All language subtitles for The.Order.2001.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,390 --> 00:02:23,100 Le Vaillant was struck by the hypocrisy 2 00:02:23,268 --> 00:02:26,771 of killing fellow human beings in the name of religion. 3 00:02:27,022 --> 00:02:31,550 Especially since these people professed belief in the same God. 4 00:02:31,710 --> 00:02:36,080 The Fazar, Le Vaillant's written account of his experiences in the Holy Land, 5 00:02:36,240 --> 00:02:39,242 tells us he wandered the streets of conquered Jerusalem 6 00:02:39,451 --> 00:02:43,120 for days after that bloody battle, 7 00:02:43,330 --> 00:02:45,790 until he found the entrance of a cave 8 00:02:45,958 --> 00:02:49,210 that ran beneath the length of the holy city. 9 00:02:49,461 --> 00:02:52,922 Inside that cave, he began to record his epiphany, 10 00:02:53,131 --> 00:02:56,300 which became the basis for a new religious sect. 11 00:02:56,510 --> 00:02:59,512 An order that would combine the fundamental tenets 12 00:02:59,721 --> 00:03:02,598 of the three major religions of his day. 13 00:03:02,850 --> 00:03:05,935 His first converts were Christian knights 14 00:03:06,144 --> 00:03:09,355 who'd also become disenchanted by the bloodshed. 15 00:03:09,606 --> 00:03:14,569 The force of his convictions even won over a number of Muslims and Jews. 16 00:03:14,778 --> 00:03:19,907 Former enemies who now became willing converts to the new faith. 17 00:03:20,158 --> 00:03:23,411 Many years after completing the original Fazar, 18 00:03:23,579 --> 00:03:26,080 Le Vaillant had further revelations. 19 00:03:26,331 --> 00:03:31,377 He wrote these down, intending them to be added as the final chapter. 20 00:03:31,628 --> 00:03:35,548 Around this time he and his followers were being accused of heresy 21 00:03:35,716 --> 00:03:38,175 by the crusader authorities. 22 00:03:38,427 --> 00:03:42,513 On their way to Syria, he and a group of disciples were intercepted 23 00:03:42,681 --> 00:03:48,352 by some of the very same crusaders he had once commanded. 24 00:04:21,929 --> 00:04:24,639 During the battle that followed, 25 00:04:24,890 --> 00:04:29,060 Le Vaillant died a martyr's death. 26 00:04:38,195 --> 00:04:43,032 The final chapter he had written was lost. 27 00:04:55,963 --> 00:04:59,799 Do you have the alarm code? And no guards, right? 28 00:05:00,050 --> 00:05:05,179 You'll be like the fox in the henhouse. Heh, heh. Take as many eggs as you like. 29 00:05:05,472 --> 00:05:09,058 Yuri, it's Russian mob. No mistakes on this one. 30 00:05:09,309 --> 00:05:12,478 My friend, this is 1000 percent. 31 00:05:12,646 --> 00:05:17,024 By this time tomorrow, you'll be in New York making a deal. 32 00:05:17,275 --> 00:05:20,653 And I'll be in Tel Aviv waiting for my commission. 33 00:05:51,101 --> 00:05:52,351 Visual is all clear. 34 00:06:05,032 --> 00:06:07,616 - Come on. - Done. 35 00:06:21,798 --> 00:06:24,341 Way to go, Yuri. I'm in. 36 00:06:33,518 --> 00:06:35,394 Do you see the egg? 37 00:06:37,939 --> 00:06:39,565 It's beautiful. 38 00:06:39,816 --> 00:06:40,858 Yes! Yes! Yes! 39 00:06:41,109 --> 00:06:43,736 I'm going for it. 40 00:07:02,798 --> 00:07:05,174 - I got it. - Yuri's the man with the plan! 41 00:07:05,342 --> 00:07:08,010 - You're the man with the plan. - I told you... 42 00:07:10,013 --> 00:07:11,430 - Shit. - Rudy? 43 00:07:16,269 --> 00:07:17,728 Are you okay? 44 00:07:21,358 --> 00:07:23,692 - Was that a gunshot? - No, I farted. 45 00:08:01,815 --> 00:08:02,898 Yuri, guide me out of here. 46 00:08:24,087 --> 00:08:26,463 Oh, shit, Rudy. I'm sorry. 47 00:09:56,888 --> 00:09:58,097 Toilet! 48 00:10:15,699 --> 00:10:19,910 Hey, pal, this is a taxi zone. You wanna get towed away? 49 00:10:20,078 --> 00:10:21,870 Sorry. Watch it for me. 50 00:10:22,038 --> 00:10:23,622 - Hey. - Thanks. 51 00:10:23,790 --> 00:10:25,791 Right on. 52 00:10:27,043 --> 00:10:31,380 Perhaps you've seen enough stones and carvings. Come with me. 53 00:10:31,631 --> 00:10:35,843 I will show you a garment. A most controversial acquisition. 54 00:10:36,928 --> 00:10:41,473 This was unearthed beneath a false storage room, 55 00:10:41,683 --> 00:10:44,893 situated by Theodosius as a decoy against thieves. 56 00:10:45,145 --> 00:10:49,815 But often success as an archeologist depends on knowing where to dig. 57 00:10:50,066 --> 00:10:51,734 Well, I can dig her. Heh. 58 00:10:52,777 --> 00:10:55,362 Rudy! Would you take over? 59 00:10:55,530 --> 00:10:57,156 Can I have your? 60 00:10:57,324 --> 00:10:59,533 Okay, everybody, follow me. 61 00:10:59,701 --> 00:11:01,827 Dad, what's up? My main man! 62 00:11:02,954 --> 00:11:05,164 Why must you always attract attention? 63 00:11:05,373 --> 00:11:07,541 Come on, I love people, I love life... 64 00:11:07,792 --> 00:11:10,336 You love to embarrass me. 65 00:11:11,338 --> 00:11:13,297 I'm just having fun, Dad. 66 00:11:14,382 --> 00:11:19,094 - Anyway, you called. You want to talk? - Yes, but not here. Come on. 67 00:11:19,346 --> 00:11:23,265 Tell me, are you still involved with that same nonsense? 68 00:11:23,433 --> 00:11:25,267 Hey, I'm legit now. 69 00:11:25,477 --> 00:11:28,729 Straight. Import-export. And I'm kicking ass. 70 00:11:28,897 --> 00:11:32,107 Now, check this out. 71 00:11:33,318 --> 00:11:36,487 Here, take it. For you. 72 00:11:36,696 --> 00:11:40,783 Fancy watches, fast cars, easy money. 73 00:11:41,034 --> 00:11:44,912 What does it prove in the grand scheme of things, Rudy? 74 00:11:47,123 --> 00:11:48,499 - Yeah? - You have the egg? 75 00:11:48,708 --> 00:11:50,959 I've got it. Trust me, 76 00:11:51,127 --> 00:11:52,378 it's in pristine condition. 77 00:11:52,587 --> 00:11:54,880 - Ten o'clock. - Yeah, I'll be there. 78 00:11:57,258 --> 00:12:00,094 Later, tonight. Some business. 79 00:12:00,345 --> 00:12:03,806 - I hope for your sake it is legal. - A thousand percent. 80 00:12:04,015 --> 00:12:05,307 Come on. 81 00:12:06,976 --> 00:12:08,644 Damn plane tickets. 82 00:12:08,812 --> 00:12:11,355 They are here somewhere. 83 00:12:12,732 --> 00:12:16,193 - Where you going? On a dig? - No, an interview. 84 00:12:16,403 --> 00:12:20,614 Someone I've been trying to meet for a very long time. 85 00:12:22,909 --> 00:12:24,993 - Don't touch that! - Sorry. 86 00:12:25,829 --> 00:12:27,621 What is it? 87 00:12:27,872 --> 00:12:31,792 The lost chapter of the Fazar. 88 00:12:32,627 --> 00:12:34,169 Oh. 89 00:12:34,337 --> 00:12:37,172 The Fazar happens to be the holy scripture 90 00:12:37,340 --> 00:12:39,425 for an obscure Middle Eastern sect. 91 00:12:39,676 --> 00:12:44,721 And, yes, to answer your inevitable next question, it is quite valuable. 92 00:12:44,931 --> 00:12:47,683 But only to practicing members of the Order. 93 00:12:47,934 --> 00:12:52,229 What can I say, Dad? You have an exciting life. 94 00:12:52,439 --> 00:12:56,442 Rudy, we need to discuss some issues. Come by my apartment this evening. 95 00:12:56,734 --> 00:13:00,028 - Uh, I've got some business tonight. - Mm-hm. 96 00:13:00,238 --> 00:13:03,949 In fact, uh, it's time to go. 97 00:13:04,159 --> 00:13:06,660 All right. Can you at least call me? 98 00:13:06,911 --> 00:13:08,370 Of course. 99 00:13:09,581 --> 00:13:10,622 Absolutely. 100 00:13:10,874 --> 00:13:15,377 - Tonight. It has to be tonight. - You've got it, Dad. 101 00:13:23,219 --> 00:13:25,137 ♪ In your new dress As you spend your night ♪ 102 00:13:25,305 --> 00:13:27,097 ♪ Walkin' and boppin' Just to get it right ♪ 103 00:13:27,265 --> 00:13:29,641 ♪ Chugging your drink Till we break up out ♪ 104 00:13:29,809 --> 00:13:32,728 ♪ It's a mystery to me How you do that ♪♪ 105 00:13:32,896 --> 00:13:34,771 Be careful. 106 00:13:45,450 --> 00:13:48,952 Mr. Cafmeyer, this way, please. 107 00:13:49,162 --> 00:13:51,413 So let's see what Santa brought for me. 108 00:13:51,581 --> 00:13:53,165 Mm? 109 00:13:53,625 --> 00:13:57,085 This egg was designed by Peter Carl Fabergé. 110 00:13:57,587 --> 00:14:00,547 A special gift to Czar Nicholas. 111 00:14:00,798 --> 00:14:04,218 Look at the inlay. Twenty-four-karat gold. 112 00:14:05,720 --> 00:14:07,930 What can I say? One of a kind. 113 00:14:08,181 --> 00:14:12,309 - That's why it's so expensive. - You cannot find this on the Net. Ha, ha. 114 00:14:12,560 --> 00:14:17,773 That's for sure. But stealing it from the Russian mafia, come on. 115 00:14:18,024 --> 00:14:19,858 Russian mafia? 116 00:14:21,361 --> 00:14:25,447 In fact, he's got some friends. Very nasty guys. 117 00:14:26,032 --> 00:14:28,784 If they found out about this, you'd end up with 118 00:14:28,952 --> 00:14:31,578 your balls stuffed and sewn inside your mouth. 119 00:14:31,746 --> 00:14:35,749 Whoa. So the deal about... 120 00:14:35,917 --> 00:14:38,043 No, no, no. Here's the deal. 121 00:14:38,294 --> 00:14:43,382 I'm giving you an easy out. I'll take this hot potato off your hands. 122 00:14:43,633 --> 00:14:47,511 - And I'll assume the risk. - Risk is my business. 123 00:14:47,929 --> 00:14:49,263 You're not listening, Rudy. 124 00:14:50,848 --> 00:14:53,183 Just a second, please. 125 00:14:54,936 --> 00:14:55,978 - Hello? - Rudy! 126 00:14:56,354 --> 00:14:59,565 Where are you? You promised to call me tonight! 127 00:14:59,816 --> 00:15:02,067 Uh, I'm in a business meeting. 128 00:15:02,318 --> 00:15:04,528 Really? Are you buying a disco? 129 00:15:04,779 --> 00:15:07,906 - Dad, please. - I can hear that music! 130 00:15:08,491 --> 00:15:10,158 Hey, where are you going? 131 00:15:10,702 --> 00:15:13,495 That is just what I'm trying to explain to you. 132 00:15:16,666 --> 00:15:18,375 Rudy, what is going on? 133 00:15:18,668 --> 00:15:20,711 Give it to him. 134 00:15:21,129 --> 00:15:22,170 Rudy. 135 00:15:24,299 --> 00:15:25,924 Hey, come here! 136 00:15:27,969 --> 00:15:29,177 Rudy? 137 00:15:38,646 --> 00:15:39,938 My egg. 138 00:16:03,212 --> 00:16:04,463 Move! 139 00:16:09,344 --> 00:16:11,136 Oh, shit. 140 00:16:20,563 --> 00:16:22,064 My eyes! 141 00:16:22,315 --> 00:16:24,191 Got a problem here? 142 00:16:28,655 --> 00:16:31,823 Hey, can I make a phone call over here? 143 00:16:32,116 --> 00:16:36,578 Not yet, Rudy. Heard you had a big night last night. 144 00:16:36,788 --> 00:16:39,956 How are you gonna pay for all that? Sell your Ferrari? 145 00:16:40,208 --> 00:16:42,501 Listen, I had a bad night, okay? 146 00:16:42,710 --> 00:16:45,587 Why do I have to look at your face in the morning? Huh? 147 00:16:45,797 --> 00:16:49,466 Is your father Oscar Cafmeyer? 148 00:16:49,717 --> 00:16:52,302 Yeah. Why? 149 00:16:52,512 --> 00:16:55,389 Yesterday, there was a manuscript in this case. 150 00:16:55,598 --> 00:16:59,059 Last night, security discovered it missing. 151 00:16:59,268 --> 00:17:00,310 So what? 152 00:17:00,645 --> 00:17:02,896 Your father was last to leave the building. 153 00:17:03,064 --> 00:17:05,857 This morning, nobody seems to know where he is. 154 00:17:06,067 --> 00:17:08,110 A case of like father, like son? 155 00:17:08,319 --> 00:17:10,570 - You're full of shit. - Rudy, relax. 156 00:17:10,780 --> 00:17:14,157 Why should he break the glass if he had a key? 157 00:17:14,367 --> 00:17:18,662 Nobody's making any accusations. We just wanna ask him some questions. 158 00:17:18,913 --> 00:17:21,206 You have any idea where he is? 159 00:17:21,416 --> 00:17:23,166 No. 160 00:17:44,647 --> 00:17:49,651 Rudy, I've been trying your mobile, but all I get is this recording. 161 00:17:49,861 --> 00:17:54,197 Oh, never mind. I will try again later. 162 00:17:55,742 --> 00:17:58,410 I'm staying at an old friend's home. 163 00:17:58,661 --> 00:18:03,165 Remember Walt Finley? He is teaching at Ben Gurion University. 164 00:18:04,542 --> 00:18:07,169 Now, this is his number: 972... 165 00:18:09,756 --> 00:18:11,548 - Hello? - Rudy? 166 00:18:11,799 --> 00:18:14,676 - Dad, how are you? - Thank God you're there. 167 00:18:14,927 --> 00:18:16,762 - Where are you? - Israel. 168 00:18:17,013 --> 00:18:19,639 - Israel? - Pay attention, I beg you. 169 00:18:19,891 --> 00:18:24,436 I was at the police station. You know what they're saying about you? 170 00:18:24,645 --> 00:18:28,815 Not now. I'm afraid I've gotten myself into some big trouble. 171 00:18:29,066 --> 00:18:32,235 - What do you mean? - What are you doing? Hang up! 172 00:18:32,403 --> 00:18:34,696 Dad! Who's that? 173 00:18:34,947 --> 00:18:38,867 Book me on the first flight to Israel. Tel Aviv. Right away! 174 00:18:47,251 --> 00:18:49,711 Take your glasses off, please. 175 00:18:53,966 --> 00:18:55,967 Visiting Israel on business or pleasure? 176 00:18:56,135 --> 00:18:58,220 Pleasure, always. 177 00:18:58,638 --> 00:19:01,890 Excuse me, uh, what's the delay? 178 00:19:03,935 --> 00:19:07,229 Our database shows that you've had several arrests 179 00:19:07,396 --> 00:19:09,564 for illegally transporting artifacts. 180 00:19:09,774 --> 00:19:12,776 Does it also show I was never convicted? 181 00:19:14,237 --> 00:19:15,737 Please open your carry-on. 182 00:19:23,287 --> 00:19:26,039 Any artifacts which you have not declared? 183 00:19:26,290 --> 00:19:28,375 Oh, the Mona Lisa. 184 00:19:28,626 --> 00:19:32,254 - Hmm. You like to joke. - They say laughter opens up the soul. 185 00:19:32,463 --> 00:19:35,257 Well, let it open the rest of your luggage too. 186 00:19:35,842 --> 00:19:39,219 - You're joking, right? - Ha-ha-ha. No. 187 00:19:41,430 --> 00:19:43,139 You know, this is bullshit. 188 00:19:43,307 --> 00:19:47,143 No, Mr. Cafmeyer. This is Israel. 189 00:19:53,359 --> 00:19:57,237 I apologize. Security is extra tight this month. 190 00:19:57,446 --> 00:20:00,991 Muslims are making their pilgrimage to Jerusalem for Ramadan. 191 00:20:01,242 --> 00:20:02,534 Passport, please. 192 00:20:02,743 --> 00:20:04,828 Rudy? Rudy Cafmeyer! 193 00:20:05,037 --> 00:20:06,621 - Who is this? - Walter Finley. 194 00:20:06,789 --> 00:20:09,791 Professor of archeology at Ben Gurion University. 195 00:20:10,167 --> 00:20:13,086 And what is your relationship to this man? 196 00:20:13,713 --> 00:20:17,841 Not that it's any of your business, I'm a friend of his father's. 197 00:20:18,050 --> 00:20:20,427 I've known him since he was in knickers, 198 00:20:20,595 --> 00:20:24,389 which would have put you in diapers. 199 00:20:24,807 --> 00:20:28,101 Now, are there any more insurmountable obstacles 200 00:20:28,352 --> 00:20:30,478 we have to overcome here, young lady? 201 00:20:32,857 --> 00:20:35,025 Thank you for your cooperation. 202 00:20:36,819 --> 00:20:38,153 Shalom. 203 00:20:39,739 --> 00:20:41,907 - Good to see you. - You too. 204 00:20:42,992 --> 00:20:48,246 - Where's my dad? - Look, let's get your bags into my car. 205 00:20:59,884 --> 00:21:02,135 - Watch where you go! - Up yours! 206 00:21:05,056 --> 00:21:08,183 Ozzie Cafmeyer is a cranky old fool. 207 00:21:08,392 --> 00:21:11,227 Calls me two days ago to pick him up at the airport. 208 00:21:11,395 --> 00:21:15,357 So I took him back to my house. We had dinner, talked... 209 00:21:16,150 --> 00:21:17,525 What was he doing here? 210 00:21:17,735 --> 00:21:21,529 I'm getting to that! What is this, the Spanish Inquisition? 211 00:21:21,781 --> 00:21:25,492 A few years ago, he found scrolls near the Syrian border. 212 00:21:25,743 --> 00:21:31,289 The lost final chapter of the Fazar written by Le Vaillant himself. 213 00:21:31,499 --> 00:21:33,375 Was he translating it? 214 00:21:33,626 --> 00:21:37,212 More than that. He was writing a history of the sect. 215 00:21:37,463 --> 00:21:40,048 An unauthorized history. 216 00:21:40,257 --> 00:21:43,551 He's been e-mailing me his chapters, 217 00:21:43,719 --> 00:21:46,304 having me lock them in a safe-deposit box here. 218 00:21:46,555 --> 00:21:51,351 - Why a safe-deposit box in Israel? - Because he trusted me. 219 00:21:51,602 --> 00:21:54,729 Here, here's the key. You ought to have it anyway. 220 00:21:54,981 --> 00:21:58,608 - Okay, where can I find these guys? - I'll show you. 221 00:22:23,217 --> 00:22:27,929 Their monastery is in east Jerusalem. The other side of the Mount of Olives. 222 00:22:28,139 --> 00:22:31,349 - We're wasting time. Let's go. - The present-day Order 223 00:22:31,517 --> 00:22:33,476 is just as reclusive as ever. 224 00:22:33,728 --> 00:22:37,939 Fanatically adverse to publicity. No contact to 225 00:22:38,107 --> 00:22:42,110 the outside world. You'd do better trying to get an audience with the pope. 226 00:22:42,319 --> 00:22:46,906 Those are the guys that came by the house and picked up your dad! 227 00:22:47,241 --> 00:22:48,742 Hey! Hey, you! 228 00:22:48,993 --> 00:22:51,286 - Jump in. I'll drive. - You don't know the way. 229 00:22:53,414 --> 00:22:57,584 - You'll navigate, okay? - Be careful. This is a classic car. 230 00:23:09,597 --> 00:23:11,931 Professor, buckle up. 231 00:23:18,647 --> 00:23:19,814 - Aah! - It's them! 232 00:23:31,827 --> 00:23:33,078 Get down! 233 00:24:47,820 --> 00:24:49,195 My car! 234 00:25:05,671 --> 00:25:09,424 Shit. Sorry about the car. 235 00:25:19,393 --> 00:25:22,520 - There they are. - Let's just nail these sons of bitches. 236 00:25:35,492 --> 00:25:36,534 You okay? 237 00:25:39,038 --> 00:25:41,581 - I'm fine. - Good. 238 00:26:13,239 --> 00:26:15,114 Where's my father, 239 00:26:15,282 --> 00:26:16,282 you son of a bitch? 240 00:26:23,540 --> 00:26:24,958 I'm gonna kill you! 241 00:26:30,756 --> 00:26:32,215 You okay? 242 00:26:32,466 --> 00:26:33,508 Finley, look out! 243 00:26:38,013 --> 00:26:39,430 Rudy... 244 00:26:46,230 --> 00:26:49,941 - Stay right there! Don't move! - He needs a doctor. Help me! 245 00:26:50,484 --> 00:26:52,193 - Hey, it's not me! - Up. 246 00:26:52,361 --> 00:26:53,820 - Get up. - It's not me! 247 00:26:59,618 --> 00:27:03,288 And so you are telling us these men kidnapped your father. 248 00:27:03,497 --> 00:27:06,582 They took him somewhere. No one's heard from him. 249 00:27:06,792 --> 00:27:11,421 Mr. Cafmeyer, I can smell bullshit a mile away. 250 00:27:11,672 --> 00:27:13,715 You're only five feet from me. 251 00:27:13,966 --> 00:27:16,634 I believe you're using the alleged disappearance 252 00:27:16,802 --> 00:27:19,595 as a cover to smuggle artifacts out of Israel. 253 00:27:19,847 --> 00:27:23,182 Alleged? My father was here. Now he's missing. 254 00:27:23,434 --> 00:27:27,687 This has nothing to do with why you are in police custody. 255 00:27:27,938 --> 00:27:31,149 You were found next to the corpse of a prominent professor. 256 00:27:31,400 --> 00:27:34,402 Let me guess. You're accusing me of killing him? 257 00:27:34,653 --> 00:27:39,157 Until we have more facts, all options are open. 258 00:27:39,616 --> 00:27:43,661 I'm placing you under house arrest. You'll be taken to a hotel 259 00:27:43,912 --> 00:27:47,749 until we complete our investigation into the professor's death. 260 00:27:48,375 --> 00:27:50,960 You know why you're smelling bullshit? 261 00:27:51,211 --> 00:27:53,087 Because you're up to your nose in it. 262 00:28:02,514 --> 00:28:05,224 I'll be next door if you need anything. 263 00:28:05,434 --> 00:28:09,812 - What about a taxi? - Within reason. 264 00:28:11,857 --> 00:28:16,319 - What about my father? - We're looking into it. Good night. 265 00:28:16,570 --> 00:28:20,907 - Good night, officer. - Lieutenant Barr. Dalia Barr. 266 00:29:03,450 --> 00:29:06,160 - How are you? - Okay. 267 00:29:06,370 --> 00:29:08,204 - Thanks. - Thank you. 268 00:31:09,451 --> 00:31:11,118 - Yuri. - Rudy! 269 00:31:11,578 --> 00:31:14,372 Rudy, let me explain what happened in Odessa. 270 00:31:14,623 --> 00:31:17,792 Explain what? You left me hanging like a piece of laundry. 271 00:31:18,043 --> 00:31:20,127 But there was this cop... 272 00:31:20,337 --> 00:31:24,382 Admit it! You little slimeball. Or you'll never see your money. 273 00:31:24,591 --> 00:31:28,219 - What money? - I sold the egg. Remember our deal? 274 00:31:28,470 --> 00:31:32,557 Ten percent. That's 50 G's for you, my friend. 275 00:31:32,766 --> 00:31:36,185 Lucky for you, this place makes me generous. 276 00:31:36,436 --> 00:31:37,562 Thank you, Rudy. 277 00:31:37,771 --> 00:31:39,063 Thank you. 278 00:31:39,398 --> 00:31:43,067 Rudy, do you have the cash with you? 279 00:31:43,318 --> 00:31:45,361 It's under my mattress. 280 00:31:45,612 --> 00:31:49,198 Of course I have it. But I'm leaving tonight. 281 00:31:49,408 --> 00:31:51,826 Tonight? Uh... 282 00:31:51,994 --> 00:31:54,996 Can we meet first? Come to my office in Tel Aviv. 283 00:31:55,497 --> 00:31:59,709 I have a beautiful new penthouse suite in the diamond district. 284 00:32:00,711 --> 00:32:03,129 You'll be my special guest. 285 00:32:03,338 --> 00:32:04,839 We'd like to use the phone. 286 00:32:05,340 --> 00:32:06,340 Rudy? 287 00:32:07,050 --> 00:32:10,803 Uh... Yuri, I have a much better idea. 288 00:32:24,610 --> 00:32:26,205 Yuri. 289 00:32:28,573 --> 00:32:29,918 Yuri. 290 00:32:31,325 --> 00:32:33,326 Is that you, Rudy? 291 00:32:48,967 --> 00:32:51,302 You slimeball. You almost got me killed! 292 00:32:51,470 --> 00:32:54,263 Hey, Rudy, it wasn't my fault! 293 00:32:55,932 --> 00:32:58,225 - You owe me. - Owe you? 294 00:32:58,393 --> 00:33:00,186 - You owe me. - What do you mean? 295 00:33:00,437 --> 00:33:03,856 - You owe me, I said! - Anything, Rudy. Anything. 296 00:33:04,399 --> 00:33:08,611 Just tell me what I can do to help, my friend. 297 00:33:09,863 --> 00:33:12,740 I need this map translated. Can you do it? 298 00:33:12,908 --> 00:33:13,949 - Sure. - Sure? 299 00:33:14,117 --> 00:33:15,701 - Sure. - Sure. 300 00:33:15,869 --> 00:33:17,995 I'm positive! I'm a pro, my friend! 301 00:33:18,830 --> 00:33:21,999 - And this print. - Done. For you, anything. 302 00:33:22,250 --> 00:33:25,169 Understand something. I know where you sleep... 303 00:33:25,420 --> 00:33:27,963 It wasn't my fault! There were cops... 304 00:33:28,215 --> 00:33:33,260 Cops. Let's split up. I'll call you. Go. Go. 305 00:33:59,579 --> 00:34:00,871 Shalom. 306 00:34:03,375 --> 00:34:06,210 Look, there he is. Stop! 307 00:34:07,879 --> 00:34:10,131 Hey, you! Stop! 308 00:34:10,882 --> 00:34:14,176 Cafmeyer! Hey, you! Stop! 309 00:34:39,286 --> 00:34:42,538 Get away! Move! Hey, hey! Stop! 310 00:35:11,568 --> 00:35:12,902 No. 311 00:35:18,283 --> 00:35:20,284 Hey, you! Stop! 312 00:35:20,494 --> 00:35:21,813 Stop! 313 00:35:22,245 --> 00:35:23,920 Stop! 314 00:35:47,938 --> 00:35:49,980 Come on! Come on! 315 00:36:12,963 --> 00:36:14,880 Don't move! 316 00:36:29,938 --> 00:36:31,564 Freeze! 317 00:37:05,515 --> 00:37:06,932 Huh? 318 00:37:51,269 --> 00:37:53,187 Excuse me. 319 00:37:59,653 --> 00:38:01,695 Cuff them. 320 00:38:07,494 --> 00:38:10,871 You know how much trouble I'm in because of you? Do you know? 321 00:38:11,081 --> 00:38:14,083 Let's have a coffee and talk about it. 322 00:38:14,417 --> 00:38:18,462 You have proved to me that my original hunch was correct. 323 00:38:18,797 --> 00:38:20,631 You cannot be trusted. 324 00:38:20,840 --> 00:38:23,008 I came here to look for my father. 325 00:38:23,176 --> 00:38:26,553 I did what I had to do because nobody gives a shit! 326 00:38:26,805 --> 00:38:28,847 We spoke to Immigration. 327 00:38:29,015 --> 00:38:31,558 They have no record of him entering the country. 328 00:38:31,810 --> 00:38:32,851 That's impossible. 329 00:38:33,019 --> 00:38:34,728 What's really going on? 330 00:38:34,896 --> 00:38:39,233 Were you perhaps planning to smuggle out a little something, hm? 331 00:38:42,654 --> 00:38:43,654 Hey, those are mine! 332 00:38:43,822 --> 00:38:44,863 What's going on? 333 00:38:45,073 --> 00:38:48,492 Yes, we checked you out of the hotel. Change at the airport. 334 00:38:48,660 --> 00:38:50,035 You're going home. 335 00:38:50,286 --> 00:38:53,247 - You cannot do that. - I can, and will. 336 00:38:53,456 --> 00:38:56,667 Can you take him to the airport without him escaping? 337 00:38:57,252 --> 00:38:58,752 Yes, sir. 338 00:38:59,754 --> 00:39:02,840 - What about Finley's murder? - You're no longer a suspect. 339 00:39:03,091 --> 00:39:04,675 I'm still the only witness! 340 00:39:04,926 --> 00:39:08,762 We have your testimony, thank you. Enjoy your flight, Mr. Cafmeyer. 341 00:39:10,348 --> 00:39:14,184 You're not helping me! You're helping yourself! You're full of shit! 342 00:39:14,352 --> 00:39:15,811 - Move it! - What's going on?! 343 00:39:16,187 --> 00:39:18,230 What did you find? 344 00:39:28,908 --> 00:39:33,912 Today, as every year at this time, 345 00:39:34,581 --> 00:39:38,459 we come to this special place to commemorate 346 00:39:38,668 --> 00:39:43,839 the departure of the knights of Christendom from these shores. 347 00:39:44,340 --> 00:39:49,303 Brother Cyrus will now lead us in a passage from the Fazar. 348 00:39:49,554 --> 00:39:52,014 Thank you, first disciple. 349 00:39:55,935 --> 00:40:00,272 As was prophesied in the Book of Tribulations, we await 350 00:40:00,523 --> 00:40:02,691 the return of the Army of God, 351 00:40:02,942 --> 00:40:08,489 who shall rise like a tide against the sea of those who do not believe. 352 00:40:18,750 --> 00:40:24,338 Cyrus, by what authority do you quote from that disreputable source? 353 00:40:24,839 --> 00:40:28,258 As second disciple, you should know better! 354 00:40:28,968 --> 00:40:32,971 I beg your forgiveness. It was an unpardonable error. 355 00:40:33,223 --> 00:40:37,893 Le Vaillant himself once followed a false path toward God. 356 00:40:38,561 --> 00:40:43,232 We must choose our words carefully. Wars have started for less. 357 00:40:43,733 --> 00:40:47,277 I will ask for forgiveness at evening vespers. 358 00:41:17,100 --> 00:41:21,728 Your flight doesn't leave for a few hours. You hungry? 359 00:41:21,980 --> 00:41:24,606 Someone here actually cares about me? 360 00:41:24,816 --> 00:41:29,069 We may be overly cautious with security and our artifacts, 361 00:41:29,320 --> 00:41:33,157 but we're not barbarians, Mr. Cafmeyer. 362 00:41:33,741 --> 00:41:37,953 It'd be a shame if you left without sampling some fresh hummus. 363 00:41:44,043 --> 00:41:46,086 You like? 364 00:41:47,297 --> 00:41:50,299 - I'd like it more without this. - Sorry. 365 00:41:50,550 --> 00:41:53,260 Look, I came here to find my father. 366 00:41:53,803 --> 00:41:58,599 He told me he was in trouble. He's the type of guy who never lies. 367 00:41:58,850 --> 00:42:00,601 It sounds like you really care about him. 368 00:42:02,604 --> 00:42:04,605 The two of you must be very close. 369 00:42:06,608 --> 00:42:12,321 He taught me everything about paintings, antiques, you name it. 370 00:42:12,530 --> 00:42:14,823 You certainly applied that knowledge. 371 00:42:15,033 --> 00:42:18,368 Let's say I did. I never meant to hurt him. 372 00:42:19,120 --> 00:42:23,165 - That's bothering you now? - Yes, because now he's missing. 373 00:42:23,374 --> 00:42:26,752 And I'm just starting to realize what I missed. 374 00:42:28,087 --> 00:42:30,839 Why am I telling you all this? 375 00:42:31,049 --> 00:42:32,591 You're tired. 376 00:42:32,800 --> 00:42:37,638 You're jet-lagged. You'll feel a lot better once you're back on a plane. 377 00:42:37,889 --> 00:42:40,849 No, I'll feel better when I find him. 378 00:42:49,984 --> 00:42:54,238 This attack was a brutal and senseless act 379 00:42:54,656 --> 00:43:00,744 perpetrated on a man who devoted his life to God and to peace. 380 00:43:00,954 --> 00:43:05,123 His brothers and sisters mourn his passing 381 00:43:05,333 --> 00:43:08,418 and pray that those responsible find repentance. 382 00:43:08,836 --> 00:43:10,128 Who died? 383 00:43:10,380 --> 00:43:14,341 Pierre Gaudet, the leader of some religious sect. 384 00:43:14,592 --> 00:43:16,385 - You mean the Order? - Mm-hm. 385 00:43:40,994 --> 00:43:43,495 Come on, this way. 386 00:43:51,296 --> 00:43:53,630 Come on. Please keep on moving. 387 00:44:16,362 --> 00:44:19,072 - Hello. - Get the prisoner off the plane. 388 00:44:19,240 --> 00:44:21,658 - I want him brought back here. - Why? 389 00:44:21,951 --> 00:44:24,661 We've been informed he's leaving with an artifact. 390 00:44:25,788 --> 00:44:29,666 - Customs checked him. I saw... - Just do it, lieutenant! 391 00:44:37,717 --> 00:44:40,927 - What's going on? - You're staying in Israel. 392 00:44:41,095 --> 00:44:42,804 What? 393 00:44:42,972 --> 00:44:45,640 They said you're trying to smuggle an artifact. 394 00:44:45,850 --> 00:44:48,352 Do you believe that? 395 00:44:49,145 --> 00:44:54,191 Something is not kosher here. I'm not trying to be funny, okay? 396 00:45:02,617 --> 00:45:06,495 When I signal, run to the back stairs. 397 00:45:09,248 --> 00:45:13,418 If you make it to the service road, I'll be waiting. 398 00:45:13,669 --> 00:45:16,254 - If I make it? - Now push me. 399 00:45:16,422 --> 00:45:18,048 Just push me. 400 00:45:21,511 --> 00:45:24,596 Over here! He's escaping! Quick! 401 00:45:31,854 --> 00:45:35,690 - Unh! - Quick! I need assistance up here! 402 00:45:51,165 --> 00:45:56,586 What? What are you doing? Hey! Hey! 403 00:46:21,404 --> 00:46:23,697 The stairs are slowing him down! We can catch him! 404 00:48:04,757 --> 00:48:07,342 Rudy! Get in the back. Hurry. 405 00:48:10,513 --> 00:48:12,639 Get down. Get down! 406 00:48:12,807 --> 00:48:13,932 You all right? 407 00:48:18,521 --> 00:48:21,273 You missed him. He went over the fence. 408 00:48:41,711 --> 00:48:44,004 - You're safe now. - Safe from what? 409 00:48:44,171 --> 00:48:46,923 I've got some questions for you, okay? 410 00:48:48,884 --> 00:48:51,928 - I used to belong to the Order. - What? 411 00:48:53,889 --> 00:48:57,142 - You should've told me this before. - I couldn't. 412 00:48:57,643 --> 00:49:02,939 - Of course not. You're part of it. - No, I didn't know this was related. 413 00:49:03,190 --> 00:49:08,028 - Oh, sure. You knew about my father. - Where are you going? Hey! 414 00:49:09,071 --> 00:49:10,363 Hey! 415 00:49:10,531 --> 00:49:13,283 I just risked my ass for you! 416 00:49:13,534 --> 00:49:16,661 Why? So you can hand me over to the Order? 417 00:49:16,829 --> 00:49:18,663 I left the Order when I was 18. 418 00:49:18,914 --> 00:49:22,375 - Oh, you left the Order? - I wanted to create my own life. 419 00:49:23,044 --> 00:49:26,171 So meeting you at the airport was no accident. 420 00:49:26,422 --> 00:49:29,799 Look, Rudy, let me explain a few things to you, okay? 421 00:49:30,593 --> 00:49:33,678 Most of the followers are peaceful and life-affirming. 422 00:49:33,929 --> 00:49:37,682 There is a small group of fanatics who believe in a darker path. 423 00:49:37,892 --> 00:49:39,976 They call themselves the Army of God. 424 00:49:40,144 --> 00:49:43,021 They've been on standby for years. 425 00:49:43,981 --> 00:49:46,399 And you think they took my father? 426 00:49:46,651 --> 00:49:50,654 I don't know. They might also be the ones who killed Gaudet. 427 00:50:00,206 --> 00:50:02,916 Hey, Rudy, my friend! 428 00:50:04,043 --> 00:50:07,962 - Who's the cop? - Everything's fine. She's with us. 429 00:50:08,130 --> 00:50:13,510 Uh-huh. My friend, look what I printed out for you from the disc. 430 00:50:32,947 --> 00:50:37,617 - It's not translated yet, but... Uh-huh. - It looks like a map of Jerusalem. 431 00:50:37,785 --> 00:50:42,080 Middle Ages, European design. What's the language? 432 00:50:42,331 --> 00:50:47,252 Aramaic. The language of Palestinian Christians at the time the Crusades. 433 00:50:47,503 --> 00:50:50,130 See these lines? Here and here? 434 00:50:50,297 --> 00:50:53,258 They are caves and tunnels beneath the old city. 435 00:50:53,592 --> 00:50:56,302 They've remained hidden since the holy wars. 436 00:50:56,470 --> 00:50:58,471 Professor Finley told me about those. 437 00:50:58,639 --> 00:51:01,725 What he didn't tell you is what they lead to. 438 00:51:02,810 --> 00:51:07,272 Why would an archeology professor bring the scrolls to New York 439 00:51:07,440 --> 00:51:11,818 but leave the map in Israel hidden inside a safe-deposit box? 440 00:51:12,945 --> 00:51:16,948 Because the map leads to something even more valuable. 441 00:51:25,499 --> 00:51:29,002 - The people who left forgot something. - Let's hide this. 442 00:51:39,054 --> 00:51:41,222 Hands in the air! 443 00:51:41,599 --> 00:51:45,435 Get them up! Move! 444 00:51:46,187 --> 00:51:49,606 Where is it? Where is it? 445 00:51:55,112 --> 00:51:56,154 Freeze! 446 00:51:57,698 --> 00:51:58,698 Oh! 447 00:55:11,225 --> 00:55:12,558 Oh. 448 00:55:12,726 --> 00:55:14,143 Give me that. 449 00:55:15,521 --> 00:55:17,438 Come on. 450 00:55:20,776 --> 00:55:22,318 Hold on. 451 00:55:31,286 --> 00:55:32,787 Rudy. 452 00:56:47,988 --> 00:56:49,655 Thank you, Avram. 453 00:56:49,865 --> 00:56:54,077 After all this time, you come back to me like this. 454 00:56:56,997 --> 00:57:02,418 Avram, you know I've had to make some difficult choices. 455 00:57:03,212 --> 00:57:05,588 You chose to leave. 456 00:57:05,798 --> 00:57:08,299 Please, can we talk about this later? 457 00:57:08,550 --> 00:57:12,720 I really need some water and clean rags right now. 458 00:57:18,018 --> 00:57:22,230 - Here's some water. - Thank you, Avram. 459 00:57:40,791 --> 00:57:44,544 - Where am I? - A friend's. 460 00:57:46,588 --> 00:57:49,132 How long have I been here? 461 00:57:50,467 --> 00:57:54,053 Two days now. Hey. Shh. 462 00:57:54,221 --> 00:57:56,180 You really should rest. 463 00:57:56,390 --> 00:58:00,601 - I'm okay. - Well enough to leave? 464 00:58:04,565 --> 00:58:10,486 - Israeli hospitality kills me. - No, it just saved your life. 465 00:58:14,658 --> 00:58:19,036 - Here. Your father's book. - Yeah. 466 00:58:20,372 --> 00:58:24,792 I've been going through this. You really should too. 467 00:58:34,887 --> 00:58:37,597 The lost chapter predicts a revolution, 468 00:58:37,764 --> 00:58:40,892 one that is peaceful and spiritual in nature. 469 00:58:41,101 --> 00:58:44,604 This will not be good news to the radical Army of God 470 00:58:44,813 --> 00:58:49,400 who contend that Le Vaillant prophesied a catastrophic holy war. 471 00:58:49,610 --> 00:58:52,612 I suspect this militant faction will stop at nothing 472 00:58:52,779 --> 00:58:55,990 to suppress the true contents of this final chapter. 473 00:58:56,158 --> 00:58:58,159 Though my safety may be an issue, 474 00:58:58,327 --> 00:59:01,454 I have requested an interview with the first disciple 475 00:59:01,663 --> 00:59:05,041 to make these matters known. 476 00:59:06,001 --> 00:59:10,004 Your scholar seems to be on the verge of enlightenment. 477 00:59:10,214 --> 00:59:13,633 It wouldn't hurt you to sample some of it yourself. 478 00:59:13,884 --> 00:59:19,347 Dalia, the world is as filled with temptations as it is with false prophets. 479 00:59:22,601 --> 00:59:25,686 Onions. I need onions. 480 00:59:30,984 --> 00:59:33,819 - Is everything okay? - We were just... 481 00:59:33,987 --> 00:59:35,988 We were discussing the manuscript. 482 00:59:36,198 --> 00:59:38,032 It's a fraud. 483 00:59:38,242 --> 00:59:42,119 A fraud? The scrolls, they were tested. 484 00:59:42,371 --> 00:59:45,957 - By whom? Secular scientists? - If you would open your mind... 485 00:59:46,208 --> 00:59:48,918 - To what? - To this, Avram. 486 00:59:52,798 --> 00:59:56,133 What is this? What is this? 487 00:59:56,301 --> 00:59:57,510 It's mentioned in the Fazar. 488 00:59:57,678 --> 01:00:01,305 Solomon's gold. A treasure the ancient Hebrews hid under the city. 489 01:00:01,515 --> 01:00:05,893 Which might explain why people with guns have been chasing us. 490 01:00:06,103 --> 01:00:08,479 It explains nothing but your ignorance. 491 01:00:09,106 --> 01:00:13,317 The treasure is a metaphor for the wisdom of the ancient sages. 492 01:00:13,568 --> 01:00:18,197 Avram, I need to get to the monastery. I think they're holding my father. 493 01:00:18,407 --> 01:00:21,450 Impossible. No outsider is permitted. 494 01:00:21,660 --> 01:00:24,036 What about an insider? 495 01:00:24,371 --> 01:00:28,332 A member from overseas that is here on pilgrimage? 496 01:01:12,002 --> 01:01:14,086 That's Cyrus. 497 01:01:14,671 --> 01:01:17,465 The new first disciple. 498 01:01:27,976 --> 01:01:33,981 Children of God, I stand here before you today in great sorrow. 499 01:01:34,232 --> 01:01:37,735 For what should be a celebration of hope and joy, 500 01:01:37,986 --> 01:01:40,946 must instead be looked upon as a call to action. 501 01:01:41,323 --> 01:01:46,077 God's vengeance for this murderous deed will be swift and without mercy! 502 01:01:49,873 --> 01:01:53,209 May the eternal spirit of Pierre Gaudet 503 01:01:53,418 --> 01:01:56,045 guide us on this path of deliverance. 504 01:01:59,049 --> 01:02:04,387 - Time to see if my father's alive. - Try the catacombs first. 505 01:02:06,723 --> 01:02:13,396 That door leads to a small stairway. Follow it all the way down. 506 01:02:13,647 --> 01:02:17,942 Rudy. Be careful. 507 01:02:59,985 --> 01:03:01,527 Rudy. 508 01:03:10,662 --> 01:03:13,581 - Dad! Are you all right? - Rudy. Yes. 509 01:03:13,915 --> 01:03:16,125 Let me get you out of here. Unh! 510 01:03:16,501 --> 01:03:21,005 No, no, I already tried. No, forget about me. 511 01:03:21,214 --> 01:03:23,924 You have to stop them. 512 01:03:24,134 --> 01:03:28,929 Pull off that tarp. You will see what this is all about. 513 01:03:29,181 --> 01:03:31,682 Rudy, go. Go! 514 01:03:55,582 --> 01:03:57,249 - This looks like a... - A bomb? 515 01:03:59,336 --> 01:04:04,507 Sorry we're late, but I could give a shit about this coronation. 516 01:04:04,758 --> 01:04:09,178 Tonight, we will all witness a miracle. 517 01:04:09,429 --> 01:04:13,182 As God's fury cleanses the souls of those against us, 518 01:04:13,433 --> 01:04:16,143 let the new age begin! 519 01:04:17,938 --> 01:04:20,814 - Where are you going? - To find Rudy. 520 01:04:21,024 --> 01:04:23,359 Avram, we have to put a stop to this. 521 01:04:25,445 --> 01:04:28,781 All right, I'm coming with you. This way. 522 01:04:32,452 --> 01:04:33,494 Rudy! 523 01:04:33,954 --> 01:04:36,622 Dalia, stop! It's a trap. 524 01:04:38,792 --> 01:04:41,794 Now be a good girl, Dalia, and come down here. 525 01:04:42,045 --> 01:04:45,798 Since when did you take your vows with the Order, major? 526 01:04:46,007 --> 01:04:49,301 The day Cyrus vowed there was treasure under the Temple Mount. 527 01:04:49,469 --> 01:04:52,930 That's the day I found religion. Ha, ha. 528 01:04:53,557 --> 01:04:55,808 Hello, professor. 529 01:04:57,727 --> 01:05:01,814 Dad, meet Dalia. She's a good cop. 530 01:05:03,191 --> 01:05:08,153 Now let's ask the major what the big bomb is for. Huh? 531 01:05:11,700 --> 01:05:13,242 It's Ramadan. 532 01:05:13,410 --> 01:05:17,955 Islamic leaders from around the world will be on the Temple Mount at noon. 533 01:05:18,206 --> 01:05:22,918 What are you saying? This nut case is gonna blow it up? 534 01:05:23,169 --> 01:05:25,254 That will start World War III. 535 01:05:25,463 --> 01:05:30,342 Especially when they find the bodies of an Israeli and an American. 536 01:05:30,594 --> 01:05:33,178 No, no, you're crazy! This is impossible. 537 01:05:33,430 --> 01:05:36,890 You've completely misinterpreted the words of the first disciple. 538 01:05:37,100 --> 01:05:40,936 And you are a naive moron. 539 01:05:45,066 --> 01:05:47,401 You have truly lost the way, Cyrus. 540 01:05:47,569 --> 01:05:51,530 On the contrary, I've found it. 541 01:05:51,740 --> 01:05:54,617 I want to thank you, young Cafmeyer, 542 01:05:54,784 --> 01:05:58,078 for unwittingly providing the final piece of the puzzle. 543 01:05:59,289 --> 01:06:01,040 And thank you, Avram, 544 01:06:01,207 --> 01:06:03,125 for your loyalty and devotion. 545 01:06:03,335 --> 01:06:05,794 But, first disciple, what they're saying here... 546 01:06:05,962 --> 01:06:09,173 Avram, If you've read the Book of Tribulations carefully, 547 01:06:09,341 --> 01:06:13,969 you are aware that the holy war is triggered by a singular event. 548 01:06:14,137 --> 01:06:16,889 Behold the event. 549 01:06:17,849 --> 01:06:24,188 And as my unwavering one, I shall grant you the privilege of assisting us. 550 01:06:24,606 --> 01:06:27,358 Bind him, and her too. 551 01:06:27,817 --> 01:06:30,611 Now, where's my guide? 552 01:06:42,415 --> 01:06:45,292 - Unh! Dad! - No! Stop! 553 01:06:45,502 --> 01:06:49,630 - There is no need for that! - Then you will be assisting us too? 554 01:06:49,964 --> 01:06:52,424 - What's he talking about? - With the map, 555 01:06:52,592 --> 01:06:55,469 your father can guide us under the Temple Mount. 556 01:06:55,679 --> 01:06:59,556 Cyrus, please. Millions will die. 557 01:06:59,808 --> 01:07:03,894 It is written! I will raise Mount Moriah and build a new temple. 558 01:07:04,145 --> 01:07:06,939 That prophecy you are quoting is a fabrication! 559 01:07:07,107 --> 01:07:08,857 - Unh! - Dad! Unh! 560 01:07:11,111 --> 01:07:12,695 Don't do shit for him. 561 01:07:12,946 --> 01:07:17,408 Apparently, stubbornness is an ingrained family trait. 562 01:07:17,617 --> 01:07:19,952 Beats a messiah complex any day. 563 01:07:20,745 --> 01:07:25,290 - Aah! Unh. - Stop! I will do it. I will guide you. 564 01:07:25,458 --> 01:07:27,126 God help us all. 565 01:07:27,919 --> 01:07:32,631 He helps those who help themselves, professor. 566 01:08:31,316 --> 01:08:36,487 We are near the Temple Mount. That is where the traps begin. 567 01:08:36,738 --> 01:08:41,658 Perhaps we should use someone expendable to lead the way. 568 01:08:41,868 --> 01:08:46,622 Young Mr. Cafmeyer, we have a job for you. 569 01:08:52,879 --> 01:08:54,296 Rudy! 570 01:08:55,089 --> 01:08:57,716 - Rudy, be careful. - Okay. 571 01:09:00,929 --> 01:09:01,970 Go. 572 01:09:04,390 --> 01:09:06,058 Avram. 573 01:09:12,440 --> 01:09:16,527 Avram! Somebody help him! No! Let me go, damn it! 574 01:09:21,074 --> 01:09:23,116 Careful, Rudy. 575 01:09:23,326 --> 01:09:25,661 Come on, Avram. 576 01:09:35,088 --> 01:09:39,675 - You deceived me. - This is the way according to the map. 577 01:09:39,926 --> 01:09:43,428 - How do we proceed? - What's the matter with you guys? 578 01:09:43,680 --> 01:09:46,807 See these beams? We take them down and we build a bridge. 579 01:10:14,961 --> 01:10:16,837 Oh, my God. 580 01:10:55,209 --> 01:10:57,169 - This is not the Well of Souls. - Unh! 581 01:10:57,337 --> 01:11:00,130 In the next chamber, I swear. 582 01:11:00,340 --> 01:11:01,465 Show me. 583 01:11:28,326 --> 01:11:31,453 Directly above us, the Dome of the Rock, 584 01:11:31,704 --> 01:11:35,624 Islam's third holiest shrine. 585 01:11:35,875 --> 01:11:41,922 And henceforth from this day forward, the holiest shrine of the Order. 586 01:11:51,599 --> 01:11:55,602 Cyrus, I beg you to reconsider. 587 01:12:03,111 --> 01:12:04,945 Bring the bomb. 588 01:12:05,154 --> 01:12:07,114 Hey, hey. Hold on, hold on. 589 01:12:07,573 --> 01:12:10,492 We'll get to that. First, we fill these bags. 590 01:12:10,868 --> 01:12:13,120 There's no time. 591 01:12:15,707 --> 01:12:17,916 Would you take a look around you, Cyrus? 592 01:12:18,084 --> 01:12:20,210 There's a king's treasure here. 593 01:12:20,420 --> 01:12:23,505 Enough to finance 10 of your holy wars. 594 01:12:24,382 --> 01:12:27,384 We set the bomb now. 595 01:12:27,677 --> 01:12:29,469 We can do this the easy way, 596 01:12:31,848 --> 01:12:33,932 or the very easy way. 597 01:12:39,814 --> 01:12:42,024 I have a prophecy to fulfill. 598 01:12:42,191 --> 01:12:45,318 And I have a Swiss bank account to fill. 599 01:12:45,653 --> 01:12:49,948 That's the only reason I joined your crazy scheme in the first place. 600 01:12:54,996 --> 01:12:56,580 - Idiots! - Professor, here. 601 01:12:56,748 --> 01:12:58,957 Stop them! Don't let them get away! 602 01:13:01,294 --> 01:13:03,378 - Unh! - Aah! 603 01:13:04,797 --> 01:13:05,797 No! 604 01:13:07,633 --> 01:13:09,426 Avram, no! 605 01:13:16,684 --> 01:13:19,936 - Rudy, your dad! - Dad, you're hit. 606 01:13:20,980 --> 01:13:24,608 - Unh! Unh. - Dalia, come on. 607 01:13:24,776 --> 01:13:27,360 Let's go. Over here. 608 01:13:38,247 --> 01:13:40,082 Dad, you stay here. We'll be back. 609 01:13:41,000 --> 01:13:42,167 I'll be fine. 610 01:13:42,376 --> 01:13:44,086 Let's go. Come on. 611 01:13:46,631 --> 01:13:50,258 They couldn't have come this far. We must've passed them. 612 01:13:50,426 --> 01:13:52,094 Come on, let's double back. 613 01:13:52,345 --> 01:13:54,888 Let's split. Go! 614 01:13:57,475 --> 01:14:01,561 Get after him! I'll take care of that bitch! 615 01:14:44,230 --> 01:14:48,984 - Ah. Help me with these. - Assist him. 616 01:15:07,044 --> 01:15:08,086 Shit! 617 01:16:47,144 --> 01:16:50,939 Hey, Dad, meet Dalia. She's the dead cop! 618 01:16:52,275 --> 01:16:53,817 Wrong, major. 619 01:17:01,993 --> 01:17:06,454 - Professor, are you okay? - I'm fine. 620 01:17:11,711 --> 01:17:15,505 - Take my father out of here. - What about you? 621 01:17:15,756 --> 01:17:20,343 - I've got to stop the bomb. - Rudy, please be careful. 622 01:17:22,221 --> 01:17:26,057 Come on, professor. Let's go. 623 01:17:28,102 --> 01:17:30,979 - Are you ready for this? - Thank you. 624 01:17:37,903 --> 01:17:38,945 Psst. 625 01:17:48,706 --> 01:17:52,751 The bomb is set. It's irreversible. 626 01:17:57,715 --> 01:18:02,260 The prophecy will be fulfilled, and I will vanquish my enemy. 627 01:19:46,449 --> 01:19:49,742 You can't stop the prophecy. 628 01:19:56,000 --> 01:19:58,710 You read the wrong book, pal. 629 01:21:02,233 --> 01:21:06,903 Now it's time to say bon voyage. 630 01:21:07,196 --> 01:21:08,279 Shalom! 631 01:21:56,495 --> 01:21:58,371 Please, stay calm. 632 01:22:50,049 --> 01:22:52,133 - Hey, Dad. - Rudy! 633 01:22:52,301 --> 01:22:53,551 My main man! 634 01:22:56,263 --> 01:22:57,722 Hey, this is great. 635 01:22:57,890 --> 01:23:00,600 A few more to sign, then we can go to lunch. 636 01:23:00,851 --> 01:23:02,852 Take your time. 637 01:23:09,777 --> 01:23:12,612 - Don't touch that! - Oh! 638 01:23:12,821 --> 01:23:16,449 I'm sorry. What is this? 639 01:23:16,825 --> 01:23:20,620 It is a map which purports to show the location 640 01:23:20,829 --> 01:23:25,792 of the fabled seven cities of Cibola near Cancùn on the Yucatán peninsula. 641 01:23:25,959 --> 01:23:30,213 - Oh. - These, ostensibly, hm, 642 01:23:30,547 --> 01:23:34,217 are the legendary cities of gold 643 01:23:34,760 --> 01:23:37,762 containing the Mayan treasure, 644 01:23:38,013 --> 01:23:42,975 which the Spanish conquistadors so desperately had sought. 645 01:23:43,227 --> 01:23:47,313 And to answer your inevitable next question: 646 01:23:47,523 --> 01:23:51,192 Yes, it is quite valuable. Ha, ha. 647 01:23:53,404 --> 01:23:56,239 Rudy? Rudy? 648 01:23:56,407 --> 01:23:57,907 Rudy! 649 01:23:58,075 --> 01:24:00,284 So where to, young Cafmeyer? 650 01:24:00,452 --> 01:24:01,619 - Cancún, Mexico. - Mm-hm. 651 01:24:01,787 --> 01:24:05,748 - Will that be business or pleasure? - Pleasure, always. 652 01:24:06,834 --> 01:24:08,960 - Rudy! - Oh. 653 01:25:07,519 --> 01:25:08,978 Cut? 51034

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.