All language subtitles for z srt23 uk+L from NTb _english-1422742 Great Expectations 1998 720p BluRay.DTS5.1.x264-ASCE 6000Kbps 01.51.17 5.85GB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:10,000 23.976 English (+lyrics) 2 00:00:54,000 --> 00:00:59,000 Great Expectations (1998) 3 00:02:29,283 --> 00:02:32,920 There either is or is not a way things are. 4 00:02:32,986 --> 00:02:37,191 The color of the day. The way it felt to be a child. 5 00:02:37,258 --> 00:02:41,595 The feeling of saltwater on your sunburned legs. 6 00:02:41,662 --> 00:02:43,997 Sometimes the water is yellow... 7 00:02:44,064 --> 00:02:45,699 Sometimes it's red... 8 00:02:45,766 --> 00:02:47,935 But what color it may be in memory 9 00:02:48,001 --> 00:02:50,304 Depends on the day. 10 00:02:51,805 --> 00:02:54,542 I'm not going to tell the story the way that it happened. 11 00:02:56,143 --> 00:02:58,779 I'm going to tell it the way I remember it. 12 00:03:56,904 --> 00:03:57,971 Aah! 13 00:03:58,038 --> 00:04:00,374 Help! Help! 14 00:04:14,221 --> 00:04:15,623 What's your name? 15 00:04:15,689 --> 00:04:17,124 Mmf! 16 00:04:17,190 --> 00:04:18,058 Whisper. What's your name? 17 00:04:18,125 --> 00:04:19,226 Mmf! 18 00:04:19,293 --> 00:04:20,127 Whisper! 19 00:04:20,193 --> 00:04:21,228 Finn. 20 00:04:21,295 --> 00:04:22,430 Your last name? Bell. 21 00:04:22,496 --> 00:04:23,831 Where do you live? 22 00:04:23,897 --> 00:04:24,998 Near the pier. 23 00:04:25,065 --> 00:04:25,933 You have tools? 24 00:04:25,999 --> 00:04:28,201 Help-- Mmf! 25 00:04:28,268 --> 00:04:30,804 Fuck. Do you know what bolt cutters are? 26 00:04:30,871 --> 00:04:32,673 You know what they are or you don't know what they are? 27 00:04:32,740 --> 00:04:33,807 Mm-hmm. 28 00:04:33,874 --> 00:04:35,609 Listen, I know your name, I know where you live, 29 00:04:35,676 --> 00:04:36,777 I can find you and gut you like a fish. 30 00:04:36,844 --> 00:04:38,245 I'll pull out your fucking insides, 31 00:04:38,312 --> 00:04:39,447 I'll make you eat them. You hear me? 32 00:04:39,513 --> 00:04:41,449 I'll make you fucking eat them. 33 00:04:41,515 --> 00:04:43,784 You be here tomorrow morning at dawn 34 00:04:43,851 --> 00:04:45,719 with bolt cutters and any kind of food 35 00:04:45,786 --> 00:04:47,087 or I'll kill you for sure. You got me? 36 00:04:47,154 --> 00:04:50,658 I'll fucking kill you if you tell anyone, anyone! 37 00:04:50,724 --> 00:04:52,292 They're dead. Your folks-- 38 00:04:53,694 --> 00:04:56,597 You tell anyone, the last sound you hear 39 00:04:56,664 --> 00:04:58,866 will be your own scream. 40 00:04:58,932 --> 00:05:00,501 All right. Go. 41 00:05:47,448 --> 00:05:50,050 Whoa, Finn! Whoa! 42 00:05:50,117 --> 00:05:51,251 Oh, it's you, Joe. 43 00:05:51,318 --> 00:05:52,553 Did I scare you? 44 00:05:52,620 --> 00:05:54,354 So you went out today? 45 00:05:54,422 --> 00:05:57,825 Yeah. Got a nice tan. No fish, of course. 46 00:05:57,891 --> 00:06:00,528 Settin' traps like everybody else. 47 00:06:00,594 --> 00:06:02,596 Hey, where's the fire? 48 00:06:02,663 --> 00:06:05,298 Nowhere. Just got homework. 49 00:06:05,365 --> 00:06:09,036 Hey, listen, Maggie's on a kinda rant today, 50 00:06:09,102 --> 00:06:11,905 So you be careful, ok? 51 00:06:11,972 --> 00:06:13,140 You coming home soon? 52 00:06:13,206 --> 00:06:14,675 In about an hour. 53 00:06:14,742 --> 00:06:16,844 You finish your work, we'll go to Carvel's, ok? 54 00:06:18,378 --> 00:06:19,780 You rest up. 55 00:06:19,847 --> 00:06:21,715 Got a gardening job tomorrow. 56 00:06:22,816 --> 00:06:23,717 Joe? 57 00:06:23,784 --> 00:06:25,018 Yeah? 58 00:06:27,220 --> 00:06:28,689 Nothin'. 59 00:06:30,858 --> 00:06:33,093 Hey, Finn! 60 00:06:33,160 --> 00:06:34,862 How do you smoke a swordfish? 61 00:06:34,928 --> 00:06:36,797 Bill in your mouth and light the tail. 62 00:06:36,864 --> 00:06:40,033 All right. I'll see you later. 63 00:06:42,436 --> 00:06:44,004 I was raised in what I suppose 64 00:06:44,071 --> 00:06:47,541 was certain amount of freedom from my sister Maggie. 65 00:06:47,608 --> 00:06:50,678 Joe was her man. 66 00:06:50,744 --> 00:06:53,581 They banned the big fishing rigs in the gulf that year 67 00:06:53,647 --> 00:06:55,549 and we were poor. 68 00:06:55,616 --> 00:06:57,350 We scraped by on what Joe could earn 69 00:06:57,417 --> 00:06:59,587 doing charters and lawn work. 70 00:08:33,446 --> 00:08:34,381 Hey. 71 00:08:34,447 --> 00:08:36,850 Hey. 72 00:08:45,425 --> 00:08:47,795 Hey. Come on. Come here. 73 00:08:47,861 --> 00:08:48,796 Come on! 74 00:08:55,903 --> 00:08:57,004 You alone? 75 00:08:59,206 --> 00:09:00,473 You deaf? Are you alone? 76 00:09:00,540 --> 00:09:01,642 No. 77 00:09:01,709 --> 00:09:03,110 You're not alone, or you're not deaf? 78 00:09:03,176 --> 00:09:04,177 Gimme that. 79 00:09:14,487 --> 00:09:15,656 Come on! 80 00:09:21,561 --> 00:09:23,263 Here. I brought you something to drink. 81 00:09:25,065 --> 00:09:26,099 Attaboy. 82 00:09:45,585 --> 00:09:48,488 Ahh... 83 00:09:48,555 --> 00:09:50,190 Ow! 84 00:09:56,496 --> 00:09:58,065 Here. I took this for you. 85 00:09:59,800 --> 00:10:02,736 What's this? Birth control pills? 86 00:10:02,803 --> 00:10:04,705 Here. this, too. 87 00:10:07,307 --> 00:10:09,409 Percodan. 88 00:10:09,476 --> 00:10:10,610 Attaboy. Now you're talking. 89 00:10:16,717 --> 00:10:17,885 What else? 90 00:10:17,951 --> 00:10:21,989 Come on, come on. Jesus fucking Christ. 91 00:10:31,832 --> 00:10:33,100 You bite your nails? 92 00:10:35,435 --> 00:10:37,705 That's a bad habit. 93 00:10:37,771 --> 00:10:41,141 People tell you the eyes are the windows to the soul. 94 00:10:41,208 --> 00:10:43,510 Bullshit. 95 00:10:43,576 --> 00:10:44,845 Hands... 96 00:10:44,912 --> 00:10:48,215 That's the sign of a gentleman. 97 00:10:48,281 --> 00:10:49,382 Huh? 98 00:10:51,218 --> 00:10:52,152 Come on. Let's go. 99 00:10:53,453 --> 00:10:54,321 Come on. 100 00:10:56,289 --> 00:10:57,290 What?! 101 00:10:57,357 --> 00:10:58,258 Come on, come on. 102 00:11:00,193 --> 00:11:01,128 Get in the boat. 103 00:11:01,194 --> 00:11:02,830 If I don't get home, my Uncle-- 104 00:11:02,896 --> 00:11:04,431 Fuck your Uncle. Get in the boat. 105 00:11:04,497 --> 00:11:06,734 Pick up the anchor. Let's go. 106 00:11:11,471 --> 00:11:12,505 Where-- 107 00:11:12,572 --> 00:11:13,874 Shut up and get in the boat. 108 00:11:15,976 --> 00:11:17,177 Where are we going? 109 00:11:17,244 --> 00:11:18,411 Mexico. 110 00:12:03,356 --> 00:12:04,291 What? 111 00:12:04,357 --> 00:12:05,325 Police boat. 112 00:12:05,392 --> 00:12:07,060 What? Police boat. 113 00:12:09,462 --> 00:12:10,297 Stop. Stop. 114 00:12:36,489 --> 00:12:39,359 Ahoy there! Son, are you all right? 115 00:12:39,426 --> 00:12:40,360 Uh-huh. 116 00:12:40,427 --> 00:12:41,728 Where you headed? 117 00:12:41,795 --> 00:12:42,996 Oh, nowhere. 118 00:12:43,063 --> 00:12:45,765 An old lady over on Cat Cay thought she saw a raft 119 00:12:45,833 --> 00:12:47,935 out here yesterday with a man on it. 120 00:12:48,001 --> 00:12:49,970 He'd be wearing an orange prison suit. 121 00:12:50,037 --> 00:12:52,005 You see anything like that? 122 00:12:53,373 --> 00:12:54,875 Mmm, nope. 123 00:12:54,942 --> 00:12:58,278 Tie up our line and we'll tow you in. 124 00:13:24,204 --> 00:13:26,206 And that was the end of it. 125 00:13:27,274 --> 00:13:29,609 Perhaps you've had an experience like that 126 00:13:29,676 --> 00:13:32,946 in childhood and told no one. 127 00:13:33,013 --> 00:13:36,649 Perhaps you've had that brush with a world so large 128 00:13:36,716 --> 00:13:38,852 that you seldom or never saw it again. 129 00:14:12,152 --> 00:14:15,188 Jesus. it's the land time forgot. 130 00:14:15,255 --> 00:14:17,390 It's Nora Driggers Dinsmoor. 131 00:14:34,441 --> 00:14:36,676 You wait here. I'm gonna go find out 132 00:14:36,743 --> 00:14:38,778 what they want us to do. 133 00:14:38,845 --> 00:14:40,380 Is it all right if I take a look around? 134 00:14:40,447 --> 00:14:43,650 No. You stay put till I come back. 135 00:14:43,716 --> 00:14:46,353 I mean it. 136 00:14:46,419 --> 00:14:49,222 God knows what's in these weeds. 137 00:15:10,443 --> 00:15:12,579 Nora Driggers Dinsmoor... 138 00:15:12,645 --> 00:15:14,181 the richest lady in the gulf 139 00:15:14,247 --> 00:15:16,183 who had lost her mind 30 years ago 140 00:15:16,249 --> 00:15:19,119 when her fiance left her standing at the altar. 141 00:15:48,915 --> 00:15:51,018 What's your name? 142 00:16:06,699 --> 00:16:07,734 Finn. 143 00:16:32,625 --> 00:16:33,926 Hey, Finn? 144 00:16:33,993 --> 00:16:35,495 Hey! 145 00:16:36,929 --> 00:16:38,031 Come on. 146 00:16:38,098 --> 00:16:41,101 Ha ha ha! 147 00:16:41,168 --> 00:16:43,036 Hey, man, we're out of here. 148 00:16:43,103 --> 00:16:45,305 She slipped me $500 under the door. 149 00:16:45,372 --> 00:16:47,140 Gas money, she called it. 150 00:16:47,207 --> 00:16:48,975 Weirdest thing. 151 00:16:49,042 --> 00:16:50,077 What? 152 00:16:50,143 --> 00:16:51,411 Nothin'. Can I ride with you? 153 00:16:51,478 --> 00:16:53,646 Sure. Just don't sit too close. 154 00:16:53,713 --> 00:16:54,981 You smell like fertilizer. 155 00:16:55,048 --> 00:16:56,716 Really? I do? 156 00:16:56,783 --> 00:16:58,185 Ha ha ha! 157 00:17:04,457 --> 00:17:06,059 Mag? 158 00:17:06,126 --> 00:17:08,495 Maybe you've got the wrong number. 159 00:17:08,561 --> 00:17:09,862 You're not gonna believe where we were-- 160 00:17:09,929 --> 00:17:12,031 Yes, well, he just-- 161 00:17:12,099 --> 00:17:15,502 did he do something bad? 162 00:17:15,568 --> 00:17:17,637 I'll be glad to. 163 00:17:17,704 --> 00:17:19,239 That sounds really-- 164 00:17:21,508 --> 00:17:23,310 You got it. 165 00:17:23,376 --> 00:17:26,879 Ok. 3:00. This Saturday? 166 00:17:26,946 --> 00:17:29,882 and thank you so much, ma'am. 167 00:17:29,949 --> 00:17:32,051 Babe, you are not gonna believe where we were today. 168 00:17:32,119 --> 00:17:36,356 Joe, that was Nora Driggers Dinsmoor. 169 00:17:36,423 --> 00:17:38,991 See, I knew it was too good to be true. 170 00:17:39,058 --> 00:17:40,727 She want her money back? 171 00:17:40,793 --> 00:17:42,729 She wants him. Finn. 172 00:17:42,795 --> 00:17:45,532 The richest lady in the whole goddamn state 173 00:17:45,598 --> 00:17:47,634 calls me on the phone and wants my little brother 174 00:17:47,700 --> 00:17:49,136 to go play with her niece. 175 00:17:49,202 --> 00:17:50,470 Yeah? Why? 176 00:17:50,537 --> 00:17:53,540 Why? She met him. The old bat liked you. 177 00:17:53,606 --> 00:17:55,908 He's a likable kid. He's adorable. 178 00:17:55,975 --> 00:17:57,344 Who knows? Who cares? 179 00:17:57,410 --> 00:18:00,280 Joe, this is a really good thing. 180 00:18:00,347 --> 00:18:04,717 No, no, no. How-- Dinsmoor never even met Finn. 181 00:18:04,784 --> 00:18:07,920 She wouldn't open the door. She slipped this underneath. 182 00:18:07,987 --> 00:18:10,657 What is it? What is it, Joe? God! 183 00:18:11,724 --> 00:18:13,160 You like living here? 184 00:18:13,226 --> 00:18:16,396 You like living here with all the dead people? 185 00:18:16,463 --> 00:18:19,332 What's wrong with the people down here all of a sudden? 186 00:18:19,399 --> 00:18:22,302 I'm tired of working so many extra shifts 187 00:18:22,369 --> 00:18:23,370 to put it back into your boat. 188 00:18:23,436 --> 00:18:26,072 They took away the nets. I can't change that. 189 00:18:26,139 --> 00:18:27,874 Fuck the nets, Joe! 190 00:18:27,940 --> 00:18:31,043 Escaped convict Arthur Lustig was recaptured 191 00:18:31,110 --> 00:18:32,979 earlier this evening by Sarasota police. 192 00:18:33,045 --> 00:18:36,283 This concludes a 4-day, statewide manhunt for Lustig, 193 00:18:36,349 --> 00:18:38,918 the convicted murderer of Gene Valiente. 194 00:18:38,985 --> 00:18:43,423 Valiente, reputed mob boss of the Castellano family 195 00:18:43,490 --> 00:18:46,926 was gunned down in his Bradenton home last Christmas. 196 00:18:46,993 --> 00:18:48,328 Lustig will be returned 197 00:18:48,395 --> 00:18:50,330 to Raiford Penitentiary's Death Row, 198 00:18:50,397 --> 00:18:51,364 where he is scheduled to die 199 00:18:51,431 --> 00:18:54,133 by lethal injection March 16th. 200 00:18:54,201 --> 00:18:56,903 I'm Robin Wagner reporting from... 201 00:19:06,112 --> 00:19:07,680 Holy shit. 202 00:19:10,217 --> 00:19:12,919 Hey, you look sharp. 203 00:19:12,985 --> 00:19:14,821 How do I smell? 204 00:19:14,887 --> 00:19:17,156 You smell clean. 205 00:19:17,224 --> 00:19:18,458 Ok, tea time. 206 00:19:20,327 --> 00:19:22,862 Now, be polite in there. Say yes, ma'am. No, ma'am. 207 00:19:22,929 --> 00:19:24,197 I will. 208 00:19:24,264 --> 00:19:26,799 You ok with this? 209 00:19:26,866 --> 00:19:29,101 He's great. Go ahead. 210 00:19:29,168 --> 00:19:32,305 Say may I, please, all that stuff. 211 00:19:43,816 --> 00:19:45,752 Oh. It's the gardener. 212 00:19:51,424 --> 00:19:52,725 The design of this floor 213 00:19:52,792 --> 00:19:55,662 was taken from the Alhambra in Spain. 214 00:19:59,599 --> 00:20:03,436 The ceiling is gold leaf. Real gold. 215 00:20:03,503 --> 00:20:05,338 It's exactly like the Thousand-Wing Ceiling 216 00:20:05,405 --> 00:20:07,707 from the Accademia in Venice. 217 00:20:07,774 --> 00:20:11,378 Old Ms. Dinsmoor hadn't been seen in years. 218 00:20:11,444 --> 00:20:13,546 I'd heard that she was crazy. 219 00:20:13,613 --> 00:20:14,381 Go ahead. 220 00:20:14,447 --> 00:20:15,948 Aren't you coming? 221 00:20:16,015 --> 00:20:18,184 Quel sot. 222 00:20:18,251 --> 00:20:21,354 But nobody knew how crazy. 223 00:20:22,822 --> 00:20:26,125 Her room smelled of dead flowers and cat piss. 224 00:20:39,472 --> 00:20:42,642 Chicka-boom, chicka-boom, chicka-boom-boom-boom. 225 00:20:42,709 --> 00:20:44,811 Chicka-boom, chicka-boom, chicka-boom. 226 00:20:53,620 --> 00:20:56,155 Chicka-boom, chicka-boom, chicka-boom. 227 00:20:56,222 --> 00:20:57,156 Chicka-boom! 228 00:20:57,223 --> 00:20:59,626 � B�same � 229 00:20:59,692 --> 00:21:03,496 � b�same mucho � 230 00:21:03,563 --> 00:21:05,598 � each time I cling to your kiss � 231 00:21:05,665 --> 00:21:09,502 � I hear music divine � 232 00:21:09,569 --> 00:21:11,538 � B�same � 233 00:21:11,604 --> 00:21:15,442 � b�same mucho � 234 00:21:15,508 --> 00:21:16,909 � Hold me, my darling � 235 00:21:16,976 --> 00:21:20,413 � and say that you'll always be mine � 236 00:21:21,748 --> 00:21:23,282 � This joy is something new � 237 00:21:23,350 --> 00:21:24,717 � my arms enfolding you � 238 00:21:24,784 --> 00:21:27,554 � Never knew this thrill before � 239 00:21:27,620 --> 00:21:29,155 � whoever thought I'd be � 240 00:21:29,221 --> 00:21:30,590 � holding you close to me � 241 00:21:30,657 --> 00:21:32,959 � Whispering it's you I adore? � 242 00:21:33,025 --> 00:21:35,194 Who are you? 243 00:21:35,261 --> 00:21:36,729 Finn, ma'am. 244 00:21:36,796 --> 00:21:39,332 What are you doing in my bedroom, Finn? 245 00:21:39,399 --> 00:21:40,700 I don't know. 246 00:21:42,535 --> 00:21:43,936 Give me your hand. 247 00:21:46,906 --> 00:21:48,508 What is this? 248 00:21:48,575 --> 00:21:52,044 Your...your boob. 249 00:21:52,111 --> 00:21:55,882 My heart. It's my heart. 250 00:21:55,948 --> 00:21:58,351 It's broken. 251 00:21:58,418 --> 00:22:00,687 Can you tell? 252 00:22:00,753 --> 00:22:02,722 I'm sorry. 253 00:22:02,789 --> 00:22:03,990 Mmm. 254 00:22:05,492 --> 00:22:07,326 It's all right. Come. 255 00:22:07,394 --> 00:22:10,062 Shoo-shoo. Shoo-shoo. 256 00:22:10,129 --> 00:22:11,163 Tabby, scram. 257 00:22:11,230 --> 00:22:13,433 Wow. That's a big cat. 258 00:22:13,500 --> 00:22:15,167 That's the biggest cat I've ever seen. 259 00:22:15,234 --> 00:22:16,369 What do you feed it? 260 00:22:16,436 --> 00:22:17,504 Other cats. 261 00:22:21,007 --> 00:22:24,744 Well, go ahead. 262 00:22:24,811 --> 00:22:25,745 You can proceed. 263 00:22:31,718 --> 00:22:32,719 Dance. 264 00:22:32,785 --> 00:22:33,653 Huh? 265 00:22:33,720 --> 00:22:35,655 I'd like you to dance for me. 266 00:22:35,722 --> 00:22:37,356 That's why you're here. 267 00:22:37,424 --> 00:22:40,026 To entertain me. So go ahead, dance. 268 00:22:40,092 --> 00:22:43,195 Pony, fox trot, frug. Philly dog, fandango. 269 00:22:43,262 --> 00:22:45,064 Anything. 270 00:22:45,131 --> 00:22:47,534 I can't. 271 00:22:47,600 --> 00:22:48,668 I'm sorry, ma'am. 272 00:22:49,802 --> 00:22:51,504 "You can't"? 273 00:22:51,571 --> 00:22:53,740 "I'm sorry, ma'am"? 274 00:22:53,806 --> 00:22:57,076 Or you won't? You dance! Dance! Dance! 275 00:23:01,047 --> 00:23:03,816 Oh, get out of here. 276 00:23:03,883 --> 00:23:05,452 Wait! 277 00:23:05,518 --> 00:23:07,019 I can draw. 278 00:23:11,424 --> 00:23:12,892 You can use my lipstick and eyebrow pencil 279 00:23:12,959 --> 00:23:15,027 over there on the dressing table. 280 00:23:20,066 --> 00:23:21,701 Estella? 281 00:23:23,069 --> 00:23:24,136 Estella? 282 00:23:37,650 --> 00:23:39,586 Is tea ready? 283 00:23:39,652 --> 00:23:41,654 I'd like you to sit for a portrait. 284 00:23:41,721 --> 00:23:43,790 A portrait? By whom? 285 00:23:43,856 --> 00:23:44,924 That boy. 286 00:23:47,226 --> 00:23:49,028 The gardener? 287 00:23:49,095 --> 00:23:50,362 I'll be in my room. 288 00:23:50,429 --> 00:23:51,898 Come back and sit. 289 00:23:53,533 --> 00:23:54,834 Please. 290 00:23:56,503 --> 00:23:59,606 And you come sit by me, hmm? 291 00:24:09,115 --> 00:24:10,783 Allez, Allez. 292 00:24:17,657 --> 00:24:20,126 She's beautiful, isn't she? 293 00:24:20,192 --> 00:24:22,061 Une jeunesse, n'est-ce pas? 294 00:24:22,128 --> 00:24:24,564 Ne parle pas de moi d'avant ce garcon. 295 00:24:27,399 --> 00:24:29,201 What do you think of her? 296 00:24:29,268 --> 00:24:32,071 Come on. Whisper in my ear. 297 00:24:33,540 --> 00:24:34,807 Come on. 298 00:24:39,579 --> 00:24:42,081 I think she's a snob. 299 00:24:43,482 --> 00:24:44,984 Anything else? 300 00:24:49,556 --> 00:24:51,157 I think she's real pretty. 301 00:24:53,526 --> 00:24:56,262 Anything else? 302 00:25:01,801 --> 00:25:04,203 I think she doesn't like me. 303 00:25:04,270 --> 00:25:07,840 But you love her. 304 00:25:07,907 --> 00:25:09,976 She'll only break your heart. It's a fact. 305 00:25:10,042 --> 00:25:12,378 It's tragic. You're already in love with her. 306 00:25:12,444 --> 00:25:15,915 And even though I warn you, even though I guarantee you 307 00:25:15,982 --> 00:25:18,685 that the girl will only hurt you terribly, 308 00:25:18,751 --> 00:25:23,489 you'll still pursue her. 309 00:25:23,556 --> 00:25:24,991 Ain't love grand? 310 00:25:25,057 --> 00:25:30,630 � b�same mucho, � 311 00:25:30,697 --> 00:25:31,964 � que tengo miedo perderte, � 312 00:25:32,031 --> 00:25:35,501 � perderte despu�s. � 313 00:25:35,568 --> 00:25:37,403 � Quiero tenerte muy cerca, � 314 00:25:37,469 --> 00:25:40,807 � mirarme en tus ojos, y estar junto a ti. � 315 00:25:40,873 --> 00:25:42,709 � Piensa que tal vez manana � 316 00:25:42,775 --> 00:25:45,344 � estar� muy lejos, muy lejos de aqui. � 317 00:25:45,411 --> 00:25:46,478 � which means... � 318 00:25:46,545 --> 00:25:48,314 I'd like to go now. 319 00:25:48,380 --> 00:25:49,849 Oh, have you finished? 320 00:25:49,916 --> 00:25:51,584 Before I'm a teenager, please. 321 00:25:51,651 --> 00:25:53,185 Can I go now? 322 00:25:59,025 --> 00:26:01,828 Would you like to come again? 323 00:26:01,894 --> 00:26:04,296 Would you like to see Estella again? 324 00:26:07,099 --> 00:26:09,301 Yes. 325 00:26:09,368 --> 00:26:11,503 Poor boy. Poor boy. Poor boy. 326 00:26:11,570 --> 00:26:13,806 This is yours, dear. 327 00:26:13,873 --> 00:26:15,708 The ways of the rich 328 00:26:15,775 --> 00:26:17,309 and all my longing, 329 00:26:17,376 --> 00:26:19,511 which began that day. 330 00:26:19,578 --> 00:26:23,082 To paint for the rich, to have their freedom, 331 00:26:23,149 --> 00:26:25,351 To love Estella... 332 00:26:25,417 --> 00:26:28,621 the things we cannot have. 333 00:26:28,688 --> 00:26:30,589 Give this to your guardian. 334 00:26:30,657 --> 00:26:33,926 Would you see Finn out, please? 335 00:26:42,534 --> 00:26:44,270 Chicka-boom. 336 00:27:10,196 --> 00:27:11,130 Want some? 337 00:27:12,598 --> 00:27:14,166 It's not poisoned. 338 00:27:29,448 --> 00:27:30,316 Mmm! 339 00:28:06,018 --> 00:28:07,887 You remember it. 340 00:28:07,954 --> 00:28:10,923 You remember how it felt. 341 00:28:10,990 --> 00:28:13,960 And then I went home to draw it. 342 00:28:14,026 --> 00:28:15,962 You look in the drawer? 343 00:28:25,537 --> 00:28:27,807 I'm going to work. 344 00:28:27,874 --> 00:28:30,309 What are you gonna do before you go to bed? 345 00:28:30,376 --> 00:28:32,611 Brush my teeth. 346 00:28:32,678 --> 00:28:34,413 That's really beautiful, Finn. 347 00:28:39,919 --> 00:28:41,788 Keep it up, ok? 348 00:28:43,522 --> 00:28:45,424 Maggie left that night. 349 00:28:45,491 --> 00:28:47,493 She never came back. 350 00:28:47,559 --> 00:28:49,195 I'll see you when you wake up. 351 00:28:54,100 --> 00:28:59,939 Joe raised me. We never said a word. 352 00:29:00,006 --> 00:29:03,175 I still visited Paradiso Perduto every Saturday. 353 00:29:03,242 --> 00:29:06,879 Feel it. Feel it. Feel it. Feel it. 354 00:29:06,946 --> 00:29:08,214 The money Dinsmoor paid me 355 00:29:08,280 --> 00:29:10,850 kept me in paints and brushes. 356 00:29:10,917 --> 00:29:12,484 And there was Estella. 357 00:29:19,191 --> 00:29:21,227 Chicka-boom. 358 00:29:21,293 --> 00:29:22,161 Chicka-boom. 359 00:29:23,629 --> 00:29:25,431 Smile. 360 00:29:25,497 --> 00:29:27,066 Smile. 361 00:29:27,133 --> 00:29:30,202 Smile. All right, don't smile. 362 00:29:30,269 --> 00:29:34,206 Ahh, yes, feel it! 363 00:29:39,378 --> 00:29:43,382 Wonderful, wonderful. Feel it in your bones. 364 00:30:01,700 --> 00:30:03,035 Where are you going, dear? 365 00:30:03,102 --> 00:30:05,771 I have that cocktail thing at the Rewalds. 366 00:30:05,838 --> 00:30:07,806 Lane Rewald? That old gin blossom? 367 00:30:07,874 --> 00:30:09,241 One more cocktail, we'll be able to eat him. 368 00:30:09,308 --> 00:30:11,110 Karl Rewald. Lane is his father. 369 00:30:11,177 --> 00:30:12,444 Karl doesn't even drink. 370 00:30:12,511 --> 00:30:14,613 The whole family's pickled. 371 00:30:14,680 --> 00:30:16,115 Who's your escort? 372 00:30:16,182 --> 00:30:18,817 Escort? Please. This is the eighties. 373 00:30:18,885 --> 00:30:20,252 I'll bring you. 374 00:30:28,060 --> 00:30:30,529 Certainly. Finn will make a fine date. 375 00:30:32,231 --> 00:30:33,199 Oh, God. 376 00:30:34,600 --> 00:30:36,202 Then it's done. 377 00:30:37,469 --> 00:30:40,940 Ok, fine, but you meet me there. 1115 North Ocean. 378 00:30:41,007 --> 00:30:42,741 All right. Sure. 379 00:30:42,808 --> 00:30:44,243 And wear your dinner jacket. 380 00:30:44,310 --> 00:30:46,012 How much time you got? 381 00:30:46,078 --> 00:30:47,914 None! I'm late! I'm dead! Wow! 382 00:30:47,980 --> 00:30:51,884 That'll pass as a dinner jacket, huh? 383 00:30:54,954 --> 00:30:56,422 This is a girl's. 384 00:30:56,488 --> 00:30:58,857 Just keep it buttoned, and no one will notice. 385 00:30:58,925 --> 00:31:00,893 Where'd you get this? 386 00:31:00,960 --> 00:31:02,861 It's Maggie's. 387 00:31:02,929 --> 00:31:04,296 It's one of the only things she left. 388 00:31:04,363 --> 00:31:05,864 What a bitch. 389 00:31:06,865 --> 00:31:08,434 What?! 390 00:31:10,569 --> 00:31:12,838 "What." Come here. 391 00:31:12,905 --> 00:31:15,207 Jeez. 392 00:31:15,274 --> 00:31:17,509 You all right for money? 393 00:31:17,576 --> 00:31:19,845 Yeah, I'm good. 394 00:31:19,912 --> 00:31:22,348 You a little nervous? 395 00:31:22,414 --> 00:31:25,484 Yeah, a little. 396 00:31:25,551 --> 00:31:27,319 Ahh... 397 00:31:27,386 --> 00:31:28,720 You got it? 398 00:31:28,787 --> 00:31:30,322 There you go. 399 00:31:30,389 --> 00:31:31,223 Wow. 400 00:31:31,290 --> 00:31:32,891 You just be yourself, huh? 401 00:31:35,394 --> 00:31:38,064 Go on. Have fun. 402 00:31:38,130 --> 00:31:39,198 You're not on the list. 403 00:31:39,265 --> 00:31:42,834 All right. Could you check the name "Dinsmoor"? 404 00:31:42,901 --> 00:31:44,971 Yes, I did, sir. You're not on this list. 405 00:31:45,037 --> 00:31:47,039 I'd appreciate if you'd leave now. 406 00:31:47,106 --> 00:31:51,077 Hi, Mrs. Lake. 407 00:31:51,143 --> 00:31:53,512 Mr. Lake, right in the usual spot, sir. 408 00:31:54,947 --> 00:31:56,415 Mr. and Mrs. Catcher. 409 00:31:58,584 --> 00:31:59,585 Hi. 410 00:32:01,287 --> 00:32:03,155 You want to get me out of here? 411 00:32:03,222 --> 00:32:05,491 Yes. 412 00:32:05,557 --> 00:32:07,059 Come on in. 413 00:32:08,160 --> 00:32:10,029 Where do you want to go? 414 00:32:10,096 --> 00:32:12,098 I don't know. How about your house? 415 00:32:14,533 --> 00:32:16,435 All right. 416 00:32:16,502 --> 00:32:17,569 Let's go. 417 00:32:24,876 --> 00:32:26,645 The moths around the light bulb here 418 00:32:26,712 --> 00:32:30,549 are from the Thousand-Wing Ceiling in Venice, Italy. 419 00:32:35,087 --> 00:32:37,856 Uh, Joe's not here. He's, um... 420 00:32:37,923 --> 00:32:40,926 He's, uh, I don't know, playing dominoes. 421 00:32:40,993 --> 00:32:42,594 Is that your room? 422 00:32:42,661 --> 00:32:45,297 Yeah. Yeah. 423 00:32:47,966 --> 00:32:50,769 I wasn't really expecting company. 424 00:32:50,836 --> 00:32:53,605 You know? 425 00:33:01,913 --> 00:33:03,682 You still draw. 426 00:33:03,749 --> 00:33:05,817 Yeah. 427 00:33:05,884 --> 00:33:09,321 Gonna hang a couple of them up at Washington Federal. 428 00:33:09,388 --> 00:33:10,489 The bank? 429 00:33:10,556 --> 00:33:11,457 Yeah. 430 00:33:13,425 --> 00:33:14,693 You have to go to New York. 431 00:33:14,760 --> 00:33:15,894 New York? 432 00:33:15,961 --> 00:33:17,563 It's the center of the art world. 433 00:33:17,629 --> 00:33:20,099 If you stay here, you'll end up painting coconuts 434 00:33:20,166 --> 00:33:22,068 for tourists. 435 00:33:29,308 --> 00:33:31,110 When did you do this? 436 00:33:31,177 --> 00:33:33,245 A while ago. 437 00:33:37,649 --> 00:33:41,019 I don't wear my hair like that anymore. 438 00:33:41,087 --> 00:33:42,721 But you should. 439 00:33:42,788 --> 00:33:44,856 I mean-- 440 00:33:44,923 --> 00:33:47,393 You like it that way? 441 00:34:06,278 --> 00:34:08,480 What else do you like? 442 00:34:13,952 --> 00:34:17,923 How come all this time we see each other every week, 443 00:34:17,989 --> 00:34:19,758 You know, but we never did anything? 444 00:34:19,825 --> 00:34:21,893 Did anything? 445 00:34:21,960 --> 00:34:24,496 Went out, saw a movie, whatever. 446 00:34:24,563 --> 00:34:26,498 You never asked. 447 00:34:27,733 --> 00:34:29,535 And if I had? 448 00:34:34,773 --> 00:34:36,575 I'm here, aren't I? 449 00:34:40,746 --> 00:34:42,781 Are you with anyone? 450 00:34:42,848 --> 00:34:44,683 Right this second? 451 00:34:46,185 --> 00:34:48,120 No. I mean, like-- 452 00:34:48,187 --> 00:34:49,821 Like a steady boyfriend? 453 00:34:49,888 --> 00:34:51,823 Yes. 454 00:34:51,890 --> 00:34:54,426 No. 455 00:34:58,264 --> 00:34:59,698 You could have anyone. 456 00:35:01,633 --> 00:35:03,302 No rush. 457 00:35:12,878 --> 00:35:15,113 What about you? 458 00:35:33,899 --> 00:35:35,767 Why not? 459 00:35:35,834 --> 00:35:36,902 'Cause I... 460 00:35:39,905 --> 00:35:41,740 I... 461 00:35:41,807 --> 00:35:43,575 I just... 462 00:35:50,216 --> 00:35:52,618 I know. 463 00:35:54,920 --> 00:35:56,555 I know. 464 00:35:58,490 --> 00:36:04,363 � Worried mornings turn into days � 465 00:36:04,430 --> 00:36:10,035 � and into worried nights � 466 00:36:10,101 --> 00:36:13,639 � But it's all right � 467 00:36:13,705 --> 00:36:17,142 � When you're all in pain � 468 00:36:17,209 --> 00:36:22,781 � and you feel the rain come down � 469 00:36:22,848 --> 00:36:26,718 � Oh, it's all right � 470 00:36:26,785 --> 00:36:30,155 � Though your garden's gray � 471 00:36:30,222 --> 00:36:33,992 � I know all your graces � 472 00:36:34,059 --> 00:36:37,296 � Someday will flower � 473 00:36:37,363 --> 00:36:39,698 � Ohh � 474 00:36:48,340 --> 00:36:50,141 What's wrong? 475 00:36:50,208 --> 00:36:52,544 Nothing. It's late. What time is it? 476 00:36:52,611 --> 00:36:55,814 It's, uh, it's 10:30. Where are you going? 477 00:36:55,881 --> 00:36:56,915 I've got to get home. 478 00:36:56,982 --> 00:36:58,284 Why? 479 00:36:58,350 --> 00:37:00,286 'Cause I have a million things to do tonight. 480 00:37:01,853 --> 00:37:02,688 Stay. 481 00:37:09,361 --> 00:37:11,930 Je vais aller a� France demain. 482 00:37:13,965 --> 00:37:15,934 I don't speak French. 483 00:37:18,103 --> 00:37:19,605 Quel dommage. 484 00:37:24,142 --> 00:37:26,878 � When you're all in pain � 485 00:37:26,945 --> 00:37:32,851 � and you feel the rain come down � 486 00:37:32,918 --> 00:37:35,887 � Oh, it's all right � 487 00:37:41,793 --> 00:37:43,695 Estella? 488 00:37:48,767 --> 00:37:50,268 Excuse me. 489 00:37:50,336 --> 00:37:52,838 Have you seen Estella? 490 00:37:58,910 --> 00:38:02,147 Dinsmoor was weirder than usual. 491 00:38:02,213 --> 00:38:04,282 But I had to see Estella. 492 00:38:13,325 --> 00:38:16,728 I never come here. Never. 493 00:38:16,795 --> 00:38:19,197 You know why? 494 00:38:19,264 --> 00:38:22,267 26 years ago, I trusted. 495 00:38:22,334 --> 00:38:26,772 I saved myself. I was a virgin. 496 00:38:26,838 --> 00:38:30,409 It's funny, hmm? 497 00:38:30,476 --> 00:38:33,745 Those were the times. That's how I was raised. 498 00:38:37,483 --> 00:38:40,419 What kind of creature takes such a thing? 499 00:38:40,486 --> 00:38:42,921 Such a gift? A trust? 500 00:38:42,988 --> 00:38:44,423 Who does this? 501 00:38:44,490 --> 00:38:47,092 Takes advantage of a 42-year-old woman? 502 00:38:47,158 --> 00:38:48,660 What kind of creature 503 00:38:48,727 --> 00:38:52,864 Leaves this woman waiting like a fool? 504 00:38:52,931 --> 00:38:57,736 A man. A man does this. 505 00:38:57,803 --> 00:38:59,738 So men must pay. Am I right? 506 00:39:03,308 --> 00:39:04,710 Estella will make men weep. 507 00:39:04,776 --> 00:39:06,277 Do you know where she is? 508 00:39:06,344 --> 00:39:07,879 Oh, yes. She'll break them. 509 00:39:07,946 --> 00:39:10,616 I taught her well. When she returns, 510 00:39:10,682 --> 00:39:13,018 she'll cut through them like a hot knife through butter. 511 00:39:13,084 --> 00:39:14,019 Chicka-boom. 512 00:39:14,085 --> 00:39:16,822 Returns? 513 00:39:16,888 --> 00:39:17,956 Oh, my dear boy, 514 00:39:18,023 --> 00:39:21,427 Didn't you know? 515 00:39:21,493 --> 00:39:23,328 Estella's left for school abroad. 516 00:39:23,395 --> 00:39:25,464 Switzerland for 2 years, then Paris. 517 00:39:25,531 --> 00:39:28,099 She's gone. Didn't she say good-bye? 518 00:39:28,166 --> 00:39:31,537 Oh, I'm sure she meant to. 519 00:39:41,312 --> 00:39:43,549 See you next week, dear. 520 00:39:58,997 --> 00:40:03,869 � You know you're gonna lie to you � 521 00:40:05,036 --> 00:40:06,805 7 years passed. 522 00:40:08,440 --> 00:40:10,909 I stopped going to Paradiso Perduto. 523 00:40:10,976 --> 00:40:12,978 I stopped painting. 524 00:40:13,044 --> 00:40:15,947 I put aside fantasy and the wealthy 525 00:40:16,014 --> 00:40:19,417 and the heavenly girl who did not want me. 526 00:40:19,485 --> 00:40:21,520 None of it would happen to me again. 527 00:40:21,587 --> 00:40:24,523 I'd seen through it. 528 00:40:24,590 --> 00:40:26,191 I elected to grow up. 529 00:40:27,793 --> 00:40:30,562 � I know too well � 530 00:40:30,629 --> 00:40:33,231 � Know the chill � 531 00:40:33,298 --> 00:40:35,400 � Know she breaks � 532 00:40:35,467 --> 00:40:37,335 � My siren � 533 00:40:37,402 --> 00:40:41,306 � Know teenage flesh � 534 00:40:41,372 --> 00:40:44,242 � Know the chill � 535 00:40:44,309 --> 00:40:46,211 � Know she breaks � 536 00:40:46,277 --> 00:40:48,246 � My siren � 537 00:40:48,313 --> 00:40:51,950 � Know I know chill � 538 00:40:52,017 --> 00:40:55,554 � Know I � 539 00:40:55,621 --> 00:40:58,023 � never was one for a prissy girl � 540 00:40:58,089 --> 00:40:59,290 � Coquette � 541 00:40:59,357 --> 00:41:00,626 � calling for an ambulance � 542 00:41:00,692 --> 00:41:01,627 � Reach high � 543 00:41:01,693 --> 00:41:03,461 � Doesn't mean she's holy � 544 00:41:03,529 --> 00:41:06,197 � Just means she's got a cellular handy � 545 00:41:06,264 --> 00:41:07,232 � Almost brave... � 546 00:41:07,298 --> 00:41:08,534 Finn! 547 00:41:08,600 --> 00:41:12,103 This is Jerry Ragno. 548 00:41:12,170 --> 00:41:16,742 Jerry-- Mr. Ragno is a lawyer in Miami. 549 00:41:16,808 --> 00:41:19,578 and New York. We have offices in Manhattan. 550 00:41:19,645 --> 00:41:22,948 So, Finn, I'm empowered by my client 551 00:41:23,014 --> 00:41:24,816 to make your dreams come true. 552 00:41:24,883 --> 00:41:27,886 Ha ha ha! 553 00:41:30,488 --> 00:41:32,157 Really? 554 00:41:32,223 --> 00:41:33,525 Any particular dream or... 555 00:41:33,592 --> 00:41:35,894 just all of them? 556 00:41:35,961 --> 00:41:37,763 Have you ever shown your work? 557 00:41:37,829 --> 00:41:39,731 Well, they had Finn's painting up 558 00:41:39,798 --> 00:41:41,600 at Washington Federal Bank. 559 00:41:41,667 --> 00:41:43,769 Come on! That was 7-- 8 years ago. 560 00:41:43,835 --> 00:41:45,871 I told you I gave all that up. 561 00:41:45,937 --> 00:41:48,506 I-- I don't understand what this is all about, Mr. Ragno. 562 00:41:48,574 --> 00:41:50,942 How would you like a show? 563 00:41:51,009 --> 00:41:53,078 A one-man show. Thrall Gallery. 564 00:41:53,144 --> 00:41:54,546 In New York. 565 00:41:54,613 --> 00:41:56,582 Yeah. My client Erica Thrall 566 00:41:56,648 --> 00:41:57,916 wants to bring you to New York... 567 00:41:57,983 --> 00:41:58,817 Why? 568 00:41:58,884 --> 00:42:00,018 For a show in her gallery. 569 00:42:00,085 --> 00:42:01,519 This is bullshit. 570 00:42:01,587 --> 00:42:02,854 Have you ever sent slides of your work 571 00:42:02,921 --> 00:42:04,289 to the Thrall Gallery? 572 00:42:04,355 --> 00:42:05,624 Probably. I sent slides everywhere 573 00:42:05,691 --> 00:42:07,092 when I was in high school. 574 00:42:07,158 --> 00:42:09,427 Obviously they made quite an impression. 575 00:42:09,494 --> 00:42:13,098 A plane ticket to New York plus $1,000 576 00:42:13,164 --> 00:42:14,232 for incidentals. 577 00:42:14,299 --> 00:42:16,968 Sorry. They're all in hundreds. 578 00:42:23,441 --> 00:42:24,976 Whoo. 579 00:42:27,045 --> 00:42:28,013 Mmm. 580 00:42:28,079 --> 00:42:30,481 Well... 581 00:42:30,548 --> 00:42:33,484 The hundreds aren't the problem. 582 00:42:33,551 --> 00:42:35,621 I just-- I don't paint anymore. 583 00:42:38,924 --> 00:42:41,126 Whoa. 584 00:42:41,192 --> 00:42:42,728 � B�same � 585 00:42:42,794 --> 00:42:44,462 � B�same � 586 00:42:44,529 --> 00:42:45,964 � B�same � 587 00:42:46,031 --> 00:42:47,733 Whose business was it? 588 00:42:47,799 --> 00:42:50,468 Whose business was it what I did with my life? 589 00:42:50,535 --> 00:42:53,605 Who'd gotten my life in order? Me. 590 00:42:53,672 --> 00:42:55,440 I was in control. 591 00:42:55,506 --> 00:42:58,644 And everything I wanted, I had. 592 00:42:58,710 --> 00:43:00,145 � B�same � 593 00:43:00,211 --> 00:43:02,513 Ms. Dinsmoor? 594 00:43:02,580 --> 00:43:04,650 Cocktails ready, Thomas? 595 00:43:05,884 --> 00:43:08,954 Uh, no. It's-- it's me. It's Finn. 596 00:43:10,588 --> 00:43:11,589 I came-- 597 00:43:11,657 --> 00:43:13,558 Looking for Estella. I know. 598 00:43:13,625 --> 00:43:17,629 That hook is in deep, isn't it, dear? 599 00:43:17,696 --> 00:43:19,831 Actually, I came to ask you a question. 600 00:43:19,898 --> 00:43:22,433 I see. After nearly 10 years 601 00:43:22,500 --> 00:43:24,535 Without a word, without a visit. 602 00:43:24,602 --> 00:43:28,339 Come to interrogate me. How interesting. 603 00:43:28,406 --> 00:43:30,141 I'm sorry. Things happened. 604 00:43:30,208 --> 00:43:31,576 I know what happened. 605 00:43:31,643 --> 00:43:34,045 The love of your life left you. 606 00:43:34,112 --> 00:43:36,247 Hurts, doesn't it? 607 00:43:36,314 --> 00:43:37,348 Come closer. 608 00:43:50,662 --> 00:43:52,798 I've gone red. 609 00:43:55,500 --> 00:43:57,502 Yeah, I noticed. It's nice. 610 00:43:57,568 --> 00:43:58,770 And look at you. 611 00:44:00,271 --> 00:44:04,209 All grown up. A man. 612 00:44:04,275 --> 00:44:08,313 Ms. Dinsmoor, a lawyer named Ragno came to see me. 613 00:44:08,379 --> 00:44:09,480 Spider. 614 00:44:09,547 --> 00:44:11,249 You know him? 615 00:44:11,316 --> 00:44:13,618 Ragno means "spider" in Italian. 616 00:44:13,685 --> 00:44:16,054 You must learn other languages, Finn. 617 00:44:16,121 --> 00:44:18,656 This lawyer Ragno says he represents 618 00:44:18,724 --> 00:44:20,859 an art gallery owner in New York 619 00:44:20,926 --> 00:44:22,160 and they want to show my work. 620 00:44:22,227 --> 00:44:23,594 You can draw. 621 00:44:23,661 --> 00:44:25,563 You can't dance worth a shit, 622 00:44:25,630 --> 00:44:26,932 But you can draw. 623 00:44:26,998 --> 00:44:30,168 I wanted to ask. Did you know anything about this? 624 00:44:31,502 --> 00:44:33,972 Estella's in New York. 625 00:44:34,039 --> 00:44:36,775 I doubt our paths will cross. 626 00:44:39,344 --> 00:44:40,746 So you're going? 627 00:44:40,812 --> 00:44:42,881 You think I should? 628 00:44:47,218 --> 00:44:51,189 I remember watching you from that very window over there. 629 00:44:51,256 --> 00:44:54,860 A scared little mouse scurrying across my garden 630 00:44:54,926 --> 00:44:57,763 And through my front door. 631 00:44:57,829 --> 00:45:01,232 Now...another door opens. 632 00:45:01,299 --> 00:45:03,701 What will our mouse do? 633 00:45:11,576 --> 00:45:15,013 I expect an invitation. 634 00:45:15,080 --> 00:45:15,981 I'm sorry? 635 00:45:16,047 --> 00:45:19,217 To your opening. Your show. 636 00:45:21,519 --> 00:45:23,321 Ahh. 637 00:45:25,190 --> 00:45:27,692 This is your final boarding call. 638 00:45:27,759 --> 00:45:30,228 What kind of equipment you flying? 639 00:45:30,295 --> 00:45:31,696 What? 640 00:45:31,763 --> 00:45:34,432 They got you on a widebody or 767? 641 00:45:34,499 --> 00:45:36,835 I have no idea. I just hope it stays up there. 642 00:45:36,902 --> 00:45:40,338 Well, you better get on. 643 00:45:40,405 --> 00:45:41,406 Yeah. 644 00:45:43,074 --> 00:45:46,644 What happens if I get up there and, uh... 645 00:45:46,711 --> 00:45:48,814 I can't? I can't do it? 646 00:45:48,880 --> 00:45:50,882 Hey, Finn... 647 00:45:50,949 --> 00:45:54,119 Nothing harder than being given your chance. 648 00:45:54,185 --> 00:45:57,122 At least that's what I hear. 649 00:46:08,566 --> 00:46:10,035 Sir? Sir? 650 00:46:10,101 --> 00:46:11,169 You can't proceed without a ticket. 651 00:46:51,309 --> 00:46:52,944 Taxi! 652 00:46:53,011 --> 00:46:54,512 You fucked a dead man! 653 00:46:54,579 --> 00:46:56,381 You know how I know? 654 00:46:56,447 --> 00:46:58,516 'Cause I'm gonna kill the motherfucker! 655 00:46:58,583 --> 00:47:00,051 Hold on! Shit! Hold on! 656 00:47:00,118 --> 00:47:01,252 Hey, you got change for a dollar? 657 00:47:01,319 --> 00:47:02,287 What? 658 00:47:02,353 --> 00:47:04,055 Fuck you! Fuck you! 659 00:47:04,122 --> 00:47:06,224 Wait-- fuck you, man! 660 00:47:06,291 --> 00:47:08,126 Fuck you! 661 00:47:08,193 --> 00:47:10,862 Well, then, there I was. 662 00:47:10,929 --> 00:47:13,831 Ms. Dinsmoor as my secret benefactor 663 00:47:13,899 --> 00:47:16,467 sent me to New York to draw, 664 00:47:16,534 --> 00:47:17,869 to have the girl, 665 00:47:17,936 --> 00:47:19,337 to have it all, 666 00:47:19,404 --> 00:47:21,306 and I looked out on the great city 667 00:47:21,372 --> 00:47:24,509 as so many before which held it all, 668 00:47:24,575 --> 00:47:25,843 and it was that close... 669 00:47:25,911 --> 00:47:27,913 and it was mine. 670 00:47:27,979 --> 00:47:30,281 Liebchen, gut morgen. 671 00:47:30,348 --> 00:47:32,717 Are you still holding the Picasso, 672 00:47:32,783 --> 00:47:34,552 the red and green one? 673 00:47:34,619 --> 00:47:38,023 Good, because I think I have somebody interested. 674 00:47:38,089 --> 00:47:40,391 No, I can't say right now. 675 00:47:40,458 --> 00:47:45,230 Just the Picasso. Fabelhaft. Danke. 676 00:47:46,864 --> 00:47:48,833 Your work, darling? 677 00:47:48,900 --> 00:47:50,835 Here's where you show me your work. 678 00:47:50,902 --> 00:47:53,238 Right. I told you. There isn't any. 679 00:47:53,304 --> 00:47:55,473 Then you better get busy. 680 00:47:55,540 --> 00:47:57,008 Belly out. 681 00:47:57,075 --> 00:47:59,744 Why am I here? You saw some slides? 682 00:47:59,810 --> 00:48:01,346 I gave Keith Haring a show 683 00:48:01,412 --> 00:48:03,514 after he drew a sketch in the palm of my hand. 684 00:48:03,581 --> 00:48:05,050 That worked out. 685 00:48:05,116 --> 00:48:07,052 But which ones? Which paintings did you like? 686 00:48:07,118 --> 00:48:09,921 The point is I saw the beginning of something. 687 00:48:09,988 --> 00:48:10,989 And here you are. 688 00:48:11,056 --> 00:48:13,291 Annette at Sotheby's. 689 00:48:13,358 --> 00:48:15,626 What you do here is really up to you, isn't it? 690 00:48:15,693 --> 00:48:18,729 Stay and paint, or enjoy the sights and go home. 691 00:48:18,796 --> 00:48:20,131 Your choice. 692 00:48:20,198 --> 00:48:24,002 Either way, I always enjoy meeting a young painter. 693 00:48:24,069 --> 00:48:26,004 Look, I mean, I'll do it. 694 00:48:29,540 --> 00:48:34,045 I said that I'll do it. I'll do the paintings. 695 00:48:34,112 --> 00:48:37,949 Wonderful. Call Marcy when you have something for us. 696 00:48:49,294 --> 00:48:51,162 And I could still draw. 697 00:48:51,229 --> 00:48:53,364 Nothing had lessened it as much as I had abused it, 698 00:48:53,431 --> 00:48:55,833 Much as I had abandoned it. 699 00:48:55,900 --> 00:48:58,903 It was a gift, and it was still mine. 700 00:48:58,970 --> 00:49:00,605 And everything else was less real. 701 00:49:02,307 --> 00:49:05,076 What could it mean, that picture of the world? 702 00:49:05,143 --> 00:49:06,677 But when it's true, 703 00:49:06,744 --> 00:49:08,879 we recognize it 704 00:49:08,946 --> 00:49:10,681 in ourselves, in others. 705 00:49:10,748 --> 00:49:12,917 We recognize it, like love-- 706 00:49:12,984 --> 00:49:15,286 completely undeserved. 707 00:49:33,471 --> 00:49:34,372 You're drooling. 708 00:49:37,342 --> 00:49:38,309 So... 709 00:49:38,376 --> 00:49:40,311 Finn Bell 710 00:49:40,378 --> 00:49:41,712 In New York. 711 00:49:41,779 --> 00:49:43,314 That's right. 712 00:49:43,381 --> 00:49:44,749 You know, I thought I saw you 713 00:49:44,815 --> 00:49:46,251 last winter around Christmas. 714 00:49:46,317 --> 00:49:47,518 I was driving down Fifth. 715 00:49:47,585 --> 00:49:48,953 It was mobbed. 716 00:49:49,020 --> 00:49:50,855 No, it wasn't me. I just got here. 717 00:49:50,921 --> 00:49:52,023 Well, actually, now that I see you, 718 00:49:52,090 --> 00:49:53,724 this guy was... 719 00:49:53,791 --> 00:49:54,859 bigger. 720 00:49:54,925 --> 00:49:56,261 Bigger? 721 00:49:56,327 --> 00:49:57,628 Fatter. 722 00:49:57,695 --> 00:49:58,696 Mm-hmm. 723 00:49:58,763 --> 00:50:00,065 And he had this long hair-- 724 00:50:00,131 --> 00:50:01,466 Yeah? You thought that was me? 725 00:50:01,532 --> 00:50:03,534 Well, you know, I hadn't seen you in years. 726 00:50:04,969 --> 00:50:06,471 It has been a while. 727 00:50:08,973 --> 00:50:10,475 And here we are. 728 00:50:16,547 --> 00:50:17,515 I have to run. 729 00:50:17,582 --> 00:50:19,917 Well, wait, wait, maybe we could-- 730 00:50:19,984 --> 00:50:21,352 listen, why not meet me tomorrow 731 00:50:21,419 --> 00:50:22,587 at the Borough Club around 6:00? 732 00:50:22,653 --> 00:50:24,889 I'm meeting some friends for drinks. 733 00:50:24,955 --> 00:50:27,258 If you're free, that is. 734 00:50:28,126 --> 00:50:29,227 I'm free. 735 00:50:33,030 --> 00:50:34,499 I'm glad you're here. 736 00:50:41,672 --> 00:50:45,276 A long time ago, there lived 2 brilliant artists-- 737 00:50:45,343 --> 00:50:47,578 geniuses-- both true geniuses. 738 00:50:47,645 --> 00:50:51,015 and one day, one of them was painting out in the forest-- 739 00:50:51,082 --> 00:50:52,317 as artists do-- 740 00:50:52,383 --> 00:50:54,485 and he came upon this little dog, 741 00:50:54,552 --> 00:50:56,821 who was crying and whining and obviously lost. 742 00:50:56,887 --> 00:50:58,423 A puppy. 743 00:50:58,489 --> 00:51:00,691 Please. Yes, sure, a puppy. Fine. 744 00:51:00,758 --> 00:51:03,328 So, um, he couldn't concentrate anyway, 745 00:51:03,394 --> 00:51:05,796 so he scooped the puppy up-- puppy-- 746 00:51:05,863 --> 00:51:07,265 and he took him back into town 747 00:51:07,332 --> 00:51:09,200 to find its rightful owner, 748 00:51:09,267 --> 00:51:10,835 who turned out to be 749 00:51:10,901 --> 00:51:12,837 the Prince of the entire kingdom, 750 00:51:12,903 --> 00:51:15,106 who was eternally grateful 751 00:51:15,173 --> 00:51:16,874 and very wealthy. 752 00:51:16,941 --> 00:51:19,076 and that artist's name was... 753 00:51:19,144 --> 00:51:20,445 Michelangelo. 754 00:51:20,511 --> 00:51:21,446 True story. 755 00:51:21,512 --> 00:51:23,614 The other artist's name was... 756 00:51:23,681 --> 00:51:25,683 Nobody knows, because he was never heard from again. 757 00:51:25,750 --> 00:51:28,085 Never heard from again. Right, right. 758 00:51:28,153 --> 00:51:29,454 No, that's so true, Walter. 759 00:51:29,520 --> 00:51:31,021 Is it all right if I smoke? 760 00:51:31,088 --> 00:51:31,889 We've all heard your de Kooning stories. 761 00:51:31,956 --> 00:51:32,923 You want one? 762 00:51:32,990 --> 00:51:33,991 Oh, really, come on. 763 00:51:34,058 --> 00:51:36,227 It's your last one. 764 00:51:37,128 --> 00:51:38,929 Oh. Uh... 765 00:51:38,996 --> 00:51:40,331 It's all right. 766 00:51:41,666 --> 00:51:43,000 Uh, so, you're... 767 00:51:43,067 --> 00:51:44,402 Cigarette, please. 768 00:51:44,469 --> 00:51:45,570 You're from Florida, too? 769 00:51:45,636 --> 00:51:47,004 Yeah. 770 00:51:47,071 --> 00:51:48,939 I'm surrounded. Everybody's from Florida. 771 00:51:49,006 --> 00:51:51,008 I'm not from Florida. I hate Florida. 772 00:51:51,075 --> 00:51:52,076 Too much sun. 773 00:51:52,143 --> 00:51:53,944 Really? Yeah. 774 00:51:54,011 --> 00:51:57,248 Actually, Finn was my childhood... 775 00:51:57,315 --> 00:51:59,517 What were you, exactly? 776 00:52:01,085 --> 00:52:03,588 He was my, uh... 777 00:52:03,654 --> 00:52:05,055 First love. 778 00:52:05,122 --> 00:52:06,824 I thought I was. 779 00:52:06,891 --> 00:52:08,226 If that's what you say. 780 00:52:09,294 --> 00:52:10,428 He painted a portrait of me 781 00:52:10,495 --> 00:52:13,364 When I was 10 years old that was so beautiful. 782 00:52:13,431 --> 00:52:14,965 I sat for a portrait once-- 783 00:52:15,032 --> 00:52:16,334 Electric experience. 784 00:52:16,401 --> 00:52:17,302 Great. You slept with de Kooning. 785 00:52:17,368 --> 00:52:18,436 Can we get on with our lives? 786 00:52:18,503 --> 00:52:19,304 I did not. 787 00:52:19,370 --> 00:52:20,905 I'd like to paint you again. 788 00:52:22,072 --> 00:52:23,574 Would you? 789 00:52:25,009 --> 00:52:27,578 I want to paint your portrait. 790 00:52:30,281 --> 00:52:32,483 What do you think, sweetheart? 791 00:52:32,550 --> 00:52:33,851 Me? 792 00:52:33,918 --> 00:52:35,019 Ha ha. 793 00:52:35,085 --> 00:52:36,221 Um... 794 00:52:36,287 --> 00:52:38,289 Well, gee... 795 00:52:38,356 --> 00:52:41,058 Do you charge by the inch or by the hour? 796 00:52:46,096 --> 00:52:47,198 What? 797 00:52:47,265 --> 00:52:49,367 How do you price your art? 798 00:52:49,434 --> 00:52:50,801 By, like, its size-- 799 00:52:50,868 --> 00:52:51,669 Like, square footage-- 800 00:52:51,736 --> 00:52:54,171 Or by the time it takes to make... 801 00:52:55,240 --> 00:52:56,374 the art? 802 00:53:01,212 --> 00:53:02,747 I... 803 00:53:02,813 --> 00:53:05,550 I've actually never sold a painting. 804 00:53:07,352 --> 00:53:08,853 Sir! Excuse me, sir. 805 00:53:08,919 --> 00:53:10,655 Please, sir. 806 00:53:10,721 --> 00:53:11,689 Excuse me, sir. 807 00:53:11,756 --> 00:53:13,358 That's a Club jacket you have on. 808 00:53:13,424 --> 00:53:14,592 This is your jacket. 809 00:53:14,659 --> 00:53:15,926 Oh, yeah, right. 810 00:53:17,828 --> 00:53:19,264 Let me help you. 811 00:53:21,599 --> 00:53:22,533 Thank you. 812 00:53:22,600 --> 00:53:23,468 Thank you. 813 00:54:21,058 --> 00:54:22,360 What are you doing here? 814 00:54:23,594 --> 00:54:25,996 Don't you want to paint me? 815 00:54:26,063 --> 00:54:27,332 Yeah. 816 00:54:27,398 --> 00:54:29,634 Well, you've slept all day, so it's time to work. 817 00:54:31,101 --> 00:54:32,202 You want to do it right now? 818 00:54:32,269 --> 00:54:33,471 Mm-hmm. 819 00:54:36,841 --> 00:54:37,742 Ok. 820 00:54:40,177 --> 00:54:43,080 How'd you get in here? 821 00:54:43,147 --> 00:54:45,350 They just let you in, huh? 822 00:54:46,817 --> 00:54:50,321 Not exactly top-of-the-line security. 823 00:54:53,123 --> 00:54:54,625 � Every time � 824 00:54:54,692 --> 00:54:57,428 � I get no further � 825 00:54:59,029 --> 00:55:01,599 � How long has it been? � 826 00:55:05,102 --> 00:55:07,071 � Come on in now � 827 00:55:07,137 --> 00:55:09,206 � Wipe your feet � 828 00:55:09,273 --> 00:55:11,075 � On my dreams � 829 00:55:16,747 --> 00:55:19,484 � You take up my time � 830 00:55:19,550 --> 00:55:21,085 So, do you want me sitting or standing? 831 00:55:22,319 --> 00:55:23,654 Both. 832 00:55:23,721 --> 00:55:25,289 I mean, you know, whatever. 833 00:55:25,356 --> 00:55:27,825 Sitting. 834 00:55:27,892 --> 00:55:30,395 � When I could've been learning something � 835 00:55:30,461 --> 00:55:33,998 � Oh, well, you know what I mean � 836 00:55:36,000 --> 00:55:37,668 � oh � 837 00:55:40,405 --> 00:55:42,940 � I've done this before � 838 00:55:45,410 --> 00:55:49,013 � and I will do it again � 839 00:55:51,849 --> 00:55:54,885 � Come on and kill me, baby � 840 00:55:54,952 --> 00:55:58,489 � While you smile like a friend � 841 00:56:00,825 --> 00:56:04,094 � Oh, and I'll come runnin' � 842 00:56:09,199 --> 00:56:12,002 � just to do it again � 843 00:56:45,335 --> 00:56:46,370 � You are the last drink � 844 00:56:46,437 --> 00:56:49,306 � I never should have drunk � 845 00:56:49,373 --> 00:56:50,808 � You are the body � 846 00:56:50,875 --> 00:56:53,444 � hidden in the trunk � 847 00:56:53,511 --> 00:56:54,779 � You are the habit � 848 00:56:54,845 --> 00:56:57,448 � I can't seem to kick � 849 00:56:57,515 --> 00:56:58,583 � You are my secrets � 850 00:56:58,649 --> 00:57:01,185 � on the front page every week � 851 00:57:01,251 --> 00:57:02,386 � You are the car � 852 00:57:02,453 --> 00:57:05,355 � I never should have bought � 853 00:57:05,422 --> 00:57:06,624 � You are the train � 854 00:57:06,691 --> 00:57:09,527 � I never should have caught � 855 00:57:09,594 --> 00:57:13,330 � You are the cut that makes me hide my face � 856 00:57:13,397 --> 00:57:14,932 � You are the party � 857 00:57:14,999 --> 00:57:17,702 � that makes me feel my age � 858 00:57:17,768 --> 00:57:19,770 � You're like a car crash I can see � 859 00:57:19,837 --> 00:57:21,606 � But I just can't avoid � 860 00:57:21,672 --> 00:57:23,140 � like a plane I've been told � 861 00:57:23,207 --> 00:57:25,676 � I never should board � 862 00:57:25,743 --> 00:57:27,044 � Like a film that's so bad � 863 00:57:27,111 --> 00:57:29,547 � but I gotta stay till the end � 864 00:57:29,614 --> 00:57:30,948 � Let me tell you now � 865 00:57:31,015 --> 00:57:35,486 � It's lucky for you that we're friends � 866 00:57:35,553 --> 00:57:38,055 I have to go. 867 00:57:38,122 --> 00:57:40,725 I have dinner in one hour, and I look a mess. 868 00:58:21,566 --> 00:58:22,633 Hey! Whoa, whoa, whoa! 869 00:58:27,104 --> 00:58:28,472 What are you doing? 870 00:58:28,539 --> 00:58:30,040 You forgot your shoes. 871 00:58:30,107 --> 00:58:32,543 What is it like not to feel anything? 872 00:58:34,478 --> 00:58:37,548 Get the fuck out of here! 873 00:58:37,615 --> 00:58:40,450 Let's say there was a little girl, 874 00:58:40,517 --> 00:58:43,453 and from the time she could understand, 875 00:58:43,520 --> 00:58:45,556 she was taught to fear... 876 00:58:46,657 --> 00:58:48,993 Let's say she was taught to fear daylight. 877 00:58:49,059 --> 00:58:52,429 She was taught that it was her enemy, 878 00:58:52,496 --> 00:58:54,164 that it would hurt her. 879 00:58:54,231 --> 00:58:57,534 and then one sunny day, 880 00:58:57,602 --> 00:58:59,403 you ask her to go outside and play, 881 00:58:59,469 --> 00:59:00,971 and she won't. 882 00:59:03,908 --> 00:59:06,176 you can't be angry at her, can you? 883 00:59:06,243 --> 00:59:07,477 I knew that little girl, 884 00:59:07,544 --> 00:59:09,379 and I saw the light in her eyes. 885 00:59:09,446 --> 00:59:10,681 And no matter what you say or do, 886 00:59:10,748 --> 00:59:12,783 That's still what I see. 887 00:59:14,652 --> 00:59:16,020 We are who we are. 888 00:59:16,086 --> 00:59:18,255 People don't change. 889 00:59:23,227 --> 00:59:25,029 Yeah. What? 890 00:59:25,095 --> 00:59:26,563 Hold on. 891 00:59:28,398 --> 00:59:29,466 Yeah, what is it? 892 00:59:29,533 --> 00:59:30,935 Yeah? 893 00:59:31,001 --> 00:59:32,269 Hi, Finn. 894 00:59:34,004 --> 00:59:35,606 Walter. 895 00:59:35,673 --> 00:59:36,807 Yeah, right, I know. 896 00:59:36,874 --> 00:59:39,476 Is this a bad time for you? 897 00:59:39,543 --> 00:59:40,510 Well, I mean... 898 00:59:40,577 --> 00:59:41,646 I can, uh... 899 00:59:41,712 --> 00:59:43,480 No, it's all right. Come on in. 900 00:59:43,547 --> 00:59:44,514 You sure? 901 00:59:44,581 --> 00:59:46,016 Yeah. Come on in. 902 00:59:46,083 --> 00:59:47,351 Thank you. 903 00:59:48,853 --> 00:59:50,688 Yeah. What are-- what are you doing here? 904 00:59:50,755 --> 00:59:52,089 Uh, Estella mentioned 905 00:59:52,156 --> 00:59:54,024 that she came by and posed for you, 906 00:59:54,091 --> 00:59:56,326 and i, uh... 907 00:59:56,393 --> 00:59:58,428 was, uh... 908 00:59:58,495 --> 00:59:59,930 curious. Wow. 909 01:00:01,598 --> 01:00:02,667 Um... 910 01:00:04,234 --> 01:00:05,535 You're really good. 911 01:00:05,602 --> 01:00:07,404 Thanks. I had a good subject. 912 01:00:07,471 --> 01:00:08,939 Yeah, I'll say. 913 01:00:10,374 --> 01:00:11,809 She is incredible. 914 01:00:13,510 --> 01:00:17,114 I-- I got to be insane, right? 915 01:00:17,181 --> 01:00:18,649 Why? 916 01:00:18,716 --> 01:00:20,685 You know, to risk losing her. 917 01:00:20,751 --> 01:00:22,486 God, look at that one. 918 01:00:22,552 --> 01:00:23,854 Look at this, 919 01:00:23,921 --> 01:00:24,889 and I still can't commit. 920 01:00:24,955 --> 01:00:27,925 I mean, that's certifiable, right? 921 01:00:27,992 --> 01:00:31,328 Well, you don't look crazy to me. 922 01:00:31,395 --> 01:00:32,329 Um... 923 01:00:33,597 --> 01:00:34,765 I feel like one of those cliff divers, 924 01:00:34,832 --> 01:00:36,000 you know, in Acapulco? 925 01:00:36,066 --> 01:00:38,836 I'm right at the edge, you know? 926 01:00:38,903 --> 01:00:41,238 I'm supposed to leap, the tide is high, 927 01:00:41,305 --> 01:00:43,073 and, uh... 928 01:00:43,140 --> 01:00:45,542 I think your friend Estella is... 929 01:00:45,609 --> 01:00:47,477 trying to give me a little shove here. 930 01:00:47,544 --> 01:00:48,713 What do you mean? 931 01:00:48,779 --> 01:00:50,247 I mean, you know, 932 01:00:50,314 --> 01:00:51,615 these. You. 933 01:00:51,682 --> 01:00:53,150 it's her... 934 01:00:53,217 --> 01:00:57,487 charming little version of a wake-up call. 935 01:00:57,554 --> 01:00:58,856 But, you know, I understand. 936 01:00:58,923 --> 01:01:01,258 I understand. I'm, uh... 937 01:01:01,325 --> 01:01:03,160 I'm dragging my feet. 938 01:01:04,461 --> 01:01:06,230 Um... 939 01:01:06,296 --> 01:01:09,700 I'm sorry you got pulled into this whole mess. 940 01:01:09,767 --> 01:01:11,936 I'm sure she doesn't want to hurt you. 941 01:01:12,002 --> 01:01:14,872 In fact, I know that she really cares about you. 942 01:01:14,939 --> 01:01:16,673 Really. It's just, uh... 943 01:01:18,843 --> 01:01:22,546 That's just who she is, you know? 944 01:01:22,612 --> 01:01:24,114 But... 945 01:01:24,181 --> 01:01:25,449 I love her. 946 01:01:27,217 --> 01:01:28,118 I don't know, man. I don't know. 947 01:01:28,185 --> 01:01:30,888 You know her longer than I do. 948 01:01:30,955 --> 01:01:34,725 Do you have any advice for me at all here? 949 01:01:34,792 --> 01:01:36,326 What do you think I should do... 950 01:01:37,627 --> 01:01:39,463 About me and Estella? 951 01:01:48,038 --> 01:01:51,341 I think that you two are perfect together. 952 01:01:54,779 --> 01:01:56,280 Um... 953 01:01:56,346 --> 01:01:57,915 Well, thank you. 954 01:01:58,983 --> 01:02:01,085 Well, I should get out of your hair. 955 01:02:01,151 --> 01:02:03,553 I appreciate your taking the time. 956 01:02:03,620 --> 01:02:04,889 You're really good. Really. 957 01:02:04,955 --> 01:02:08,325 I look forward to seeing your show. 958 01:02:12,629 --> 01:02:13,998 The next week, 959 01:02:14,064 --> 01:02:16,934 I received a postcard from Ms. Dinsmoor. 960 01:02:17,001 --> 01:02:18,969 It was of a sandy beach with palm trees. 961 01:02:19,036 --> 01:02:21,671 It said, "How's my little mouse doing?" 962 01:02:21,738 --> 01:02:23,207 What were her plans for me? 963 01:02:23,273 --> 01:02:25,810 Why was she protecting and promoting me? 964 01:02:25,876 --> 01:02:27,111 What could her reason be, 965 01:02:27,177 --> 01:02:31,148 if not to make me equal with Estella? 966 01:02:33,717 --> 01:02:35,519 That same day, 967 01:02:35,585 --> 01:02:37,521 I got a call from Ragno. 968 01:02:37,587 --> 01:02:38,789 Hello? 969 01:02:38,856 --> 01:02:40,324 In here. 970 01:02:49,666 --> 01:02:51,368 Well, what do you think? 971 01:02:51,435 --> 01:02:52,469 About what? 972 01:02:52,536 --> 01:02:53,537 The digs. 973 01:02:53,603 --> 01:02:55,039 Oh, it's cozy. 974 01:02:55,105 --> 01:02:57,607 good. It's yours. 975 01:02:57,674 --> 01:02:58,976 What do you mean? 976 01:02:59,043 --> 01:03:00,845 Your opening is in 10 weeks. 977 01:03:00,911 --> 01:03:02,546 If you won't be ready, we can simply reschedule. 978 01:03:02,612 --> 01:03:04,614 Uh, no, I'll be ready. 979 01:03:04,681 --> 01:03:05,615 This date is firm. 980 01:03:05,682 --> 01:03:06,683 I'll be ready. 981 01:03:06,750 --> 01:03:07,784 You'll move in here. 982 01:03:07,852 --> 01:03:10,154 We've got food. We've got paint, canvas. 983 01:03:10,220 --> 01:03:12,890 Anything else, just ask Erica. 984 01:03:14,191 --> 01:03:15,592 Erica... 985 01:03:15,659 --> 01:03:17,494 You know what I'd like? 986 01:03:17,561 --> 01:03:18,695 I'd like some money-- 987 01:03:18,762 --> 01:03:20,064 Some living expenses. 988 01:03:20,130 --> 01:03:21,165 I don't believe that's actually-- 989 01:03:21,231 --> 01:03:22,599 Done. 990 01:03:22,666 --> 01:03:23,800 Anything else? 991 01:03:23,868 --> 01:03:26,136 Yeah. I'd like some publicity for my show. 992 01:03:26,203 --> 01:03:27,437 No one's actually heard of you, 993 01:03:27,504 --> 01:03:28,305 So that could be tricky. 994 01:03:28,372 --> 01:03:29,706 How about "a commercial fisherman 995 01:03:29,773 --> 01:03:30,908 from the gulf coast 996 01:03:30,975 --> 01:03:32,943 lands on the manhattan art scene"? 997 01:03:33,010 --> 01:03:34,178 Sounds like a story I'd like to read. 998 01:03:34,244 --> 01:03:35,946 My, aren't we media savvy? 999 01:03:36,013 --> 01:03:37,414 Well, we learn. 1000 01:03:37,481 --> 01:03:39,616 Call Miriam. She'll think of something. 1001 01:03:39,683 --> 01:03:40,617 Toast in my absence. 1002 01:03:40,684 --> 01:03:42,086 I'm late. 1003 01:03:43,120 --> 01:03:45,122 She's a barrel of laughs. 1004 01:03:45,189 --> 01:03:45,990 Well... 1005 01:03:46,056 --> 01:03:47,124 an artist dropped out. 1006 01:03:47,191 --> 01:03:48,492 She had to throw around schedules. 1007 01:03:48,558 --> 01:03:49,493 Yeah, well, 1008 01:03:49,559 --> 01:03:50,928 looks like somebody wants to turn this frog 1009 01:03:50,995 --> 01:03:53,463 into a prince. 1010 01:03:53,530 --> 01:03:54,899 What do you mean? 1011 01:03:54,965 --> 01:03:57,401 You know what I mean. 1012 01:03:57,467 --> 01:04:00,004 It appears as if I have a fairy godmother. 1013 01:04:00,070 --> 01:04:01,705 Huh. Aren't you a little old 1014 01:04:01,771 --> 01:04:04,374 to believe in fairy godmothers? 1015 01:04:04,441 --> 01:04:07,912 Well, whatever you say, Spider-Man. 1016 01:04:07,978 --> 01:04:11,548 Ragno means "spider" in italian. 1017 01:04:11,615 --> 01:04:12,649 Right. 1018 01:04:12,716 --> 01:04:13,783 See you at your opening. 1019 01:04:13,850 --> 01:04:14,919 Ciao. 1020 01:04:16,586 --> 01:04:18,722 � Here comes success � 1021 01:04:18,788 --> 01:04:19,924 I was born again. 1022 01:04:19,990 --> 01:04:20,991 Well, why not? 1023 01:04:21,058 --> 01:04:23,727 I had never asked for anything. 1024 01:04:23,793 --> 01:04:25,395 If Dinsmoor or the art world 1025 01:04:25,462 --> 01:04:28,532 or the world at large chose to adopt me, 1026 01:04:28,598 --> 01:04:29,866 I could take it. 1027 01:04:29,934 --> 01:04:31,068 New York held it out, 1028 01:04:31,135 --> 01:04:32,937 and I would take it if I could 1029 01:04:33,003 --> 01:04:34,538 and say thanks. 1030 01:04:34,604 --> 01:04:36,073 You would, too. 1031 01:04:38,208 --> 01:04:42,079 � Here comes my chinese rug � 1032 01:04:42,146 --> 01:04:44,548 � Here comes success � 1033 01:04:44,614 --> 01:04:45,515 � Here comes success � 1034 01:04:45,582 --> 01:04:46,350 I was an orphan. 1035 01:04:46,416 --> 01:04:48,953 I was raised by my sister Maggie 1036 01:04:49,019 --> 01:04:51,588 and her boyfriend Joe. 1037 01:04:51,655 --> 01:04:56,626 Maggie took off on us when I was still a kid. 1038 01:04:56,693 --> 01:05:00,830 Joe, he was a big drug smuggler. 1039 01:05:00,897 --> 01:05:01,898 He spent most of the seventies 1040 01:05:01,966 --> 01:05:04,134 in the Raiford Penitentiary. 1041 01:05:04,201 --> 01:05:06,636 I came home one day, I found him on the couch, 1042 01:05:06,703 --> 01:05:08,072 and he was dead. 1043 01:05:08,138 --> 01:05:10,007 You know? He had OD'd. 1044 01:05:10,074 --> 01:05:12,309 They took the apartment away. 1045 01:05:12,376 --> 01:05:13,277 I had to spend the next couple of years 1046 01:05:13,343 --> 01:05:14,911 living out of the back of a car. 1047 01:05:14,979 --> 01:05:15,980 Oh, my God. 1048 01:05:16,046 --> 01:05:17,047 No, I mean, it wasn't that bad. 1049 01:05:17,114 --> 01:05:18,748 I mean, it was a big car. 1050 01:05:18,815 --> 01:05:20,917 It was a '68 Riviera. 1051 01:05:20,985 --> 01:05:22,953 Yeah. It's a miracle that you even survived. 1052 01:05:23,020 --> 01:05:25,155 Do you like my paintings? 1053 01:05:25,222 --> 01:05:26,123 Yeah. 1054 01:05:28,192 --> 01:05:29,826 Why don't you, um... 1055 01:05:29,893 --> 01:05:31,128 Why don't you tell me about this one? 1056 01:05:31,195 --> 01:05:32,462 This beauty right here. 1057 01:05:32,529 --> 01:05:34,064 Oh, that? That... 1058 01:05:34,131 --> 01:05:36,266 That's some girl I knew back in Florida. 1059 01:05:36,333 --> 01:05:40,304 I used to have a huge crush on her, but, um... 1060 01:05:40,370 --> 01:05:42,406 Now I can't even remember her name. 1061 01:05:49,913 --> 01:05:50,880 You know, the face of this one 1062 01:05:50,947 --> 01:05:52,649 looks a lot like the little girl. 1063 01:05:52,716 --> 01:05:54,351 yeah. it's the same girl. 1064 01:05:54,418 --> 01:05:55,252 She grew up. 1065 01:05:55,319 --> 01:05:56,920 And you don't remember her name? 1066 01:05:56,987 --> 01:05:58,989 No. No. 1067 01:05:59,056 --> 01:06:00,590 Delicious. 1068 01:06:00,657 --> 01:06:02,792 It's all coming together exactly as I promised-- 1069 01:06:02,859 --> 01:06:04,728 Finn frenzy. 1070 01:06:04,794 --> 01:06:05,895 Imagine what will happen 1071 01:06:05,962 --> 01:06:08,765 when they actually see your wonderful work. 1072 01:06:08,832 --> 01:06:09,799 Your beloved per diem... 1073 01:06:09,866 --> 01:06:11,101 Oh, thanks. 1074 01:06:11,168 --> 01:06:13,670 And an invitation to the Hamilton Museum Benefit. 1075 01:06:13,737 --> 01:06:15,372 Oh, toss that. 1076 01:06:15,439 --> 01:06:16,940 I killed a publicist for this. 1077 01:06:17,007 --> 01:06:18,042 It is the event-- 1078 01:06:18,108 --> 01:06:19,143 black tie, 1079 01:06:19,209 --> 01:06:20,477 old money, new money, 1080 01:06:20,544 --> 01:06:21,878 big money. 1081 01:06:21,945 --> 01:06:23,513 Everyone is going to be there, 1082 01:06:23,580 --> 01:06:24,648 including you. 1083 01:06:24,714 --> 01:06:25,649 Erica. 1084 01:06:25,715 --> 01:06:26,850 Teddy? 1085 01:06:26,916 --> 01:06:28,752 These are all Finn's new paintings. 1086 01:06:28,818 --> 01:06:30,220 It's for you. 1087 01:06:30,287 --> 01:06:31,321 If you don't like any of the portraits, 1088 01:06:31,388 --> 01:06:32,389 you can, of course, commission your own. 1089 01:06:32,456 --> 01:06:33,457 Hello? 1090 01:06:33,523 --> 01:06:35,259 Don't jump. 1091 01:06:38,962 --> 01:06:41,265 Would you save me? 1092 01:06:41,331 --> 01:06:43,800 Not in this suit. 1093 01:06:45,502 --> 01:06:46,236 How are you doing? 1094 01:06:46,303 --> 01:06:47,971 Good. How are you? 1095 01:06:48,038 --> 01:06:49,839 Pretty well. 1096 01:06:49,906 --> 01:06:51,041 That's a good-looking suit. 1097 01:06:51,108 --> 01:06:52,409 It's a good-looking day. 1098 01:06:52,476 --> 01:06:54,444 It is. 1099 01:06:54,511 --> 01:06:55,545 Have you seen New York Magazine? 1100 01:06:55,612 --> 01:06:56,446 Are you in it? 1101 01:06:56,513 --> 01:06:59,383 Oh, yeah, it's just a little piece. 1102 01:06:59,449 --> 01:07:00,717 It's nice. You didn't see it? 1103 01:07:00,784 --> 01:07:01,718 No. 1104 01:07:01,785 --> 01:07:02,852 Oh. 1105 01:07:02,919 --> 01:07:03,953 You know, Thrall says that she thinks 1106 01:07:04,020 --> 01:07:06,056 the show is going to get good reviews. 1107 01:07:06,123 --> 01:07:07,091 I don't want to jinx it, 1108 01:07:07,157 --> 01:07:10,127 but what does she know, right? 1109 01:07:10,194 --> 01:07:12,829 The curator from the Whitney came by the other day. 1110 01:07:12,896 --> 01:07:13,863 That was pretty exciting. 1111 01:07:13,930 --> 01:07:15,699 Wow. 1112 01:07:15,765 --> 01:07:17,334 I'll say I knew you when... 1113 01:07:18,568 --> 01:07:19,469 Listen. 1114 01:07:20,804 --> 01:07:21,771 What? 1115 01:07:25,242 --> 01:07:28,245 Walter asked me to marry him. 1116 01:07:30,046 --> 01:07:32,482 He wants to marry me. 1117 01:07:36,420 --> 01:07:37,987 Really? 1118 01:07:38,054 --> 01:07:39,123 Yeah. 1119 01:07:43,493 --> 01:07:46,496 Why are you telling me this? 1120 01:07:47,864 --> 01:07:50,267 Because, um... 1121 01:07:51,635 --> 01:07:54,003 I've just-- I... 1122 01:07:54,070 --> 01:07:58,408 wanted to know if you had anything to say. 1123 01:07:59,776 --> 01:08:01,111 Congratulations. 1124 01:08:03,713 --> 01:08:05,149 Sounds wonderful. 1125 01:08:07,517 --> 01:08:11,555 I wish you both the best of luck. 1126 01:08:11,621 --> 01:08:14,524 I gotta go, though. I gotta-- I gotta... 1127 01:08:14,591 --> 01:08:15,392 Oh, Finn, wait. 1128 01:08:15,459 --> 01:08:17,161 No, I just-- I got some business. 1129 01:08:17,227 --> 01:08:18,862 Finn, wait. 1130 01:08:18,928 --> 01:08:20,964 Why had she told me? 1131 01:08:21,030 --> 01:08:22,466 She told me to wound me. 1132 01:08:22,532 --> 01:08:23,800 Or she told me out of habit, 1133 01:08:23,867 --> 01:08:25,869 or she told me to drive me mad. 1134 01:08:25,935 --> 01:08:27,171 I didn't care. 1135 01:08:27,237 --> 01:08:28,538 It was a clue, or it was a plea, 1136 01:08:28,605 --> 01:08:29,539 or it was a tease. 1137 01:08:29,606 --> 01:08:31,541 I didn't care. 1138 01:08:31,608 --> 01:08:34,878 No, she told me so I would stop her. 1139 01:08:34,944 --> 01:08:36,780 Of course I would. 1140 01:08:38,081 --> 01:08:39,516 Good evening. 1141 01:08:45,289 --> 01:08:47,291 Excuse me, Senator. 1142 01:08:47,357 --> 01:08:48,658 Well, you're fashionably late, darling. 1143 01:08:48,725 --> 01:08:50,960 I have hordes of people to introduce you to. 1144 01:08:51,027 --> 01:08:52,095 This is the Senator-- 1145 01:08:52,162 --> 01:08:53,930 Finn! 1146 01:08:53,997 --> 01:08:55,232 I'm sorry, Senator. 1147 01:08:55,299 --> 01:08:57,100 � As the evening mists � 1148 01:08:57,167 --> 01:09:01,238 � were rising... � 1149 01:09:01,305 --> 01:09:02,972 Finn. Finn, Finn, Finn. 1150 01:09:03,039 --> 01:09:04,107 So good to see you. 1151 01:09:04,174 --> 01:09:06,142 Listen, I got a friend. He's decorating-- 1152 01:09:06,210 --> 01:09:07,177 have you seen Estella? 1153 01:09:07,244 --> 01:09:09,613 Actually, no. And, um... 1154 01:09:09,679 --> 01:09:11,748 He's desperately interested in getting some art. 1155 01:09:11,815 --> 01:09:12,782 Are you interested? 1156 01:09:12,849 --> 01:09:13,717 And what's your commission? 1157 01:09:13,783 --> 01:09:15,652 We just got our Thrall invite-- so exciting. 1158 01:09:15,719 --> 01:09:17,454 Hey, I've been meaning to call you. 1159 01:09:17,521 --> 01:09:19,289 Congratulations on your success. 1160 01:09:19,356 --> 01:09:21,358 My God, you're all over the place. 1161 01:09:21,425 --> 01:09:22,992 The boy with the hands. 1162 01:09:23,059 --> 01:09:25,495 I saw your spread. Anton le Farge. 1163 01:09:25,562 --> 01:09:27,564 Be extremely nice to Anton, Finn. 1164 01:09:27,631 --> 01:09:29,266 He has a lot of empty wall space. 1165 01:09:29,333 --> 01:09:30,834 Well, I'm taking my time. 1166 01:09:30,900 --> 01:09:31,768 Well, you should get to Finn 1167 01:09:31,835 --> 01:09:33,803 while his rates are still reasonable, right? 1168 01:09:33,870 --> 01:09:35,004 How did we say 1169 01:09:35,071 --> 01:09:36,240 you should price your art again? 1170 01:09:36,306 --> 01:09:39,175 Was it by canvas size or... 1171 01:09:39,243 --> 01:09:40,644 by its beauty? 1172 01:09:41,811 --> 01:09:43,780 Hey. there you are. 1173 01:09:43,847 --> 01:09:44,748 I have to talk to you. 1174 01:09:44,814 --> 01:09:47,050 We got to go. We're ridiculously late. 1175 01:09:47,116 --> 01:09:48,385 I have to-- I have to talk to you. 1176 01:09:48,452 --> 01:09:50,354 We just got here. Sweetie, you just got here. 1177 01:09:50,420 --> 01:09:51,355 We're meeting the Barrows for dinner 1178 01:09:51,421 --> 01:09:53,490 at Kelly and Ping's 10 minutes ago. 1179 01:09:53,557 --> 01:09:55,158 Good night, kids. Have fun. 1180 01:09:55,225 --> 01:09:57,026 Congratulations again, Finn. 1181 01:09:57,093 --> 01:09:58,295 Lovely couple. 1182 01:09:58,362 --> 01:10:00,029 This is the young artist I was telling you about. 1183 01:10:00,096 --> 01:10:02,399 Senator Elwood, this is Finn Bell. 1184 01:10:02,466 --> 01:10:03,733 How do you do, Finn? 1185 01:10:03,800 --> 01:10:05,969 Thrall has told me so much about you. 1186 01:10:06,035 --> 01:10:10,974 � Come... � 1187 01:10:11,040 --> 01:10:11,975 What about my friend? 1188 01:10:12,041 --> 01:10:12,942 No. Not right now. 1189 01:10:13,009 --> 01:10:14,043 All right, look. 1190 01:10:14,110 --> 01:10:15,044 Thrall is a loser in this town now. 1191 01:10:15,111 --> 01:10:16,012 I can introduce-- 1192 01:10:16,079 --> 01:10:17,447 Not right-- 1193 01:10:17,514 --> 01:10:18,382 Sorry. 1194 01:10:18,448 --> 01:10:21,117 It's all about relationships, isn't it? 1195 01:10:21,184 --> 01:10:23,019 Ha ha ha ha! 1196 01:10:23,086 --> 01:10:24,388 Don't touch me. 1197 01:10:29,926 --> 01:10:31,395 I'm sorry. 1198 01:10:33,663 --> 01:10:38,234 Sir, can I get you a taxi, sir? 1199 01:11:21,711 --> 01:11:23,012 Hey! 1200 01:11:40,497 --> 01:11:41,798 Excuse me, sir. 1201 01:11:41,865 --> 01:11:43,500 Sir? Sir? 1202 01:11:53,009 --> 01:11:54,744 Hey, Finn. 1203 01:11:54,811 --> 01:11:55,879 This is Finn. 1204 01:11:55,945 --> 01:11:56,846 How do you do? 1205 01:11:56,913 --> 01:11:57,747 Hello. 1206 01:11:57,814 --> 01:12:00,517 Can I offer you a chair or a towel? 1207 01:12:00,584 --> 01:12:02,185 Would you like to dance? 1208 01:12:13,262 --> 01:12:15,098 Do you know him? 1209 01:12:15,164 --> 01:12:16,065 Yeah. 1210 01:12:17,300 --> 01:12:18,167 Is everything ok? 1211 01:12:18,234 --> 01:12:19,369 Yeah. 1212 01:12:19,436 --> 01:12:21,337 Nah, it's... 1213 01:13:41,417 --> 01:13:43,853 I want you inside me. 1214 01:14:33,970 --> 01:14:35,572 I have to go home for a week or so. 1215 01:14:35,639 --> 01:14:37,173 I owe my aunt a visit. 1216 01:14:37,240 --> 01:14:39,576 But you'll be back. 1217 01:14:41,077 --> 01:14:43,212 For your show? 1218 01:14:43,279 --> 01:14:44,748 Of course. 1219 01:14:51,555 --> 01:14:53,757 I do love the way you dance. 1220 01:14:53,823 --> 01:14:55,525 � Here comes success � 1221 01:14:55,592 --> 01:14:58,628 � Here comes success � 1222 01:14:58,695 --> 01:15:01,130 � Over my hill � 1223 01:15:01,197 --> 01:15:03,166 � Over my hill � 1224 01:15:03,232 --> 01:15:05,301 � Here comes success � 1225 01:15:05,368 --> 01:15:07,103 � Here comes success � 1226 01:15:07,170 --> 01:15:08,772 � Here comes my car � 1227 01:15:08,838 --> 01:15:09,573 Hi. 1228 01:15:09,639 --> 01:15:10,907 Hey, how's it going? 1229 01:15:10,974 --> 01:15:13,610 Congratulations. 1230 01:15:13,677 --> 01:15:15,612 Yeah. Have you seen Estella? Is she here? 1231 01:15:15,679 --> 01:15:16,846 She's not here yet, 1232 01:15:16,913 --> 01:15:18,214 but when she gets here, I'll send her right in. 1233 01:15:18,281 --> 01:15:19,215 All right, all right. 1234 01:15:19,282 --> 01:15:20,249 Hey, congratulations. 1235 01:15:20,316 --> 01:15:22,285 Great job. Great job. 1236 01:15:22,351 --> 01:15:23,953 Oh. Thanks a lot. 1237 01:15:24,020 --> 01:15:25,021 So... 1238 01:15:25,088 --> 01:15:26,289 Hey, look who's here. 1239 01:15:26,355 --> 01:15:27,456 All your dreams come true? 1240 01:15:27,523 --> 01:15:28,424 Yeah, well, We'll see. 1241 01:15:28,491 --> 01:15:29,826 Great. Ok. 1242 01:15:29,893 --> 01:15:31,527 Come on, darling, I want you to meet some people. 1243 01:15:31,595 --> 01:15:32,495 Have you seen Estella? 1244 01:15:32,562 --> 01:15:33,630 No, I haven't. 1245 01:15:33,697 --> 01:15:35,531 Listen, there's a very important guy here. 1246 01:15:35,599 --> 01:15:36,833 Carter Macleish, he's a critic, 1247 01:15:36,900 --> 01:15:38,267 so come and meet him now. 1248 01:15:38,334 --> 01:15:39,268 Congratulations. 1249 01:15:39,335 --> 01:15:40,469 Oh, wow, thanks, yeah. 1250 01:15:40,536 --> 01:15:41,504 Finn. 1251 01:15:41,571 --> 01:15:43,472 Oh, great, yeah. Nice to see you. 1252 01:15:47,711 --> 01:15:49,979 We'll be right back. Oh, thanks. 1253 01:15:50,046 --> 01:15:51,380 Is it warm in here, or is it me? 1254 01:15:51,447 --> 01:15:52,448 Very nice. 1255 01:15:52,515 --> 01:15:54,884 Thank you. Is Clemente here? 1256 01:15:54,951 --> 01:15:56,285 Carter. Hi. How are you, darling? 1257 01:15:56,352 --> 01:15:57,320 Hi. 1258 01:15:57,386 --> 01:15:58,454 Great to see you. 1259 01:15:58,521 --> 01:15:59,756 Finn Bell, Carter Macleish. 1260 01:15:59,823 --> 01:16:01,591 Hi. Very nice to meet you. Congratulations. 1261 01:16:01,658 --> 01:16:03,326 And Ruth you know. 1262 01:16:03,392 --> 01:16:04,327 Nice to meet you. 1263 01:16:04,393 --> 01:16:05,394 Yeah. Hey. 1264 01:16:05,461 --> 01:16:06,529 It's a most impressive show. 1265 01:16:06,596 --> 01:16:08,164 Oh. Ha ha. 1266 01:16:08,231 --> 01:16:10,667 Well, it is that. 1267 01:16:14,638 --> 01:16:15,672 Oh, yes, I do. 1268 01:16:15,739 --> 01:16:17,707 Richard. Richard. 1269 01:16:17,774 --> 01:16:19,508 Darling, will you do a photo of us with Carter? 1270 01:16:19,575 --> 01:16:21,878 Finn! 1271 01:16:21,945 --> 01:16:23,346 Hey, Finn! 1272 01:16:23,412 --> 01:16:24,848 Finn! Hey, Finn! 1273 01:16:26,182 --> 01:16:27,851 What is that? 1274 01:16:27,917 --> 01:16:29,919 Hurry up. Do another one. 1275 01:16:29,986 --> 01:16:31,721 I think you have a fan here. 1276 01:16:31,788 --> 01:16:32,822 I'm sorry. I'm sorry. 1277 01:16:32,889 --> 01:16:34,658 Will you just excuse me for one moment? 1278 01:16:34,724 --> 01:16:36,092 Do you know him? 1279 01:16:36,159 --> 01:16:37,526 Ok. 1280 01:16:37,593 --> 01:16:40,063 Hey, Finn. 1281 01:16:40,129 --> 01:16:42,031 How are you doing? Surprise, surprise, huh? 1282 01:16:42,098 --> 01:16:43,767 Yeah, surprise. 1283 01:16:43,833 --> 01:16:44,968 What are you doing here? 1284 01:16:45,034 --> 01:16:46,002 Well, where do you think I'd be? 1285 01:16:46,069 --> 01:16:47,303 Well, I don't know, but-- 1286 01:16:47,370 --> 01:16:49,272 You know what I had to do? I had to change in my car. 1287 01:16:49,338 --> 01:16:50,139 Yeah, I see. 1288 01:16:50,206 --> 01:16:51,641 It's a rental tux, but what the hell. 1289 01:16:51,708 --> 01:16:53,142 Yeah, it looks good. 1290 01:16:53,209 --> 01:16:54,878 Do you want to go get, like, a juice? 1291 01:16:54,944 --> 01:16:56,045 Hey, it's Jerry, huh? 1292 01:16:56,112 --> 01:16:57,080 Jerry? 1293 01:16:57,146 --> 01:16:58,281 Yeah. Hey, Jerry. 1294 01:16:58,347 --> 01:16:59,683 Hey, Jerry! 1295 01:16:59,749 --> 01:17:01,150 You son of a bitch, 1296 01:17:01,217 --> 01:17:02,719 You weren't bullshitting, were you? 1297 01:17:02,786 --> 01:17:03,887 No. Yeah. 1298 01:17:03,953 --> 01:17:07,156 This is Erica Thrall. this is my Uncle Joe. 1299 01:17:07,223 --> 01:17:09,058 Ms. Thrall, hi. This is your place, right? 1300 01:17:09,125 --> 01:17:09,959 That's right. 1301 01:17:10,026 --> 01:17:11,594 It's very nice. Very nice. 1302 01:17:11,661 --> 01:17:13,596 Oh, Carter Macleish. 1303 01:17:13,663 --> 01:17:14,698 Hello, how are you? 1304 01:17:14,764 --> 01:17:16,032 You're also from Florida? 1305 01:17:16,099 --> 01:17:18,735 That's right. I operate a commercial fishing boat. 1306 01:17:18,802 --> 01:17:20,169 And this is Ruth. 1307 01:17:20,236 --> 01:17:21,404 Hi. 1308 01:17:21,470 --> 01:17:24,073 Hey, Ruth. 1309 01:17:25,408 --> 01:17:26,342 Hey, hey. 1310 01:17:26,409 --> 01:17:27,811 Ha ha ha. 1311 01:17:27,877 --> 01:17:30,079 Look at me, huh? 1312 01:17:30,146 --> 01:17:32,381 Uncle Joe, the drug smuggler. 1313 01:17:32,448 --> 01:17:33,883 I thought you were dead. 1314 01:17:33,950 --> 01:17:34,784 Drugs? 1315 01:17:34,851 --> 01:17:36,419 No. She's thinking about someone else. 1316 01:17:36,485 --> 01:17:40,924 No, no. I've been sober for a good long time now. 1317 01:17:40,990 --> 01:17:42,458 Finn, Carter can't believe it's your first show. 1318 01:17:42,525 --> 01:17:43,492 Yeah, well, it is. 1319 01:17:43,559 --> 01:17:44,493 No, it's not. 1320 01:17:44,560 --> 01:17:45,561 What do you mean? 1321 01:17:45,628 --> 01:17:47,530 No, it's not. Finn had a big art show 1322 01:17:47,596 --> 01:17:48,664 At the Washington Federal. 1323 01:17:48,732 --> 01:17:50,066 what was it, a couple of years ago? 1324 01:17:50,133 --> 01:17:52,668 The Washington Federal. What is that? 1325 01:17:52,736 --> 01:17:53,636 No, I don't know that gallery. 1326 01:17:53,703 --> 01:17:54,738 No, it's not a gallery. 1327 01:17:54,804 --> 01:17:55,739 No, it's a bank. 1328 01:17:55,805 --> 01:17:57,473 It's a savings and loan. 1329 01:17:57,540 --> 01:17:59,575 A bank? 1330 01:17:59,642 --> 01:18:02,111 This is my first gallery show. 1331 01:18:02,178 --> 01:18:04,280 And you're self-taught. Yes, I read that here. 1332 01:18:04,347 --> 01:18:05,281 That was a gift. 1333 01:18:05,348 --> 01:18:06,649 Finn always had it. 1334 01:18:06,716 --> 01:18:08,017 7 months old. 1335 01:18:08,084 --> 01:18:09,218 His sister and I took him 1336 01:18:09,285 --> 01:18:10,086 out to the beach. 1337 01:18:10,153 --> 01:18:12,555 He sat there and drew in the sand. 1338 01:18:12,621 --> 01:18:14,090 And one night he took 1339 01:18:14,157 --> 01:18:15,725 all of Maggie's best perfume 1340 01:18:15,792 --> 01:18:17,894 and drew with it out in the street. 1341 01:18:17,961 --> 01:18:19,695 just poured it all out, and then he lit it. 1342 01:18:19,763 --> 01:18:20,696 Ssssshhhhhh. 1343 01:18:20,764 --> 01:18:21,765 Ssssshhhhh. 1344 01:18:21,831 --> 01:18:23,699 Just up in flames. 1345 01:18:23,767 --> 01:18:25,969 The most beautiful designs you ever saw, 1346 01:18:26,035 --> 01:18:28,137 just remarkable. Just sssshhhh. 1347 01:18:29,672 --> 01:18:31,140 are you all right? 1348 01:18:31,207 --> 01:18:32,508 Yes, I'm fine. 1349 01:18:32,575 --> 01:18:33,542 It's my fault. 1350 01:18:33,609 --> 01:18:35,544 I got it. 1351 01:18:35,611 --> 01:18:36,645 Let me do this. 1352 01:18:36,712 --> 01:18:39,715 Hey, just leave it, Joe. Just leave it. 1353 01:18:39,783 --> 01:18:41,650 Erica, it's fine. 1354 01:18:41,717 --> 01:18:43,419 Joe, just leave it! 1355 01:18:50,827 --> 01:18:52,128 I'm sorry. 1356 01:18:54,798 --> 01:18:56,165 Hey, I'm sorry. 1357 01:18:56,232 --> 01:18:57,233 It's-- 1358 01:18:57,300 --> 01:18:58,234 It's just-- 1359 01:19:00,636 --> 01:19:02,471 God. Oh, man. 1360 01:19:02,538 --> 01:19:04,507 Excuse me. I'm sorry. 1361 01:19:04,573 --> 01:19:05,909 I'm sorry. 1362 01:19:15,384 --> 01:19:16,285 Excuse me. 1363 01:19:19,488 --> 01:19:21,157 Joe. 1364 01:19:21,224 --> 01:19:22,826 Joe. 1365 01:19:24,527 --> 01:19:26,129 Oh, jeez, I'm-- 1366 01:19:28,798 --> 01:19:30,533 Listen, I'm gonna head out, 1367 01:19:30,599 --> 01:19:32,735 'cause I'm starved, you know? 1368 01:19:32,802 --> 01:19:34,103 I'm gonna find a McDonald's 1369 01:19:34,170 --> 01:19:36,439 or something, and, uh... 1370 01:19:36,505 --> 01:19:37,740 So you go back in, 1371 01:19:37,807 --> 01:19:38,808 and I'm gonna talk to you 1372 01:19:38,875 --> 01:19:39,976 a little later, all right? 1373 01:19:40,043 --> 01:19:40,709 Joe. 1374 01:19:40,776 --> 01:19:42,245 Joe. 1375 01:19:44,413 --> 01:19:45,815 Come on, I mean... 1376 01:19:45,882 --> 01:19:50,486 Joe, listen, this is-- It's work. 1377 01:19:50,553 --> 01:19:53,289 Hey, sure. 1378 01:19:54,623 --> 01:19:56,525 Come on, I get it. 1379 01:19:59,762 --> 01:20:01,164 Finn. 1380 01:20:05,734 --> 01:20:07,770 You dazzle 'em. 1381 01:20:07,837 --> 01:20:09,873 Go ahead. 1382 01:20:15,644 --> 01:20:17,646 Aw, jeez, I'm... 1383 01:20:17,713 --> 01:20:19,782 I'm proud of you, Finn, 1384 01:20:19,849 --> 01:20:23,086 and, you know, I always have been. 1385 01:20:26,255 --> 01:20:27,756 So... 1386 01:20:27,823 --> 01:20:29,292 Just go on. 1387 01:20:36,265 --> 01:20:37,366 Finn. 1388 01:20:38,868 --> 01:20:40,870 Go see if they know 1389 01:20:40,937 --> 01:20:43,172 how to smoke a swordfish, huh? 1390 01:21:04,027 --> 01:21:07,163 Tonight all of my dreams came true, 1391 01:21:07,230 --> 01:21:08,965 and like all happy endings, 1392 01:21:09,032 --> 01:21:11,300 it was a tragedy of my own device, 1393 01:21:11,367 --> 01:21:13,469 for I'd succeeded. 1394 01:21:13,536 --> 01:21:16,906 I had cut myself loose from Joe, from the past, 1395 01:21:16,973 --> 01:21:19,075 from the Gulf, from poverty. 1396 01:21:19,142 --> 01:21:21,978 I had invented myself. 1397 01:21:22,045 --> 01:21:25,248 I had done it cruelly, but I'd done it. 1398 01:21:25,314 --> 01:21:26,515 I was free. 1399 01:21:32,956 --> 01:21:34,523 I did it! 1400 01:21:34,590 --> 01:21:35,959 I did it! 1401 01:21:36,025 --> 01:21:38,928 I am a wild success! 1402 01:21:38,995 --> 01:21:42,966 I sold 'em all! All my paintings! 1403 01:21:43,032 --> 01:21:45,901 You don't have to be embarrassed by me anymore! 1404 01:21:45,969 --> 01:21:47,870 I'm rich! 1405 01:21:47,937 --> 01:21:49,572 Isn't that what you wanted? 1406 01:21:49,638 --> 01:21:51,840 Huh? Isn't it great? 1407 01:21:51,907 --> 01:21:53,909 Are we happy now? 1408 01:21:53,977 --> 01:21:55,211 Don't you understand 1409 01:21:55,278 --> 01:21:58,948 that everything I do, I do it for you! 1410 01:21:59,015 --> 01:22:02,751 Anything that might be special in me 1411 01:22:02,818 --> 01:22:03,919 is you. 1412 01:22:17,300 --> 01:22:18,334 Estella. 1413 01:22:37,286 --> 01:22:38,621 Finn. 1414 01:22:38,687 --> 01:22:42,225 What a lovely surprise. 1415 01:22:42,291 --> 01:22:43,926 What are you doing here? 1416 01:22:43,993 --> 01:22:45,094 In this house? 1417 01:22:45,161 --> 01:22:47,796 I own it. I was born here. 1418 01:22:47,863 --> 01:22:49,132 Haven't been here for ages. 1419 01:22:49,198 --> 01:22:50,266 Well, where's Estella? 1420 01:22:50,333 --> 01:22:53,069 Since I had to come up for the big event, 1421 01:22:53,136 --> 01:22:55,838 I figured why not stay in the old place? 1422 01:22:55,904 --> 01:22:57,640 What big event? 1423 01:22:57,706 --> 01:22:58,774 My opening? 1424 01:22:58,841 --> 01:23:00,809 No. 1425 01:23:00,876 --> 01:23:02,678 Estella's wedding. 1426 01:23:02,745 --> 01:23:03,779 What? 1427 01:23:03,846 --> 01:23:05,781 You were the catalyst. 1428 01:23:05,848 --> 01:23:08,351 The fool was wavering, wouldn't commit to my Estella. 1429 01:23:08,417 --> 01:23:09,618 Imagine. 1430 01:23:09,685 --> 01:23:11,420 Then you came on the scene. 1431 01:23:12,955 --> 01:23:14,723 I don't believe it. 1432 01:23:14,790 --> 01:23:18,061 Storybook, isn't it? 1433 01:23:25,034 --> 01:23:26,269 Why? 1434 01:23:26,335 --> 01:23:27,336 Why? 1435 01:23:27,403 --> 01:23:30,139 At first, you were practice for her. 1436 01:23:30,206 --> 01:23:32,075 A teaching device. 1437 01:23:32,141 --> 01:23:34,743 Throw a mouse in with a snake. 1438 01:23:34,810 --> 01:23:35,778 Teach her to hunt. 1439 01:23:35,844 --> 01:23:38,581 Swallow food whole, you know? 1440 01:23:38,647 --> 01:23:42,551 I must say you didn't provide much of a challenge. 1441 01:23:46,155 --> 01:23:49,192 Now, now. 1442 01:23:51,026 --> 01:23:52,095 You enjoyed it. 1443 01:23:52,161 --> 01:23:54,663 And I warned you... 1444 01:23:54,730 --> 01:23:56,765 Years ago. 1445 01:23:56,832 --> 01:23:58,267 Didn't have to do that. 1446 01:23:58,334 --> 01:24:01,337 I told you the girl would hurt you terribly. 1447 01:24:01,404 --> 01:24:02,671 Didn't I? 1448 01:24:02,738 --> 01:24:05,241 You chose not to listen. 1449 01:24:11,647 --> 01:24:13,116 Well... 1450 01:24:15,017 --> 01:24:17,653 I suggest you look on the bright side. 1451 01:24:23,392 --> 01:24:25,994 We are together, joined, 1452 01:24:26,061 --> 01:24:28,797 You, Estella, and I. 1453 01:24:28,864 --> 01:24:31,534 Pyramid of pain. 1454 01:24:31,600 --> 01:24:34,937 It's not love, but it is a bond. 1455 01:24:35,003 --> 01:24:37,440 We are together. 1456 01:24:46,782 --> 01:24:48,551 Give me your hand. 1457 01:25:08,337 --> 01:25:10,105 You know what this is? 1458 01:25:12,841 --> 01:25:14,310 It's my heart. 1459 01:25:18,314 --> 01:25:20,283 And it's broken. 1460 01:25:25,921 --> 01:25:28,157 Can you feel that? 1461 01:25:35,698 --> 01:25:38,133 I'm sorry. 1462 01:25:38,967 --> 01:25:40,236 I'm sorry. 1463 01:25:48,877 --> 01:25:50,646 What have I done?! 1464 01:26:17,806 --> 01:26:19,342 The girl, 1465 01:26:19,408 --> 01:26:22,345 the money, fame, revenge. 1466 01:26:22,411 --> 01:26:25,381 They'd been Dinsmoor's sick obsessions... 1467 01:26:27,250 --> 01:26:29,084 and now they were mine. 1468 01:26:29,151 --> 01:26:30,453 Look under the car. 1469 01:26:30,519 --> 01:26:32,821 I don't see him. He's not under the car, Jojo. 1470 01:26:32,888 --> 01:26:34,290 How are you? 1471 01:26:34,357 --> 01:26:35,358 Who is this kid? 1472 01:26:35,424 --> 01:26:37,760 Don't worry about this kid. 1473 01:26:37,826 --> 01:26:38,794 Keep on looking, huh? 1474 01:26:45,234 --> 01:26:47,069 Hey, hey, yo. 1475 01:26:47,135 --> 01:26:50,005 Hey, hey, hey. 1476 01:26:50,072 --> 01:26:52,608 Hey, listen. 1477 01:26:52,675 --> 01:26:55,644 Listen. Can I just talk to you one second? 1478 01:26:58,781 --> 01:27:00,649 Can I use your phone to call the police? 1479 01:27:00,716 --> 01:27:02,485 These guys are chasing me. They're armed. 1480 01:27:02,551 --> 01:27:04,186 One second, please, just to use your phone. 1481 01:27:04,253 --> 01:27:05,688 Just take one second. 1482 01:27:05,754 --> 01:27:07,323 All right, come on. 1483 01:27:30,212 --> 01:27:31,179 There you go. 1484 01:27:31,246 --> 01:27:32,315 Thanks. 1485 01:27:33,416 --> 01:27:35,351 Hello. Yes. 1486 01:27:35,418 --> 01:27:37,320 There's some gentlemen outside chasing me. 1487 01:27:37,386 --> 01:27:38,521 I think they're armed. 1488 01:27:38,587 --> 01:27:40,456 Could you send some police over to-- 1489 01:27:40,523 --> 01:27:41,857 what's the address? 1490 01:27:41,924 --> 01:27:43,225 111 Greenwich. 1491 01:27:43,292 --> 01:27:44,727 111 Greenwich Street. 1492 01:27:44,793 --> 01:27:46,929 Arthur Lustig. 1493 01:27:46,995 --> 01:27:49,798 Yeah. Send them as soon as you can, please. 1494 01:27:51,066 --> 01:27:52,701 Thanks. 1495 01:27:52,768 --> 01:27:53,836 Right. 1496 01:27:53,902 --> 01:27:55,037 Arthur Lustig. 1497 01:27:55,103 --> 01:27:57,540 So what, the police are coming? 1498 01:27:57,606 --> 01:27:58,641 Yeah. They'll be here. 1499 01:27:58,707 --> 01:28:00,443 And these guys are after you? 1500 01:28:00,509 --> 01:28:04,112 Yeah. This is a great place. 1501 01:28:04,179 --> 01:28:05,314 Oh. 1502 01:28:05,381 --> 01:28:06,949 You an artist? 1503 01:28:07,015 --> 01:28:08,183 Uh, yes, I am. 1504 01:28:08,250 --> 01:28:09,284 Actually, tonight was my opening. 1505 01:28:09,352 --> 01:28:10,285 Yeah? Yeah. 1506 01:28:10,353 --> 01:28:11,286 Congratulations. 1507 01:28:11,354 --> 01:28:12,355 Thanks a lot. 1508 01:28:12,421 --> 01:28:13,822 What's your name? 1509 01:28:13,889 --> 01:28:14,857 Finnegan Bell. 1510 01:28:14,923 --> 01:28:16,525 Finnegan Bell? 1511 01:28:16,592 --> 01:28:17,326 Right. 1512 01:28:17,393 --> 01:28:18,561 Like... 1513 01:28:18,627 --> 01:28:20,295 Finn? 1514 01:28:20,363 --> 01:28:21,530 Exactly. 1515 01:28:25,267 --> 01:28:28,003 I'm sorry. Do I know you? 1516 01:28:32,140 --> 01:28:34,410 I don't think so. 1517 01:28:34,477 --> 01:28:36,244 You don't remember me, do you? 1518 01:28:36,311 --> 01:28:37,946 No. 1519 01:28:38,013 --> 01:28:40,315 Look, I don't know-- 1520 01:28:40,383 --> 01:28:42,084 Whisper, whisper, whisper! 1521 01:28:42,150 --> 01:28:44,587 Whisper, whisper, whisper! 1522 01:28:47,656 --> 01:28:49,124 That's right, my boy, 1523 01:28:49,191 --> 01:28:51,093 It's me. 1524 01:28:54,797 --> 01:28:55,731 Look at you. 1525 01:28:55,798 --> 01:28:57,500 Look at you. 1526 01:28:57,566 --> 01:29:00,002 You're all grown up. 1527 01:29:00,068 --> 01:29:02,037 Don't you want to know what happened to me? 1528 01:29:02,104 --> 01:29:03,772 Not really. 1529 01:29:03,839 --> 01:29:04,973 I've been away. 1530 01:29:05,040 --> 01:29:07,242 After I left you, after they caught me, 1531 01:29:07,309 --> 01:29:10,879 I escaped again, and I sort of relocated. 1532 01:29:10,946 --> 01:29:12,247 Many years abroad... 1533 01:29:12,314 --> 01:29:13,582 until now. 1534 01:29:14,983 --> 01:29:16,018 Until now. 1535 01:29:19,455 --> 01:29:21,890 I'm glad that things worked out good for you. 1536 01:29:21,957 --> 01:29:23,058 I'm glad. 1537 01:29:25,260 --> 01:29:27,029 That's great. 1538 01:29:29,532 --> 01:29:31,767 Who's that handsome young man over there? 1539 01:29:31,834 --> 01:29:32,835 That's-- 1540 01:29:32,901 --> 01:29:34,036 So you did think about me a little, huh? 1541 01:29:34,102 --> 01:29:36,905 Scared the shit out of me. That's hard to forget. 1542 01:29:36,972 --> 01:29:38,173 I like that. 1543 01:29:38,240 --> 01:29:40,709 Yeah, I like that. 1544 01:29:45,948 --> 01:29:47,450 That's really good. 1545 01:29:47,516 --> 01:29:48,984 How much is it? 1546 01:29:49,051 --> 01:29:50,886 I mean, is it for sale? 1547 01:29:50,953 --> 01:29:54,523 No. Actually, the whole show sold out. 1548 01:29:54,590 --> 01:29:56,559 Oh, congratulations. 1549 01:29:56,625 --> 01:29:58,894 Thanks. I'm very lucky. 1550 01:29:58,961 --> 01:29:59,762 Oh, you're not lucky. 1551 01:29:59,828 --> 01:30:02,297 You deserve your success. 1552 01:30:02,364 --> 01:30:04,433 You're a talented young man 1553 01:30:04,500 --> 01:30:05,901 and a fine artist. 1554 01:30:05,968 --> 01:30:08,270 Your whole-- 1555 01:30:08,336 --> 01:30:10,506 This place is... 1556 01:30:12,140 --> 01:30:15,043 Might a guy like me ask a very personal question? 1557 01:30:15,110 --> 01:30:18,346 What would one pay for a place like this? 1558 01:30:18,413 --> 01:30:19,414 The rent? 1559 01:30:19,482 --> 01:30:20,849 Yeah. 1560 01:30:20,916 --> 01:30:23,251 Um, I don't know. 1561 01:30:23,318 --> 01:30:24,820 It's taken care of. 1562 01:30:24,887 --> 01:30:26,922 Oh, yeah? 1563 01:30:26,989 --> 01:30:28,290 Could I ask who by? 1564 01:30:28,356 --> 01:30:30,392 A lawyer. Why? 1565 01:30:30,459 --> 01:30:31,727 No reason. 1566 01:30:31,794 --> 01:30:33,862 It's just I�m happy to see you doing so well. 1567 01:30:35,598 --> 01:30:37,566 Do you mind if I have a drink? 1568 01:30:37,633 --> 01:30:41,369 Well, the cops are gonna be here any minute. 1569 01:30:41,436 --> 01:30:43,839 That's ok. They're always late. 1570 01:30:43,906 --> 01:30:44,840 It is late. 1571 01:30:44,907 --> 01:30:45,841 I'm sure... 1572 01:30:47,409 --> 01:30:48,443 I'm sure you understand. 1573 01:30:48,511 --> 01:30:49,578 Understand? 1574 01:30:49,645 --> 01:30:52,180 You're sure I would understand what? 1575 01:30:52,247 --> 01:30:53,415 Well, just that it's-- 1576 01:30:53,482 --> 01:30:56,284 The police are gonna be here any minute. 1577 01:30:56,351 --> 01:30:58,020 No, they won't. 1578 01:30:58,086 --> 01:30:59,321 They won't. No. 1579 01:30:59,387 --> 01:31:00,422 Why not? 1580 01:31:00,489 --> 01:31:02,124 I didn't call them. 1581 01:31:02,190 --> 01:31:03,391 You didn't? No. 1582 01:31:03,458 --> 01:31:05,260 I pressed my finger on the button. 1583 01:31:05,327 --> 01:31:06,862 Why? 1584 01:31:06,929 --> 01:31:07,763 I can't. 1585 01:31:07,830 --> 01:31:09,431 They're looking for me, too. 1586 01:31:09,498 --> 01:31:10,866 They are? 1587 01:31:10,933 --> 01:31:11,767 Yeah. 1588 01:31:11,834 --> 01:31:14,670 And those guys down there? 1589 01:31:14,737 --> 01:31:17,372 A bunch of old associates. 1590 01:31:17,439 --> 01:31:19,207 They still got a beef about something 1591 01:31:19,274 --> 01:31:21,476 That they should have figured out a long time ago. 1592 01:31:21,544 --> 01:31:23,145 I think you should leave. 1593 01:31:23,211 --> 01:31:24,246 Let me just finish my drink. 1594 01:31:24,312 --> 01:31:26,615 Just give me a minute. 1595 01:31:29,284 --> 01:31:31,219 It's so good to see you. 1596 01:31:33,556 --> 01:31:34,590 You know, Finn, 1597 01:31:34,657 --> 01:31:36,859 you don't know how happy it makes me 1598 01:31:36,925 --> 01:31:39,928 to see how you turned out. 1599 01:31:39,995 --> 01:31:42,097 You grew up. 1600 01:31:42,164 --> 01:31:44,199 Little Finn. 1601 01:31:44,266 --> 01:31:46,001 You're a grown-up. 1602 01:31:46,068 --> 01:31:47,836 You're a man now. 1603 01:31:49,137 --> 01:31:50,773 A famous artist. 1604 01:31:54,610 --> 01:31:56,579 You live this life. 1605 01:31:57,680 --> 01:32:01,717 Mix with all kinds of interesting people. 1606 01:32:02,818 --> 01:32:04,452 I'm very impressed, 1607 01:32:04,519 --> 01:32:07,289 and nobody deserves it better than you. 1608 01:32:09,191 --> 01:32:11,794 I remember you when you were a little kid. 1609 01:32:11,860 --> 01:32:13,562 Good-hearted little kid. 1610 01:32:15,197 --> 01:32:16,799 Little Finn. 1611 01:32:16,865 --> 01:32:20,769 The one person who did a really pure 1612 01:32:20,836 --> 01:32:22,571 and good thing for me. 1613 01:32:22,638 --> 01:32:25,273 Congratulations... 1614 01:32:25,340 --> 01:32:28,010 on your success, on your show... 1615 01:32:28,076 --> 01:32:29,978 on everything. 1616 01:32:31,614 --> 01:32:32,981 To you. 1617 01:32:40,422 --> 01:32:41,724 Thank you. 1618 01:32:41,790 --> 01:32:43,959 I appreciate that. 1619 01:32:44,026 --> 01:32:44,927 I do. 1620 01:32:47,095 --> 01:32:50,098 Uh, it's just that the truth is, 1621 01:32:50,165 --> 01:32:54,202 it's making me really uncomfortable, you know? 1622 01:32:54,269 --> 01:32:55,838 I mean, would you mind? 1623 01:32:55,904 --> 01:32:58,073 I don't want you feeling bad. 1624 01:32:58,140 --> 01:32:59,507 Let me get that. 1625 01:32:59,574 --> 01:33:01,476 I don't want you feeling badly. No, no. 1626 01:33:01,543 --> 01:33:02,544 All right. 1627 01:33:02,611 --> 01:33:05,147 I just came to see you, say hello. 1628 01:33:05,213 --> 01:33:06,148 Now I'm happy. 1629 01:33:06,214 --> 01:33:07,182 Good. 1630 01:33:11,186 --> 01:33:13,789 You know, maybe if it was another night, we could-- 1631 01:33:24,099 --> 01:33:26,669 This is great. 1632 01:33:28,036 --> 01:33:30,873 This is the way it should be. 1633 01:33:30,939 --> 01:33:33,608 This is the way it should be. 1634 01:33:37,179 --> 01:33:39,081 Ragno did a good job. 1635 01:34:06,608 --> 01:34:08,310 Hey, hey. 1636 01:34:08,376 --> 01:34:09,511 Don't go down there. 1637 01:34:09,577 --> 01:34:11,947 Those guys are gonna be down there. 1638 01:34:12,014 --> 01:34:13,081 There's a better way. Come on. 1639 01:34:38,673 --> 01:34:40,542 So, you know where you're headed? 1640 01:34:40,608 --> 01:34:42,344 Yeah, JFK. 1641 01:34:50,285 --> 01:34:51,386 So where you going? 1642 01:34:51,453 --> 01:34:52,387 I'm going to Paris, 1643 01:34:52,454 --> 01:34:53,588 the City of Lights. 1644 01:34:53,655 --> 01:34:54,656 Paris, huh? 1645 01:34:54,723 --> 01:34:55,690 You want to go? 1646 01:34:55,758 --> 01:34:56,725 What, to France? 1647 01:34:56,792 --> 01:34:57,960 Come with me to Paris. 1648 01:34:58,026 --> 01:34:59,461 I'll get you a ticket on the Concorde. 1649 01:34:59,527 --> 01:35:01,363 I can't go to France. I'll get you on the subway. 1650 01:35:01,429 --> 01:35:02,798 You will love Paris. 1651 01:35:02,865 --> 01:35:06,534 � I love Paris in the springtime � 1652 01:35:06,601 --> 01:35:09,071 � I love Paris in the fall � 1653 01:35:10,605 --> 01:35:13,008 Paris is a beautiful city, beautiful. 1654 01:35:13,075 --> 01:35:14,910 It's a city of culture. 1655 01:35:14,977 --> 01:35:17,846 Magnificent city. It's got elegance, beauty. 1656 01:35:17,913 --> 01:35:19,681 You gotta go to Paris. 1657 01:35:19,748 --> 01:35:21,950 You'll never regret it the rest of your life. 1658 01:35:22,017 --> 01:35:23,718 Every artist's obligation is to go to Paris 1659 01:35:23,786 --> 01:35:24,887 at least once in their life. 1660 01:35:24,953 --> 01:35:26,121 You've got to go. 1661 01:35:26,188 --> 01:35:28,556 The streets, the romance, the women. 1662 01:35:28,623 --> 01:35:31,159 Oh, the women. 1663 01:35:31,226 --> 01:35:32,427 You should come. 1664 01:35:32,494 --> 01:35:33,561 I can't go to France. 1665 01:35:33,628 --> 01:35:34,662 You can come. Come on. 1666 01:35:34,729 --> 01:35:35,864 You hear that squeaking? 1667 01:35:35,931 --> 01:35:38,133 Over there, the subways-- 1668 01:35:38,200 --> 01:35:40,268 Yo, Arthur, is that you? 1669 01:35:40,335 --> 01:35:41,837 Hey, Arthur. 1670 01:35:41,904 --> 01:35:43,338 You look like Howard Hughes. 1671 01:35:43,405 --> 01:35:44,672 Where you been, 1672 01:35:44,739 --> 01:35:45,707 on a desert island all these years? 1673 01:35:45,774 --> 01:35:48,043 I've been on vacation. Nice to see you. 1674 01:35:48,110 --> 01:35:49,778 You got a little heavier. 1675 01:35:49,845 --> 01:35:51,079 Yeah, I got fat. 1676 01:35:51,146 --> 01:35:52,547 Got a lot of kids, too, now. 1677 01:35:52,614 --> 01:35:55,250 Age catches up with you. 1678 01:35:55,317 --> 01:35:56,251 Listen, Arthur, 1679 01:35:56,318 --> 01:35:57,953 Tommy wants to invite you down to the Club 1680 01:35:58,020 --> 01:36:00,022 for old time's sake. a little macaroni. 1681 01:36:00,088 --> 01:36:01,623 Give me Tommy's number. I'll call him. 1682 01:36:01,689 --> 01:36:02,690 Just wait. We'll come over. 1683 01:36:02,757 --> 01:36:04,126 All right, 2 minutes. 1684 01:36:04,192 --> 01:36:07,029 We'll be right there. 2 minutes. 1685 01:36:07,095 --> 01:36:09,197 Yeah, we'll wait right here. 1686 01:36:09,264 --> 01:36:11,533 Tommy will be very happy with this. 1687 01:36:29,417 --> 01:36:31,519 Arthur, what are you doing over there? 1688 01:36:31,586 --> 01:36:32,620 You told me to come over here. 1689 01:36:32,687 --> 01:36:33,856 You know we told you to wait. 1690 01:36:33,922 --> 01:36:35,257 I told you I'll come over here. 1691 01:36:36,658 --> 01:36:38,393 Didn't I tell 'em to come over here? 1692 01:36:44,232 --> 01:36:45,600 Don't get me mad, Arthur. 1693 01:36:45,667 --> 01:36:46,935 Tommy's not gonna like this. 1694 01:36:47,735 --> 01:36:48,770 Come here. 1695 01:36:48,837 --> 01:36:50,138 Come here. 1696 01:36:50,205 --> 01:36:51,039 Come on! 1697 01:36:58,813 --> 01:37:00,215 Sorry, guys. 1698 01:37:01,183 --> 01:37:03,585 Bet you don't have this much fun 1699 01:37:03,651 --> 01:37:05,020 with your artist pals, huh? 1700 01:37:05,087 --> 01:37:08,423 Is this fun for you? You're having fun? 1701 01:37:08,490 --> 01:37:09,958 Gonna miss me? 1702 01:37:11,226 --> 01:37:13,295 Why don't you come to Paris? 1703 01:37:13,361 --> 01:37:14,762 I can't go to Paris. 1704 01:37:14,829 --> 01:37:19,667 � I love Paris in the springtime � 1705 01:37:19,734 --> 01:37:21,603 � I love Paris in the-- � 1706 01:37:35,183 --> 01:37:36,518 Ohh. 1707 01:37:44,226 --> 01:37:45,460 No, no. 1708 01:37:46,694 --> 01:37:47,529 You're hurt bad. 1709 01:37:47,595 --> 01:37:48,596 Stay here, stay here. 1710 01:37:48,663 --> 01:37:51,433 Just stay. 1711 01:37:57,105 --> 01:37:58,573 Just this thing. 1712 01:37:58,640 --> 01:38:00,442 Aw, jeez. 1713 01:38:08,883 --> 01:38:12,054 I did a lot of bad things in my life. 1714 01:38:12,120 --> 01:38:14,289 A lot of bad things. 1715 01:38:14,356 --> 01:38:17,125 But the one good thing... 1716 01:38:18,994 --> 01:38:20,762 is that any money I had, 1717 01:38:20,828 --> 01:38:22,965 anything I had-- 1718 01:38:23,031 --> 01:38:25,433 and I made bullshit money-- 1719 01:38:25,500 --> 01:38:26,534 I gave to you. 1720 01:38:26,601 --> 01:38:29,171 All for you. 1721 01:38:29,237 --> 01:38:33,008 The one good thing I did in my li-- ohh. 1722 01:38:35,110 --> 01:38:38,146 I set you up. 1723 01:38:38,213 --> 01:38:40,582 I sent you to New York. 1724 01:38:40,648 --> 01:38:41,716 I did it all. 1725 01:38:41,783 --> 01:38:45,920 I bought that show. 1726 01:38:45,988 --> 01:38:47,322 You bought all my paintings? 1727 01:38:47,389 --> 01:38:48,423 Uh-huh. 1728 01:38:52,227 --> 01:38:53,996 You're a great artist. 1729 01:38:59,534 --> 01:39:01,703 Open up my suitcase. 1730 01:39:01,769 --> 01:39:03,305 Open my suitcase. 1731 01:39:03,371 --> 01:39:05,007 I... 1732 01:39:07,075 --> 01:39:08,143 What do you want? 1733 01:39:08,210 --> 01:39:11,079 Pull out the paper bag. 1734 01:39:12,914 --> 01:39:14,782 Pull it back. Pull. 1735 01:39:14,849 --> 01:39:17,385 Yeah, that's it. 1736 01:39:19,521 --> 01:39:20,555 Remember this? 1737 01:39:24,626 --> 01:39:26,494 See this? 1738 01:39:29,998 --> 01:39:33,268 Very special. 1739 01:39:36,804 --> 01:39:39,507 Look at this. 1740 01:39:41,409 --> 01:39:42,810 Beautiful. 1741 01:39:42,877 --> 01:39:44,146 Look at this. 1742 01:39:50,952 --> 01:39:53,888 What time is it? 1743 01:39:53,955 --> 01:39:55,757 I don't-- I don't-- 1744 01:39:55,823 --> 01:39:57,459 It's almost 6:00. 1745 01:39:57,525 --> 01:40:00,262 Still got time. 1746 01:40:46,774 --> 01:40:48,810 Perhaps he should have died those years ago 1747 01:40:48,876 --> 01:40:51,413 back in the Gulf. 1748 01:40:51,479 --> 01:40:52,480 Perhaps. 1749 01:40:54,382 --> 01:40:57,219 But he had lived to be my benefactor... 1750 01:40:57,285 --> 01:40:59,787 for good and ill. 1751 01:41:02,157 --> 01:41:03,358 I went to Paris after all, and I worked there 1752 01:41:03,425 --> 01:41:06,528 and received everything I thought I wanted. 1753 01:41:09,131 --> 01:41:11,833 I heard about Estella from time to time. 1754 01:41:11,899 --> 01:41:13,401 She was divorced. 1755 01:41:15,237 --> 01:41:18,039 And the years went by. 1756 01:41:18,106 --> 01:41:22,210 And then one day I went home. 1757 01:41:32,654 --> 01:41:36,291 Hi. I'm Finn. 1758 01:41:36,358 --> 01:41:37,759 Joe. 1759 01:41:37,825 --> 01:41:38,860 Huh? 1760 01:41:40,094 --> 01:41:41,062 Hey. 1761 01:41:41,129 --> 01:41:42,697 Boy, you dog. 1762 01:41:42,764 --> 01:41:44,632 You dog. 1763 01:41:44,699 --> 01:41:46,067 Why didn't you tell us you were coming? 1764 01:41:46,134 --> 01:41:47,535 Who's this guy? 1765 01:41:47,602 --> 01:41:49,737 This is Jesse, this is Clemma. 1766 01:41:49,804 --> 01:41:50,738 Hey, you know what? 1767 01:41:50,805 --> 01:41:52,740 You just came in time to do the dishes. 1768 01:41:52,807 --> 01:41:54,342 You hungry? 1769 01:41:54,409 --> 01:41:55,643 I got some croaker I caught today. 1770 01:41:55,710 --> 01:41:59,113 Joe told me Ms. Dinsmoor had died alone 1771 01:41:59,181 --> 01:42:01,082 some years back. 1772 01:42:01,149 --> 01:42:03,418 Her body lay there undiscovered for a month. 1773 01:42:03,485 --> 01:42:06,354 The mansion was due to be torn down 1774 01:42:06,421 --> 01:42:08,690 for a housing tract. 1775 01:42:11,159 --> 01:42:13,127 I sat there... 1776 01:42:13,195 --> 01:42:16,631 and thought back over the things I'd done. 1777 01:42:16,698 --> 01:42:17,899 Over my life... 1778 01:42:17,965 --> 01:42:22,170 and where, in that brief, violent time it had gone. 1779 01:42:24,005 --> 01:42:27,909 And then she came back again. 1780 01:43:05,112 --> 01:43:06,448 Mommy. 1781 01:43:16,258 --> 01:43:17,425 Estella? 1782 01:43:20,562 --> 01:43:21,663 Finn? 1783 01:43:24,832 --> 01:43:26,468 Is that you? 1784 01:43:32,039 --> 01:43:33,708 Is that your little girl? 1785 01:43:36,778 --> 01:43:37,845 Oh, God. 1786 01:43:37,912 --> 01:43:40,382 She's beautiful. 1787 01:43:46,888 --> 01:43:48,590 What are you doing here? 1788 01:43:50,725 --> 01:43:51,626 I brought her. 1789 01:43:51,693 --> 01:43:53,928 I wanted to show her this place. 1790 01:43:53,995 --> 01:43:55,563 What's left of it. 1791 01:44:00,502 --> 01:44:02,069 Have you been here often? 1792 01:44:02,136 --> 01:44:03,371 No. 1793 01:44:03,438 --> 01:44:04,872 No. Me, neither. 1794 01:44:06,474 --> 01:44:07,509 So you're doing great. 1795 01:44:07,575 --> 01:44:09,911 I hear all about you. 1796 01:44:09,977 --> 01:44:11,579 I'm doing all right. 1797 01:44:13,748 --> 01:44:14,816 Yeah. 1798 01:44:19,621 --> 01:44:22,290 Things have been different for me. 1799 01:44:24,559 --> 01:44:27,595 For a long time I kept... 1800 01:44:29,631 --> 01:44:31,799 What? 1801 01:44:35,770 --> 01:44:37,572 I think about you. 1802 01:44:39,741 --> 01:44:41,609 A lot lately. 1803 01:44:44,145 --> 01:44:45,413 I'm glad. 1804 01:44:49,951 --> 01:44:51,886 Can you ever forgive me? 1805 01:44:56,023 --> 01:44:58,526 Don't you know me at all? 1806 01:45:05,967 --> 01:45:08,770 She did know me... 1807 01:45:08,836 --> 01:45:10,405 and I knew her. 1808 01:45:11,906 --> 01:45:13,341 I always had... 1809 01:45:13,408 --> 01:45:16,411 from the first instant. 1810 01:45:16,478 --> 01:45:18,045 And the rest of it... 1811 01:45:18,112 --> 01:45:20,715 it didn't matter. 1812 01:45:20,782 --> 01:45:22,049 It was past. 1813 01:45:24,285 --> 01:45:27,321 It was as if it had never been. 1814 01:45:31,092 --> 01:45:33,795 There was just my memory of it. 1815 01:46:29,050 --> 01:46:31,118 � Do do do do do do � 1816 01:46:34,589 --> 01:46:37,692 � Do do do do do do � 1817 01:46:37,759 --> 01:46:40,261 � Ingenue � 1818 01:46:40,327 --> 01:46:43,565 � Do do do do do do � 1819 01:46:43,631 --> 01:46:46,868 � I just don't know what to do � 1820 01:46:51,606 --> 01:46:55,510 � Do do do do do do � 1821 01:46:57,244 --> 01:47:00,281 � Do do do do do do � 1822 01:47:00,347 --> 01:47:02,650 � Ingenue � 1823 01:47:02,717 --> 01:47:06,320 � Do do do do do do � 1824 01:47:06,387 --> 01:47:09,156 � I just don't know what to do � 1825 01:47:13,595 --> 01:47:16,898 � A tree-lined Avenue � 1826 01:47:19,400 --> 01:47:23,204 � Begins to fade from view � 1827 01:47:25,172 --> 01:47:28,109 � Drowning past regrets � 1828 01:47:30,645 --> 01:47:33,915 � In tea and cigarettes � 1829 01:47:36,417 --> 01:47:39,521 � But I can't seem to forget � 1830 01:47:40,555 --> 01:47:42,490 � When you came along � 1831 01:47:42,557 --> 01:47:44,458 � Ingenue � 1832 01:47:44,526 --> 01:47:48,796 � Do do do do do do � 1833 01:47:50,665 --> 01:47:53,768 � Do do do do do do � 1834 01:47:53,835 --> 01:47:56,403 � Ingenue � 1835 01:47:56,470 --> 01:47:59,774 � Do do do do do do � 1836 01:47:59,841 --> 01:48:02,677 � I just don't know what to do � 1837 01:48:07,615 --> 01:48:10,952 � Do do do do do do � 1838 01:48:13,354 --> 01:48:16,824 � Do do do do do do � 1839 01:48:16,891 --> 01:48:18,225 � Ingenue � 1840 01:50:19,280 --> 01:50:21,182 � B�same � 1841 01:50:23,751 --> 01:50:26,788 � b�same mucho � 1842 01:50:30,057 --> 01:50:33,861 � como si fuera esta noche � 1843 01:50:33,928 --> 01:50:37,665 � la ultima vez � 1844 01:50:40,467 --> 01:50:42,937 � B�same � 1845 01:50:44,605 --> 01:50:48,776 � b�same mucho � 1846 01:50:51,178 --> 01:50:55,983 � que tengo miedo perderte � 1847 01:50:56,050 --> 01:51:03,057 � perderte despu�s � 1848 01:51:07,000 --> 01:51:12,000 sync � 21.10.2019 119193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.