All language subtitles for heyrtuas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 01:13:45,000 --> 01:13:46,120 Sir. 2 01:13:46,600 --> 01:13:48,680 There's a temple of Goddess Bhavani nearby. 3 01:13:49,040 --> 01:13:50,600 I've brought the holy offering from there. 4 01:13:52,800 --> 01:13:55,040 Distribute it among yourselves. - Yes. 5 01:13:56,840 --> 01:13:58,240 I had made a vow, sir. 6 01:13:58,560 --> 01:14:02,640 That the day we finish Hira's killers, I'd worship Goddess Bhavani at the temple. 7 01:14:03,080 --> 01:14:04,760 Hail Goddess Bhavani! - Hail Goddess Bhavani! 8 01:14:04,840 --> 01:14:07,920 Give me the box. Don't finish it. Did you have it? - Yes. 9 01:14:17,520 --> 01:14:18,600 Ma'am. 10 01:14:21,640 --> 01:14:24,000 We were waiting for you. 11 01:14:24,800 --> 01:14:26,840 Here. Have the Goddess Bhavani's holy offering. 12 01:14:29,960 --> 01:14:31,240 Hail the Goddess. 13 01:14:54,760 --> 01:14:55,960 It's just 14 01:14:56,320 --> 01:14:58,040 that I couldn't save Hira. 15 01:15:00,280 --> 01:15:01,800 It should have been me. 16 01:15:04,080 --> 01:15:05,360 But he ended up going. 17 01:15:11,160 --> 01:15:13,480 The rest of the work will be finished today. 18 01:15:17,440 --> 01:15:18,680 Are you prepared for it? 19 01:15:25,600 --> 01:15:29,400 I'm sure you've read the news. Would you still say that I'm being unreasonable? 20 01:15:29,480 --> 01:15:30,640 No, ma'am. 21 01:15:31,880 --> 01:15:33,680 What you thought was right. 22 01:15:33,920 --> 01:15:35,680 The Home Ministry is with you. 23 01:15:36,080 --> 01:15:39,760 You have a carte blanche. Do whatever you want, however you want. 24 01:15:41,920 --> 01:15:43,520 Yes, ma'am. Thank you. 25 01:15:44,240 --> 01:15:46,120 Hail India. - Hail India, ma'am. 26 01:15:46,240 --> 01:15:47,080 Hail India, sir. 27 01:15:47,200 --> 01:15:48,800 Did you check everything? Is everything under control? 28 01:15:48,880 --> 01:15:50,720 Yes, sir. When will you be coming? 29 01:16:12,200 --> 01:16:15,280 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 30 01:16:15,360 --> 01:16:18,360 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 31 01:16:18,440 --> 01:16:21,920 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 32 01:16:22,040 --> 01:16:23,760 You will help us out, 33 01:16:24,200 --> 01:16:26,960 and we will help you out. - Is that your promise? 34 01:16:27,160 --> 01:16:28,760 I'm giving you my word as a Rajput. 35 01:16:29,600 --> 01:16:30,880 Don't you believe me? 36 01:16:30,960 --> 01:16:33,880 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 37 01:16:33,960 --> 01:16:37,240 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 38 01:16:46,960 --> 01:16:49,160 Dear residents of Nagaur... 39 01:18:05,320 --> 01:18:07,040 Dear residents of Nagaur, 40 01:18:08,320 --> 01:18:10,600 I extend my greetings to you. 41 01:18:11,840 --> 01:18:15,280 Not only have you voted me in with complete majority in the elections, 42 01:18:15,600 --> 01:18:18,760 but you have taken the first step towards a new future for our society. 43 01:18:20,080 --> 01:18:22,720 All that the previous governments did was play appeasement politics. 44 01:18:22,800 --> 01:18:24,280 But that won't be the case anymore. 45 01:18:24,600 --> 01:18:26,680 Now, we will build a new society together. 46 01:18:27,080 --> 01:18:28,800 We will build a new Rajasthan! 47 01:18:28,960 --> 01:18:31,280 Maharana Pratap's Rajasthan! 48 01:18:33,800 --> 01:18:36,080 The home of brave men. 49 01:18:36,960 --> 01:18:40,400 The home of warriors and scholars. 50 01:18:40,880 --> 01:18:44,640 A Rajasthan where you will be its honour, prestige and pride! 51 01:18:44,720 --> 01:18:47,320 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 52 01:18:47,440 --> 01:18:50,400 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 53 01:18:50,520 --> 01:18:53,520 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 54 01:18:53,640 --> 01:18:56,800 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 55 01:18:56,920 --> 01:18:59,960 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 56 01:19:00,040 --> 01:19:02,640 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 57 01:19:02,720 --> 01:19:03,960 What happened to it? 58 01:19:04,040 --> 01:19:06,160 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 59 01:19:06,240 --> 01:19:07,680 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 60 01:19:07,800 --> 01:19:09,680 It was fine. I had checked it. 61 01:19:09,760 --> 01:19:11,960 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 62 01:19:12,040 --> 01:19:13,720 There's one more thing. 63 01:19:14,280 --> 01:19:17,560 Those who try to secretively attack us must know 64 01:19:18,240 --> 01:19:22,680 that a real Rajput always attacks from the front, 65 01:19:22,760 --> 01:19:24,280 and that's how we will always be! 66 01:19:25,840 --> 01:19:27,880 They must know 67 01:19:27,960 --> 01:19:31,360 that the people of Rajasthan can make out who is real and who is fake! 68 01:19:31,480 --> 01:19:33,720 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 69 01:19:33,800 --> 01:19:36,640 Long live, Sundar Singh Chauhan! - Long live, our leader! 70 01:19:39,840 --> 01:19:42,360 It's impossible. The detonator could not have failed. 71 01:19:43,680 --> 01:19:45,720 Is someone from our side with them? 72 01:19:46,240 --> 01:19:47,520 Who could be with them? 73 01:19:53,520 --> 01:19:56,480 If there's no informer, one of their men is extremely cunning. 74 01:20:02,400 --> 01:20:04,040 'I always had the suspicion.' 75 01:20:04,120 --> 01:20:07,240 'But given how Amarpal Singh killed Raja Phogat,' 76 01:20:07,320 --> 01:20:11,000 'I was sure of who his next target would be.' 77 01:20:11,200 --> 01:20:14,480 'Because this time around, I was thinking like Amarpal.' 78 01:20:14,960 --> 01:20:17,360 'The fact that Sundar Singh Chauhan used Amarpal' 79 01:20:17,480 --> 01:20:19,400 'and then turned his back on him after the elections' 80 01:20:20,120 --> 01:20:23,000 'could never be forgotten by a man like Amarpal Singh.' 81 01:20:23,640 --> 01:20:26,760 'My certainty was reaffirmed when I saw someone's face.' 82 01:20:26,840 --> 01:20:29,080 Hey, wait. Pause it. 83 01:20:29,640 --> 01:20:31,520 Zoom in. - 'The camera never lies.' 84 01:20:31,600 --> 01:20:34,280 He's talking to the phone, isn't he? Let it play. 85 01:20:35,040 --> 01:20:36,880 Stop here. Pause it. 86 01:20:37,400 --> 01:20:39,520 Did he just nod? - Yes, sir. 87 01:20:40,680 --> 01:20:42,160 Switch the view to other cameras. 88 01:20:45,960 --> 01:20:48,720 Pause it. Zoom in. 89 01:21:01,800 --> 01:21:04,680 'Had this worked, it would have thrown everything in complete disarray.' 90 01:21:06,080 --> 01:21:07,960 'I didn't want that to happen.' 91 01:21:08,280 --> 01:21:10,720 In that case, let's not go. Let's cancel the rally. 92 01:21:10,920 --> 01:21:12,960 No, sir. The rally will happen. 93 01:21:13,680 --> 01:21:15,680 Believe me. I've got everything under control. 94 01:21:15,800 --> 01:21:19,240 It's not that I don't believe you, but it's my life that is at stake. 95 01:21:19,440 --> 01:21:22,160 Sir, don't worry. Your safety is my responsibility. 96 01:21:23,760 --> 01:21:27,680 'It was important for the rally to happen at that place and at that time.' 97 01:21:28,040 --> 01:21:31,440 'Because I wanted Amarpal to know that not only did his plan fail,' 98 01:21:31,840 --> 01:21:34,400 'but that we outwitted him and knew about his plan.' 99 01:21:34,800 --> 01:21:37,520 There is pressure on the government to take action soon. 100 01:21:37,840 --> 01:21:40,360 The situation could have been sorted today if... - If what? 101 01:21:40,480 --> 01:21:43,040 Had there been no attempt to attack Sundar Singh. 102 01:21:43,200 --> 01:21:44,760 He has to go. 103 01:21:45,720 --> 01:21:47,600 But sir, he got away, didn't he? 104 01:21:48,920 --> 01:21:52,120 This means that they knew about the plan in advance. 105 01:21:52,560 --> 01:21:54,760 And they also know who was behind it. 106 01:21:55,320 --> 01:21:56,920 It could be unsafe to stay here. 107 01:21:57,320 --> 01:21:59,800 Actually, it could be unsafe to stay anywhere in India. 108 01:22:00,560 --> 01:22:01,520 So, then? 109 01:22:02,280 --> 01:22:03,560 There's one way. 110 01:22:04,920 --> 01:22:06,520 But only if Amarpal agrees to it. 111 01:22:07,640 --> 01:22:09,280 Flee the country. 112 01:22:10,200 --> 01:22:11,560 For a few years. 113 01:22:12,280 --> 01:22:14,320 It will cool things down. 114 01:22:14,480 --> 01:22:17,120 And meanwhile, possibly, new political equations may emerge. 115 01:22:17,960 --> 01:22:19,880 But where? 116 01:22:20,080 --> 01:22:21,640 Dubai, Nairobi or anywhere else. 117 01:22:21,720 --> 01:22:23,200 We have the contacts we need. 118 01:22:23,760 --> 01:22:25,800 Everything can be arranged in 2-3 days. 119 01:22:27,440 --> 01:22:29,600 Okay. Arrange for it. 120 01:22:31,400 --> 01:22:32,880 But before that, 121 01:22:33,840 --> 01:22:35,120 there's something I have to do. 122 01:22:35,600 --> 01:22:38,200 It's been a long time since I've met Chiku. 123 01:22:40,400 --> 01:22:41,920 I think I'll go and meet her. 124 01:22:42,400 --> 01:22:44,880 No, sir. That's not a good idea. 125 01:22:45,200 --> 01:22:46,640 The cops are looking for you everywhere. 126 01:22:46,800 --> 01:22:49,360 They have even sent out a warrant for you outside of Rajasthan. 127 01:22:50,000 --> 01:22:52,240 I suggest that you don't... - Some decisions... 128 01:22:54,760 --> 01:22:56,680 Are made by me, and me alone. 129 01:22:58,200 --> 01:23:00,880 Amar, this could be dangerous. - I'll be fine. 130 01:23:01,760 --> 01:23:03,080 Don't worry. 131 01:23:04,360 --> 01:23:07,800 Make the arrangements. As soon as I come back, we'll leave. 132 01:23:14,120 --> 01:23:17,400 There's only one reason why I've called for this emergency meeting. 133 01:23:18,480 --> 01:23:20,000 Amarpal Singh. 134 01:23:20,960 --> 01:23:23,840 We waited for a long time. We won't wait any longer. 135 01:23:26,040 --> 01:23:29,840 I want Rajasthan Police to work on this case militarily. 136 01:23:30,440 --> 01:23:31,840 Leave no stone unturned. 137 01:23:31,960 --> 01:23:34,680 Search every place where he could be. 138 01:24:11,560 --> 01:24:12,960 Greetings, sir. 139 01:24:16,560 --> 01:24:20,360 I promote Sanjay Singh Meena from SP to Senior SP with immediate effect. 140 01:24:20,440 --> 01:24:24,440 A special team will work exclusively on this case, under his leadership. 141 01:24:25,960 --> 01:24:28,920 If you need anything, if you need any permissions, 142 01:24:29,240 --> 01:24:31,160 you may contact me directly. 143 01:24:32,560 --> 01:24:34,680 Remember, I want results. 144 01:24:41,920 --> 01:24:44,360 What should we do? - Turn it around, quick. 145 01:25:36,560 --> 01:25:39,280 Have you seen him? - No, sir. I haven't. 146 01:25:39,360 --> 01:25:42,400 Hey, search it. - Sir, it's an empty truck. 147 01:25:45,520 --> 01:25:46,800 Sir, there's nothing. 148 01:25:48,120 --> 01:25:49,320 Let him go. 149 01:26:18,280 --> 01:26:19,640 Who are you, sir? 150 01:26:24,520 --> 01:26:27,200 I want to meet Chiku. 151 01:26:28,320 --> 01:26:30,760 I mean, Vaishali Singh. 152 01:26:31,000 --> 01:26:33,160 Do you have the permission? - No. 153 01:26:33,400 --> 01:26:35,040 So, come in the morning. Go for now. 154 01:26:35,160 --> 01:26:37,640 Come back with the principal's permission. You can't meet her without that. 155 01:26:37,760 --> 01:26:40,880 It's very important. I've come from quite far away. I'm Vaishali's dad. 156 01:26:41,080 --> 01:26:42,760 Sir, it doesn't matter. 157 01:26:42,840 --> 01:26:44,600 You can't meet her without permission. 158 01:26:44,720 --> 01:26:45,960 Don't you understand... 159 01:26:52,280 --> 01:26:54,840 My name is Amarpal Singh. 160 01:26:55,960 --> 01:26:58,400 I'm going in to meet my daughter. 161 01:26:58,880 --> 01:27:02,400 Even a whole army can't stop me from meeting her. 162 01:27:03,480 --> 01:27:05,080 Tell me the room number. - Sir... 163 01:27:05,200 --> 01:27:06,480 Vaishali Singh! 164 01:27:27,280 --> 01:27:29,600 Who is it? - Chiku, it's me. 165 01:27:31,400 --> 01:27:33,480 I'm your dad, Chiku. I've come to meet you. 166 01:27:37,280 --> 01:27:39,000 Open the door, my dear. 167 01:27:42,680 --> 01:27:44,240 Why have you come here? 168 01:27:45,520 --> 01:27:47,160 What do you mean why? 169 01:27:47,840 --> 01:27:51,360 I've come to meet my daughter, Chiku. 170 01:27:53,760 --> 01:27:55,160 Go away. 171 01:27:56,040 --> 01:27:57,520 I don't want to meet you. 172 01:28:00,160 --> 01:28:01,440 Is my child 173 01:28:01,880 --> 01:28:04,880 so angry that she won't even meet her dad? 174 01:28:07,280 --> 01:28:10,800 I've come from far away, my dear. - You shouldn't have come. 175 01:28:11,560 --> 01:28:12,800 Why not? 176 01:28:14,600 --> 01:28:15,600 Why? 177 01:28:18,160 --> 01:28:20,280 What has made you not want to even meet your father? 178 01:28:20,360 --> 01:28:21,720 Don't shout! 179 01:28:22,880 --> 01:28:25,880 You know very well what you have done. 180 01:28:25,960 --> 01:28:27,960 No. You tell me. I want to hear it from you. 181 01:28:28,080 --> 01:28:30,160 Every single thing that used to give me happiness... 182 01:28:30,280 --> 01:28:33,160 You took it all away from me, dad. 183 01:28:33,880 --> 01:28:36,880 First, you took mom away from me. Then, you took my home away from me. 184 01:28:36,960 --> 01:28:41,520 And the person who used to love me the most, you... 185 01:28:45,600 --> 01:28:48,400 You are a terrible human being. 186 01:28:49,680 --> 01:28:51,880 You are a terrible human being! 187 01:28:58,760 --> 01:29:00,000 Chiku, my dear, 188 01:29:00,400 --> 01:29:03,240 I can explain everything to you. 189 01:29:06,040 --> 01:29:09,240 My dear, please give me one chance. 190 01:29:09,320 --> 01:29:12,120 Did you give Uncle Jayram a chance? 191 01:29:13,000 --> 01:29:14,920 Did you give him a chance? 192 01:29:17,000 --> 01:29:18,960 He loved me over his life. 193 01:29:19,640 --> 01:29:21,720 He would care for me like his own daughter. 194 01:29:21,800 --> 01:29:24,720 And you killed him, dad! Why? 195 01:29:25,200 --> 01:29:28,240 Tell me, dad. How many bullets did you shoot into him? 196 01:29:28,360 --> 01:29:32,080 One? Two? Five? How many bullets, dad? 197 01:29:38,240 --> 01:29:40,200 If you have a little bit of humanity left in you, 198 01:29:40,280 --> 01:29:42,520 if you have the slightest bit of mercy, 199 01:29:42,640 --> 01:29:44,640 go and surrender yourself to the police! 200 01:29:45,480 --> 01:29:48,680 So that everyone knows how much pain you have caused us all, 201 01:29:48,800 --> 01:29:51,000 how much you have hurt us! 202 01:29:52,200 --> 01:29:53,640 Go on! 203 01:30:10,760 --> 01:30:12,880 You were my favourite, dad. 204 01:30:15,040 --> 01:30:16,880 You were my favourite. 205 01:30:19,640 --> 01:30:21,440 But now, I hate you. 206 01:30:25,440 --> 01:30:28,160 I hate you, dad. Please go away. 207 01:30:28,920 --> 01:30:30,560 Go away! 208 01:31:15,880 --> 01:31:18,960 Here are three passports, with three different names. 209 01:31:20,160 --> 01:31:23,720 If there's a lookout notice at airports, it would be safe to go from Goa to Dubai. 210 01:31:24,480 --> 01:31:26,600 Amarpal will go first. You will go three days later. 211 01:31:45,760 --> 01:31:49,440 'You're laughing at the fact that I want to become a doctor.' 212 01:31:49,520 --> 01:31:51,000 'Why?' 213 01:31:51,120 --> 01:31:54,760 'I'm laughing because I imagined you wearing that white coat,' 214 01:31:55,200 --> 01:31:58,480 'with that thing hanging from your neck...' 215 01:31:59,760 --> 01:32:02,000 'What is it called? - Stetho...' 216 01:32:02,200 --> 01:32:05,200 'Stethoscope. - Yes. That's right.' 217 01:32:06,160 --> 01:32:09,080 'You can't even pronounce it right, and you want to become a doctor!' 218 01:32:12,720 --> 01:32:14,600 'Okay. You tell me.' 219 01:32:15,480 --> 01:32:18,280 'I know that you wanted to become an influential man.' 220 01:32:18,560 --> 01:32:21,920 'But there are several types of influential men.' 221 01:32:22,400 --> 01:32:25,520 What type did you want to become? This type? - No. 222 01:32:28,240 --> 01:32:30,360 It was my dream... 223 01:32:31,800 --> 01:32:33,600 Don't laugh, okay? - I won't. 224 01:32:33,880 --> 01:32:37,440 It was my dream to clear the IPS exam. 225 01:32:39,640 --> 01:32:43,160 I wanted to make a big impact and make a name for myself. 226 01:32:44,600 --> 01:32:48,240 But I couldn't do it. 227 01:32:49,720 --> 01:32:53,040 But I have no complaints in life. 228 01:32:56,240 --> 01:32:59,240 I still have a name. I have status. 229 01:33:00,160 --> 01:33:02,560 People know me. People respect me. 230 01:33:02,800 --> 01:33:04,560 People fear me. 231 01:33:06,840 --> 01:33:08,280 I have a big house. 232 01:33:08,920 --> 01:33:10,360 I have a luxury car. 233 01:33:10,880 --> 01:33:13,040 I have money. I have it all. 234 01:33:13,240 --> 01:33:15,040 Yes. That's true. 235 01:33:16,480 --> 01:33:17,560 But... 236 01:33:18,880 --> 01:33:20,600 Are you happy? 237 01:33:21,360 --> 01:33:22,960 Yes. I'm happy. 238 01:33:25,320 --> 01:33:28,680 And what is that moment in your life when you felt the most... 239 01:33:30,040 --> 01:33:32,960 I mean, when were you the happiest? 240 01:33:33,280 --> 01:33:35,200 The happiest... 241 01:33:39,080 --> 01:33:40,760 When Chiku was born... 242 01:33:42,440 --> 01:33:45,520 When I held her for the first time... 243 01:33:47,400 --> 01:33:51,640 When I made her sat on my shoulder and took her around... 244 01:33:53,520 --> 01:33:55,440 The first time 245 01:33:56,360 --> 01:33:58,000 she gifted me this... 246 01:34:02,240 --> 01:34:06,400 The first time she called me 'dad'. 247 01:34:09,600 --> 01:34:13,160 When was the last time you heard her call you 'dad'? 248 01:34:20,200 --> 01:34:22,640 Do you even know how old she has grown? 249 01:34:23,920 --> 01:34:25,280 How does she look now? 250 01:34:28,160 --> 01:34:31,480 She used to sit on your shoulder, right? 251 01:34:31,840 --> 01:34:34,360 Today, she reaches your shoulders. 252 01:34:38,040 --> 01:34:41,640 She's a champion at school. A badminton champion. 253 01:34:42,520 --> 01:34:43,920 Did you know that? 254 01:34:45,960 --> 01:34:47,240 I'm sure you didn't know. 255 01:34:50,400 --> 01:34:51,960 Because you don't have time. 256 01:34:53,400 --> 01:34:55,600 You're too busy trying to become an influential man. 257 01:34:56,280 --> 01:34:57,440 Well, keep at it. 258 01:35:00,360 --> 01:35:01,520 Are you happy? 259 01:35:02,160 --> 01:35:04,200 You know, I am happier than you. 260 01:35:04,600 --> 01:35:06,120 I meet her regularly. 261 01:35:06,800 --> 01:35:08,920 She speaks her heart out to me. 262 01:35:12,080 --> 01:35:14,880 She asks a lot about you. 263 01:35:15,440 --> 01:35:16,440 A lot. 264 01:35:18,520 --> 01:35:21,480 You should meet her before it's too late. 265 01:36:27,840 --> 01:36:29,360 How is Chiku? 266 01:36:32,360 --> 01:36:33,640 Amarpal Singh. 267 01:36:36,720 --> 01:36:39,920 The one who commands so much respect and awe. 268 01:36:40,680 --> 01:36:43,840 The one who has muscle all over Rajasthan. 269 01:36:45,040 --> 01:36:47,600 Amarpal Singh can help form governments 270 01:36:47,720 --> 01:36:49,320 and bring down governments. 271 01:36:50,040 --> 01:36:51,720 His command 272 01:36:52,680 --> 01:36:55,080 is enough for people to kill or to die. 273 01:36:55,640 --> 01:36:57,720 The one who terrorises his enemies. 274 01:37:04,360 --> 01:37:06,640 But in trying to climb up to this position, 275 01:37:11,240 --> 01:37:12,880 I ended up leaving everything behind. 276 01:37:16,040 --> 01:37:17,800 My home was left behind. 277 01:37:19,840 --> 01:37:21,440 My friends were left behind. 278 01:37:23,640 --> 01:37:24,880 Everything is left behind. 279 01:37:31,200 --> 01:37:33,080 I just tolerated it. 280 01:37:36,040 --> 01:37:37,840 I made peace with it. 281 01:37:45,240 --> 01:37:47,080 But when she told me... 282 01:37:51,440 --> 01:37:53,000 That she hates me... 283 01:37:59,040 --> 01:38:01,800 The one who I love more than my life, 284 01:38:03,160 --> 01:38:04,440 she said, 285 01:38:05,840 --> 01:38:07,400 'Dad, I hate you.' 286 01:38:14,240 --> 01:38:15,480 My own daughter. 287 01:38:16,840 --> 01:38:18,280 My Chiku. 288 01:38:21,000 --> 01:38:24,280 She refused to even meet me. 289 01:38:26,280 --> 01:38:28,520 She didn't even want to see my face. 290 01:38:37,520 --> 01:38:38,960 I destroyed her... 291 01:38:43,120 --> 01:38:45,680 I destroyed her and everybody else's life. 292 01:38:57,720 --> 01:38:59,960 My daughter 293 01:39:02,560 --> 01:39:04,240 wants me to surrender. 294 01:39:05,760 --> 01:39:07,360 And I've thought about it. 295 01:39:08,240 --> 01:39:11,000 Amarpal Singh will surrender. 296 01:39:13,520 --> 01:39:14,760 Amar! 297 01:39:15,600 --> 01:39:17,200 Everything has been arranged. 298 01:39:17,400 --> 01:39:18,800 Our passports have come. 299 01:39:19,760 --> 01:39:22,640 I can get you out of here safely. 300 01:39:23,640 --> 01:39:25,680 You're very emotional right now. 301 01:39:26,240 --> 01:39:27,880 Think about it with equanimity. 302 01:39:29,000 --> 01:39:31,240 This could be very dangerous. 303 01:39:31,600 --> 01:39:33,320 It will ruin everything. 304 01:39:39,400 --> 01:39:40,680 I have thought about it. 305 01:39:44,040 --> 01:39:46,320 Amarpal Singh will surrender. 306 01:40:04,080 --> 01:40:08,520 'I, Amarpal Singh, appeal to you' 307 01:40:08,960 --> 01:40:10,320 'that all the cases against me' 308 01:40:10,400 --> 01:40:12,440 'be investigated fairly and tried in the court of law.' 309 01:40:13,240 --> 01:40:15,520 'If you assure me of that,' 310 01:40:16,280 --> 01:40:19,800 'I am willing to surrender.' 311 01:40:22,400 --> 01:40:24,800 We got a letter from the governor's office. 312 01:40:24,880 --> 01:40:26,760 Even the Chief Justice is involved now. 313 01:40:27,040 --> 01:40:29,200 We never anticipated this. 314 01:40:29,400 --> 01:40:31,880 This is no time to think 315 01:40:31,960 --> 01:40:34,000 about what we had anticipated. 316 01:40:34,080 --> 01:40:36,440 We have got the letter. We must respond. 317 01:40:37,360 --> 01:40:39,960 What will be your response? - You tell me. 318 01:40:40,280 --> 01:40:42,480 You are overseeing the case. 319 01:40:44,920 --> 01:40:48,120 If we give it a good thought, 320 01:40:49,280 --> 01:40:51,960 this could be an opportunity for us. 321 01:40:54,160 --> 01:40:55,400 How? 322 01:40:55,480 --> 01:40:58,560 The order has been sent to us by the governor and the Chief justice. 323 01:40:59,480 --> 01:41:01,600 What can the government do in such a situation? 324 01:41:02,160 --> 01:41:04,560 The government must 325 01:41:05,000 --> 01:41:06,720 follow the order. 326 01:41:11,360 --> 01:41:13,560 And if we do this, 327 01:41:13,840 --> 01:41:15,240 what next? 328 01:41:15,600 --> 01:41:16,920 I'll think of something 329 01:41:17,880 --> 01:41:22,160 so that we can kill two birds with one stone. 330 01:41:26,040 --> 01:41:28,320 The governor's office has sent the letter. 331 01:41:28,880 --> 01:41:31,880 And the Chief Justice has agreed to it. 332 01:41:33,120 --> 01:41:34,800 So, it looks like we have a good chance. 333 01:41:34,880 --> 01:41:37,960 And what about the government? - They don't have any other option. 334 01:41:38,920 --> 01:41:41,400 They must obey the higher authority's order. 335 01:41:41,640 --> 01:41:44,560 But we can't trust the government blindly. 336 01:41:45,040 --> 01:41:47,840 Especially when Sundar Singh is overseeing everything. 337 01:41:53,600 --> 01:41:54,960 Let's do one thing. 338 01:41:55,200 --> 01:41:58,520 Let's give one copy of the letter to the media. 339 01:41:58,840 --> 01:42:01,920 When the news gets out in the papers and on TV 340 01:42:02,000 --> 01:42:04,480 that Amarpal Singh is willing to surrender, 341 01:42:04,720 --> 01:42:07,480 it will put even more pressure on the government. 342 01:42:09,520 --> 01:42:11,560 It's a good idea. We can do it. 343 01:42:13,840 --> 01:42:15,120 Amar. 344 01:42:15,720 --> 01:42:18,840 Once the bullet is fired from the gun, 345 01:42:20,200 --> 01:42:23,560 it's only between the bullet and its target. 346 01:42:25,840 --> 01:42:28,520 All the shooter can do is passively watch. 347 01:42:30,080 --> 01:42:32,400 'Notorious criminal and liquor baron Amarpal Singh to surrender' 348 01:42:36,520 --> 01:42:39,720 'In a dramatic turn of events, the notorious criminal and liquor baron' 349 01:42:39,800 --> 01:42:43,000 'Amarpal Singh has announced that he will surrender.' 350 01:42:45,160 --> 01:42:49,600 'In a letter to the governor and the Chief Justice of Rajasthan,' 351 01:42:49,680 --> 01:42:50,920 'Amarpal Singh has said' 352 01:42:51,000 --> 01:42:53,400 'that most of the accusations against him are false' 353 01:42:53,560 --> 01:42:55,320 'and politically motivated.' 354 01:42:55,480 --> 01:42:58,000 'He has said that he should be tried in the court of law.' 355 01:43:00,040 --> 01:43:04,480 'It remains to be seen what the government says about this turn of events.' 356 01:43:06,560 --> 01:43:10,640 'Amarpal Singh's influence cannot be denied in the political circles,' 357 01:43:10,720 --> 01:43:13,920 'but what effect his surrender has on it' 358 01:43:14,120 --> 01:43:15,880 'remains to be seen.' 359 01:43:22,920 --> 01:43:24,680 Have a seat. - Thank you, ma'am. 360 01:43:30,240 --> 01:43:32,000 So, what's the plan? 361 01:43:32,520 --> 01:43:35,000 Ma'am, Sanjay Singh Meena will go with his team. 362 01:43:35,080 --> 01:43:36,720 Good. And then? 363 01:43:37,320 --> 01:43:40,600 Ma'am, I'll meet him. I'll hear out his terms, 364 01:43:40,880 --> 01:43:43,280 and get him to sign the surrender papers and arrest him. 365 01:43:44,760 --> 01:43:47,680 Please ensure that whatever you do is compliant with the law. 366 01:43:48,320 --> 01:43:51,000 Everything must look like it was done lawfully. 367 01:43:51,680 --> 01:43:53,000 Yes, ma'am. 368 01:44:42,680 --> 01:44:44,920 'Amarpal Singh' 369 01:45:00,960 --> 01:45:04,000 'Sanjay Singh Meena' 28075

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.