,386
� You are the car �
852
00:57:02,453 --> 00:57:05,355
� I never
should have bought �
853
00:57:05,422 --> 00:57:06,624
� You are the train �
854
00:57:06,691 --> 00:57:09,527
� I never
should have caught �
855
00:57:09,594 --> 00:57:13,330
� You are the cut
that makes me hide my face �
856
00:57:13,397 --> 00:57:14,932
� You are the party �
857
00:57:14,999 --> 00:57:17,702
� that makes me
feel my age �
858
00:57:17,768 --> 00:57:19,770
� You're like a car crash
I can see �
859
00:57:19,837 --> 00:57:21,606
� But I just can't avoid �
860
00:57:21,672 --> 00:57:23,140
� like a plane
I've been told �
861
00:57:23,207 --> 00:57:25,676
� I never should board �
862
00:57:25,743 --> 00:57:27,044
� Like a film
that's so bad �
863
00:57:27,111 --> 00:57:29,547
� but I gotta stay
till the end �
864
00:57:29,614 --> 00:57:30,948
� Let me tell you now �
865
00:57:31,015 --> 00:57:35,486
� It's lucky for you
that we're friends �
866
00:57:35,553 --> 00:57:38,055
I have to go.
867
00:57:38,122 --> 00:57:40,725
I have dinner in one hour,
and I look a mess.
868
00:58:21,566 --> 00:58:22,633
Hey! Whoa, whoa, whoa!
869
00:58:27,104 --> 00:58:28,472
What are you doing?
870
00:58:28,539 --> 00:58:30,040
You forgot your shoes.
871
00:58:30,107 --> 00:58:32,543
What is it like
not to feel anything?
872
00:58:34,478 --> 00:58:37,548
Get the fuck out of here!
873
00:58:37,615 --> 00:58:40,450
Let's say there was
a little girl,
874
00:58:40,517 --> 00:58:43,453
and from the time
she could understand,
875
00:58:43,520 --> 00:58:45,556
she was taught
to fear...
876
00:58:46,657 --> 00:58:48,993
Let's say she was taught
to fear daylight.
877
00:58:49,059 --> 00:58:52,429
She was taught
that it was her enemy,
878
00:58:52,496 --> 00:58:54,164
that it would
hurt her.
879
00:58:54,231 --> 00:58:57,534
and then one sunny day,
880
00:58:57,602 --> 00:58:59,403
you ask her to go
outside and play,
881
00:58:59,469 --> 00:59:00,971
and she won't.
882
00:59:03,908 --> 00:59:06,176
you can't be angry
at her, can you?
883
00:59:06,243 --> 00:59:07,477
I knew that little girl,
884
00:59:07,544 --> 00:59:09,379
and I saw the light
in her eyes.
885
00:59:09,446 --> 00:59:10,681
And no matter
what you say or do,
886
00:59:10,748 --> 00:59:12,783
That's still what I see.
887
00:59:14,652 --> 00:59:16,020
We are who we are.
888
00:59:16,086 --> 00:59:18,255
People don't change.
889
00:59:23,227 --> 00:59:25,029
Yeah. What?
890
00:59:25,095 --> 00:59:26,563
Hold on.
891
00:59:28,398 --> 00:59:29,466
Yeah, what is it?
892
00:59:29,533 --> 00:59:30,935
Yeah?
893
00:59:31,001 --> 00:59:32,269
Hi, Finn.
894
00:59:34,004 --> 00:59:35,606
Walter.
895
00:59:35,673 --> 00:59:36,807
Yeah, right, I know.
896
00:59:36,874 --> 00:59:39,476
Is this a bad time
for you?
897
00:59:39,543 --> 00:59:40,510
Well, I mean...
898
00:59:40,577 --> 00:59:41,646
I can, uh...
899
00:59:41,712 --> 00:59:43,480
No, it's all right.
Come on in.
900
00:59:43,547 --> 00:59:44,514
You sure?
901
00:59:44,581 --> 00:59:46,016
Yeah. Come on in.
902
00:59:46,083 --> 00:59:47,351
Thank you.
903
00:59:48,853 --> 00:59:50,688
Yeah. What are--
what are you doing here?
904
00:59:50,755 --> 00:59:52,089
Uh, Estella mentioned
905
00:59:52,156 --> 00:59:54,024
that she came by
and posed for you,
906
00:59:54,091 --> 00:59:56,326
and i, uh...
907
00:59:56,393 --> 00:59:58,428
was, uh...
908
00:59:58,495 --> 00:59:59,930
curious. Wow.
909
01:00:01,598 --> 01:00:02,667
Um...
910
01:00:04,234 --> 01:00:05,535
You're really good.
911
01:00:05,602 --> 01:00:07,404
Thanks. I had
a good subject.
912
01:00:07,471 --> 01:00:08,939
Yeah, I'll say.
913
01:00:10,374 --> 01:00:11,809
She is incredible.
914
01:00:13,510 --> 01:00:17,114
I-- I got to be insane, right?
915
01:00:17,181 --> 01:00:18,649
Why?
916
01:00:18,716 --> 01:00:20,685
You know, to risk
losing her.
917
01:00:20,751 --> 01:00:22,486
God, look at that one.
918
01:00:22,552 --> 01:00:23,854
Look at this,
919
01:00:23,921 --> 01:00:24,889
and I still
can't commit.
920
01:00:24,955 --> 01:00:27,925
I mean, that's
certifiable, right?
921
01:00:27,992 --> 01:00:31,328
Well, you don't look
crazy to me.
922
01:00:31,395 --> 01:00:32,329
Um...
923
01:00:33,597 --> 01:00:34,765
I feel like one of those
cliff divers,
924
01:00:34,832 --> 01:00:36,000
you know, in Acapulco?
925
01:00:36,066 --> 01:00:38,836
I'm right at the edge,
you know?
926
01:00:38,903 --> 01:00:41,238
I'm supposed to leap,
the tide is high,
927
01:00:41,305 --> 01:00:43,073
and, uh...
928
01:00:43,140 --> 01:00:45,542
I think your friend
Estella is...
929
01:00:45,609 --> 01:00:47,477
trying to give me
a little shove here.
930
01:00:47,544 --> 01:00:48,713
What do you mean?
931
01:00:48,779 --> 01:00:50,247
I mean, you know,
932
01:00:50,314 --> 01:00:51,615
these. You.
933
01:00:51,682 --> 01:00:53,150
it's her...
934
01:00:53,217 --> 01:00:57,487
charming little version
of a wake-up call.
935
01:00:57,554 --> 01:00:58,856
But, you know,
I understand.
936
01:00:58,923 --> 01:01:01,258
I understand.
I'm, uh...
937
01:01:01,325 --> 01:01:03,160
I'm dragging my feet.
938
01:01:04,461 --> 01:01:06,230
Um...
939
01:01:06,296 --> 01:01:09,700
I'm sorry you got pulled
into this whole mess.
940
01:01:09,767 --> 01:01:11,936
I'm sure she doesn't
want to hurt you.
941
01:01:12,002 --> 01:01:14,872
In fact, I know that she
really cares about you.
942
01:01:14,939 --> 01:01:16,673
Really.
It's just, uh...
943
01:01:18,843 --> 01:01:22,546
That's just who she is,
you know?
944
01:01:22,612 --> 01:01:24,114
But...
945
01:01:24,181 --> 01:01:25,449
I love her.
946
01:01:27,217 --> 01:01:28,118
I don't know, man.
I don't know.
947
01:01:28,185 --> 01:01:30,888
You know her
longer than I do.
948
01:01:30,955 --> 01:01:34,725
Do you have any advice
for me at all here?
949
01:01:34,792 --> 01:01:36,326
What do you think
I should do...
950
01:01:37,627 --> 01:01:39,463
About me and Estella?
951
01:01:48,038 --> 01:01:51,341
I think that you two
are perfect together.
952
01:01:54,779 --> 01:01:56,280
Um...
953
01:01:56,346 --> 01:01:57,915
Well, thank you.
954
01:01:58,983 --> 01:02:01,085
Well, I should
get out of your hair.
955
01:02:01,151 --> 01:02:03,553
I appreciate
your taking the time.
956
01:02:03,620 --> 01:02:04,889
You're really good.
Really.
957
01:02:04,955 --> 01:02:08,325
I look forward
to seeing your show.
958
01:02:12,629 --> 01:02:13,998
The next week,
959
01:02:14,064 --> 01:02:16,934
I received a postcard
from Ms. Dinsmoor.
960
01:02:17,001 --> 01:02:18,969
It was of a sandy beach
with palm trees.
961
01:02:19,036 --> 01:02:21,671
It said, "How's
my little mouse doing?"
962
01:02:21,738 --> 01:02:23,207
What were her plans for me?
963
01:02:23,273 --> 01:02:25,810
Why was she protecting
and promoting me?
964
01:02:25,876 --> 01:02:27,111
What could her reason be,
965
01:02:27,177 --> 01:02:31,148
if not to make me equal
with Estella?
966
01:02:33,717 --> 01:02:35,519
That same day,
967
01:02:35,585 --> 01:02:37,521
I got a call from Ragno.
968
01:02:37,587 --> 01:02:38,789
Hello?
969
01:02:38,856 --> 01:02:40,324
In here.
970
01:02:49,666 --> 01:02:51,368
Well, what do you think?
971
01:02:51,435 --> 01:02:52,469
About what?
972
01:02:52,536 --> 01:02:53,537
The digs.
973
01:02:53,603 --> 01:02:55,039
Oh, it's cozy.
974
01:02:55,105 --> 01:02:57,607
good.
It's yours.
975
01:02:57,674 --> 01:02:58,976
What do you mean?
976
01:02:59,043 --> 01:03:00,845
Your opening
is in 10 weeks.
977
01:03:00,911 --> 01:03:02,546
If you won't be ready,
we can simply reschedule.
978
01:03:02,612 --> 01:03:04,614
Uh, no, I'll be ready.
979
01:03:04,681 --> 01:03:05,615
This date is firm.
980
01:03:05,682 --> 01:03:06,683
I'll be ready.
981
01:03:06,750 --> 01:03:07,784
You'll move in here.
982
01:03:07,852 --> 01:03:10,154
We've got food.
We've got paint, canvas.
983
01:03:10,220 --> 01:03:12,890
Anything else,
just ask Erica.
984
01:03:14,191 --> 01:03:15,592
Erica...
985
01:03:15,659 --> 01:03:17,494
You know what I'd like?
986
01:03:17,561 --> 01:03:18,695
I'd like some money--
987
01:03:18,762 --> 01:03:20,064
Some living expenses.
988
01:03:20,130 --> 01:03:21,165
I don't believe
that's actually--
989
01:03:21,231 --> 01:03:22,599
Done.
990
01:03:22,666 --> 01:03:23,800
Anything else?
991
01:03:23,868 --> 01:03:26,136
Yeah. I'd like
some publicity for my show.
992
01:03:26,203 --> 01:03:27,437
No one's actually
heard of you,
993
01:03:27,504 --> 01:03:28,305
So that could be
tricky.
994
01:03:28,372 --> 01:03:29,706
How about
"a commercial fisherman
995
01:03:29,773 --> 01:03:30,908
from the gulf coast
996
01:03:30,975 --> 01:03:32,943
lands on the manhattan
art scene"?
997
01:03:33,010 --> 01:03:34,178
Sounds like a story
I'd like to read.
998
01:03:34,244 --> 01:03:35,946
My, aren't we
media savvy?
999
01:03:36,013 --> 01:03:37,414
Well, we learn.
1000
01:03:37,481 --> 01:03:39,616
Call Miriam.
She'll think of something.
1001
01:03:39,683 --> 01:03:40,617
Toast in my absence.
1002
01:03:40,684 --> 01:03:42,086
I'm late.
1003
01:03:43,120 --> 01:03:45,122
She's a barrel
of laughs.
1004
01:03:45,189 --> 01:03:45,990
Well...
1005
01:03:46,056 --> 01:03:47,124
an artist dropped out.
1006
01:03:47,191 --> 01:03:48,492
She had to throw around
schedules.
1007
01:03:48,558 --> 01:03:49,493
Yeah, well,
1008
01:03:49,559 --> 01:03:50,928
looks like somebody
wants to turn this frog
1009
01:03:50,995 --> 01:03:53,463
into a prince.
1010
01:03:53,530 --> 01:03:54,899
What do you mean?
1011
01:03:54,965 --> 01:03:57,401
You know
what I mean.
1012
01:03:57,467 --> 01:04:00,004
It appears as if I have
a fairy godmother.
1013
01:04:00,070 --> 01:04:01,705
Huh. Aren't you
a little old
1014
01:04:01,771 --> 01:04:04,374
to believe in
fairy godmothers?
1015
01:04:04,441 --> 01:04:07,912
Well, whatever you say,
Spider-Man.
1016
01:04:07,978 --> 01:04:11,548
Ragno means "spider"
in italian.
1017
01:04:11,615 --> 01:04:12,649
Right.
1018
01:04:12,716 --> 01:04:13,783
See you
at your opening.
1019
01:04:13,850 --> 01:04:14,919
Ciao.
1020
01:04:16,586 --> 01:04:18,722
� Here comes success �
1021
01:04:18,788 --> 01:04:19,924
I was born again.
1022
01:04:19,990 --> 01:04:20,991
Well, why not?
1023
01:04:21,058 --> 01:04:23,727
I had never asked
for anything.
1024
01:04:23,793 --> 01:04:25,395
If Dinsmoor
or the art world
1025
01:04:25,462 --> 01:04:28,532
or the world at large
chose to adopt me,
1026
01:04:28,598 --> 01:04:29,866
I could take it.
1027
01:04:29,934 --> 01:04:31,068
New York held it out,
1028
01:04:31,135 --> 01:04:32,937
and I would take it
if I could
1029
01:04:33,003 --> 01:04:34,538
and say thanks.
1030
01:04:34,604 --> 01:04:36,073
You would, too.
1031
01:04:38,208 --> 01:04:42,079
� Here comes
my chinese rug �
1032
01:04:42,146 --> 01:04:44,548
� Here comes success �
1033
01:04:44,614 --> 01:04:45,515
� Here comes success �
1034
01:04:45,582 --> 01:04:46,350
I was an orphan.
1035
01:04:46,416 --> 01:04:48,953
I was raised by
my sister Maggie
1036
01:04:49,019 --> 01:04:51,588
and her boyfriend Joe.
1037
01:04:51,655 --> 01:04:56,626
Maggie took off on us
when I was still a kid.
1038
01:04:56,693 --> 01:05:00,830
Joe, he was a big
drug smuggler.
1039
01:05:00,897 --> 01:05:01,898
He spent most
of the seventies
1040
01:05:01,966 --> 01:05:04,134
in the Raiford
Penitentiary.
1041
01:05:04,201 --> 01:05:06,636
I came home one day,
I found him on the couch,
1042
01:05:06,703 --> 01:05:08,072
and he was dead.
1043
01:05:08,138 --> 01:05:10,007
You know? He had OD'd.
1044
01:05:10,074 --> 01:05:12,309
They took
the apartment away.
1045
01:05:12,376 --> 01:05:13,277
I had to spend the next
couple of years
1046
01:05:13,343 --> 01:05:14,911
living out of
the back of a car.
1047
01:05:14,979 --> 01:05:15,980
Oh, my God.
1048
01:05:16,046 --> 01:05:17,047
No, I mean,
it wasn't that bad.
1049
01:05:17,114 --> 01:05:18,748
I mean, it was a big car.
1050
01:05:18,815 --> 01:05:20,917
It was a '68 Riviera.
1051
01:05:20,985 --> 01:05:22,953
Yeah. It's a miracle
that you even survived.
1052
01:05:23,020 --> 01:05:25,155
Do you like my paintings?
1053
01:05:25,222 --> 01:05:26,123
Yeah.
1054
01:05:28,192 --> 01:05:29,826
Why don't you, um...
1055
01:05:29,893 --> 01:05:31,128
Why don't you tell me
about this one?
1056
01:05:31,195 --> 01:05:32,462
This beauty right here.
1057
01:05:32,529 --> 01:05:34,064
Oh, that? That...
1058
01:05:34,131 --> 01:05:36,266
That's some girl I knew
back in Florida.
1059
01:05:36,333 --> 01:05:40,304
I used to have a huge
crush on her, but, um...
1060
01:05:40,370 --> 01:05:42,406
Now I can't even
remember her name.
1061
01:05:49,913 --> 01:05:50,880
You know,
the face of this one
1062
01:05:50,947 --> 01:05:52,649
looks a lot like
the little girl.
1063
01:05:52,716 --> 01:05:54,351
yeah. it's
the same girl.
1064
01:05:54,418 --> 01:05:55,252
She grew up.
1065
01:05:55,319 --> 01:05:56,920
And you don't
remember her name?
1066
01:05:56,987 --> 01:05:58,989
No. No.
1067
01:05:59,056 --> 01:06:00,590
Delicious.
1068
01:06:00,657 --> 01:06:02,792
It's all coming together
exactly as I promised--
1069
01:06:02,859 --> 01:06:04,728
Finn frenzy.
1070
01:06:04,794 --> 01:06:05,895
Imagine what will happen
1071
01:06:05,962 --> 01:06:08,765
when they actually see
your wonderful work.
1072
01:06:08,832 --> 01:06:09,799
Your beloved
per diem...
1073
01:06:09,866 --> 01:06:11,101
Oh, thanks.
1074
01:06:11,168 --> 01:06:13,670
And an invitation to
the Hamilton Museum Benefit.
1075
01:06:13,737 --> 01:06:15,372
Oh, toss that.
1076
01:06:15,439 --> 01:06:16,940
I killed a publicist
for this.
1077
01:06:17,007 --> 01:06:18,042
It is the event--
1078
01:06:18,108 --> 01:06:19,143
black tie,
1079
01:06:19,209 --> 01:06:20,477
old money, new money,
1080
01:06:20,544 --> 01:06:21,878
big money.
1081
01:06:21,945 --> 01:06:23,513
Everyone is going
to be there,
1082
01:06:23,580 --> 01:06:24,648
including you.
1083
01:06:24,714 --> 01:06:25,649
Erica.
1084
01:06:25,715 --> 01:06:26,850
Teddy?
1085
01:06:26,916 --> 01:06:28,752
These are all
Finn's new paintings.
1086
01:06:28,818 --> 01:06:30,220
It's for you.
1087
01:06:30,287 --> 01:06:31,321
If you don't like
any of the portraits,
1088
01:06:31,388 --> 01:06:32,389
you can, of course,
commission your own.
1089
01:06:32,456 --> 01:06:33,457
Hello?
1090
01:06:33,523 --> 01:06:35,259
Don't jump.
1091
01:06:38,962 --> 01:06:41,265
Would you save me?
1092
01:06:41,331 --> 01:06:43,800
Not in this suit.
1093
01:06:45,502 --> 01:06:46,236
How are you doing?
1094
01:06:46,303 --> 01:06:47,971
Good.
How are you?
1095
01:06:48,038 --> 01:06:49,839
Pretty well.
1096
01:06:49,906 --> 01:06:51,041
That's a good-looking suit.
1097
01:06:51,108 --> 01:06:52,409
It's a good-looking day.
1098
01:06:52,476 --> 01:06:54,444
It is.
1099
01:06:54,511 --> 01:06:55,545
Have you seen
New York Magazine?
1100
01:06:55,612 --> 01:06:56,446
Are you in it?
1101
01:06:56,513 --> 01:06:59,383
Oh, yeah, it's just
a little piece.
1102
01:06:59,449 --> 01:07:00,717
It's nice.
You didn't see it?
1103
01:07:00,784 --> 01:07:01,718
No.
1104
01:07:01,785 --> 01:07:02,852
Oh.
1105
01:07:02,919 --> 01:07:03,953
You know, Thrall
says that she thinks
1106
01:07:04,020 --> 01:07:06,056
the show is going
to get good reviews.
1107
01:07:06,123 --> 01:07:07,091
I don't want to jinx it,
1108
01:07:07,157 --> 01:07:10,127
but what does
she know, right?
1109
01:07:10,194 --> 01:07:12,829
The curator from the Whitney
came by the other day.
1110
01:07:12,896 --> 01:07:13,863
That was pretty exciting.
1111
01:07:13,930 --> 01:07:15,699
Wow.
1112
01:07:15,765 --> 01:07:17,334
I'll say
I knew you when...
1113
01:07:18,568 --> 01:07:19,469
Listen.
1114
01:07:20,804 --> 01:07:21,771
What?
1115
01:07:25,242 --> 01:07:28,245
Walter asked me
to marry him.
1116
01:07:30,046 --> 01:07:32,482
He wants
to marry me.
1117
01:07:36,420 --> 01:07:37,987
Really?
1118
01:07:38,054 --> 01:07:39,123
Yeah.
1119
01:07:43,493 --> 01:07:46,496
Why are you
telling me this?
1120
01:07:47,864 --> 01:07:50,267
Because, um...
1121
01:07:51,635 --> 01:07:54,003
I've just-- I...
1122
01:07:54,070 --> 01:07:58,408
wanted to know if you
had anything to say.
1123
01:07:59,776 --> 01:08:01,111
Congratulations.
1124
01:08:03,713 --> 01:08:05,149
Sounds wonderful.
1125
01:08:07,517 --> 01:08:11,555
I wish you both
the best of luck.
1126
01:08:11,621 --> 01:08:14,524
I gotta go, though.
I gotta-- I gotta...
1127
01:08:14,591 --> 01:08:15,392
Oh, Finn, wait.
1128
01:08:15,459 --> 01:08:17,161
No, I just--
I got some business.
1129
01:08:17,227 --> 01:08:18,862
Finn, wait.
1130
01:08:18,928 --> 01:08:20,964
Why had she told me?
1131
01:08:21,030 --> 01:08:22,466
She told me to wound me.
1132
01:08:22,532 --> 01:08:23,800
Or she told me out of habit,
1133
01:08:23,867 --> 01:08:25,869
or she told me
to drive me mad.
1134
01:08:25,935 --> 01:08:27,171
I didn't care.
1135
01:08:27,237 --> 01:08:28,538
It was a clue,
or it was a plea,
1136
01:08:28,605 --> 01:08:29,539
or it was a tease.
1137
01:08:29,606 --> 01:08:31,541
I didn't care.
1138
01:08:31,608 --> 01:08:34,878
No, she told me
so I would stop her.
1139
01:08:34,944 --> 01:08:36,780
Of course I would.
1140
01:08:38,081 --> 01:08:39,516
Good evening.
1141
01:08:45,289 --> 01:08:47,291
Excuse me, Senator.
1142
01:08:47,357 --> 01:08:48,658
Well, you're fashionably
late, darling.
1143
01:08:48,725 --> 01:08:50,960
I have hordes of people
to introduce you to.
1144
01:08:51,027 --> 01:08:52,095
This is the Senator--
1145
01:08:52,162 --> 01:08:53,930
Finn!
1146
01:08:53,997 --> 01:08:55,232
I'm sorry, Senator.
1147
01:08:55,299 --> 01:08:57,100
� As the evening mists �
1148
01:08:57,167 --> 01:09:01,238
� were rising... �
1149
01:09:01,305 --> 01:09:02,972
Finn. Finn, Finn, Finn.
1150
01:09:03,039 --> 01:09:04,107
So good to see you.
1151
01:09:04,174 --> 01:09:06,142
Listen, I got a friend.
He's decorating--
1152
01:09:06,210 --> 01:09:07,177
have you seen Estella?
1153
01:09:07,244 --> 01:09:09,613
Actually, no.
And, um...
1154
01:09:09,679 --> 01:09:11,748
He's desperately interested
in getting some art.
1155
01:09:11,815 --> 01:09:12,782
Are you interested?
1156
01:09:12,849 --> 01:09:13,717
And what's
your commission?
1157
01:09:13,783 --> 01:09:15,652
We just got our Thrall
invite-- so exciting.
1158
01:09:15,719 --> 01:09:17,454
Hey, I've been meaning
to call you.
1159
01:09:17,521 --> 01:09:19,289
Congratulations
on your success.
1160
01:09:19,356 --> 01:09:21,358
My God, you're
all over the place.
1161
01:09:21,425 --> 01:09:22,992
The boy with the hands.
1162
01:09:23,059 --> 01:09:25,495
I saw your spread.
Anton le Farge.
1163
01:09:25,562 --> 01:09:27,564
Be extremely nice
to Anton, Finn.
1164
01:09:27,631 --> 01:09:29,266
He has a lot
of empty wall space.
1165
01:09:29,333 --> 01:09:30,834
Well, I'm taking
my time.
1166
01:09:30,900 --> 01:09:31,768
Well, you should
get to Finn
1167
01:09:31,835 --> 01:09:33,803
while his rates are
still reasonable, right?
1168
01:09:33,870 --> 01:09:35,004
How did we say
1169
01:09:35,071 --> 01:09:36,240
you should price
your art again?
1170
01:09:36,306 --> 01:09:39,175
Was it by canvas size
or...
1171
01:09:39,243 --> 01:09:40,644
by its beauty?
1172
01:09:41,811 --> 01:09:43,780
Hey. there you are.
1173
01:09:43,847 --> 01:09:44,748
I have to talk to you.
1174
01:09:44,814 --> 01:09:47,050
We got to go.
We're ridiculously late.
1175
01:09:47,116 --> 01:09:48,385
I have to--
I have to talk to you.
1176
01:09:48,452 --> 01:09:50,354
We just got here.
Sweetie,
you just got here.
1177
01:09:50,420 --> 01:09:51,355
We're meeting
the Barrows for dinner
1178
01:09:51,421 --> 01:09:53,490
at Kelly and Ping's
10 minutes ago.
1179
01:09:53,557 --> 01:09:55,158
Good night, kids.
Have fun.
1180
01:09:55,225 --> 01:09:57,026
Congratulations
again, Finn.
1181
01:09:57,093 --> 01:09:58,295
Lovely couple.
1182
01:09:58,362 --> 01:10:00,029
This is the young artist
I was telling you about.
1183
01:10:00,096 --> 01:10:02,399
Senator Elwood,
this is Finn Bell.
1184
01:10:02,466 --> 01:10:03,733
How do you do, Finn?
1185
01:10:03,800 --> 01:10:05,969
Thrall has told me
so much about you.
1186
01:10:06,035 --> 01:10:10,974
� Come... �
1187
01:10:11,040 --> 01:10:11,975
What about my friend?
1188
01:10:12,041 --> 01:10:12,942
No. Not right now.
1189
01:10:13,009 --> 01:10:14,043
All right, look.
1190
01:10:14,110 --> 01:10:15,044
Thrall is a loser
in this town now.
1191
01:10:15,111 --> 01:10:16,012
I can introduce--
1192
01:10:16,079 --> 01:10:17,447
Not right--
1193
01:10:17,514 --> 01:10:18,382
Sorry.
1194
01:10:18,448 --> 01:10:21,117
It's all about
relationships, isn't it?
1195
01:10:21,184 --> 01:10:23,019
Ha ha ha ha!
1196
01:10:23,086 --> 01:10:24,388
Don't touch me.
1197
01:10:29,926 --> 01:10:31,395
I'm sorry.
1198
01:10:33,663 --> 01:10:38,234
Sir, can I get you
a taxi, sir?
1199
01:11:21,711 --> 01:11:23,012
Hey!
1200
01:11:40,497 --> 01:11:41,798
Excuse me, sir.
1201
01:11:41,865 --> 01:11:43,500
Sir? Sir?
1202
01:11:53,009 --> 01:11:54,744
Hey, Finn.
1203
01:11:54,811 --> 01:11:55,879
This is Finn.
1204
01:11:55,945 --> 01:11:56,846
How do you do?
1205
01:11:56,913 --> 01:11:57,747
Hello.
1206
01:11:57,814 --> 01:12:00,517
Can I offer you
a chair or a towel?
1207
01:12:00,584 --> 01:12:02,185
Would you like
to dance?
1208
01:12:13,262 --> 01:12:15,098
Do you know him?
1209
01:12:15,164 --> 01:12:16,065
Yeah.
1210
01:12:17,300 --> 01:12:18,167
Is everything ok?
1211
01:12:18,234 --> 01:12:19,369
Yeah.
1212
01:12:19,436 --> 01:12:21,337
Nah, it's...
1213
01:13:41,417 --> 01:13:43,853
I want you inside me.
1214
01:14:33,970 --> 01:14:35,572
I have to go home
for a week or so.
1215
01:14:35,639 --> 01:14:37,173
I owe my aunt a visit.
1216
01:14:37,240 --> 01:14:39,576
But you'll be back.
1217
01:14:41,077 --> 01:14:43,212
For your show?
1218
01:14:43,279 --> 01:14:44,748
Of course.
1219
01:14:51,555 --> 01:14:53,757
I do love
the way you dance.
1220
01:14:53,823 --> 01:14:55,525
� Here comes success �
1221
01:14:55,592 --> 01:14:58,628
� Here comes success �
1222
01:14:58,695 --> 01:15:01,130
� Over my hill �
1223
01:15:01,197 --> 01:15:03,166
� Over my hill �
1224
01:15:03,232 --> 01:15:05,301
� Here comes success �
1225
01:15:05,368 --> 01:15:07,103
� Here comes success �
1226
01:15:07,170 --> 01:15:08,772
� Here comes my car �
1227
01:15:08,838 --> 01:15:09,573
Hi.
1228
01:15:09,639 --> 01:15:10,907
Hey, how's it going?
1229
01:15:10,974 --> 01:15:13,610
Congratulations.
1230
01:15:13,677 --> 01:15:15,612
Yeah. Have you seen
Estella? Is she here?
1231
01:15:15,679 --> 01:15:16,846
She's not here yet,
1232
01:15:16,913 --> 01:15:18,214
but when she gets here,
I'll send her right in.
1233
01:15:18,281 --> 01:15:19,215
All right, all right.
1234
01:15:19,282 --> 01:15:20,249
Hey, congratulations.
1235
01:15:20,316 --> 01:15:22,285
Great job.
Great job.
1236
01:15:22,351 --> 01:15:23,953
Oh. Thanks a lot.
1237
01:15:24,020 --> 01:15:25,021
So...
1238
01:15:25,088 --> 01:15:26,289
Hey, look who's here.
1239
01:15:26,355 --> 01:15:27,456
All your dreams
come true?
1240
01:15:27,523 --> 01:15:28,424
Yeah, well,
We'll see.
1241
01:15:28,491 --> 01:15:29,826
Great. Ok.
1242
01:15:29,893 --> 01:15:31,527
Come on, darling, I want you
to meet some people.
1243
01:15:31,595 --> 01:15:32,495
Have you seen
Estella?
1244
01:15:32,562 --> 01:15:33,630
No, I haven't.
1245
01:15:33,697 --> 01:15:35,531
Listen, there's a very
important guy here.
1246
01:15:35,599 --> 01:15:36,833
Carter Macleish,
he's a critic,
1247
01:15:36,900 --> 01:15:38,267
so come and meet him now.
1248
01:15:38,334 --> 01:15:39,268
Congratulations.
1249
01:15:39,335 --> 01:15:40,469
Oh, wow, thanks, yeah.
1250
01:15:40,536 --> 01:15:41,504
Finn.
1251
01:15:41,571 --> 01:15:43,472
Oh, great, yeah.
Nice to see you.
1252
01:15:47,711 --> 01:15:49,979
We'll be right back.
Oh, thanks.
1253
01:15:50,046 --> 01:15:51,380
Is it warm in here,
or is it me?
1254
01:15:51,447 --> 01:15:52,448
Very nice.
1255
01:15:52,515 --> 01:15:54,884
Thank you.
Is Clemente here?
1256
01:15:54,951 --> 01:15:56,285
Carter. Hi.
How are you, darling?
1257
01:15:56,352 --> 01:15:57,320
Hi.
1258
01:15:57,386 --> 01:15:58,454
Great to see you.
1259
01:15:58,521 --> 01:15:59,756
Finn Bell,
Carter Macleish.
1260
01:15:59,823 --> 01:16:01,591
Hi. Very nice to meet
you. Congratulations.
1261
01:16:01,658 --> 01:16:03,326
And Ruth you know.
1262
01:16:03,392 --> 01:16:04,327
Nice to meet you.
1263
01:16:04,393 --> 01:16:05,394
Yeah. Hey.
1264
01:16:05,461 --> 01:16:06,529
It's a most
impressive show.
1265
01:16:06,596 --> 01:16:08,164
Oh. Ha ha.
1266
01:16:08,231 --> 01:16:10,667
Well, it is that.
1267
01:16:14,638 --> 01:16:15,672
Oh, yes, I do.
1268
01:16:15,739 --> 01:16:17,707
Richard. Richard.
1269
01:16:17,774 --> 01:16:19,508
Darling, will you do
a photo of us with Carter?
1270
01:16:19,575 --> 01:16:21,878
Finn!
1271
01:16:21,945 --> 01:16:23,346
Hey, Finn!
1272
01:16:23,412 --> 01:16:24,848
Finn!
Hey, Finn!
1273
01:16:26,182 --> 01:16:27,851
What is that?
1274
01:16:27,917 --> 01:16:29,919
Hurry up.
Do another one.
1275
01:16:29,986 --> 01:16:31,721
I think you have
a fan here.
1276
01:16:31,788 --> 01:16:32,822
I'm sorry. I'm sorry.
1277
01:16:32,889 --> 01:16:34,658
Will you just excuse me
for one moment?
1278
01:16:34,724 --> 01:16:36,092
Do you know him?
1279
01:16:36,159 --> 01:16:37,526
Ok.
1280
01:16:37,593 --> 01:16:40,063
Hey, Finn.
1281
01:16:40,129 --> 01:16:42,031
How are you doing?
Surprise, surprise, huh?
1282
01:16:42,098 --> 01:16:43,767
Yeah, surprise.
1283
01:16:43,833 --> 01:16:44,968
What are you
doing here?
1284
01:16:45,034 --> 01:16:46,002
Well, where do you
think I'd be?
1285
01:16:46,069 --> 01:16:47,303
Well,
I don't know, but--
1286
01:16:47,370 --> 01:16:49,272
You know what I had to do?
I had to change in my car.
1287
01:16:49,338 --> 01:16:50,139
Yeah, I see.
1288
01:16:50,206 --> 01:16:51,641
It's a rental tux,
but what the hell.
1289
01:16:51,708 --> 01:16:53,142
Yeah, it looks good.
1290
01:16:53,209 --> 01:16:54,878
Do you want to go get,
like, a juice?
1291
01:16:54,944 --> 01:16:56,045
Hey, it's Jerry, huh?
1292
01:16:56,112 --> 01:16:57,080
Jerry?
1293
01:16:57,146 --> 01:16:58,281
Yeah. Hey, Jerry.
1294
01:16:58,347 --> 01:16:59,683
Hey, Jerry!
1295
01:16:59,749 --> 01:17:01,150
You son of a bitch,
1296
01:17:01,217 --> 01:17:02,719
You weren't
bullshitting, were you?
1297
01:17:02,786 --> 01:17:03,887
No.
Yeah.
1298
01:17:03,953 --> 01:17:07,156
This is Erica Thrall.
this is my Uncle Joe.
1299
01:17:07,223 --> 01:17:09,058
Ms. Thrall, hi. This
is your place, right?
1300
01:17:09,125 --> 01:17:09,959
That's right.
1301
01:17:10,026 --> 01:17:11,594
It's very nice.
Very nice.
1302
01:17:11,661 --> 01:17:13,596
Oh, Carter Macleish.
1303
01:17:13,663 --> 01:17:14,698
Hello, how are you?
1304
01:17:14,764 --> 01:17:16,032
You're also
from Florida?
1305
01:17:16,099 --> 01:17:18,735
That's right. I operate
a commercial fishing boat.
1306
01:17:18,802 --> 01:17:20,169
And this is Ruth.
1307
01:17:20,236 --> 01:17:21,404
Hi.
1308
01:17:21,470 --> 01:17:24,073
Hey, Ruth.
1309
01:17:25,408 --> 01:17:26,342
Hey, hey.
1310
01:17:26,409 --> 01:17:27,811
Ha ha ha.
1311
01:17:27,877 --> 01:17:30,079
Look at me, huh?
1312
01:17:30,146 --> 01:17:32,381
Uncle Joe,
the drug smuggler.
1313
01:17:32,448 --> 01:17:33,883
I thought you were dead.
1314
01:17:33,950 --> 01:17:34,784
Drugs?
1315
01:17:34,851 --> 01:17:36,419
No. She's thinking
about someone else.
1316
01:17:36,485 --> 01:17:40,924
No, no. I've been sober
for a good long time now.
1317
01:17:40,990 --> 01:17:42,458
Finn, Carter can't believe
it's your first show.
1318
01:17:42,525 --> 01:17:43,492
Yeah, well, it is.
1319
01:17:43,559 --> 01:17:44,493
No, it's not.
1320
01:17:44,560 --> 01:17:45,561
What do you mean?
1321
01:17:45,628 --> 01:17:47,530
No, it's not.
Finn had a big art show
1322
01:17:47,596 --> 01:17:48,664
At the Washington Federal.
1323
01:17:48,732 --> 01:17:50,066
what was it,
a couple of years ago?
1324
01:17:50,133 --> 01:17:52,668
The Washington Federal.
What is that?
1325
01:17:52,736 --> 01:17:53,636
No, I don't know
that gallery.
1326
01:17:53,703 --> 01:17:54,738
No, it's not a gallery.
1327
01:17:54,804 --> 01:17:55,739
No, it's a bank.
1328
01:17:55,805 --> 01:17:57,473
It's a savings
and loan.
1329
01:17:57,540 --> 01:17:59,575
A bank?
1330
01:17:59,642 --> 01:18:02,111
This is my first
gallery show.
1331
01:18:02,178 --> 01:18:04,280
And you're self-taught.
Yes, I read that here.
1332
01:18:04,347 --> 01:18:05,281
That was a gift.
1333
01:18:05,348 --> 01:18:06,649
Finn always had it.
1334
01:18:06,716 --> 01:18:08,017
7 months old.
1335
01:18:08,084 --> 01:18:09,218
His sister and I
took him
1336
01:18:09,285 --> 01:18:10,086
out to the beach.
1337
01:18:10,153 --> 01:18:12,555
He sat there and
drew in the sand.
1338
01:18:12,621 --> 01:18:14,090
And one night
he took
1339
01:18:14,157 --> 01:18:15,725
all of Maggie's
best perfume
1340
01:18:15,792 --> 01:18:17,894
and drew with it
out in the street.
1341
01:18:17,961 --> 01:18:19,695
just poured it all out,
and then he lit it.
1342
01:18:19,763 --> 01:18:20,696
Ssssshhhhhh.
1343
01:18:20,764 --> 01:18:21,765
Ssssshhhhh.
1344
01:18:21,831 --> 01:18:23,699
Just up in flames.
1345
01:18:23,767 --> 01:18:25,969
The most beautiful
designs you ever saw,
1346
01:18:26,035 --> 01:18:28,137
just remarkable.
Just sssshhhh.
1347
01:18:29,672 --> 01:18:31,140
are you all right?
1348
01:18:31,207 --> 01:18:32,508
Yes, I'm fine.
1349
01:18:32,575 --> 01:18:33,542
It's my fault.
1350
01:18:33,609 --> 01:18:35,544
I got it.
1351
01:18:35,611 --> 01:18:36,645
Let me do this.
1352
01:18:36,712 --> 01:18:39,715
Hey, just leave it, Joe.
Just leave it.
1353
01:18:39,783 --> 01:18:41,650
Erica, it's fine.
1354
01:18:41,717 --> 01:18:43,419
Joe, just leave it!
1355
01:18:50,827 --> 01:18:52,128
I'm sorry.
1356
01:18:54,798 --> 01:18:56,165
Hey, I'm sorry.
1357
01:18:56,232 --> 01:18:57,233
It's--
1358
01:18:57,300 --> 01:18:58,234
It's just--
1359
01:19:00,636 --> 01:19:02,471
God. Oh, man.
1360
01:19:02,538 --> 01:19:04,507
Excuse me. I'm sorry.
1361
01:19:04,573 --> 01:19:05,909
I'm sorry.
1362
01:19:15,384 --> 01:19:16,285
Excuse me.
1363
01:19:19,488 --> 01:19:21,157
Joe.
1364
01:19:21,224 --> 01:19:22,826
Joe.
1365
01:19:24,527 --> 01:19:26,129
Oh, jeez, I'm--
1366
01:19:28,798 --> 01:19:30,533
Listen,
I'm gonna head out,
1367
01:19:30,599 --> 01:19:32,735
'cause I'm starved,
you know?
1368
01:19:32,802 --> 01:19:34,103
I'm gonna find
a McDonald's
1369
01:19:34,170 --> 01:19:36,439
or something,
and, uh...
1370
01:19:36,505 --> 01:19:37,740
So you go back in,
1371
01:19:37,807 --> 01:19:38,808
and I'm gonna
talk to you
1372
01:19:38,875 --> 01:19:39,976
a little later,
all right?
1373
01:19:40,043 --> 01:19:40,709
Joe.
1374
01:19:40,776 --> 01:19:42,245
Joe.
1375
01:19:44,413 --> 01:19:45,815
Come on, I mean...
1376
01:19:45,882 --> 01:19:50,486
Joe, listen,
this is-- It's work.
1377
01:19:50,553 --> 01:19:53,289
Hey, sure.
1378
01:19:54,623 --> 01:19:56,525
Come on, I get it.
1379
01:19:59,762 --> 01:20:01,164
Finn.
1380
01:20:05,734 --> 01:20:07,770
You dazzle 'em.
1381
01:20:07,837 --> 01:20:09,873
Go ahead.
1382
01:20:15,644 --> 01:20:17,646
Aw, jeez, I'm...
1383
01:20:17,713 --> 01:20:19,782
I'm proud of you,
Finn,
1384
01:20:19,849 --> 01:20:23,086
and, you know,
I always have been.
1385
01:20:26,255 --> 01:20:27,756
So...
1386
01:20:27,823 --> 01:20:29,292
Just go on.
1387
01:20:36,265 --> 01:20:37,366
Finn.
1388
01:20:38,868 --> 01:20:40,870
Go see if they know
1389
01:20:40,937 --> 01:20:43,172
how to smoke
a swordfish, huh?
1390
01:21:04,027 --> 01:21:07,163
Tonight
all of my dreams came true,
1391
01:21:07,230 --> 01:21:08,965
and like all happy endings,
1392
01:21:09,032 --> 01:21:11,300
it was a tragedy
of my own device,
1393
01:21:11,367 --> 01:21:13,469
for I'd succeeded.
1394
01:21:13,536 --> 01:21:16,906
I had cut myself loose
from Joe, from the past,
1395
01:21:16,973 --> 01:21:19,075
from the Gulf,
from poverty.
1396
01:21:19,142 --> 01:21:21,978
I had invented myself.
1397
01:21:22,045 --> 01:21:25,248
I had done it cruelly,
but I'd done it.
1398
01:21:25,314 --> 01:21:26,515
I was free.
1399
01:21:32,956 --> 01:21:34,523
I did it!
1400
01:21:34,590 --> 01:21:35,959
I did it!
1401
01:21:36,025 --> 01:21:38,928
I am a wild success!
1402
01:21:38,995 --> 01:21:42,966
I sold 'em all!
All my paintings!
1403
01:21:43,032 --> 01:21:45,901
You don't have to be
embarrassed by me anymore!
1404
01:21:45,969 --> 01:21:47,870
I'm rich!
1405
01:21:47,937 --> 01:21:49,572
Isn't that what you wanted?
1406
01:21:49,638 --> 01:21:51,840
Huh? Isn't it great?
1407
01:21:51,907 --> 01:21:53,909
Are we happy now?
1408
01:21:53,977 --> 01:21:55,211
Don't you understand
1409
01:21:55,278 --> 01:21:58,948
that everything I do,
I do it for you!
1410
01:21:59,015 --> 01:22:02,751
Anything that might be
special in me
1411
01:22:02,818 --> 01:22:03,919
is you.
1412
01:22:17,300 --> 01:22:18,334
Estella.
1413
01:22:37,286 --> 01:22:38,621
Finn.
1414
01:22:38,687 --> 01:22:42,225
What a lovely surprise.
1415
01:22:42,291 --> 01:22:43,926
What are you doing here?
1416
01:22:43,993 --> 01:22:45,094
In this house?
1417
01:22:45,161 --> 01:22:47,796
I own it.
I was born here.
1418
01:22:47,863 --> 01:22:49,132
Haven't been here for ages.
1419
01:22:49,198 --> 01:22:50,266
Well,
where's Estella?
1420
01:22:50,333 --> 01:22:53,069
Since I had to come up
for the big event,
1421
01:22:53,136 --> 01:22:55,838
I figured why not stay
in the old place?
1422
01:22:55,904 --> 01:22:57,640
What big event?
1423
01:22:57,706 --> 01:22:58,774
My opening?
1424
01:22:58,841 --> 01:23:00,809
No.
1425
01:23:00,876 --> 01:23:02,678
Estella's wedding.
1426
01:23:02,745 --> 01:23:03,779
What?
1427
01:23:03,846 --> 01:23:05,781
You were the catalyst.
1428
01:23:05,848 --> 01:23:08,351
The fool was wavering,
wouldn't commit to my Estella.
1429
01:23:08,417 --> 01:23:09,618
Imagine.
1430
01:23:09,685 --> 01:23:11,420
Then you came on the scene.
1431
01:23:12,955 --> 01:23:14,723
I don't believe it.
1432
01:23:14,790 --> 01:23:18,061
Storybook, isn't it?
1433
01:23:25,034 --> 01:23:26,269
Why?
1434
01:23:26,335 --> 01:23:27,336
Why?
1435
01:23:27,403 --> 01:23:30,139
At first, you were
practice for her.
1436
01:23:30,206 --> 01:23:32,075
A teaching device.
1437
01:23:32,141 --> 01:23:34,743
Throw a mouse in
with a snake.
1438
01:23:34,810 --> 01:23:35,778
Teach her to hunt.
1439
01:23:35,844 --> 01:23:38,581
Swallow food whole,
you know?
1440
01:23:38,647 --> 01:23:42,551
I must say you didn't provide
much of a challenge.
1441
01:23:46,155 --> 01:23:49,192
Now, now.
1442
01:23:51,026 --> 01:23:52,095
You enjoyed it.
1443
01:23:52,161 --> 01:23:54,663
And I warned you...
1444
01:23:54,730 --> 01:23:56,765
Years ago.
1445
01:23:56,832 --> 01:23:58,267
Didn't have to do that.
1446
01:23:58,334 --> 01:24:01,337
I told you the girl
would hurt you terribly.
1447
01:24:01,404 --> 01:24:02,671
Didn't I?
1448
01:24:02,738 --> 01:24:05,241
You chose not to listen.
1449
01:24:11,647 --> 01:24:13,116
Well...
1450
01:24:15,017 --> 01:24:17,653
I suggest you look
on the bright side.
1451
01:24:23,392 --> 01:24:25,994
We are together, joined,
1452
01:24:26,061 --> 01:24:28,797
You, Estella, and I.
1453
01:24:28,864 --> 01:24:31,534
Pyramid of pain.
1454
01:24:31,600 --> 01:24:34,937
It's not love,
but it is a bond.
1455
01:24:35,003 --> 01:24:37,440
We are together.
1456
01:24:46,782 --> 01:24:48,551
Give me your hand.
1457
01:25:08,337 --> 01:25:10,105
You know what this is?
1458
01:25:12,841 --> 01:25:14,310
It's my heart.
1459
01:25:18,314 --> 01:25:20,283
And it's broken.
1460
01:25:25,921 --> 01:25:28,157
Can you feel that?
1461
01:25:35,698 --> 01:25:38,133
I'm sorry.
1462
01:25:38,967 --> 01:25:40,236
I'm sorry.
1463
01:25:48,877 --> 01:25:50,646
What have I done?!
1464
01:26:17,806 --> 01:26:19,342
The girl,
1465
01:26:19,408 --> 01:26:22,345
the money, fame, revenge.
1466
01:26:22,411 --> 01:26:25,381
They'd been Dinsmoor's
sick obsessions...
1467
01:26:27,250 --> 01:26:29,084
and now they were mine.
1468
01:26:29,151 --> 01:26:30,453
Look under the car.
1469
01:26:30,519 --> 01:26:32,821
I don't see him.
He's not under the car, Jojo.
1470
01:26:32,888 --> 01:26:34,290
How are you?
1471
01:26:34,357 --> 01:26:35,358
Who is this kid?
1472
01:26:35,424 --> 01:26:37,760
Don't worry
about this kid.
1473
01:26:37,826 --> 01:26:38,794
Keep on looking, huh?
1474
01:26:45,234 --> 01:26:47,069
Hey, hey, yo.
1475
01:26:47,135 --> 01:26:50,005
Hey, hey, hey.
1476
01:26:50,072 --> 01:26:52,608
Hey, listen.
1477
01:26:52,675 --> 01:26:55,644
Listen. Can I just talk
to you one second?
1478
01:26:58,781 --> 01:27:00,649
Can I use your phone
to call the police?
1479
01:27:00,716 --> 01:27:02,485
These guys are chasing me.
They're armed.
1480
01:27:02,551 --> 01:27:04,186
One second, please,
just to use your phone.
1481
01:27:04,253 --> 01:27:05,688
Just take one second.
1482
01:27:05,754 --> 01:27:07,323
All right, come on.
1483
01:27:30,212 --> 01:27:31,179
There you go.
1484
01:27:31,246 --> 01:27:32,315
Thanks.
1485
01:27:33,416 --> 01:27:35,351
Hello. Yes.
1486
01:27:35,418 --> 01:27:37,320
There's some gentlemen
outside chasing me.
1487
01:27:37,386 --> 01:27:38,521
I think they're armed.
1488
01:27:38,587 --> 01:27:40,456
Could you send
some police over to--
1489
01:27:40,523 --> 01:27:41,857
what's the address?
1490
01:27:41,924 --> 01:27:43,225
111 Greenwich.
1491
01:27:43,292 --> 01:27:44,727
111 Greenwich Street.
1492
01:27:44,793 --> 01:27:46,929
Arthur Lustig.
1493
01:27:46,995 --> 01:27:49,798
Yeah. Send them as soon
as you can, please.
1494
01:27:51,066 --> 01:27:52,701
Thanks.
1495
01:27:52,768 --> 01:27:53,836
Right.
1496
01:27:53,902 --> 01:27:55,037
Arthur Lustig.
1497
01:27:55,103 --> 01:27:57,540
So what,
the police are coming?
1498
01:27:57,606 --> 01:27:58,641
Yeah. They'll be here.
1499
01:27:58,707 --> 01:28:00,443
And these guys
are after you?
1500
01:28:00,509 --> 01:28:04,112
Yeah.
This is a great place.
1501
01:28:04,179 --> 01:28:05,314
Oh.
1502
01:28:05,381 --> 01:28:06,949
You an artist?
1503
01:28:07,015 --> 01:28:08,183
Uh, yes, I am.
1504
01:28:08,250 --> 01:28:09,284
Actually, tonight
was my opening.
1505
01:28:09,352 --> 01:28:10,285
Yeah?
Yeah.
1506
01:28:10,353 --> 01:28:11,286
Congratulations.
1507
01:28:11,354 --> 01:28:12,355
Thanks a lot.
1508
01:28:12,421 --> 01:28:13,822
What's your name?
1509
01:28:13,889 --> 01:28:14,857
Finnegan Bell.
1510
01:28:14,923 --> 01:28:16,525
Finnegan Bell?
1511
01:28:16,592 --> 01:28:17,326
Right.
1512
01:28:17,393 --> 01:28:18,561
Like...
1513
01:28:18,627 --> 01:28:20,295
Finn?
1514
01:28:20,363 --> 01:28:21,530
Exactly.
1515
01:28:25,267 --> 01:28:28,003
I'm sorry.
Do I know you?
1516
01:28:32,140 --> 01:28:34,410
I don't think so.
1517
01:28:34,477 --> 01:28:36,244
You don't remember me,
do you?
1518
01:28:36,311 --> 01:28:37,946
No.
1519
01:28:38,013 --> 01:28:40,315
Look, I don't know--
1520
01:28:40,383 --> 01:28:42,084
Whisper, whisper, whisper!
1521
01:28:42,150 --> 01:28:44,587
Whisper, whisper, whisper!
1522
01:28:47,656 --> 01:28:49,124
That's right, my boy,
1523
01:28:49,191 --> 01:28:51,093
It's me.
1524
01:28:54,797 --> 01:28:55,731
Look at you.
1525
01:28:55,798 --> 01:28:57,500
Look at you.
1526
01:28:57,566 --> 01:29:00,002
You're all grown up.
1527
01:29:00,068 --> 01:29:02,037
Don't you want to know
what happened to me?
1528
01:29:02,104 --> 01:29:03,772
Not really.
1529
01:29:03,839 --> 01:29:04,973
I've been away.
1530
01:29:05,040 --> 01:29:07,242
After I left you,
after they caught me,
1531
01:29:07,309 --> 01:29:10,879
I escaped again,
and I sort of relocated.
1532
01:29:10,946 --> 01:29:12,247
Many years abroad...
1533
01:29:12,314 --> 01:29:13,582
until now.
1534
01:29:14,983 --> 01:29:16,018
Until now.
1535
01:29:19,455 --> 01:29:21,890
I'm glad that things
worked out good for you.
1536
01:29:21,957 --> 01:29:23,058
I'm glad.
1537
01:29:25,260 --> 01:29:27,029
That's great.
1538
01:29:29,532 --> 01:29:31,767
Who's that handsome
young man over there?
1539
01:29:31,834 --> 01:29:32,835
That's--
1540
01:29:32,901 --> 01:29:34,036
So you did think
about me a little, huh?
1541
01:29:34,102 --> 01:29:36,905
Scared the shit out of me.
That's hard to forget.
1542
01:29:36,972 --> 01:29:38,173
I like that.
1543
01:29:38,240 --> 01:29:40,709
Yeah, I like that.
1544
01:29:45,948 --> 01:29:47,450
That's really good.
1545
01:29:47,516 --> 01:29:48,984
How much is it?
1546
01:29:49,051 --> 01:29:50,886
I mean, is it for sale?
1547
01:29:50,953 --> 01:29:54,523
No. Actually,
the whole show sold out.
1548
01:29:54,590 --> 01:29:56,559
Oh, congratulations.
1549
01:29:56,625 --> 01:29:58,894
Thanks.
I'm very lucky.
1550
01:29:58,961 --> 01:29:59,762
Oh, you're not lucky.
1551
01:29:59,828 --> 01:30:02,297
You deserve your success.
1552
01:30:02,364 --> 01:30:04,433
You're a talented young man
1553
01:30:04,500 --> 01:30:05,901
and a fine artist.
1554
01:30:05,968 --> 01:30:08,270
Your whole--
1555
01:30:08,336 --> 01:30:10,506
This place is...
1556
01:30:12,140 --> 01:30:15,043
Might a guy like me
ask a very personal question?
1557
01:30:15,110 --> 01:30:18,346
What would one pay
for a place like this?
1558
01:30:18,413 --> 01:30:19,414
The rent?
1559
01:30:19,482 --> 01:30:20,849
Yeah.
1560
01:30:20,916 --> 01:30:23,251
Um, I don't know.
1561
01:30:23,318 --> 01:30:24,820
It's taken care of.
1562
01:30:24,887 --> 01:30:26,922
Oh, yeah?
1563
01:30:26,989 --> 01:30:28,290
Could I ask who by?
1564
01:30:28,356 --> 01:30:30,392
A lawyer. Why?
1565
01:30:30,459 --> 01:30:31,727
No reason.
1566
01:30:31,794 --> 01:30:33,862
It's just I�m happy
to see you doing so well.
1567
01:30:35,598 --> 01:30:37,566
Do you mind
if I have a drink?
1568
01:30:37,633 --> 01:30:41,369
Well, the cops are gonna
be here any minute.
1569
01:30:41,436 --> 01:30:43,839
That's ok.
They're always late.
1570
01:30:43,906 --> 01:30:44,840
It is late.
1571
01:30:44,907 --> 01:30:45,841
I'm sure...
1572
01:30:47,409 --> 01:30:48,443
I'm sure you understand.
1573
01:30:48,511 --> 01:30:49,578
Understand?
1574
01:30:49,645 --> 01:30:52,180
You're sure I would
understand what?
1575
01:30:52,247 --> 01:30:53,415
Well, just that it's--
1576
01:30:53,482 --> 01:30:56,284
The police are gonna
be here any minute.
1577
01:30:56,351 --> 01:30:58,020
No, they won't.
1578
01:30:58,086 --> 01:30:59,321
They won't.
No.
1579
01:30:59,387 --> 01:31:00,422
Why not?
1580
01:31:00,489 --> 01:31:02,124
I didn't call them.
1581
01:31:02,190 --> 01:31:03,391
You didn't?
No.
1582
01:31:03,458 --> 01:31:05,260
I pressed my finger
on the button.
1583
01:31:05,327 --> 01:31:06,862
Why?
1584
01:31:06,929 --> 01:31:07,763
I can't.
1585
01:31:07,830 --> 01:31:09,431
They're looking
for me, too.
1586
01:31:09,498 --> 01:31:10,866
They are?
1587
01:31:10,933 --> 01:31:11,767
Yeah.
1588
01:31:11,834 --> 01:31:14,670
And those guys
down there?
1589
01:31:14,737 --> 01:31:17,372
A bunch
of old associates.
1590
01:31:17,439 --> 01:31:19,207
They still got a beef
about something
1591
01:31:19,274 --> 01:31:21,476
That they should have
figured out a long time ago.
1592
01:31:21,544 --> 01:31:23,145
I think you should leave.
1593
01:31:23,211 --> 01:31:24,246
Let me just
finish my drink.
1594
01:31:24,312 --> 01:31:26,615
Just give me
a minute.
1595
01:31:29,284 --> 01:31:31,219
It's so good
to see you.
1596
01:31:33,556 --> 01:31:34,590
You know, Finn,
1597
01:31:34,657 --> 01:31:36,859
you don't know how
happy it makes me
1598
01:31:36,925 --> 01:31:39,928
to see how you
turned out.
1599
01:31:39,995 --> 01:31:42,097
You grew up.
1600
01:31:42,164 --> 01:31:44,199
Little Finn.
1601
01:31:44,266 --> 01:31:46,001
You're a grown-up.
1602
01:31:46,068 --> 01:31:47,836
You're a man now.
1603
01:31:49,137 --> 01:31:50,773
A famous artist.
1604
01:31:54,610 --> 01:31:56,579
You live this life.
1605
01:31:57,680 --> 01:32:01,717
Mix with all kinds
of interesting people.
1606
01:32:02,818 --> 01:32:04,452
I'm very impressed,
1607
01:32:04,519 --> 01:32:07,289
and nobody deserves it
better than you.
1608
01:32:09,191 --> 01:32:11,794
I remember you when you
were a little kid.
1609
01:32:11,860 --> 01:32:13,562
Good-hearted little kid.
1610
01:32:15,197 --> 01:32:16,799
Little Finn.
1611
01:32:16,865 --> 01:32:20,769
The one person
who did a really pure
1612
01:32:20,836 --> 01:32:22,571
and good thing for me.
1613
01:32:22,638 --> 01:32:25,273
Congratulations...
1614
01:32:25,340 --> 01:32:28,010
on your success,
on your show...
1615
01:32:28,076 --> 01:32:29,978
on everything.
1616
01:32:31,614 --> 01:32:32,981
To you.
1617
01:32:40,422 --> 01:32:41,724
Thank you.
1618
01:32:41,790 --> 01:32:43,959
I appreciate that.
1619
01:32:44,026 --> 01:32:44,927
I do.
1620
01:32:47,095 --> 01:32:50,098
Uh, it's just
that the truth is,
1621
01:32:50,165 --> 01:32:54,202
it's making me really
uncomfortable, you know?
1622
01:32:54,269 --> 01:32:55,838
I mean,
would you mind?
1623
01:32:55,904 --> 01:32:58,073
I don't want you
feeling bad.
1624
01:32:58,140 --> 01:32:59,507
Let me get that.
1625
01:32:59,574 --> 01:33:01,476
I don't want you
feeling badly. No, no.
1626
01:33:01,543 --> 01:33:02,544
All right.
1627
01:33:02,611 --> 01:33:05,147
I just came
to see you, say hello.
1628
01:33:05,213 --> 01:33:06,148
Now I'm happy.
1629
01:33:06,214 --> 01:33:07,182
Good.
1630
01:33:11,186 --> 01:33:13,789
You know, maybe if it was
another night, we could--
1631
01:33:24,099 --> 01:33:26,669
This is great.
1632
01:33:28,036 --> 01:33:30,873
This is the way
it should be.
1633
01:33:30,939 --> 01:33:33,608
This is the way
it should be.
1634
01:33:37,179 --> 01:33:39,081
Ragno did a good job.
1635
01:34:06,608 --> 01:34:08,310
Hey, hey.
1636
01:34:08,376 --> 01:34:09,511
Don't go down there.
1637
01:34:09,577 --> 01:34:11,947
Those guys are gonna
be down there.
1638
01:34:12,014 --> 01:34:13,081
There's a better way.
Come on.
1639
01:34:38,673 --> 01:34:40,542
So, you know
where you're headed?
1640
01:34:40,608 --> 01:34:42,344
Yeah, JFK.
1641
01:34:50,285 --> 01:34:51,386
So where you going?
1642
01:34:51,453 --> 01:34:52,387
I'm going to Paris,
1643
01:34:52,454 --> 01:34:53,588
the City of Lights.
1644
01:34:53,655 --> 01:34:54,656
Paris, huh?
1645
01:34:54,723 --> 01:34:55,690
You want to go?
1646
01:34:55,758 --> 01:34:56,725
What, to France?
1647
01:34:56,792 --> 01:34:57,960
Come with me
to Paris.
1648
01:34:58,026 --> 01:34:59,461
I'll get you a ticket
on the Concorde.
1649
01:34:59,527 --> 01:35:01,363
I can't go to France.
I'll get you on the subway.
1650
01:35:01,429 --> 01:35:02,798
You will love Paris.
1651
01:35:02,865 --> 01:35:06,534
� I love Paris
in the springtime �
1652
01:35:06,601 --> 01:35:09,071
� I love Paris
in the fall �
1653
01:35:10,605 --> 01:35:13,008
Paris is a beautiful city,
beautiful.
1654
01:35:13,075 --> 01:35:14,910
It's a city of culture.
1655
01:35:14,977 --> 01:35:17,846
Magnificent city.
It's got elegance, beauty.
1656
01:35:17,913 --> 01:35:19,681
You gotta go to Paris.
1657
01:35:19,748 --> 01:35:21,950
You'll never regret it
the rest of your life.
1658
01:35:22,017 --> 01:35:23,718
Every artist's obligation
is to go to Paris
1659
01:35:23,786 --> 01:35:24,887
at least once
in their life.
1660
01:35:24,953 --> 01:35:26,121
You've got to go.
1661
01:35:26,188 --> 01:35:28,556
The streets,
the romance, the women.
1662
01:35:28,623 --> 01:35:31,159
Oh, the women.
1663
01:35:31,226 --> 01:35:32,427
You should come.
1664
01:35:32,494 --> 01:35:33,561
I can't go to France.
1665
01:35:33,628 --> 01:35:34,662
You can come. Come on.
1666
01:35:34,729 --> 01:35:35,864
You hear that squeaking?
1667
01:35:35,931 --> 01:35:38,133
Over there, the subways--
1668
01:35:38,200 --> 01:35:40,268
Yo, Arthur, is that you?
1669
01:35:40,335 --> 01:35:41,837
Hey, Arthur.
1670
01:35:41,904 --> 01:35:43,338
You look like Howard Hughes.
1671
01:35:43,405 --> 01:35:44,672
Where you been,
1672
01:35:44,739 --> 01:35:45,707
on a desert island
all these years?
1673
01:35:45,774 --> 01:35:48,043
I've been on vacation.
Nice to see you.
1674
01:35:48,110 --> 01:35:49,778
You got a little heavier.
1675
01:35:49,845 --> 01:35:51,079
Yeah, I got fat.
1676
01:35:51,146 --> 01:35:52,547
Got a lot of kids,
too, now.
1677
01:35:52,614 --> 01:35:55,250
Age catches up with you.
1678
01:35:55,317 --> 01:35:56,251
Listen, Arthur,
1679
01:35:56,318 --> 01:35:57,953
Tommy wants to invite
you down to the Club
1680
01:35:58,020 --> 01:36:00,022
for old time's sake.
a little macaroni.
1681
01:36:00,088 --> 01:36:01,623
Give me Tommy's number.
I'll call him.
1682
01:36:01,689 --> 01:36:02,690
Just wait.
We'll come over.
1683
01:36:02,757 --> 01:36:04,126
All right, 2 minutes.
1684
01:36:04,192 --> 01:36:07,029
We'll be right there.
2 minutes.
1685
01:36:07,095 --> 01:36:09,197
Yeah, we'll wait right here.
1686
01:36:09,264 --> 01:36:11,533
Tommy will be
very happy with this.
1687
01:36:29,417 --> 01:36:31,519
Arthur, what are you doing
over there?
1688
01:36:31,586 --> 01:36:32,620
You told me
to come over here.
1689
01:36:32,687 --> 01:36:33,856
You know we told you
to wait.
1690
01:36:33,922 --> 01:36:35,257
I told you I'll
come over here.
1691
01:36:36,658 --> 01:36:38,393
Didn't I tell 'em
to come over here?
1692
01:36:44,232 --> 01:36:45,600
Don't get me mad, Arthur.
1693
01:36:45,667 --> 01:36:46,935
Tommy's not gonna like this.
1694
01:36:47,735 --> 01:36:48,770
Come here.
1695
01:36:48,837 --> 01:36:50,138
Come here.
1696
01:36:50,205 --> 01:36:51,039
Come on!
1697
01:36:58,813 --> 01:37:00,215
Sorry, guys.
1698
01:37:01,183 --> 01:37:03,585
Bet you don't have
this much fun
1699
01:37:03,651 --> 01:37:05,020
with your artist pals, huh?
1700
01:37:05,087 --> 01:37:08,423
Is this fun for you?
You're having fun?
1701
01:37:08,490 --> 01:37:09,958
Gonna miss me?
1702
01:37:11,226 --> 01:37:13,295
Why don't you
come to Paris?
1703
01:37:13,361 --> 01:37:14,762
I can't go to Paris.
1704
01:37:14,829 --> 01:37:19,667
� I love Paris
in the springtime �
1705
01:37:19,734 --> 01:37:21,603
� I love Paris in the-- �
1706
01:37:35,183 --> 01:37:36,518
Ohh.
1707
01:37:44,226 --> 01:37:45,460
No, no.
1708
01:37:46,694 --> 01:37:47,529
You're hurt bad.
1709
01:37:47,595 --> 01:37:48,596
Stay here,
stay here.
1710
01:37:48,663 --> 01:37:51,433
Just stay.
1711
01:37:57,105 --> 01:37:58,573
Just this thing.
1712
01:37:58,640 --> 01:38:00,442
Aw, jeez.
1713
01:38:08,883 --> 01:38:12,054
I did a lot of bad
things in my life.
1714
01:38:12,120 --> 01:38:14,289
A lot of bad things.
1715
01:38:14,356 --> 01:38:17,125
But the one good thing...
1716
01:38:18,994 --> 01:38:20,762
is that any money I had,
1717
01:38:20,828 --> 01:38:22,965
anything I had--
1718
01:38:23,031 --> 01:38:25,433
and I made
bullshit money--
1719
01:38:25,500 --> 01:38:26,534
I gave to you.
1720
01:38:26,601 --> 01:38:29,171
All for you.
1721
01:38:29,237 --> 01:38:33,008
The one good thing
I did in my li-- ohh.
1722
01:38:35,110 --> 01:38:38,146
I set you up.
1723
01:38:38,213 --> 01:38:40,582
I sent you
to New York.
1724
01:38:40,648 --> 01:38:41,716
I did it all.
1725
01:38:41,783 --> 01:38:45,920
I bought that show.
1726
01:38:45,988 --> 01:38:47,322
You bought
all my paintings?
1727
01:38:47,389 --> 01:38:48,423
Uh-huh.
1728
01:38:52,227 --> 01:38:53,996
You're a great artist.
1729
01:38:59,534 --> 01:39:01,703
Open up my suitcase.
1730
01:39:01,769 --> 01:39:03,305
Open my suitcase.
1731
01:39:03,371 --> 01:39:05,007
I...
1732
01:39:07,075 --> 01:39:08,143
What do you want?
1733
01:39:08,210 --> 01:39:11,079
Pull out the paper bag.
1734
01:39:12,914 --> 01:39:14,782
Pull it back.
Pull.
1735
01:39:14,849 --> 01:39:17,385
Yeah, that's it.
1736
01:39:19,521 --> 01:39:20,555
Remember this?
1737
01:39:24,626 --> 01:39:26,494
See this?
1738
01:39:29,998 --> 01:39:33,268
Very special.
1739
01:39:36,804 --> 01:39:39,507
Look at this.
1740
01:39:41,409 --> 01:39:42,810
Beautiful.
1741
01:39:42,877 --> 01:39:44,146
Look at this.
1742
01:39:50,952 --> 01:39:53,888
What time is it?
1743
01:39:53,955 --> 01:39:55,757
I don't-- I don't--
1744
01:39:55,823 --> 01:39:57,459
It's almost 6:00.
1745
01:39:57,525 --> 01:40:00,262
Still got time.
1746
01:40:46,774 --> 01:40:48,810
Perhaps he should
have died those years ago
1747
01:40:48,876 --> 01:40:51,413
back in the Gulf.
1748
01:40:51,479 --> 01:40:52,480
Perhaps.
1749
01:40:54,382 --> 01:40:57,219
But he had lived
to be my benefactor...
1750
01:40:57,285 --> 01:40:59,787
for good and ill.
1751
01:41:02,157 --> 01:41:03,358
I went to Paris after all,
and I worked there
1752
01:41:03,425 --> 01:41:06,528
and received everything
I thought I wanted.
1753
01:41:09,131 --> 01:41:11,833
I heard about Estella
from time to time.
1754
01:41:11,899 --> 01:41:13,401
She was divorced.
1755
01:41:15,237 --> 01:41:18,039
And the years went by.
1756
01:41:18,106 --> 01:41:22,210
And then one day
I went home.
1757
01:41:32,654 --> 01:41:36,291
Hi. I'm Finn.
1758
01:41:36,358 --> 01:41:37,759
Joe.
1759
01:41:37,825 --> 01:41:38,860
Huh?
1760
01:41:40,094 --> 01:41:41,062
Hey.
1761
01:41:41,129 --> 01:41:42,697
Boy, you dog.
1762
01:41:42,764 --> 01:41:44,632
You dog.
1763
01:41:44,699 --> 01:41:46,067
Why didn't you tell us
you were coming?
1764
01:41:46,134 --> 01:41:47,535
Who's this guy?
1765
01:41:47,602 --> 01:41:49,737
This is Jesse,
this is Clemma.
1766
01:41:49,804 --> 01:41:50,738
Hey, you know what?
1767
01:41:50,805 --> 01:41:52,740
You just came in time
to do the dishes.
1768
01:41:52,807 --> 01:41:54,342
You hungry?
1769
01:41:54,409 --> 01:41:55,643
I got some croaker
I caught today.
1770
01:41:55,710 --> 01:41:59,113
Joe told me
Ms. Dinsmoor had died alone
1771
01:41:59,181 --> 01:42:01,082
some years back.
1772
01:42:01,149 --> 01:42:03,418
Her body lay there
undiscovered for a month.
1773
01:42:03,485 --> 01:42:06,354
The mansion
was due to be torn down
1774
01:42:06,421 --> 01:42:08,690
for a housing tract.
1775
01:42:11,159 --> 01:42:13,127
I sat there...
1776
01:42:13,195 --> 01:42:16,631
and thought back
over the things I'd done.
1777
01:42:16,698 --> 01:42:17,899
Over my life...
1778
01:42:17,965 --> 01:42:22,170
and where, in that brief,
violent time it had gone.
1779
01:42:24,005 --> 01:42:27,909
And then she came
back again.
1780
01:43:05,112 --> 01:43:06,448
Mommy.
1781
01:43:16,258 --> 01:43:17,425
Estella?
1782
01:43:20,562 --> 01:43:21,663
Finn?
1783
01:43:24,832 --> 01:43:26,468
Is that you?
1784
01:43:32,039 --> 01:43:33,708
Is that your little girl?
1785
01:43:36,778 --> 01:43:37,845
Oh, God.
1786
01:43:37,912 --> 01:43:40,382
She's beautiful.
1787
01:43:46,888 --> 01:43:48,590
What are you doing here?
1788
01:43:50,725 --> 01:43:51,626
I brought her.
1789
01:43:51,693 --> 01:43:53,928
I wanted to show her
this place.
1790
01:43:53,995 --> 01:43:55,563
What's left of it.
1791
01:44:00,502 --> 01:44:02,069
Have you been here often?
1792
01:44:02,136 --> 01:44:03,371
No.
1793
01:44:03,438 --> 01:44:04,872
No. Me, neither.
1794
01:44:06,474 --> 01:44:07,509
So you're doing great.
1795
01:44:07,575 --> 01:44:09,911
I hear all about you.
1796
01:44:09,977 --> 01:44:11,579
I'm doing all right.
1797
01:44:13,748 --> 01:44:14,816
Yeah.
1798
01:44:19,621 --> 01:44:22,290
Things have been
different for me.
1799
01:44:24,559 --> 01:44:27,595
For a long time I kept...
1800
01:44:29,631 --> 01:44:31,799
What?
1801
01:44:35,770 --> 01:44:37,572
I think about you.
1802
01:44:39,741 --> 01:44:41,609
A lot lately.
1803
01:44:44,145 --> 01:44:45,413
I'm glad.
1804
01:44:49,951 --> 01:44:51,886
Can you ever forgive me?
1805
01:44:56,023 --> 01:44:58,526
Don't you know me at all?
1806
01:45:05,967 --> 01:45:08,770
She did know me...
1807
01:45:08,836 --> 01:45:10,405
and I knew her.
1808
01:45:11,906 --> 01:45:13,341
I always had...
1809
01:45:13,408 --> 01:45:16,411
from the first instant.
1810
01:45:16,478 --> 01:45:18,045
And the rest of it...
1811
01:45:18,112 --> 01:45:20,715
it didn't matter.
1812
01:45:20,782 --> 01:45:22,049
It was past.
1813
01:45:24,285 --> 01:45:27,321
It was as if
it had never been.
1814
01:45:31,092 --> 01:45:33,795
There was just
my memory of it.
1815
01:46:29,050 --> 01:46:31,118
� Do do do do do do �
1816
01:46:34,589 --> 01:46:37,692
� Do do do do do do �
1817
01:46:37,759 --> 01:46:40,261
� Ingenue �
1818
01:46:40,327 --> 01:46:43,565
� Do do do do do do �
1819
01:46:43,631 --> 01:46:46,868
� I just don't know what to do �
1820
01:46:51,606 --> 01:46:55,510
� Do do do do do do �
1821
01:46:57,244 --> 01:47:00,281
� Do do do do do do �
1822
01:47:00,347 --> 01:47:02,650
� Ingenue �
1823
01:47:02,717 --> 01:47:06,320
� Do do do do do do �
1824
01:47:06,387 --> 01:47:09,156
� I just don't know what to do �
1825
01:47:13,595 --> 01:47:16,898
� A tree-lined Avenue �
1826
01:47:19,400 --> 01:47:23,204
� Begins to fade from view �
1827
01:47:25,172 --> 01:47:28,109
� Drowning past regrets �
1828
01:47:30,645 --> 01:47:33,915
� In tea and cigarettes �
1829
01:47:36,417 --> 01:47:39,521
� But I can't seem to forget �
1830
01:47:40,555 --> 01:47:42,490
� When you came along �
1831
01:47:42,557 --> 01:47:44,458
� Ingenue �
1832
01:47:44,526 --> 01:47:48,796
� Do do do do do do �
1833
01:47:50,665 --> 01:47:53,768
� Do do do do do do �
1834
01:47:53,835 --> 01:47:56,403
� Ingenue �
1835
01:47:56,470 --> 01:47:59,774
� Do do do do do do �
1836
01:47:59,841 --> 01:48:02,677
� I just don't know what to do �
1837
01:48:07,615 --> 01:48:10,952
� Do do do do do do �
1838
01:48:13,354 --> 01:48:16,824
� Do do do do do do �
1839
01:48:16,891 --> 01:48:18,225
� Ingenue �
1840
01:50:19,280 --> 01:50:21,182
� B�same �
1841
01:50:23,751 --> 01:50:26,788
� b�same mucho �
1842
01:50:30,057 --> 01:50:33,861
� como si fuera esta noche �
1843
01:50:33,928 --> 01:50:37,665
� la ultima vez �
1844
01:50:40,467 --> 01:50:42,937
� B�same �
1845
01:50:44,605 --> 01:50:48,776
� b�same mucho �
1846
01:50:51,178 --> 01:50:55,983
� que tengo miedo perderte �
1847
01:50:56,050 --> 01:51:03,057
� perderte despu�s �
1848
01:51:07,000 --> 01:51:12,000
sync � 21.10.2019
119193
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.