All language subtitles for call.the.midwife.s09e01.720p.hdtv.hevc.x265.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,323 --> 00:00:32,163 That's it. 2 00:00:33,025 --> 00:00:35,065 That's it! 3 00:00:38,280 --> 00:00:41,639 Flamin' wrecking ball's been going all afternoon! 4 00:00:41,640 --> 00:00:43,759 Just rest for a moment. 5 00:00:43,760 --> 00:00:48,159 The family downstairs have sent more candles, as well as hot water. 6 00:00:48,160 --> 00:00:50,199 You have good neighbours. 7 00:00:50,200 --> 00:00:52,599 Shame there's hardly any of them left. 8 00:00:52,600 --> 00:00:57,559 Use all of your strength now, Nola. Use all of it. 9 00:01:00,120 --> 00:01:03,159 All of it! 10 00:01:04,560 --> 00:01:06,959 Where do we begin? 11 00:01:06,960 --> 00:01:11,439 What marks the start of any new adventure? 12 00:01:11,440 --> 00:01:13,759 Aren't you the clever one? 13 00:01:13,760 --> 00:01:17,199 You've brought a whole new life into the world! 14 00:01:17,200 --> 00:01:23,959 Is it the first step? The deep breath? The single leap of faith? 15 00:01:23,960 --> 00:01:29,239 And what do we leave behind us when the future calls? 16 00:01:29,240 --> 00:01:32,679 - ♪ East Coast girls are hip... ♪ - Right, that's it! 17 00:01:32,680 --> 00:01:34,479 No ifs, no buts. 18 00:01:34,480 --> 00:01:37,159 I'm going to take the plunge with my new electric lady shaver. 19 00:01:37,160 --> 00:01:39,039 Are you sure you know what you're doing, Trixie? 20 00:01:39,040 --> 00:01:41,359 You could take your whole shin off if you're not careful. 21 00:01:41,360 --> 00:01:43,159 Even a modest risk to life and limb 22 00:01:43,160 --> 00:01:46,319 is better than blonde hair poking through one's hosiery. 23 00:01:46,320 --> 00:01:48,919 I sometimes wonder how we afford hosiery at all! 24 00:01:48,920 --> 00:01:50,999 Tights cost even more than stockings, 25 00:01:51,000 --> 00:01:53,599 not to mention they ladder as soon as you look at them. 26 00:01:53,600 --> 00:01:56,319 Maybe we should just wear wool, like we did in the Outer Hebrides. 27 00:01:56,320 --> 00:02:00,070 Valerie! It's not like you to be so defeatist. 28 00:02:05,960 --> 00:02:08,079 Another placenta for disposal, 29 00:02:08,080 --> 00:02:10,559 neatly wrapped up in The Racing Post! 30 00:02:10,560 --> 00:02:12,999 Once, we'd simply burn them in the bedroom fireplace. 31 00:02:13,000 --> 00:02:15,919 Or sent them down to the allotments, as tomato food. 32 00:02:15,920 --> 00:02:18,079 We interrupt the current broadcast 33 00:02:18,080 --> 00:02:20,664 with an important announcement. 34 00:02:20,960 --> 00:02:24,679 Sir Winston Churchill, Britain's Prime Minister during World War II, 35 00:02:24,680 --> 00:02:29,759 has died at his home in London's Hyde Park Gate at the age of 90. 36 00:02:29,760 --> 00:02:33,799 - Poor old soul! - Sir Winston suffered a stroke nine days ago. 37 00:02:33,800 --> 00:02:36,079 The announcement was made this morning 38 00:02:36,080 --> 00:02:38,439 by Sir Winston's physician, Lord Moran. 39 00:02:38,440 --> 00:02:40,199 Did you hear that, Nurse Crane? 40 00:02:40,200 --> 00:02:42,959 Her Majesty the Queen and the Prime Minister have been informed. 41 00:02:42,960 --> 00:02:44,439 Old Winnie! He's finally pegged it! 42 00:02:44,440 --> 00:02:47,039 Couldn't go on beating the odds forever! 43 00:02:47,040 --> 00:02:48,599 And now the shipping forecast. 44 00:02:48,600 --> 00:02:51,719 It's what came after the war that really changed society. 45 00:02:51,720 --> 00:02:54,919 And the National Health Service was nothing to do with Churchill, 46 00:02:54,920 --> 00:02:56,879 or his political party. 47 00:02:56,880 --> 00:03:00,079 Patrick, I think we should leave politics out of it today. 48 00:03:00,080 --> 00:03:03,914 The man has left a widow and ten grandchildren! 49 00:03:07,960 --> 00:03:12,159 - There's a carrot here for Flopsy. - Nothing for poor old Genevieve? 50 00:03:12,160 --> 00:03:14,359 We can't send Flopsy back to the girls' classroom 51 00:03:14,360 --> 00:03:16,559 looking anything other than supremely groomed 52 00:03:16,560 --> 00:03:20,679 and well nourished, or they won't be allowed to bring her home again. 53 00:03:20,680 --> 00:03:23,520 Oh! 54 00:03:24,880 --> 00:03:27,079 - Hello, Tim? - Hi, Dad. 55 00:03:27,080 --> 00:03:30,159 Listen. The headmaster's cut all our calls home down to three minutes 56 00:03:30,160 --> 00:03:32,759 because we've got to have some special assembly 57 00:03:32,760 --> 00:03:34,119 for Winston Churchill. 58 00:03:34,120 --> 00:03:36,439 I think that's very appropriate. Did you get the cake? 59 00:03:36,440 --> 00:03:38,324 Quick, children, your brother's on the phone! 60 00:03:38,325 --> 00:03:39,919 I sent you a Dundee so it would last. 61 00:03:39,920 --> 00:03:41,479 It lasted about five minutes. 62 00:03:41,480 --> 00:03:43,279 Boys in boarding school get very hungry. 63 00:03:43,280 --> 00:03:46,039 - But I came top in that biology test. - Come on, May! 64 00:03:46,040 --> 00:03:48,839 - Genevieve! - Say well done to your brother, children. 65 00:03:48,840 --> 00:03:51,000 Well done, Timothy. 66 00:03:54,920 --> 00:03:59,039 I've no objection to the old war horse getting a full state funeral. 67 00:03:59,040 --> 00:04:02,159 But if we all go traipsing off to watch the cortege passing by, 68 00:04:02,160 --> 00:04:05,039 what's going to happen to our patients? 69 00:04:05,040 --> 00:04:08,319 That was the warden from the homeless shelter in Rakesby Street. 70 00:04:08,320 --> 00:04:10,359 There's a lady in labour. 71 00:04:10,360 --> 00:04:12,959 She isn't on our books, but things seem to be moving quickly. 72 00:04:12,960 --> 00:04:15,399 We'll hop in my car and go together. 73 00:04:15,400 --> 00:04:19,280 I've heard unsavoury tales about that place. 74 00:04:24,800 --> 00:04:28,967 Bed bugs. In the walls. You can actually hear them. 75 00:04:36,000 --> 00:04:39,439 I've been laying on my back like a tipped-over tortoise. 76 00:04:39,440 --> 00:04:42,319 I'm scared to move in case it speeds things up. 77 00:04:42,320 --> 00:04:45,879 Don't you worry now. We'll soon see how fast you're getting on. 78 00:04:45,880 --> 00:04:50,039 And who's this young man sitting so politely behind the clothes horse? 79 00:04:50,040 --> 00:04:51,479 It's my Terry. 80 00:04:51,480 --> 00:04:55,599 He don't like missing school, but he wants to look after me. 81 00:04:55,600 --> 00:04:57,879 We'll take care of your mother now, Terry. 82 00:04:57,880 --> 00:05:00,119 - You get yourself off to your lessons. - Can I? 83 00:05:00,120 --> 00:05:01,839 You heard the nurse. 84 00:05:01,840 --> 00:05:04,519 Stopping here ain't going to get you through the 11-plus 85 00:05:04,520 --> 00:05:07,104 and into grammar school, is it? 86 00:05:07,280 --> 00:05:08,920 No. 87 00:05:10,080 --> 00:05:12,279 Capital of Rhodesia. 88 00:05:12,280 --> 00:05:14,319 Salisbury! 89 00:05:14,320 --> 00:05:17,519 - Closest planet to the Earth. - Venus! 90 00:05:17,520 --> 00:05:19,639 I bought us a Pears' Cyclopaedia down the market. 91 00:05:19,640 --> 00:05:22,390 And we go through it every night. 92 00:05:35,720 --> 00:05:38,919 - Good morning. - What year was this place built? 93 00:05:38,920 --> 00:05:42,799 1860, I believe. May I ask what you are doing? 94 00:05:42,800 --> 00:05:44,639 Council survey. Slum clearance. 95 00:05:44,640 --> 00:05:46,839 - Are we going inside? - No need. 96 00:05:46,840 --> 00:05:49,424 They'll be taking it down soon. 97 00:06:01,040 --> 00:06:03,639 In you go, one by one. 98 00:06:03,640 --> 00:06:06,224 Come along, Terry. You're late. 99 00:06:07,320 --> 00:06:10,359 I think we can safely say it was a false alarm, 100 00:06:10,360 --> 00:06:12,360 and you've weathered it. 101 00:06:13,440 --> 00:06:16,159 But you're registered with us as of today. 102 00:06:16,160 --> 00:06:18,239 Next time you sense things are on the move, 103 00:06:18,240 --> 00:06:21,240 we're ready and waiting to help you. 104 00:06:22,960 --> 00:06:25,879 Have you any plans for moving on from here? 105 00:06:25,880 --> 00:06:29,319 Oh, we've been on the list for a council flat for seven months. 106 00:06:29,320 --> 00:06:33,119 You see 'em being built all over the place, but I swear to God, 107 00:06:33,120 --> 00:06:37,120 I don't know how anyone ever gets to live in 'em. 108 00:06:37,480 --> 00:06:41,980 Seven months! Seven months living in squalor like that. 109 00:06:43,760 --> 00:06:45,759 Can't you book her into the maternity home 110 00:06:45,760 --> 00:06:47,559 for a square meal, a bath and bed rest? 111 00:06:47,560 --> 00:06:49,399 That was my first thought. 112 00:06:49,400 --> 00:06:51,279 But she's no-one to leave the little lad with, 113 00:06:51,280 --> 00:06:52,639 and he'll end up in foster care. 114 00:06:52,640 --> 00:06:56,140 - The Housing Officer's on the phone. - Hm. 115 00:07:00,760 --> 00:07:02,239 Yes. 116 00:07:02,240 --> 00:07:07,440 The reference is Mrs Dena Bowland and her son Terence. 117 00:07:09,160 --> 00:07:13,080 Address - Homeless Unit, Rakesby Street, Poplar. 118 00:07:14,280 --> 00:07:17,719 An appalling, insanitary facility over which I imagine 119 00:07:17,720 --> 00:07:21,887 you yourself might claim some sort of jurisdiction? 120 00:07:27,560 --> 00:07:30,399 Whatever are you doing? Lunch hour's almost over! 121 00:07:30,400 --> 00:07:33,599 My mother will be looking out for me on the newsreels of the funeral. 122 00:07:33,600 --> 00:07:37,279 I don't want her to think I'm looking tired and puffy. 123 00:07:37,280 --> 00:07:40,319 Well, while you two have been busy preparing 124 00:07:40,320 --> 00:07:42,479 yourselves for the spotlight of history, 125 00:07:42,480 --> 00:07:47,564 I've found the perfect solution to our mutual hosiery dilemma! 126 00:07:47,800 --> 00:07:50,479 "How perfect are your pins? 127 00:07:50,480 --> 00:07:53,159 "You can win a year's supply of Slender Legs tights 128 00:07:53,160 --> 00:07:56,559 "by sending us a snap of your gorgeous gams. 129 00:07:56,560 --> 00:07:59,239 "Individual and group categories. Free to enter!" 130 00:07:59,240 --> 00:08:02,319 Well, you're the onewho's been working overtimewith the lady shave. 131 00:08:02,320 --> 00:08:04,599 I would've thought you're a shoo-in for first prize. 132 00:08:04,600 --> 00:08:08,559 And I'm not sending pictures into any magazine, so don't ask me. 133 00:08:08,560 --> 00:08:11,119 Lucille, your ankles are exquisite! 134 00:08:11,120 --> 00:08:13,704 Cyril positively gazes at them! 135 00:08:14,480 --> 00:08:18,159 It isn't an ankle competition. It's a leg competition. 136 00:08:18,160 --> 00:08:20,879 And legs go all the way up to other parts of the anatomy. 137 00:08:20,880 --> 00:08:22,759 We've all got biology O-Level, Lucille. 138 00:08:22,760 --> 00:08:25,359 And we would be in with a chance of free tights. 139 00:08:25,360 --> 00:08:27,239 Thank you, Valerie. 140 00:08:27,240 --> 00:08:31,574 I'm glad to see somebody's exhibiting a sense of fun. 141 00:08:33,720 --> 00:08:36,839 One lady due to give birth moved right up the waiting list 142 00:08:36,840 --> 00:08:39,479 and offered the keys to a flat! 143 00:08:39,480 --> 00:08:44,000 May you be garlanded with laurels! 144 00:08:47,440 --> 00:08:50,799 Oh, Fred! I thought you were getting the tea ready! 145 00:08:50,800 --> 00:08:54,199 I'll be late for the pest control sub-committee meeting. 146 00:08:54,200 --> 00:08:57,879 I'm just sorting out my medals for the big feller's send off. 147 00:08:57,880 --> 00:08:59,879 I haven't decided what hat to wear yet. 148 00:08:59,880 --> 00:09:01,639 Probably my artificial beaver, 149 00:09:01,640 --> 00:09:06,974 because we shall be stood on that street for nigh on seven hours! 150 00:09:08,160 --> 00:09:12,327 It's funny what people take with them when they go. 151 00:09:12,920 --> 00:09:15,600 And what they bring back. 152 00:09:18,800 --> 00:09:21,279 That's a lovely picture of Betty. 153 00:09:21,280 --> 00:09:26,364 - A lovely smile. - Teeth like that were a rarity, round here. 154 00:09:26,680 --> 00:09:29,200 Bloody Blitz. 155 00:09:32,560 --> 00:09:35,644 I've been thinking about my Bert, too. 156 00:09:36,760 --> 00:09:40,959 But we've got to think about what we've got now, Fred. 157 00:09:40,960 --> 00:09:45,520 Life is better than it's ever been. For everyone. 158 00:09:48,720 --> 00:09:53,600 Let me rub my steam iron over these ribbons. 159 00:10:08,840 --> 00:10:11,879 Lucille, if your principles, which I respect, 160 00:10:11,880 --> 00:10:15,199 prevent you from participating as an individual, why don't you enter 161 00:10:15,200 --> 00:10:19,639 the Wonderful Legs In The Workplace section with Valerie and I? 162 00:10:19,640 --> 00:10:21,199 What does that entail? 163 00:10:21,200 --> 00:10:25,599 Just us three, posing in our uniforms, flying the flag for smart, 164 00:10:25,600 --> 00:10:28,959 professional ladies who need free tights. 165 00:10:28,960 --> 00:10:31,319 It's about esprit de corps, Lucille. 166 00:10:31,320 --> 00:10:35,119 Taking pride in who we are and what we stand for. Like today! 167 00:10:35,120 --> 00:10:37,199 I'll do it to please you. 168 00:10:37,200 --> 00:10:41,479 Just don't try to persuade me that it's patriotic. 169 00:10:41,480 --> 00:10:44,814 It's time to see the long procession. 170 00:10:46,920 --> 00:10:50,239 ♪ To everything Turn, turn, turn 171 00:10:50,240 --> 00:10:55,359 ♪ There is a season Turn, turn, turn 172 00:10:55,360 --> 00:10:59,279 ♪ And a time to every purpose 173 00:10:59,280 --> 00:11:02,279 ♪ Under heaven 174 00:11:02,280 --> 00:11:06,199 ♪ A time to be born, a time to die 175 00:11:06,200 --> 00:11:10,239 ♪ A time to plant, a time to reap 176 00:11:10,240 --> 00:11:13,679 ♪ A time to kill, a time to heal 177 00:11:13,680 --> 00:11:18,239 ♪ A time to laugh, a time to weep... ♪ 178 00:11:18,240 --> 00:11:20,239 Three, two, one! 179 00:11:20,240 --> 00:11:23,439 - That's it! What's next? - Instruments. Cheese! 180 00:11:23,440 --> 00:11:27,039 ♪ To everything Turn, turn, turn 181 00:11:27,040 --> 00:11:30,919 ♪ There is a season Turn, turn, turn 182 00:11:30,920 --> 00:11:35,479 ♪ And a time to every purpose... ♪ 183 00:11:35,480 --> 00:11:37,920 The power's gone off. 184 00:11:47,160 --> 00:11:50,999 All right, Sister. Try flicking the switch again. 185 00:11:51,000 --> 00:11:52,840 - Oh! - Eh! 186 00:11:54,000 --> 00:11:56,240 Goodnight. 187 00:12:19,880 --> 00:12:21,080 Oh! 188 00:12:22,520 --> 00:12:24,280 Oh, no! 189 00:12:25,680 --> 00:12:27,880 Oh, no, no, no! 190 00:12:30,280 --> 00:12:33,159 It's all right, little one. I've gotcha. 191 00:12:33,160 --> 00:12:36,320 I've gotcha! 192 00:12:41,400 --> 00:12:44,359 Her temperature's improved. 193 00:12:44,360 --> 00:12:48,399 And I think she has been fed not long before she was abandoned. 194 00:12:48,400 --> 00:12:50,959 She vomited quite a bit of milk. 195 00:12:50,960 --> 00:12:54,839 Looking at the cord, she's more than 24 hours old. 196 00:12:54,840 --> 00:12:58,199 Although I don't know what it was tied with. 197 00:12:58,200 --> 00:13:00,759 It looks like purple sewing thread. 198 00:13:00,760 --> 00:13:06,159 Not a hospital deliver and not done by a professional either. 199 00:13:06,160 --> 00:13:10,494 I feel as sorry for the mother as I do for the child. 200 00:13:11,880 --> 00:13:14,360 Sergeant Woolf's here. 201 00:13:15,600 --> 00:13:18,600 Here we go. Come on. 202 00:13:20,560 --> 00:13:23,319 A little bit higher. 203 00:13:23,320 --> 00:13:27,159 Every London hospital has been asked to be on the alert for anyone 204 00:13:27,160 --> 00:13:30,119 arriving in casualty with post-birth complications 205 00:13:30,120 --> 00:13:32,479 and no appropriate referral. 206 00:13:32,480 --> 00:13:35,279 I don't want anything going into the press that would make the mother 207 00:13:35,280 --> 00:13:38,530 too scared to seek help if she needs it. 208 00:13:39,920 --> 00:13:42,759 Dr Turner wants her to go to St Cuthbert's, 209 00:13:42,760 --> 00:13:47,427 in case she picked up an infection from lying in the bin. 210 00:13:47,960 --> 00:13:50,120 Oh. Poor little scrap. 211 00:13:51,120 --> 00:13:53,240 Can I hold her? 212 00:13:59,840 --> 00:14:03,759 I told them I wanted to give her a name before she goes, 213 00:14:03,760 --> 00:14:06,200 Sergeant Woolf said I could. 214 00:14:07,480 --> 00:14:10,564 But then I couldn't think of anything. 215 00:14:13,440 --> 00:14:19,240 How about Primrose? They're little flowers that turn up in the cold. 216 00:14:24,200 --> 00:14:28,199 We will have to ensure a Scotch egg is despatched to Sister Frances. 217 00:14:28,200 --> 00:14:31,519 I offered to go and relieve her, but she's adamant she's staying 218 00:14:31,520 --> 00:14:35,319 with the baby until they take her to St Cuthbert's. 219 00:14:35,320 --> 00:14:39,319 I imagine she's become emotionally involved. 220 00:14:39,320 --> 00:14:42,559 It happened all the time with people 221 00:14:42,560 --> 00:14:46,039 stumbling across babies in Hong Kong. 222 00:14:46,040 --> 00:14:48,559 Abandonment's very rare in Poplar. 223 00:14:48,560 --> 00:14:51,239 It's only the second case I've ever heard of. 224 00:14:51,240 --> 00:14:57,639 Once, infants such as these would not even have been found alive. 225 00:14:57,640 --> 00:15:00,239 Mudlarks would recover them, 226 00:15:00,240 --> 00:15:03,907 naked and dead on the shoreline of the river. 227 00:15:04,640 --> 00:15:06,880 I'll go. 228 00:15:08,440 --> 00:15:10,919 Maybe times have improved. 229 00:15:10,920 --> 00:15:14,039 No matter how poor people are, they always find a way. 230 00:15:14,040 --> 00:15:18,759 The relinquishment of a child has little to do with poverty 231 00:15:18,760 --> 00:15:21,920 and much to do with desperation. 232 00:15:24,840 --> 00:15:27,519 Oh, sorry, Valerie. Were you putting your feet up? 233 00:15:27,520 --> 00:15:29,439 No, Maureen. I was having my lunch. 234 00:15:29,440 --> 00:15:32,279 And I'm on my way back from my cleaning shift, at the Black Sail. 235 00:15:32,280 --> 00:15:35,239 - Helping Auntie Flo out. Remember her? - Yes. I do. 236 00:15:35,240 --> 00:15:38,479 Well, that's funny, cos you seem to have forgotten who your grandma is! 237 00:15:38,480 --> 00:15:40,799 Not to mention where she is! 238 00:15:40,800 --> 00:15:42,559 Holloway? 239 00:15:42,560 --> 00:15:43,959 Why don't you shout a bit louder, 240 00:15:43,960 --> 00:15:46,319 and throw the "abortion" word in while you're about it? 241 00:15:46,320 --> 00:15:50,079 Ashamed, are you? Because I'm not. 242 00:15:50,080 --> 00:15:53,239 I went to visit her in prison yesterday, with Flo, 243 00:15:53,240 --> 00:15:56,039 which is more than you have, according to her. 244 00:15:56,040 --> 00:16:00,790 She cried like a tap all through my visit. Because of you. 245 00:16:02,840 --> 00:16:07,400 - Does she blame me, Maureen? - No. 246 00:16:08,440 --> 00:16:10,959 She just misses you. 247 00:16:10,960 --> 00:16:13,159 She kept talking about when we were all kids, 248 00:16:13,160 --> 00:16:16,639 and how she had us tucked under that scratchy tartan blanket 249 00:16:16,640 --> 00:16:19,974 down Bethnal Green Tube in the air raids. 250 00:16:21,560 --> 00:16:25,227 - Seems a long time ago now. - Don't it just? 251 00:16:43,400 --> 00:16:45,319 We have to let her go. 252 00:16:45,320 --> 00:16:48,479 We've got to have faith in her future. 253 00:16:48,480 --> 00:16:51,600 How can we have faith in her future? 254 00:16:52,760 --> 00:16:57,760 All we know about her past is that she wasn't wanted. 255 00:17:09,280 --> 00:17:10,679 Will you hurry up in there? 256 00:17:10,680 --> 00:17:13,039 You'll wash that face off if you carry on scrubbing! 257 00:17:13,040 --> 00:17:16,319 I was doing my teeth again! 258 00:17:16,320 --> 00:17:19,570 Have I got a Colgate ring of confidence? 259 00:17:20,200 --> 00:17:24,879 Oh, not half! Oh, you smell beautiful. 260 00:17:24,880 --> 00:17:28,319 Tomorrow, I've got vouchers to go down to the charity office 261 00:17:28,320 --> 00:17:32,319 and get us the things we need for the flat, and for the baby. 262 00:17:32,320 --> 00:17:35,570 We're even in with the chance of a pram. 263 00:17:35,600 --> 00:17:37,599 Mum. 264 00:17:37,600 --> 00:17:40,679 When the baby's born, will we be a family? 265 00:17:40,680 --> 00:17:43,159 We're a family now, Terry. 266 00:17:43,160 --> 00:17:45,439 And will it look like me? 267 00:17:45,440 --> 00:17:49,200 No, son. More like me. 268 00:18:01,840 --> 00:18:04,559 Good evening! I'm afraid the surgery's closed. 269 00:18:04,560 --> 00:18:08,119 I'm sorry. I just wanted to leave something for the abandoned baby. 270 00:18:08,120 --> 00:18:10,639 The one they're calling Primrose in the papers. 271 00:18:10,640 --> 00:18:13,559 - That's ever so kind of you. - It's only a matinee jacket. 272 00:18:13,560 --> 00:18:16,919 In yellow, because of her name. 273 00:18:16,920 --> 00:18:19,919 I felt proper sorry for her, wrapped up in someone's nightie. 274 00:18:19,920 --> 00:18:22,839 I'll make sure it gets sent to her at St Cuthbert's. 275 00:18:22,840 --> 00:18:27,174 Why's she at St Cuthbert's? Papers said she was here. 276 00:18:32,440 --> 00:18:34,439 Dr Turner's surgery. 277 00:18:34,440 --> 00:18:37,159 I'm sorry. We're not allowed to talk to journalists. 278 00:18:37,160 --> 00:18:40,239 I'll take it there myself. 279 00:18:40,240 --> 00:18:42,079 You're meant to ring the police up. 280 00:18:42,080 --> 00:18:46,664 I don't want to be rude, but I'm putting the phone down. 281 00:18:48,800 --> 00:18:54,320 Hello? Miss? Hello? 282 00:18:57,960 --> 00:19:00,879 It's not uncommon for cranks to come forward 283 00:19:00,880 --> 00:19:03,319 in cases like this, Sister Frances. 284 00:19:03,320 --> 00:19:06,799 They can be as disturbed as the person who abandoned the infant, 285 00:19:06,800 --> 00:19:09,399 yet not have any connection to the child at all. 286 00:19:09,400 --> 00:19:11,759 This woman was lactating. 287 00:19:11,760 --> 00:19:15,677 I saw the stains on her blouse with my own eyes. 288 00:19:16,680 --> 00:19:23,119 And she knew that Primrose had been wrapped in a woman's nightdress. 289 00:19:23,120 --> 00:19:26,454 That detail wasn't in a single newspaper. 290 00:19:28,200 --> 00:19:32,599 If you could spell "lactating" for me, I'd be obliged. 291 00:19:32,600 --> 00:19:34,799 I'm running a lot of mauves at the moment 292 00:19:34,800 --> 00:19:36,599 because purple's all the rage - 293 00:19:36,600 --> 00:19:40,267 everything from lavender through to amethyst. 294 00:19:41,640 --> 00:19:43,799 This colour is very close. 295 00:19:43,800 --> 00:19:45,999 Do you think it might have been purchased here? 296 00:19:46,000 --> 00:19:50,319 Oh, no. Because it's pure silk! Absolutely top notch. 297 00:19:50,320 --> 00:19:53,239 I got something similar in, in ivory, 298 00:19:53,240 --> 00:19:56,159 when Sister Julienne was mending the Easter altar cloth. 299 00:19:56,160 --> 00:19:58,519 But that was a special order. 300 00:19:58,520 --> 00:20:00,480 Thank you. 301 00:20:04,720 --> 00:20:07,560 Oh! Ah! 302 00:20:09,080 --> 00:20:12,199 These sums come up on the 11-plus paper every year. 303 00:20:12,200 --> 00:20:14,879 So we're going to work on them every day this week. 304 00:20:14,880 --> 00:20:17,759 Sorry to disturb. 305 00:20:17,760 --> 00:20:21,079 I'm just rounding up some stragglers for the TB testing programme. 306 00:20:21,080 --> 00:20:24,479 A little bird tells me Sufiyah Ahmad's in this class? 307 00:20:24,480 --> 00:20:26,359 We haven't seen her for a fortnight, Sister. 308 00:20:26,360 --> 00:20:29,199 - I think the family might've moved on. - Oh, well. 309 00:20:29,200 --> 00:20:31,679 Not for the want of trying! Sorry. 310 00:20:31,680 --> 00:20:35,320 Terry! Pay attention, please! 311 00:20:38,200 --> 00:20:40,480 Ow! Ow! 312 00:20:47,800 --> 00:20:51,960 Ah! Ow! 313 00:21:00,120 --> 00:21:02,320 Mum. 314 00:21:06,200 --> 00:21:08,400 Mum. 315 00:21:21,400 --> 00:21:25,239 Ah. Do you think it's another false alarm? 316 00:21:25,240 --> 00:21:28,119 No, precious. I think you're six fingers dilated. 317 00:21:28,120 --> 00:21:30,719 But it's not convenient. I need to get home! 318 00:21:30,720 --> 00:21:34,159 You're staying right where you are. We'll get a message to Terry. 319 00:21:34,160 --> 00:21:37,439 - How? - Miss Higgins, the secretary, will help. 320 00:21:37,440 --> 00:21:39,920 Argh! 321 00:21:46,080 --> 00:21:48,639 But Terry needs me to help him with his homework. 322 00:21:48,640 --> 00:21:53,039 It's time you stopped fretting about everybody and everything. 323 00:21:53,040 --> 00:21:56,039 The next few hours are just about you and your baby. 324 00:21:56,040 --> 00:22:00,374 I'll do any fretting that's required. Do you hear me? 325 00:22:04,240 --> 00:22:09,990 Let's get you back up on the bed, so I can see how you're progressing. 326 00:22:11,960 --> 00:22:15,479 I'm sorry! I'm sorry. 327 00:22:15,480 --> 00:22:17,839 You don't need to be sopping wet, you've got work to do! 328 00:22:17,840 --> 00:22:22,257 And you're planning a nice leisurely evening, are you? 329 00:22:24,960 --> 00:22:29,710 Just move your legs apart for me, heels up to your bottom. 330 00:22:33,480 --> 00:22:36,319 What's the matter? 331 00:22:36,320 --> 00:22:39,559 - Is there something wrong? - Everything is going to be just perfect. 332 00:22:39,560 --> 00:22:42,560 But we need a little change of plan. 333 00:22:47,840 --> 00:22:50,090 Did Miss Higgins see Terry? 334 00:22:51,720 --> 00:22:54,959 - I want to push! - Not yet, precious. Not yet. 335 00:22:54,960 --> 00:22:59,079 - Just pant, Dena. - Mrs Bowland, what a nice surprise! 336 00:22:59,080 --> 00:23:02,799 I was hoping I'd get to see you on the big day. 337 00:23:02,800 --> 00:23:06,519 - How might I be of assistance? - We have a cord prolapse. 338 00:23:06,520 --> 00:23:09,319 Mother is fully dilated and feeling the urge to push. 339 00:23:09,320 --> 00:23:10,679 What's a prolapse? 340 00:23:10,680 --> 00:23:13,839 It means the cord's been born in advance of baby. 341 00:23:13,840 --> 00:23:15,879 Best thing we can do is turn you over 342 00:23:15,880 --> 00:23:18,439 and get you with your knees up to your chest. 343 00:23:18,440 --> 00:23:20,879 What? No. No. I can't. 344 00:23:20,880 --> 00:23:23,919 - I can't! - You're already doing it, Dena. 345 00:23:23,920 --> 00:23:26,920 That's it lass! That's it. 346 00:23:27,800 --> 00:23:30,919 - Now tuck your knees right under. - Argh! 347 00:23:30,920 --> 00:23:35,837 It might feel ungainly, but that's exactly where we want it. 348 00:23:38,920 --> 00:23:43,479 Push, Dena! The harder you push, the quicker it will come! 349 00:23:43,480 --> 00:23:47,647 - And the better that's going to be for baby! - Ow! 350 00:23:50,280 --> 00:23:53,199 Mum? Argh! 351 00:23:53,200 --> 00:23:55,279 We want you to keep pushing and pushing. 352 00:23:55,280 --> 00:23:57,239 We need this baby to be born. 353 00:23:57,240 --> 00:23:59,719 But I thought I was supposed to push when I had a contraction. 354 00:23:59,720 --> 00:24:02,119 Remember what I said about I do all the fretting? 355 00:24:02,120 --> 00:24:04,039 - I do all the giving orders, too. - Come on. 356 00:24:04,040 --> 00:24:07,040 You grab my hand and do as she says. 357 00:24:08,040 --> 00:24:09,799 No sound this time. 358 00:24:09,800 --> 00:24:15,359 All that energy, you force it right down, down through your body 359 00:24:15,360 --> 00:24:18,999 while you push, and you push, 360 00:24:19,000 --> 00:24:22,399 and you push that baby out. 361 00:24:22,400 --> 00:24:27,067 - Keep it coming, keep it coming, keep it coming. - Raah! 362 00:24:28,440 --> 00:24:31,920 Well done! 363 00:24:45,560 --> 00:24:48,310 Listen to him. Just listen to him! 364 00:24:49,480 --> 00:24:51,897 He sounds just like my Terry. 365 00:25:00,280 --> 00:25:02,320 Mum? 366 00:25:06,120 --> 00:25:08,160 Terry! 367 00:25:11,480 --> 00:25:13,999 Terry? 368 00:25:14,000 --> 00:25:16,559 Terry! Open your eyes, dear. 369 00:25:18,560 --> 00:25:20,644 Terry. I'm fetching help. 370 00:25:33,920 --> 00:25:37,999 You certainly got your reward, for all your hard work. 371 00:25:38,000 --> 00:25:41,319 It was hard. And it was work. 372 00:25:41,320 --> 00:25:43,600 But it wasn't hard work. 373 00:25:47,400 --> 00:25:50,240 Now open as wide as you can, son. 374 00:26:02,240 --> 00:26:05,319 I can't quite believe what I'm seeing here. 375 00:26:05,320 --> 00:26:07,404 Or maybe I don't want to. 376 00:26:08,440 --> 00:26:11,879 Can you let me have another look? 377 00:26:11,880 --> 00:26:14,359 See that? 378 00:26:14,360 --> 00:26:17,319 That grey membrane stretching across his throat? 379 00:26:17,320 --> 00:26:19,279 - It's diphtheria? - Yes. 380 00:26:19,280 --> 00:26:21,399 This day and age? 381 00:26:21,400 --> 00:26:23,479 I'm giving him penicillin now. 382 00:26:23,480 --> 00:26:25,759 Then we need to get him to St Cuthbert's. 383 00:26:25,760 --> 00:26:28,120 And the isolation ward. 384 00:26:32,360 --> 00:26:35,719 I'll inform the medical officer first thing in the morning. 385 00:26:35,720 --> 00:26:36,759 It's also imperative 386 00:26:36,760 --> 00:26:39,359 that everyone who's been in contact with him is tested. 387 00:26:39,360 --> 00:26:42,360 Every family member. Every classmate. 388 00:26:43,400 --> 00:26:45,319 I've already swabbed his mother. 389 00:26:45,320 --> 00:26:47,559 She gave birth just hours ago. 390 00:26:47,560 --> 00:26:50,159 Shouldn't Terry have been vaccinated? 391 00:26:50,160 --> 00:26:54,244 He's ten. It's possible he was, and it's worn off. 392 00:26:55,240 --> 00:26:57,919 But from his records, his early life with his mother 393 00:26:57,920 --> 00:27:00,337 was chaotic to say the least. 394 00:27:01,000 --> 00:27:03,519 We're all meant to be travelling forwards. 395 00:27:03,520 --> 00:27:06,319 Everything's supposed to be improving, all the time. 396 00:27:06,320 --> 00:27:09,904 Diphtheria making a comeback isn't progress. 397 00:27:10,560 --> 00:27:12,440 It's medieval. 398 00:27:17,800 --> 00:27:21,439 As nursing professionals, you have a duty to make sure 399 00:27:21,440 --> 00:27:25,119 you are up-to-date with all vaccinations and boosters. 400 00:27:25,120 --> 00:27:26,839 Sorry, Nurse Crane. 401 00:27:26,840 --> 00:27:29,959 You need to set a good example to all your patients, 402 00:27:29,960 --> 00:27:31,719 particularly the mothers. 403 00:27:31,720 --> 00:27:34,119 If you could remember what I can remember, 404 00:27:34,120 --> 00:27:36,479 you wouldn't have shilly-shallied. 405 00:27:36,480 --> 00:27:39,230 Sleeve up. I haven't got all day. 406 00:27:46,000 --> 00:27:47,999 Ian Halkins, Class Four? 407 00:27:48,000 --> 00:27:50,799 Sweetie from the basket and go straight home. 408 00:27:50,800 --> 00:27:55,217 Teacher has a letter for your mother about quarantine. 409 00:27:57,520 --> 00:27:59,359 Nonnatus House. Midwife speaking. 410 00:27:59,360 --> 00:28:02,439 We've just been called upon to remove a distressed lady 411 00:28:02,440 --> 00:28:05,399 from St Cuthbert's maternity ward. 412 00:28:05,400 --> 00:28:08,839 She claims to be Baby Primrose's mother 413 00:28:08,840 --> 00:28:14,319 but otherwise refuses to give her name or identify herself in any way. 414 00:28:14,320 --> 00:28:16,519 Have you taken her into custody? 415 00:28:16,520 --> 00:28:19,520 I'd prefer to say she's in our care. 416 00:28:28,000 --> 00:28:31,439 Have you brought her? Have you brought my baby? 417 00:28:31,440 --> 00:28:32,879 Not this time, sweetie. 418 00:28:32,880 --> 00:28:36,214 But the policeman said you were midwives. 419 00:28:37,320 --> 00:28:40,319 We are midwives. 420 00:28:40,320 --> 00:28:44,199 And we're also nurses, and we're your friends. 421 00:28:44,200 --> 00:28:50,200 While we're looking after you, we'll be whichever of those you need most. 422 00:28:55,920 --> 00:28:57,159 Sh. 423 00:28:57,160 --> 00:29:00,079 But I've been holding him. I've been feeding him. 424 00:29:00,080 --> 00:29:04,519 You tested positive for diphtheria bacterium. 425 00:29:04,520 --> 00:29:06,319 Until the antibiotics gets to work, 426 00:29:06,320 --> 00:29:08,119 it's wise to keep him in the nursery. 427 00:29:08,120 --> 00:29:10,719 If I can't go to him, can I go to Terry? 428 00:29:10,720 --> 00:29:15,554 Terry's being very well looked after in the isolation ward. 429 00:29:29,080 --> 00:29:31,519 What are you trying to say, Terry? 430 00:29:31,520 --> 00:29:33,559 Next week. 431 00:29:33,560 --> 00:29:35,319 What's next week? 432 00:29:35,320 --> 00:29:37,720 11-plus. 433 00:29:48,640 --> 00:29:50,279 Good morning, Nurse Crane. 434 00:29:50,280 --> 00:29:51,479 I'm pleased to announce 435 00:29:51,480 --> 00:29:53,679 all recommended precautions are in place. 436 00:29:53,680 --> 00:29:57,079 That's scant consolation to the mothers expecting to deliver here. 437 00:29:57,080 --> 00:30:00,279 I've a list of nine whose due dates fall within the next two weeks. 438 00:30:00,280 --> 00:30:03,279 And I have a list of alternative facilities. 439 00:30:03,280 --> 00:30:06,159 Please, somebody help me with my niece? 440 00:30:06,160 --> 00:30:09,660 Miss Higgins. Will you please fetch Doctor? 441 00:30:15,120 --> 00:30:17,840 Oh, no. I recognise that smell. 442 00:30:22,520 --> 00:30:26,999 There's a lot we can tell you about your situation. 443 00:30:27,000 --> 00:30:31,399 You have sustained a small tear, which will mend on its own. 444 00:30:31,400 --> 00:30:33,879 And your breasts are leaking milk 445 00:30:33,880 --> 00:30:38,714 because your body is weeping for a reunion with your child. 446 00:30:39,400 --> 00:30:42,639 If, in return, you could tell us a little about yourself, 447 00:30:42,640 --> 00:30:48,119 even just your name, it would be so much the better for all concerned. 448 00:30:48,120 --> 00:30:50,399 I can't tell... you. 449 00:30:50,400 --> 00:30:52,279 And why is that? 450 00:30:52,280 --> 00:30:54,279 Because I've done wrong. 451 00:30:54,280 --> 00:30:57,030 And you're a woman of the church. 452 00:30:58,240 --> 00:31:01,999 I'm not. Note - red hat, no wimple. 453 00:31:02,000 --> 00:31:05,719 I've some sanitary towels and some antiseptic in my bag. 454 00:31:05,720 --> 00:31:07,679 The ladies' isn't too dreadful, 455 00:31:07,680 --> 00:31:12,014 so I suggest we pop along and you can have a tidy-up. 456 00:31:14,960 --> 00:31:17,879 Diphtheria? People die of diphtheria. 457 00:31:17,880 --> 00:31:19,959 Open wide, please. 458 00:31:19,960 --> 00:31:23,919 Any details you can give us about Carole's work, 459 00:31:23,920 --> 00:31:27,359 who she mixes with in her spare time, would be so helpful. 460 00:31:27,360 --> 00:31:33,119 A week or so ago, she rang me, crying, begging for help. 461 00:31:33,120 --> 00:31:37,620 She was living in a homeless shelter in Rakesby Street. 462 00:31:41,680 --> 00:31:43,399 I don't know about you, Sister Hilda, 463 00:31:43,400 --> 00:31:45,839 but I'm seeing nothing untoward with the naked eye. 464 00:31:45,840 --> 00:31:48,719 The trouble is, half the people that were here with Terry Bowland 465 00:31:48,720 --> 00:31:50,959 and Carole Witley have moved on. 466 00:31:50,960 --> 00:31:54,239 Any one of them could've been the source. 467 00:31:54,240 --> 00:31:56,079 Better? 468 00:31:56,080 --> 00:31:58,199 There's nothing worse than feeling un-fresh 469 00:31:58,200 --> 00:32:01,450 and not having the necessaries with you! 470 00:32:04,320 --> 00:32:08,680 It's all right, sweetie. 471 00:32:10,000 --> 00:32:12,440 Come on. 472 00:32:16,280 --> 00:32:19,697 You've been so alone in this, haven't you? 473 00:32:22,120 --> 00:32:25,204 Were you alone when the baby was born? 474 00:32:26,800 --> 00:32:30,134 I didn't know how it was going to happen. 475 00:32:30,440 --> 00:32:33,599 I knew it had started. I knew it would hurt. 476 00:32:33,600 --> 00:32:37,599 I just kept wanting to crouch down, as if I was an animal. 477 00:32:37,600 --> 00:32:40,599 Did nobody hear you at all? Did no-one come? 478 00:32:40,600 --> 00:32:44,959 I had my cardigan sleeve in my mouth to stop me screaming. 479 00:32:44,960 --> 00:32:48,999 - I didn't want anyone to know. - And what do you want now? 480 00:32:49,000 --> 00:32:50,840 Her. 481 00:32:52,840 --> 00:32:56,174 You need to help us to help you, sweetie. 482 00:32:57,080 --> 00:32:59,680 Will you help me? 483 00:33:01,200 --> 00:33:05,200 Will you help me if I tell you my name is Brenda? 484 00:33:05,520 --> 00:33:08,799 Brenda. Primrose is waiting for you. 485 00:33:08,800 --> 00:33:12,634 And the police need your name and your address. 486 00:33:13,960 --> 00:33:15,879 Brenda Donnelly. 487 00:33:15,880 --> 00:33:19,200 St Genistus' presbytery. Sarum Street. 488 00:33:21,880 --> 00:33:24,297 I'm the priest's housekeeper. 489 00:33:45,160 --> 00:33:49,439 Ah, to what do I owe the pleasure, Sister? 490 00:33:49,440 --> 00:33:54,320 Mother. Mildred, of the Order of St Raymond Nonnatus. 491 00:33:55,320 --> 00:33:59,439 Mrs Donnelly has been following her usual routines. 492 00:33:59,440 --> 00:34:02,439 I had no knowledge of her situation. None at all. 493 00:34:02,440 --> 00:34:04,319 She lives under your roof. 494 00:34:04,320 --> 00:34:06,479 Her accommodation is behind the kitchen. 495 00:34:06,480 --> 00:34:08,759 Meaning that you never go there? 496 00:34:08,760 --> 00:34:11,959 Meaning strict boundaries are observed. 497 00:34:11,960 --> 00:34:15,999 Up until two months ago, she had a bedsit in the next street. 498 00:34:16,000 --> 00:34:17,799 But the building was condemned 499 00:34:17,800 --> 00:34:20,599 and so we offered her a home here, out of charity. 500 00:34:20,600 --> 00:34:24,319 - And expediency, no doubt. - Father Morris is elderly. 501 00:34:24,320 --> 00:34:25,559 He's confined to his room, 502 00:34:25,560 --> 00:34:27,639 and without going into indelicate detail, 503 00:34:27,640 --> 00:34:32,224 it does put a certain amount of pressure on the laundry. 504 00:34:36,000 --> 00:34:39,479 - Is she well? - She is in distress. 505 00:34:39,480 --> 00:34:43,519 - As you might imagine. - And the infant? 506 00:34:43,520 --> 00:34:48,320 Primrose has as yet to be reunited with her mother. 507 00:34:49,360 --> 00:34:52,399 Perhaps continued separation would be best for all concerned 508 00:34:52,400 --> 00:34:54,199 if adoption is planned. 509 00:34:54,200 --> 00:34:56,599 Is adoption planned? 510 00:34:56,600 --> 00:34:58,319 Obviously. 511 00:34:58,320 --> 00:34:59,999 She cannot keep the child. 512 00:35:00,000 --> 00:35:02,879 She fears she cannot keep the child. 513 00:35:02,880 --> 00:35:07,279 I suspect her desires conflict with what she thinks is possible. 514 00:35:07,280 --> 00:35:09,839 You just informed me she placed her in a dustbin. 515 00:35:09,840 --> 00:35:12,159 Brenda is a broken woman, Father Duncombe. 516 00:35:12,160 --> 00:35:13,559 She's always been a broken woman. 517 00:35:13,560 --> 00:35:15,919 She had a history of mental illness before she came to us. 518 00:35:15,920 --> 00:35:19,504 That does not mean she is devoid of feeling. 519 00:35:20,000 --> 00:35:24,320 I venture to say that it means the reverse! 520 00:35:38,480 --> 00:35:41,239 Is this Mrs Donnelly's sewing basket? 521 00:35:41,240 --> 00:35:44,239 I believe it is. Yes. 522 00:35:44,240 --> 00:35:46,519 She always had a lot of mending on the go. 523 00:35:46,520 --> 00:35:50,759 Shirts, vestments and so forth. 524 00:35:50,760 --> 00:35:55,640 So, did she come to your personal study to do that, Father? 525 00:35:58,360 --> 00:35:59,880 On occasion. 526 00:36:02,600 --> 00:36:05,684 Now, go and give Genevieve her dinner. 527 00:36:11,000 --> 00:36:12,879 What are you doing? 528 00:36:12,880 --> 00:36:15,439 Sponging and pressing Timothy's old blazer. 529 00:36:15,440 --> 00:36:18,079 It looked unloved, just hanging there. 530 00:36:18,080 --> 00:36:22,119 And it smells of his chemistry set and Clearasil. 531 00:36:22,120 --> 00:36:24,599 I miss him, too. 532 00:36:24,600 --> 00:36:27,479 What? What's the matter? 533 00:36:27,480 --> 00:36:31,760 - Come here. - Which one of you's hurt? Go on. 534 00:36:39,760 --> 00:36:42,879 Go inside, children, and wash your hands. 535 00:36:42,880 --> 00:36:46,559 In a minute, you're going to hear some lovely news. 536 00:36:46,560 --> 00:36:48,719 The rabbit's had... 537 00:36:48,720 --> 00:36:50,279 ...more rabbits. 538 00:36:50,280 --> 00:36:52,639 I thought Flopsy was female. 539 00:36:52,640 --> 00:36:55,519 We all thought Flopsy was female. 540 00:36:55,520 --> 00:36:59,479 They've got no fur, and they look like animated giblets. 541 00:36:59,480 --> 00:37:01,559 No wonder the girls are traumatised. 542 00:37:01,560 --> 00:37:03,919 I think baby rabbits are actually called kittens. 543 00:37:03,920 --> 00:37:07,837 Patrick. This is going to be educational enough. 544 00:37:18,280 --> 00:37:20,320 Thank you. 545 00:37:26,320 --> 00:37:29,679 Do I just, erm, pick her up? Am I allowed? 546 00:37:29,680 --> 00:37:32,014 She's your daughter, Brenda. 547 00:37:55,280 --> 00:37:58,159 I'm sorry. 548 00:37:58,160 --> 00:38:00,439 I'm so sorry. 549 00:38:00,440 --> 00:38:02,399 For what I did. 550 00:38:02,400 --> 00:38:04,319 For what I didn't do. 551 00:38:04,320 --> 00:38:07,904 For what I wanted. For what I couldn't have. 552 00:38:09,320 --> 00:38:11,039 I'm sorry. 553 00:38:11,040 --> 00:38:12,540 And I'm not sorry. 554 00:38:14,040 --> 00:38:16,560 Not if I die and burn. 555 00:38:19,120 --> 00:38:22,000 Sh... 556 00:38:28,840 --> 00:38:30,839 She says she wants to feed the baby, 557 00:38:30,840 --> 00:38:33,439 but she's so engorged, it's going to be impossible. 558 00:38:33,440 --> 00:38:36,999 It might be too soon for the breast pump, but it's worth a try. 559 00:38:37,000 --> 00:38:40,119 We must take every conceivable measure 560 00:38:40,120 --> 00:38:42,679 to head off mastitis at the pass. 561 00:38:42,680 --> 00:38:44,999 The hospital says that they won't release Primrose 562 00:38:45,000 --> 00:38:46,799 until Social Services are satisfied. 563 00:38:46,800 --> 00:38:49,599 And then they say there's no bed for Brenda because she isn't ill. 564 00:38:49,600 --> 00:38:54,239 If the authorities agree, we'll find a room for her at Nonnatus House. 565 00:38:54,240 --> 00:38:56,599 Ah! Father Duncombe. 566 00:38:56,600 --> 00:38:59,559 I telephoned the ward and asked if I might see the child. 567 00:38:59,560 --> 00:39:04,119 Mrs Donnelly is with her daughter. Is she expecting you? 568 00:39:04,120 --> 00:39:06,400 She is not. 569 00:39:07,840 --> 00:39:09,799 The Medical Officer telephoned. 570 00:39:09,800 --> 00:39:12,479 Three more cases of confirmed diphtheria in the wider borough. 571 00:39:12,480 --> 00:39:15,159 Are the swab results from Rakesby Street back yet? 572 00:39:15,160 --> 00:39:16,919 No-one appears to have active disease. 573 00:39:16,920 --> 00:39:19,239 But two adults and four children have tested 574 00:39:19,240 --> 00:39:22,719 positive for diphtheria bacteria in the upper respiratory tract. 575 00:39:22,720 --> 00:39:27,304 Someone's infected them. Recently. That much is certain. 576 00:39:39,840 --> 00:39:42,839 I don't doubt that you want what's best for your daughter, Brenda. 577 00:39:42,840 --> 00:39:47,319 And that's why I came here today, to baptise her. 578 00:39:47,320 --> 00:39:49,999 - As a Catholic? - Of course as a Catholic. 579 00:39:50,000 --> 00:39:53,279 She will not be denied the Sacrament. 580 00:39:53,280 --> 00:39:55,079 You're too late. 581 00:39:55,080 --> 00:39:58,319 I christened her myself. A nun told me anyone can do that, 582 00:39:58,320 --> 00:40:01,154 when I was at the children's home. 583 00:40:02,680 --> 00:40:04,879 You must have been very afraid for Primrose. 584 00:40:04,880 --> 00:40:08,380 I was afraid she'd die if nobody found her. 585 00:40:09,720 --> 00:40:12,839 Perhaps Brenda might feel more at ease if you left us alone. 586 00:40:12,840 --> 00:40:15,599 And I would feel more at ease if I remain. 587 00:40:15,600 --> 00:40:17,959 This lady requires support. 588 00:40:17,960 --> 00:40:20,320 I can't disagree with that. 589 00:40:25,880 --> 00:40:28,880 You need support, don't you, Brenda? 590 00:40:30,560 --> 00:40:34,839 You need to know that your daughter is safe and well looked after. 591 00:40:34,840 --> 00:40:37,039 You need to know that she's with someone 592 00:40:37,040 --> 00:40:40,374 who can give her the care that she needs. 593 00:40:40,440 --> 00:40:42,360 And you can't do that. 594 00:40:43,400 --> 00:40:47,567 With the best will in the world, you can't do that. 595 00:40:48,720 --> 00:40:50,839 I know I can't. 596 00:40:50,840 --> 00:40:53,519 I've already spoken with two adoption societies. 597 00:40:53,520 --> 00:40:55,359 Both have offered you assistance. 598 00:40:55,360 --> 00:40:58,559 I am terminating this conversation forthwith. 599 00:40:58,560 --> 00:41:00,959 The only ASSISTANCE 600 00:41:00,960 --> 00:41:03,119 this baby's mother currently requires 601 00:41:03,120 --> 00:41:05,279 is of a personal nature. 602 00:41:05,280 --> 00:41:07,879 And Nurse Franklin is poised to supply it. 603 00:41:07,880 --> 00:41:11,964 - Brenda. - The breast pump. If you'll be so kind. 604 00:41:17,680 --> 00:41:22,930 Colour film doesn't half make Reggie's hair look red! Bless him. 605 00:41:24,920 --> 00:41:26,080 Well... 606 00:41:27,760 --> 00:41:31,344 I won't be putting this on display. 607 00:41:34,040 --> 00:41:39,520 In the tin, yeah, with the things I don't want to forget. 608 00:41:41,640 --> 00:41:45,839 But I will always remember lifting that bin lid 609 00:41:45,840 --> 00:41:47,924 and seeing Baby Primrose. 610 00:41:49,880 --> 00:41:52,560 Picture or no picture. 611 00:42:25,240 --> 00:42:26,839 These sheets are that smooth, 612 00:42:26,840 --> 00:42:28,959 they're like icing on a wedding cake. 613 00:42:28,960 --> 00:42:32,479 Clean every day. Shouldn't think you'd even get that in the Ritz. 614 00:42:32,480 --> 00:42:37,159 What I don't like about this bed is the space around it. 615 00:42:37,160 --> 00:42:39,077 Or the space around me. 616 00:42:40,400 --> 00:42:44,439 I normally have my Terry cuddled up across the mattress... 617 00:42:44,440 --> 00:42:47,107 ...and I can hear him breathing. 618 00:42:47,400 --> 00:42:52,734 And it's like when I was a kid, and I bunked in with my brothers. 619 00:42:53,720 --> 00:42:57,637 And that's what family meant. It meant no space. 620 00:42:58,360 --> 00:43:00,000 No silence. 621 00:43:01,920 --> 00:43:04,254 No being lonely in the dark. 622 00:43:06,680 --> 00:43:08,360 I remember that. 623 00:43:17,920 --> 00:43:20,479 Once we've measured you up for a more suitable brassiere, 624 00:43:20,480 --> 00:43:24,559 we're going to put these delightful cold compresses on your bosoms. 625 00:43:24,560 --> 00:43:26,119 Will that help me to feed her? 626 00:43:26,120 --> 00:43:28,159 It will make you much more comfortable. 627 00:43:28,160 --> 00:43:30,359 And everything else we can work out together. 628 00:43:30,360 --> 00:43:36,277 I've got so much to make up to her. There's so much I need to get right. 629 00:43:37,800 --> 00:43:39,439 Brenda. 630 00:43:39,440 --> 00:43:42,319 You are more than capable of being an excellent mother to Primrose. 631 00:43:42,320 --> 00:43:45,399 And anyone who tells you otherwise is simply out to bully you. 632 00:43:45,400 --> 00:43:47,839 I do wrong things, Nurse. 633 00:43:47,840 --> 00:43:50,279 I go in wrong directions. 634 00:43:50,280 --> 00:43:52,919 I've fallen into sin, and I can't climb out of it. 635 00:43:52,920 --> 00:43:55,670 Let's work out what size you are. 636 00:43:56,440 --> 00:43:57,999 I've not told you the truth. 637 00:43:58,000 --> 00:44:00,239 You're free to tell me anything that you want to 638 00:44:00,240 --> 00:44:03,240 or keep any secret that you wish to. 639 00:44:03,600 --> 00:44:06,039 I tell people I'm a widow. 640 00:44:06,040 --> 00:44:10,239 I'm not. I'm divorced. 641 00:44:10,240 --> 00:44:13,320 Be that as it may, it's not a crime. 642 00:44:22,400 --> 00:44:24,759 Who did this, Brenda? 643 00:44:24,760 --> 00:44:27,319 My husband. With his belt. 644 00:44:27,320 --> 00:44:31,039 The leather just made stripe marks, and they faded, over the years. 645 00:44:31,040 --> 00:44:33,319 The buckle cut in more. 646 00:44:33,320 --> 00:44:34,800 I'm sorry. 647 00:44:41,120 --> 00:44:43,519 Married straight from the orphanage. 648 00:44:43,520 --> 00:44:46,000 It seemed the best way out. 649 00:44:47,040 --> 00:44:50,399 When I was eight, me mam took me to the nuns 650 00:44:50,400 --> 00:44:54,119 and asked them to have me because she was dying. 651 00:44:54,120 --> 00:44:58,999 On the way, she went into a cake shop and bought us two eclairs. 652 00:44:59,000 --> 00:45:01,399 We sat on a wall and ate them. 653 00:45:01,400 --> 00:45:03,734 Pretended we were in a cafe. 654 00:45:05,720 --> 00:45:08,639 There were times when I was married, I'd look back and think, 655 00:45:08,640 --> 00:45:13,640 "Sitting on that wall was the last time I was happy." 656 00:45:16,200 --> 00:45:18,617 But I can't have been, can I? 657 00:45:19,720 --> 00:45:22,199 You were a child, Brenda. 658 00:45:22,200 --> 00:45:26,639 And children are alert to any joy that comes their way... 659 00:45:26,640 --> 00:45:30,390 ...any smile that's tossed in their direction. 660 00:45:31,760 --> 00:45:35,344 Some of us carry that with us all our lives. 661 00:45:36,200 --> 00:45:38,450 I want better for Primrose. 662 00:45:41,080 --> 00:45:45,080 The people who smile at her are going to mean it. 663 00:45:52,080 --> 00:45:53,879 I came to offer help. 664 00:45:53,880 --> 00:45:56,159 You came to arrange an adoption. 665 00:45:56,160 --> 00:45:59,719 That's not the kind of help Mrs Donnelly requires. 666 00:45:59,720 --> 00:46:01,599 She wants to keep the baby. 667 00:46:01,600 --> 00:46:06,599 - Her decision is therefore final. - Not necessarily. 668 00:46:06,600 --> 00:46:10,719 Social Services will scrutinise her mental health. 669 00:46:10,720 --> 00:46:15,199 And as of this week, she is unemployed. 670 00:46:15,200 --> 00:46:18,039 Is Mrs Donnelly aware of that fact? 671 00:46:18,040 --> 00:46:19,519 With an illegitimate baby in tow, 672 00:46:19,520 --> 00:46:24,439 she is not morally suitable for the position of Presbytery housekeeper. 673 00:46:24,440 --> 00:46:26,999 Should she choose to return without the baby, 674 00:46:27,000 --> 00:46:29,599 the situation might be different. 675 00:46:29,600 --> 00:46:33,159 She has said she will not give up her baby. 676 00:46:33,160 --> 00:46:34,839 That is her right. 677 00:46:34,840 --> 00:46:39,639 The father will have rights too, if he is legally identified. 678 00:46:39,640 --> 00:46:43,799 Oops. 679 00:46:43,800 --> 00:46:47,919 Apologies. I'm just popping over to the school with my shark net. 680 00:46:47,920 --> 00:46:49,919 The Class Four teacher called and said 681 00:46:49,920 --> 00:46:53,119 one of my Mantoux test candidates has put in an appearance. 682 00:46:53,120 --> 00:46:56,679 She didn't know the class had been quarantined, poor pet. 683 00:46:56,680 --> 00:46:58,560 Sorry. 684 00:47:06,040 --> 00:47:09,759 Do you know who the father is, Father? 685 00:47:09,760 --> 00:47:12,840 No, Mother. I do not. 686 00:47:14,920 --> 00:47:17,599 And that's that! 687 00:47:17,600 --> 00:47:21,039 You are a frightfully brave young lady. 688 00:47:21,040 --> 00:47:23,959 Could you have a look at Sufiyah's other arm while you're here, Sister? 689 00:47:23,960 --> 00:47:26,544 What's the matter with her arm? 690 00:47:35,000 --> 00:47:38,834 - Oh, good Lord. - She told me it doesn't hurt. 691 00:47:39,440 --> 00:47:41,679 I've never seen anything like that! 692 00:47:41,680 --> 00:47:43,719 It started as an insect bite. 693 00:47:43,720 --> 00:47:47,470 She says she had it before they left Pakistan. 694 00:47:48,600 --> 00:47:50,640 Let me see. 695 00:47:59,480 --> 00:48:01,840 You have dark hair. 696 00:48:03,480 --> 00:48:06,039 I've spoken to the school secretary. 697 00:48:06,040 --> 00:48:07,359 The address the Ahmads gave 698 00:48:07,360 --> 00:48:09,999 when they enrolled was Rakesby Street Homeless Unit. 699 00:48:10,000 --> 00:48:12,839 They've managed to move in with relatives since then. 700 00:48:12,840 --> 00:48:16,919 That filthy wound is almost certainly cutaneous diphtheria. 701 00:48:16,920 --> 00:48:19,759 The bacteria has been constantly shedding 702 00:48:19,760 --> 00:48:21,679 and spreading everywhere she's been. 703 00:48:21,680 --> 00:48:24,919 It can live in floor dust for 14 weeks. 704 00:48:24,920 --> 00:48:27,519 No. I'm calling the Hospital for Tropical Diseases. 705 00:48:27,520 --> 00:48:31,359 And the council. I want Rakesby Street fumigated. 706 00:48:31,360 --> 00:48:33,359 And this surgery deep cleaned. 707 00:48:33,360 --> 00:48:36,694 As soon as the poor little girl has gone. 708 00:48:41,520 --> 00:48:44,559 Brenda, my dear. 709 00:48:44,560 --> 00:48:48,399 You must think exceptionally carefully about naming 710 00:48:48,400 --> 00:48:51,039 the father on the birth certificate. 711 00:48:51,040 --> 00:48:52,919 If I don't, I'll look like a slut. 712 00:48:52,920 --> 00:48:57,479 And if you do name him, he'll have the right to influence her fate, 713 00:48:57,480 --> 00:49:01,897 the right to fight you if you make a different choice. 714 00:49:23,600 --> 00:49:27,039 - I need to see the doctor. - Maureen? What's wrong? 715 00:49:27,040 --> 00:49:29,359 I reckon my kids have got diphtheria. 716 00:49:29,360 --> 00:49:31,839 Maxine's throat is so sore she can hardly swallow, 717 00:49:31,840 --> 00:49:35,257 - and Gary's not much better. - All right. 718 00:49:35,880 --> 00:49:37,760 Open wide. 719 00:49:45,520 --> 00:49:47,239 German measles. 720 00:49:47,240 --> 00:49:49,879 Hence the rash and the inflamed throats. 721 00:49:49,880 --> 00:49:52,279 - Do they need penicillin? - No. 722 00:49:52,280 --> 00:49:55,159 Just a couple of days in front of the television, hot drinks 723 00:49:55,160 --> 00:49:57,959 and aspirin if they run a fever. 724 00:49:57,960 --> 00:50:01,240 With a lollipop to take the taste away. 725 00:50:02,720 --> 00:50:05,759 I'll go and see what we've got. 726 00:50:05,760 --> 00:50:07,879 Thanks, Val. 727 00:50:07,880 --> 00:50:10,919 I spoke out of turn last week... 728 00:50:10,920 --> 00:50:14,999 ...about you and your gran. I'm sorry. 729 00:50:15,000 --> 00:50:17,919 I'm sorry. And I'm grateful. 730 00:50:17,920 --> 00:50:21,479 I was, erm, running away from something that was hard. 731 00:50:21,480 --> 00:50:23,879 And it was too easy. 732 00:50:23,880 --> 00:50:27,039 Till I opened my ruddy trap. 733 00:50:27,040 --> 00:50:29,119 I'm grateful. 734 00:50:29,120 --> 00:50:32,287 And I'm going to go and see my grandma. 735 00:50:43,880 --> 00:50:46,959 I'm getting better, Mum. They're going to let me out soon! 736 00:50:46,960 --> 00:50:49,599 Me too, sweetheart. And your baby brother. 737 00:50:49,600 --> 00:50:53,434 They're going to let me do the 11-plus at home. 738 00:50:53,520 --> 00:50:55,040 Pray be seated. 739 00:50:56,440 --> 00:50:59,279 Pass the teacakes to this end of the table. 740 00:50:59,280 --> 00:51:03,114 There's a draft down there and they'll go cold. 741 00:51:09,920 --> 00:51:14,504 I will be returning to the Mother House within the week. 742 00:51:15,360 --> 00:51:17,480 You'll be greatly missed. 743 00:51:19,040 --> 00:51:23,399 I shall be taking Brenda Donnelly and her daughter with me. 744 00:51:23,400 --> 00:51:27,159 To the Mother House? Or the Orphanage? 745 00:51:27,160 --> 00:51:28,999 Both, in essence. 746 00:51:29,000 --> 00:51:32,319 We will be, for her, whatever she requires. 747 00:51:32,320 --> 00:51:36,237 One does not have to be a child to be an orphan. 748 00:51:41,040 --> 00:51:44,519 Carole Witley has been discharged from the isolation ward, 749 00:51:44,520 --> 00:51:46,999 but there's no need for any district visits, 750 00:51:47,000 --> 00:51:49,799 we found her a bed in the convalescent place at Hythe. 751 00:51:49,800 --> 00:51:54,279 Meanwhile, little Sufiyah Ahmad is going home, but she'll need 752 00:51:54,280 --> 00:51:57,719 daily dressing changes on that ulcer for some weeks. 753 00:51:57,720 --> 00:52:00,000 Of course, poor pet. 754 00:52:01,600 --> 00:52:03,879 Nurse Franklin. Good of you to bestow the gift 755 00:52:03,880 --> 00:52:05,199 of your presence upon us. 756 00:52:05,200 --> 00:52:08,160 I was detained by the postman! 757 00:52:10,200 --> 00:52:12,399 "I am delighted to inform you, and your colleagues 758 00:52:12,400 --> 00:52:14,599 "that you have been declared runners-up 759 00:52:14,600 --> 00:52:17,119 "in the Slender Legs professional section!" 760 00:52:17,120 --> 00:52:19,999 So we haven't won a year's supply of tights, then? 761 00:52:20,000 --> 00:52:22,319 "Please accept, with our compliments, 762 00:52:22,320 --> 00:52:24,399 "this selection of our latest hosiery, 763 00:52:24,400 --> 00:52:27,399 "featuring tutti frutti and op-art fashions 764 00:52:27,400 --> 00:52:30,479 "for the loveliest and most lissom limbs. 765 00:52:30,480 --> 00:52:32,479 "Plus one 10% discount voucher 766 00:52:32,480 --> 00:52:35,119 "redeemable against future purchases." 767 00:52:35,120 --> 00:52:39,399 One 10% discount voucher? That's not going to go very far. 768 00:52:39,400 --> 00:52:41,879 Do let's take a peek! 769 00:52:41,880 --> 00:52:46,797 What do they mean when they say "tutti frutti" and "op-art"? 770 00:52:48,600 --> 00:52:51,239 There's a bright fuchsia pair here. I quite like them. 771 00:52:51,240 --> 00:52:53,679 Oh. Turquoise fishnets! 772 00:52:53,680 --> 00:52:58,597 If you think you're wearing those for work, I beg to differ. 773 00:53:00,120 --> 00:53:02,119 5oz in a week. 774 00:53:02,120 --> 00:53:04,079 Top marks to Master Bowland. 775 00:53:04,080 --> 00:53:06,000 And his mother. 776 00:53:07,280 --> 00:53:11,197 We just need somebody else to get top marks now. 777 00:53:17,040 --> 00:53:19,160 Come in. 778 00:53:20,600 --> 00:53:23,519 I wanted Primrose to have this. 779 00:53:23,520 --> 00:53:27,937 I made it from your nightdress. It kept her warm once. 780 00:53:28,120 --> 00:53:30,370 It can keep her warm again. 781 00:53:35,600 --> 00:53:39,439 If that is payment in lieu of wages for Mrs Donnelly, 782 00:53:39,440 --> 00:53:41,599 perhaps you ought to hand it to her. 783 00:53:41,600 --> 00:53:45,079 I thought to reimburse you for her board and lodging. 784 00:53:45,080 --> 00:53:47,959 She is our guest for the present... 785 00:53:47,960 --> 00:53:51,919 ...and will be making her own financial decisions 786 00:53:51,920 --> 00:53:53,600 in the future. 787 00:53:55,160 --> 00:53:56,910 Leave it on the desk. 788 00:53:58,320 --> 00:53:59,820 I can manage this. 789 00:54:20,960 --> 00:54:23,119 Will you forgive me? 790 00:54:23,120 --> 00:54:25,800 Will it make you feel better? 791 00:54:29,960 --> 00:54:31,119 No. 792 00:54:31,120 --> 00:54:34,037 Then I'll leave things as they are. 793 00:54:34,760 --> 00:54:36,880 Please don't smile at me. 794 00:54:49,360 --> 00:54:50,840 I loved you. 795 00:55:15,520 --> 00:55:18,359 Don't you go filling my sink up with soil. 796 00:55:18,360 --> 00:55:22,559 Look. I don't want it dying on the way to the Mother House. 797 00:55:22,560 --> 00:55:26,319 And I want them to plant it somewhere where Primrose can 798 00:55:26,320 --> 00:55:30,119 look at it and know that she's got friends. 799 00:55:30,120 --> 00:55:31,360 Here. 800 00:55:42,440 --> 00:55:44,519 Oh, Vi. 801 00:55:44,520 --> 00:55:48,020 You put her on display, with everyone else. 802 00:56:12,680 --> 00:56:16,097 Mother Mildred's almost ready for the off. 803 00:56:17,720 --> 00:56:20,159 I've had to supply one bottle of lemon barley 804 00:56:20,160 --> 00:56:21,519 and one of embrocation. 805 00:56:21,520 --> 00:56:24,437 Let's hope she doesn't mix them up. 806 00:56:25,200 --> 00:56:27,450 Don't let her back in here. 807 00:56:29,480 --> 00:56:31,439 Why? 808 00:56:31,440 --> 00:56:34,919 The council have notified us that the whole of this street 809 00:56:34,920 --> 00:56:38,159 is to be demolished within the next two years. 810 00:56:38,160 --> 00:56:41,910 And Nonnatus House will be demolished with it. 811 00:56:42,600 --> 00:56:44,439 Surely Mother ought to be told? 812 00:56:44,440 --> 00:56:48,040 What can she do? What can any of us do? 813 00:56:49,720 --> 00:56:52,959 Well, it would be a poor show 814 00:56:52,960 --> 00:56:55,959 if I didn't put a word in for our old chum, prayer. 815 00:56:55,960 --> 00:56:58,440 Tell no-one. 816 00:57:09,160 --> 00:57:11,919 The past is never lost to us. 817 00:57:11,920 --> 00:57:15,004 We carry it with us, everywhere we go. 818 00:57:16,440 --> 00:57:21,279 It is in every cell of our body and our soul. 819 00:57:21,280 --> 00:57:23,719 It is where we have been. 820 00:57:23,720 --> 00:57:25,599 It was our son's blazer. 821 00:57:25,600 --> 00:57:28,359 Well done for passing your 11-plus. 822 00:57:28,360 --> 00:57:30,959 - It is where we learn to love. - Thank you. 823 00:57:30,960 --> 00:57:33,479 It is where we made our mistakes... 824 00:57:33,480 --> 00:57:35,039 All right there? 825 00:57:35,040 --> 00:57:37,840 ...and where we can consign them. 826 00:57:39,760 --> 00:57:44,999 The gift is knowing that the present will soon pass. 827 00:57:45,000 --> 00:57:51,360 And that the way we embrace it has the power to change everything. 828 00:58:11,120 --> 00:58:13,159 It was my mother's favourite variety, 829 00:58:13,160 --> 00:58:16,199 and Aubrey assures me it will bloom by Mothering Sunday. 830 00:58:16,200 --> 00:58:18,839 I think it's best we get this door down. 831 00:58:18,840 --> 00:58:21,559 Anyone ever told you you've got eyes just like Paul McCartney? 832 00:58:21,560 --> 00:58:24,727 - No. - He's my third favourite Beatle. 833 00:58:25,560 --> 00:58:28,639 - Show yourself! - I'll tell you what, keep your stupid magazine! 834 00:58:28,640 --> 00:58:31,307 I was only looking at it anyway. 66788

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.