All language subtitles for The Great Show Ep. 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,980 --> 00:00:06,700 [ The Great Show ] 2 00:00:33,150 --> 00:00:36,940 [ The Great Show ] 3 00:00:36,940 --> 00:00:40,030 [ Characters, locales, organizations, incidents,
and situations in this drama are fictitious ] 4 00:00:50,790 --> 00:00:53,880 How dare you barge in
and make this mess? 5 00:00:54,810 --> 00:00:56,350 Who the heck are you? 6 00:00:58,740 --> 00:01:02,860 Who are you to disrupt
a legitimate lender's business? 7 00:01:02,860 --> 00:01:05,260 How on earth is this legitimate? 8 00:01:05,260 --> 00:01:08,600 Don't you know that collection
is illegal after 9 p.m.? 9 00:01:08,600 --> 00:01:11,900 Also, illegal lenders using
extortion and violence 10 00:01:11,900 --> 00:01:15,100 will receive five years in jail
and 50 million won in fine. 11 00:01:15,100 --> 00:01:16,800 Han Da Jung. 12 00:01:16,820 --> 00:01:18,900 Bring your siblings and come out. 13 00:01:18,900 --> 00:01:21,110 Why are you hiding like that? 14 00:01:21,110 --> 00:01:22,520 Isn't this your home? 15 00:01:22,520 --> 00:01:23,830 Hurry up and come out! 16 00:01:25,140 --> 00:01:26,650 Han Da Jung! 17 00:01:35,960 --> 00:01:37,220 Come here, hurry. 18 00:01:37,300 --> 00:01:38,300 Hurry up. 19 00:01:38,300 --> 00:01:39,900 Okay, okay, like that. 20 00:01:43,000 --> 00:01:44,400 Are you all right? 21 00:01:45,600 --> 00:01:48,600 Will you walk out or
be dragged out? 22 00:01:48,600 --> 00:01:52,600 By any chance,
do you know their dad? 23 00:01:52,650 --> 00:01:55,010 No, not at all. 24 00:01:55,010 --> 00:01:58,380 Then what's your
relation to the kids? 25 00:01:58,380 --> 00:01:59,820 My relation? 26 00:02:01,510 --> 00:02:03,580 I'm their dad. 27 00:02:09,090 --> 00:02:10,260 What? 28 00:02:10,260 --> 00:02:12,540 The biological dad you
were seeking... 29 00:02:12,540 --> 00:02:13,970 That person is... 30 00:02:13,970 --> 00:02:16,260 you, Sunbae? 31 00:02:16,260 --> 00:02:17,830 Yes. 32 00:02:20,400 --> 00:02:23,690 The piece of trash that
left you in this state... 33 00:02:23,690 --> 00:02:25,520 It's that Wie Dae Han? 34 00:02:25,520 --> 00:02:27,740 I didn't leave them in this state. 35 00:02:27,740 --> 00:02:29,690 I came to take
responsibility for them. 36 00:02:29,690 --> 00:02:30,850 Wow! 37 00:02:30,850 --> 00:02:34,360 I had no idea, and I feel
stupid for meddling. 38 00:02:34,360 --> 00:02:35,910 I'm sorry. 39 00:02:35,910 --> 00:02:38,140 Why should you be sorry? 40 00:02:38,200 --> 00:02:41,500 He's the shameless one and a liar,
he should be the one sorry. 41 00:02:42,700 --> 00:02:46,400 If I were shameless, I wouldn't
have even come here. 42 00:02:48,110 --> 00:02:50,230 You call that an excuse? 43 00:02:50,230 --> 00:02:51,820 Are you even a human? 44 00:02:51,820 --> 00:02:53,380 Your own daughter sought you out... 45 00:02:53,380 --> 00:02:55,700 She lost her mom and is the
head of the household. 46 00:02:55,700 --> 00:02:57,420 How could you kick her out? 47 00:02:57,420 --> 00:02:59,320 That's why I'm here. 48 00:02:59,320 --> 00:03:01,200 To do the right thing. 49 00:03:01,200 --> 00:03:03,410 Da Jung and her siblings. 50 00:03:03,410 --> 00:03:05,760 I'll take them in and raise them. 51 00:03:05,760 --> 00:03:07,270 Who says I'm going? 52 00:03:20,510 --> 00:03:22,440 Bring your siblings and come. 53 00:03:22,440 --> 00:03:24,720 Let's live together from now on. 54 00:03:24,720 --> 00:03:26,770 Why the change of heart
all of a sudden? 55 00:03:26,770 --> 00:03:29,110 Are the paternity test results out? 56 00:03:34,880 --> 00:03:36,270 Yeah, yes. 57 00:03:38,600 --> 00:03:41,600 Wait, you even ran a paternity test? 58 00:03:42,600 --> 00:03:43,800 Geez... 59 00:03:45,900 --> 00:03:48,400 Well, honestly... 60 00:03:48,400 --> 00:03:51,100 I don't deserve to be
called a "dad" yet. 61 00:03:56,450 --> 00:03:59,500 But I want to try and
be your guardian. 62 00:03:59,500 --> 00:04:01,700 I'm not sure how good
I'll be though. 63 00:04:01,700 --> 00:04:04,110 Thank you for today. 64 00:04:04,110 --> 00:04:06,710 It's getting late.
Please go on home. 65 00:04:06,710 --> 00:04:09,370 Whether we'll go and live
with you or not... 66 00:04:09,370 --> 00:04:11,360 I'll discuss it with my siblings. 67 00:04:11,360 --> 00:04:13,680 - Why even discuss...
- You kicked us out once. 68 00:04:14,860 --> 00:04:16,830 You could kick us out again. 69 00:04:32,800 --> 00:04:35,160 Curse at me all you want. 70 00:04:37,040 --> 00:04:39,180 Please say something. 71 00:04:39,180 --> 00:04:41,740 I feel like I'm suffocating. 72 00:04:43,200 --> 00:04:44,900 That's why I'm not talking. 73 00:04:44,900 --> 00:04:47,000 I want you to suffocate. 74 00:05:04,260 --> 00:05:07,740 Raise your hand if you want
to live with Ahjussi. 75 00:05:10,680 --> 00:05:13,180 Han Tak, why won't you
raise your hand? 76 00:05:13,180 --> 00:05:14,490 I don't want to. 77 00:05:14,490 --> 00:05:16,100 Why not? 78 00:05:16,100 --> 00:05:18,360 That man is freaking annoying. 79 00:05:18,360 --> 00:05:21,090 Do you think he'll kick
us out again? 80 00:05:21,090 --> 00:05:22,620 Hey, no need to be scared. 81 00:05:22,620 --> 00:05:24,940 Didn't you see me put
him in his place? 82 00:05:24,940 --> 00:05:27,640 He even promised in front of Unni. 83 00:05:27,640 --> 00:05:29,430 If we move in now, it'll be permanent. 84 00:05:29,430 --> 00:05:31,740 He's your dad, not mine. 85 00:05:35,120 --> 00:05:36,950 Aren't you my brother? 86 00:05:36,950 --> 00:05:39,450 If he's my dad, he's yours too. 87 00:05:40,600 --> 00:05:42,500 You go on and live with him. 88 00:05:42,510 --> 00:05:44,570 I'll take care of myself. 89 00:05:47,450 --> 00:05:48,830 Hey! 90 00:05:50,150 --> 00:05:52,880 We have no parents,
so I'm the head of the house. 91 00:05:52,880 --> 00:05:55,730 - What a joke.
- Let's go to Ahjussi's house. 92 00:05:55,730 --> 00:05:57,660 After we live there together... 93 00:06:00,290 --> 00:06:02,610 Geez, you're pissing me off! 94 00:06:16,220 --> 00:06:19,060 Let's say she is my
biological daughter.
95 00:06:19,060 --> 00:06:21,310 Her siblings are completely
unrelated to me.
96 00:06:21,310 --> 00:06:25,180 I'm not obligated nor have
the means to take them in.
97 00:06:37,190 --> 00:06:38,910 I did the right thing, right? 98 00:06:40,460 --> 00:06:42,460 For myself and for them. 99 00:06:44,340 --> 00:06:46,170 It's for the best. 100 00:06:49,770 --> 00:06:54,940 [ Episode 3: The price of a family ] 101 00:07:01,940 --> 00:07:04,040 Isn't it too late to be feeding him? 102 00:07:04,040 --> 00:07:06,780 He doesn't care what time it is. 103 00:07:06,780 --> 00:07:09,480 He eats up whenever I feed him. 104 00:07:10,780 --> 00:07:13,930 If you think about it,
he's similar to the public. 105 00:07:13,930 --> 00:07:16,570 They both eat up
whatever I give them. 106 00:07:16,570 --> 00:07:18,810 This is why the public is dangerous. 107 00:07:18,810 --> 00:07:21,980 You speak of the citizens
as thoughtless animals. 108 00:07:21,980 --> 00:07:23,600 Isn't that dangerous? 109 00:07:23,600 --> 00:07:26,560 Yes, you should say that. 110 00:07:26,560 --> 00:07:28,920 Then the citizens will be happy. 111 00:07:31,310 --> 00:07:33,330 I was always curious. 112 00:07:33,330 --> 00:07:35,690 Why are you in politics, Father? 113 00:07:35,690 --> 00:07:37,560 What is the point of this question? 114 00:07:37,560 --> 00:07:40,280 The citizens, Mother, and me. 115 00:07:40,280 --> 00:07:43,350 No one seems to be happy
having you in politics. 116 00:07:43,350 --> 00:07:44,490 "Happy." 117 00:07:45,790 --> 00:07:48,650 They spew such a word now
that we're living a good life. 118 00:07:48,650 --> 00:07:50,740 Thanks to good politicians like me, 119 00:07:50,740 --> 00:07:53,610 our country has pulled ahead
out of hunger and poverty. 120 00:07:57,240 --> 00:07:58,580 Is Mother home? 121 00:07:58,580 --> 00:07:59,840 No, she's not. 122 00:07:59,840 --> 00:08:03,280 She's always out and about,
doing God knows what. 123 00:08:03,280 --> 00:08:05,040 Since Mother's not home, 124 00:08:05,040 --> 00:08:08,160 should us men just duke it out? 125 00:08:09,770 --> 00:08:11,310 I'd like that. 126 00:08:11,310 --> 00:08:14,750 You'll take in the kids and then what? 127 00:08:14,750 --> 00:08:17,090 I'll play nice with the media. 128 00:08:17,100 --> 00:08:20,300 I'm taking in nobodies
and becoming their dad. 129 00:08:21,500 --> 00:08:23,700 The press will love this story. 130 00:08:23,730 --> 00:08:25,990 She's not your biological daughter. 131 00:08:25,990 --> 00:08:28,280 You're strangers both
legally and biologically. 132 00:08:28,280 --> 00:08:32,340 This "story" might end up
becoming a nightmare. 133 00:08:32,340 --> 00:08:35,100 I'm willing to take that risk. 134 00:08:35,100 --> 00:08:37,100 You know this already. 135 00:08:37,100 --> 00:08:40,010 Until I remove the "sinner" label,
I can't be back in politics. 136 00:08:40,010 --> 00:08:41,650 But still, this isn't right. 137 00:08:41,650 --> 00:08:43,440 This concerns four innocent lives. 138 00:08:43,440 --> 00:08:45,690 I'm not doing this just for me. 139 00:08:45,690 --> 00:08:48,260 The kids do need a guardian. 140 00:08:48,260 --> 00:08:51,240 What happens if their
dad comes back... 141 00:08:51,240 --> 00:08:53,190 Then even better! 142 00:08:53,190 --> 00:08:54,720 My image will be sparkling clean, 143 00:08:54,720 --> 00:08:56,970 and the kids will go
back to their dad. 144 00:08:56,970 --> 00:08:57,880 Yes. 145 00:08:59,920 --> 00:09:02,060 Must you resort to this? 146 00:09:05,180 --> 00:09:07,780 I worked as a designated
driver tonight... 147 00:09:07,800 --> 00:09:09,500 and the customer was
Kang Joon Ho. 148 00:09:09,500 --> 00:09:11,400 What? Are you serious? 149 00:09:11,410 --> 00:09:13,950 On top of that, I rear-ended
someone while driving. 150 00:09:13,950 --> 00:09:15,090 Whoa... 151 00:09:16,820 --> 00:09:18,810 Wow, seriously... 152 00:09:18,810 --> 00:09:21,000 It's even worse than the
"barfing" incident. 153 00:09:21,000 --> 00:09:24,780 If it were me, I would've
died of humiliation. 154 00:09:24,780 --> 00:09:26,490 Aigoo... 155 00:09:28,940 --> 00:09:31,310 My pride was bruised like crazy, 156 00:09:31,310 --> 00:09:33,130 and Joon Ho said this. 157 00:09:33,130 --> 00:09:35,370 I know I can do better than you. 158 00:09:35,370 --> 00:09:36,650 Politics. 159 00:09:37,540 --> 00:09:39,540 Well, that's true. 160 00:09:39,540 --> 00:09:41,660 I think Kang Joon Ho will do well. 161 00:09:42,610 --> 00:09:43,470 What, punk? 162 00:09:43,470 --> 00:09:45,710 Then be Kang Joon Ho's
aide, you punk. 163 00:09:45,710 --> 00:09:47,340 You want his number? You want it? 164 00:09:47,340 --> 00:09:48,710 No, no. 165 00:09:48,710 --> 00:09:50,720 Our political views are different. 166 00:09:50,720 --> 00:09:51,860 That's why. 167 00:09:53,160 --> 00:09:55,420 What do you mean that's why? 168 00:09:55,420 --> 00:09:58,190 How can I do nothing
after hearing that? 169 00:09:58,190 --> 00:10:00,860 I'll show him who's the boss. 170 00:10:00,860 --> 00:10:02,670 I don't care about anything else, 171 00:10:02,670 --> 00:10:05,720 but I'll never allow him to
be an assemblyman. 172 00:10:10,230 --> 00:10:12,740 An interesting thing
happened today. 173 00:10:14,450 --> 00:10:16,620 I called for a designated driver 174 00:10:16,620 --> 00:10:18,480 and Wie Dae Han showed up. 175 00:10:18,480 --> 00:10:19,760 Really? 176 00:10:19,760 --> 00:10:21,340 But... 177 00:10:21,340 --> 00:10:23,830 Dae Han said something strange. 178 00:10:25,190 --> 00:10:27,140 What did he say? 179 00:10:27,140 --> 00:10:29,020 When we were in high school, 180 00:10:29,020 --> 00:10:31,630 they almost lost his
mother's restaurant. 181 00:10:34,100 --> 00:10:35,710 Because of you. 182 00:10:40,770 --> 00:10:43,140 He even abandoned his father. 183 00:10:43,140 --> 00:10:44,640 He'd say anything. 184 00:10:46,420 --> 00:10:49,150 There are many like him in politics. 185 00:10:49,150 --> 00:10:52,610 They make things up and
spread it like the truth. 186 00:10:52,610 --> 00:10:55,710 It's best to ignore nonsense like that. 187 00:10:55,710 --> 00:10:57,870 I know you're right, but... 188 00:10:59,500 --> 00:11:01,690 I couldn't ignore it. 189 00:11:05,870 --> 00:11:07,790 I won't run in the general election. 190 00:11:09,770 --> 00:11:11,210 What are you talking about? 191 00:11:13,750 --> 00:11:15,130 Politics... 192 00:11:17,430 --> 00:11:19,930 seem to ruin people. 193 00:11:22,840 --> 00:11:24,470 All right, fine. 194 00:11:24,470 --> 00:11:27,160 If you take in the kids and
play nice with media, 195 00:11:27,160 --> 00:11:29,210 perhaps you'll wash
your image clean. 196 00:11:29,210 --> 00:11:32,590 But it's four kids. You have
money to raise them? 197 00:11:32,590 --> 00:11:34,480 You have no savings, 198 00:11:34,480 --> 00:11:37,320 and owe at least 100 million won. 199 00:11:37,320 --> 00:11:40,650 You have a house, but you
owe the bank half of it. 200 00:11:40,650 --> 00:11:42,680 I'll get more loans. 201 00:11:42,680 --> 00:11:45,540 Hey, hey, it's not a debt,
it's an investment. 202 00:11:45,540 --> 00:11:47,300 Yes, an investment. 203 00:11:53,400 --> 00:11:55,610 Customer #13. 204 00:11:55,610 --> 00:11:58,120 [ Loans ] 205 00:11:58,120 --> 00:12:00,600 Your loan balance is
200 million won. 206 00:12:00,600 --> 00:12:01,770 Yes. 207 00:12:01,770 --> 00:12:03,240 An additional loan will be difficult. 208 00:12:05,390 --> 00:12:08,640 Then how about
a personal line of credit? 209 00:12:08,640 --> 00:12:10,490 What is your occupation? 210 00:12:11,500 --> 00:12:12,700 My occupation... 211 00:12:14,110 --> 00:12:16,330 By the way, do you know who I am? 212 00:12:16,330 --> 00:12:18,930 Wie Dae Han, the 19th and
the youngest assemblyman. 213 00:12:19,920 --> 00:12:21,420 You're an assemblyman? 214 00:12:21,420 --> 00:12:23,260 I used to... 215 00:12:23,260 --> 00:12:25,140 be an assemblyman. 216 00:12:25,140 --> 00:12:27,060 What about now? 217 00:12:27,100 --> 00:12:29,400 I'm a former assemblyman. 218 00:12:30,500 --> 00:12:32,400 Are you doing anything else? 219 00:12:32,430 --> 00:12:34,520 Of course, I am. 220 00:12:34,520 --> 00:12:36,500 I give many lectures, 221 00:12:36,500 --> 00:12:39,630 and I'm currently
working on a book. 222 00:12:39,630 --> 00:12:43,300 I also work as a designated
driver in the evenings. 223 00:12:44,450 --> 00:12:46,890 So you don't have a stable job. 224 00:12:46,890 --> 00:12:48,340 A stable job... 225 00:12:49,330 --> 00:12:53,060 I've been a designated driver
for a year now. Yes. 226 00:12:57,750 --> 00:12:59,470 We're processing your request. 227 00:13:05,660 --> 00:13:08,260 If you'd like to cancel transaction...
[ Balance: 2,487,000 won ] 228 00:13:08,300 --> 00:13:11,100 please press the cancel button. 229 00:13:21,470 --> 00:13:22,720 [ Head of Household Girl ] 230 00:13:39,580 --> 00:13:41,070 Oh, hello. 231 00:13:42,000 --> 00:13:43,640 One, two, three. 232 00:13:43,640 --> 00:13:45,960 - Hello, sir.
- Hi. 233 00:13:48,720 --> 00:13:50,400 You came over so fast. 234 00:13:50,400 --> 00:13:52,390 Did you think over
carefully and decide? 235 00:13:52,390 --> 00:13:54,900 Who knows when you'd
change your mind again? 236 00:13:56,400 --> 00:13:59,050 Geez, what must you think of me... 237 00:14:00,710 --> 00:14:03,130 I don't see Tak. 238 00:14:03,130 --> 00:14:05,850 Tak will come later separately. 239 00:14:05,850 --> 00:14:08,610 Did you think about the
room arrangement? 240 00:14:09,680 --> 00:14:11,330 No, I haven't. 241 00:14:11,330 --> 00:14:13,450 Geez, I knew it. 242 00:14:13,450 --> 00:14:15,930 So I was thinking... 243 00:14:15,930 --> 00:14:19,340 The four of us will use the master
bedroom and the storage room, 244 00:14:19,340 --> 00:14:22,040 and you use the study, Ahjussi. 245 00:14:23,640 --> 00:14:25,990 Where will you put all your stuff? 246 00:14:25,990 --> 00:14:29,040 I noticed that your
storage room is big. 247 00:14:29,040 --> 00:14:30,750 Everything will fit. 248 00:14:30,750 --> 00:14:33,850 You and the mover ahjussi,
please move our things. 249 00:14:33,850 --> 00:14:35,160 Huh? 250 00:14:35,160 --> 00:14:37,510 - Won't he move everything...
- I know, right? 251 00:14:37,510 --> 00:14:40,080 My back is no good. 252 00:14:40,080 --> 00:14:42,150 You're paying the moving fees, right? 253 00:14:42,150 --> 00:14:43,320 Excuse me? 254 00:14:43,320 --> 00:14:45,100 Why should I... 255 00:14:47,020 --> 00:14:48,170 Aigoo. 256 00:14:48,170 --> 00:14:49,730 Of course, I'll pay. 257 00:14:49,730 --> 00:14:51,490 - How much is it?
- 430,000 won. 258 00:14:51,490 --> 00:14:52,500 What? 259 00:14:52,500 --> 00:14:53,750 Why is it so expensive? 260 00:14:53,750 --> 00:14:55,620 We came all the way
from Chuncheon. 261 00:14:55,620 --> 00:14:58,050 I'm giving a discount
because of the kids. 262 00:15:00,500 --> 00:15:02,220 You take credit cards, right? 263 00:15:02,220 --> 00:15:03,380 Here. 264 00:15:03,380 --> 00:15:05,390 Take it, we're pressed for time. 265 00:15:07,170 --> 00:15:09,990 [ 2,487,000 - 430,000 =
Balance 2,057,000 won ] 266 00:15:09,990 --> 00:15:10,890 Okay. 267 00:15:10,900 --> 00:15:14,300 - Are we ready to decorate our room?
- Yes! 268 00:15:14,300 --> 00:15:17,220 All right, let's go! Let's go, let's go. 269 00:15:24,610 --> 00:15:26,270 You hold this. 270 00:15:26,270 --> 00:15:27,770 Take this over there. 271 00:15:30,030 --> 00:15:31,320 Careful. 272 00:15:31,320 --> 00:15:32,500 This way. 273 00:15:32,500 --> 00:15:33,820 Watch out. 274 00:16:10,820 --> 00:16:13,760 Aigoo, how will we
organize everything? 275 00:16:13,760 --> 00:16:14,800 Geez... 276 00:16:14,800 --> 00:16:16,260 We can take our time. 277 00:16:16,260 --> 00:16:17,950 We'll be living here anyway. 278 00:16:21,490 --> 00:16:22,790 What's that? 279 00:16:22,790 --> 00:16:24,060 A honey pot? 280 00:16:24,060 --> 00:16:25,840 My mom's ashes. 281 00:16:25,840 --> 00:16:27,300 What? 282 00:16:27,300 --> 00:16:28,870 What the... 283 00:16:28,900 --> 00:16:30,100 I mean... 284 00:16:31,200 --> 00:16:33,100 You kept it at home until now? 285 00:16:33,100 --> 00:16:34,300 Yes. 286 00:16:34,330 --> 00:16:36,340 We had no money for an ossuary, 287 00:16:36,340 --> 00:16:38,150 and the kids wanted Mom nearby. 288 00:16:38,150 --> 00:16:40,200 But even so. 289 00:16:40,200 --> 00:16:43,210 If you put it here, everyone will see. 290 00:16:43,210 --> 00:16:44,750 That's why it's perfect. 291 00:16:44,750 --> 00:16:46,960 It's like Mom is always with us. 292 00:16:50,730 --> 00:16:52,430 Fine. 293 00:16:52,430 --> 00:16:55,290 Let's move her to an ossuary
when we have money. 294 00:16:55,290 --> 00:16:58,180 Ahjussi, can we feed the fish? 295 00:16:58,180 --> 00:17:00,100 No, no. They're sensitive. 296 00:17:00,100 --> 00:17:02,030 If you feed them
carelessly, they'll die. 297 00:17:02,030 --> 00:17:04,990 But why not? I want to feed them. 298 00:17:04,990 --> 00:17:07,670 Please let me feed them. 299 00:17:07,670 --> 00:17:11,020 Look. This is the most
precious thing to me here. 300 00:17:11,020 --> 00:17:12,950 Just stand next to it and look at it. 301 00:17:12,950 --> 00:17:15,270 Don't you dare touch it. You can't! 302 00:17:15,270 --> 00:17:16,480 Take your hands off. 303 00:17:16,480 --> 00:17:19,170 He said don't touch it. 304 00:17:31,120 --> 00:17:32,470 Hello? 305 00:17:33,830 --> 00:17:35,310 Yes. 306 00:17:37,220 --> 00:17:38,780 I understand. 307 00:17:43,750 --> 00:17:46,100 Ahjussi, can I have a minute? 308 00:17:46,100 --> 00:17:47,540 Huh? 309 00:17:49,250 --> 00:17:51,460 I have something to tell you. 310 00:17:56,620 --> 00:17:57,950 Mr. Kim, Mr. Kim. 311 00:17:57,950 --> 00:18:00,730 - Assemblyman Kang.
- I'm Kang Kyung Hoon. 312 00:18:00,730 --> 00:18:02,940 - Hello, Assemblyman.
- Aigoo, hello. 313 00:18:02,940 --> 00:18:04,280 - You're working so hard.
- I'm Kang Kyung Hoon. 314 00:18:04,280 --> 00:18:05,880 Please give me your support. 315 00:18:05,880 --> 00:18:07,700 Aigoo, of course, I'll support you. 316 00:18:07,700 --> 00:18:10,080 - We'll all support you.
- Please stay strong. Thank you. 317 00:18:10,080 --> 00:18:12,510 - Aigoo, thank you.
- Thank you, Assemblyman. 318 00:18:15,180 --> 00:18:16,750 - Assemblyman.
- Yes. 319 00:18:16,750 --> 00:18:18,610 We hear rumors of 320 00:18:18,610 --> 00:18:21,970 a shopping center or
something being built here. 321 00:18:21,970 --> 00:18:24,060 - It's not, right?
- Is that right? 322 00:18:24,060 --> 00:18:26,150 It's my first time hearing it. 323 00:18:26,150 --> 00:18:28,970 If it's the first time you hear of it, 324 00:18:28,970 --> 00:18:30,920 it must not be true. 325 00:18:30,920 --> 00:18:32,700 - It's not true.
- It's not being built.
326 00:18:33,920 --> 00:18:37,770 If a shopping mall comes in,
the market will die off first. 327 00:18:37,770 --> 00:18:41,610 Even if a shopping mall is
getting built here, 328 00:18:41,700 --> 00:18:44,800 please put a stop to it,
Assemblyman. 329 00:18:44,800 --> 00:18:47,400 Yes, of course. I'm your
district's assemblyman. 330 00:18:47,400 --> 00:18:50,000 - I must protect you all.
- Aigoo, yes. 331 00:18:50,060 --> 00:18:53,020 The economy is bad,
and you must be suffering. 332 00:18:53,020 --> 00:18:55,340 Please don't worry, okay? 333 00:18:55,340 --> 00:18:58,710 It's not getting built. What are you
doing? Give him a hand! 334 00:18:58,710 --> 00:18:59,840 Put your trust in me. 335 00:18:59,840 --> 00:19:02,440 Kang Kyung Hoon!
Kang Kyung Hoon!
336 00:19:02,440 --> 00:19:03,820 Kang Kyung Hoon! 337 00:19:03,900 --> 00:19:05,600 - Kang Kyung Hoon!
- Have a good day! 338 00:19:05,600 --> 00:19:06,500 Kang Kyung Hoon! 339 00:19:06,550 --> 00:19:08,250 Kang Kyung Hoon! 340 00:19:09,650 --> 00:19:11,840 When the shopping mall
construction is announced, 341 00:19:11,840 --> 00:19:13,550 it'll cause quite a stir. 342 00:19:13,550 --> 00:19:16,560 The market place is always lively. 343 00:19:16,560 --> 00:19:19,380 Politics is like mathematics. 344 00:19:19,380 --> 00:19:20,970 Rather than the minority votes, 345 00:19:20,970 --> 00:19:24,670 the majority will be happy
about the shopping mall. 346 00:19:36,300 --> 00:19:39,800 Seriously, why the hem and haw? 347 00:19:39,800 --> 00:19:42,000 Stop the dirty look and just say it. 348 00:19:42,010 --> 00:19:44,410 Ahjussi, you taking us in... 349 00:19:44,410 --> 00:19:46,250 It's not for free, right? 350 00:19:47,570 --> 00:19:49,680 What do you mean by that? 351 00:19:49,680 --> 00:19:53,050 You said your search keyword
online is "sinner." 352 00:19:55,220 --> 00:19:56,130 And? 353 00:19:56,130 --> 00:19:59,480 If you take in some orphans,
your image will improve. 354 00:20:01,620 --> 00:20:03,840 That's why you took us in. 355 00:20:04,900 --> 00:20:06,400 That's not true. 356 00:20:06,400 --> 00:20:08,150 You weave a good story... 357 00:20:08,150 --> 00:20:09,510 It doesn't matter. 358 00:20:09,510 --> 00:20:11,230 This is even better... 359 00:20:11,230 --> 00:20:13,050 than overreacting
because we're related. 360 00:20:14,170 --> 00:20:16,710 You saw I'm a good actress, right? 361 00:20:16,710 --> 00:20:21,120 I can play the good, loving daughter
in front of other people. 362 00:20:21,120 --> 00:20:22,720 In turn, 363 00:20:22,720 --> 00:20:25,570 you focus on playing a good dad. 364 00:20:25,570 --> 00:20:27,930 Until I graduate and get a job. 365 00:20:31,170 --> 00:20:33,250 He's telling us to move in... 366 00:20:33,250 --> 00:20:35,840 but I don't know what to do. 367 00:20:35,840 --> 00:20:37,810 What's there to worry over? 368 00:20:37,810 --> 00:20:39,550 You must move in with him. 369 00:20:39,550 --> 00:20:42,680 Your rent is backed up, and
you're about to get kicked out. 370 00:20:42,680 --> 00:20:45,460 That's why I sought him out. 371 00:20:47,750 --> 00:20:50,110 Plus I was curious... 372 00:20:50,110 --> 00:20:52,280 about my biological dad. 373 00:20:54,320 --> 00:20:55,780 But... 374 00:20:58,500 --> 00:21:01,140 his situation is not good, either. 375 00:21:03,190 --> 00:21:05,290 Honestly, even if I'm his daughter, 376 00:21:05,290 --> 00:21:07,150 it's the first time we've met. 377 00:21:09,300 --> 00:21:12,600 And I brought siblings
who are unrelated to him. 378 00:21:14,000 --> 00:21:15,900 He must've been speechless. 379 00:21:16,900 --> 00:21:19,000 Even I admit it must've
been a nuisance. 380 00:21:20,800 --> 00:21:24,300 He kicked us out because
he felt burdened. 381 00:21:25,700 --> 00:21:26,800 But... 382 00:21:29,400 --> 00:21:31,770 he invited us back all of a sudden. 383 00:21:31,800 --> 00:21:33,000 It bothers me. 384 00:21:33,900 --> 00:21:35,000 About what? 385 00:21:35,800 --> 00:21:38,700 He's not telling us to move in
because he's worried about us... 386 00:21:40,420 --> 00:21:43,000 but I think there's more to it. 387 00:21:43,000 --> 00:21:45,410 If that's wearing on your mind, 388 00:21:45,410 --> 00:21:47,390 just feel him out. 389 00:21:48,900 --> 00:21:50,390 Feel him out? 390 00:21:51,640 --> 00:21:53,190 Father and daughter contract. 391 00:21:55,510 --> 00:21:57,240 Let's give it a whirl. 392 00:22:20,150 --> 00:22:21,620 All right then. 393 00:22:21,620 --> 00:22:23,310 You're cool, I like it. 394 00:22:23,310 --> 00:22:25,970 Since you're so open-minded,
I feel more at ease. 395 00:22:25,970 --> 00:22:28,960 Frankly, contractual relationships
could be the most rational. 396 00:22:28,960 --> 00:22:30,420 Let's draw up a contract. 397 00:22:30,420 --> 00:22:31,940 A contract? 398 00:22:32,900 --> 00:22:34,100 Why write up something like that... 399 00:22:34,110 --> 00:22:36,280 - We're not strangers.
- Yes, we're strangers. 400 00:22:36,280 --> 00:22:37,890 It's a contractual relationship. 401 00:22:37,890 --> 00:22:39,500 But... 402 00:22:39,500 --> 00:22:41,990 - It's not like...
- And I... 403 00:22:41,990 --> 00:22:44,280 cannot trust you, Ahjussi. 404 00:22:49,200 --> 00:22:50,480 Fine. 405 00:22:50,480 --> 00:22:51,950 Let's write it up. 406 00:22:51,950 --> 00:22:54,030 A contract. Yup. 407 00:22:57,070 --> 00:23:01,240 Okay, "Wie Dae Han and Han Da Jung. 408 00:23:01,240 --> 00:23:03,750 For each party's own interest, 409 00:23:03,750 --> 00:23:07,660 until Han Da Jung graduates
from high school 410 00:23:07,660 --> 00:23:10,350 and finds employment, 411 00:23:10,350 --> 00:23:14,960 they agree to function as a
contractual father and daughter." 412 00:23:19,640 --> 00:23:21,470 "Wie Dae Han agrees 413 00:23:21,470 --> 00:23:23,110 that until Han Da Jung 414 00:23:23,110 --> 00:23:27,570 becomes financially independent, 415 00:23:27,570 --> 00:23:32,490 he'll function as the four
siblings' official dad 416 00:23:32,490 --> 00:23:36,580 and fulfill his parental duties." 417 00:23:37,840 --> 00:23:38,870 Okay. 418 00:23:40,850 --> 00:23:42,650 "Han Da Jung agrees 419 00:23:42,650 --> 00:23:46,700 to not bring shame to
Wie Dae Han's reputation 420 00:23:46,700 --> 00:23:51,530 and will conduct herself
carefully at all times." 421 00:23:51,530 --> 00:23:56,470 "If any issues arise regarding
Tae Poong and Song Yi, 422 00:23:56,470 --> 00:24:00,600 Wie Dae Han agrees to
drop everything 423 00:24:00,600 --> 00:24:03,760 and rush over to their school." 424 00:24:03,760 --> 00:24:05,300 Hey... 425 00:24:05,300 --> 00:24:06,990 Hey, isn't this too much? 426 00:24:06,990 --> 00:24:08,420 What's too much? 427 00:24:08,420 --> 00:24:10,270 "Han Da Jung agrees 428 00:24:10,270 --> 00:24:14,220 to actively aid in
Wie Dae Han's path in his 429 00:24:14,220 --> 00:24:17,220 reinstatement as
an assemblyman." 430 00:24:17,220 --> 00:24:18,940 "For example, 431 00:24:18,940 --> 00:24:20,750 if necessary, 432 00:24:20,750 --> 00:24:22,770 she'll appear on 433 00:24:22,770 --> 00:24:27,000 television on
Wie Dae Han's behalf." 434 00:24:30,970 --> 00:24:32,590 "During the weekdays,
Wie Dae Han...
435 00:24:32,590 --> 00:24:34,170 and on the weekends,
Han Da Jung...
436 00:24:34,200 --> 00:24:36,500 will be responsible
for the household."
437 00:24:37,400 --> 00:24:39,600 "However, if unexpected
events occur,
438 00:24:39,660 --> 00:24:42,150 they'll compromise and
make time alterations."
439 00:24:44,550 --> 00:24:47,260 "Wie Dae Han and Han Da Jung 440 00:24:47,260 --> 00:24:50,780 agree to keep all information
exposed during the 441 00:24:50,780 --> 00:24:52,820 contract duration, 442 00:24:52,820 --> 00:24:57,630 completely confidential
from any third party." 443 00:24:57,630 --> 00:24:58,610 Of course. 444 00:25:06,490 --> 00:25:07,830 "However, 445 00:25:07,830 --> 00:25:15,240 if in the event either party fails
to conduct their given duties, 446 00:25:15,240 --> 00:25:18,090 this will be null and void." 447 00:25:20,060 --> 00:25:21,940 I have trust issues. 448 00:25:24,240 --> 00:25:26,260 Okay. All right. 449 00:25:26,260 --> 00:25:27,700 Let's do this. 450 00:25:31,380 --> 00:25:33,400 I'll just call you "Ahjussi." 451 00:25:33,400 --> 00:25:36,740 With my siblings around, I can't be
the only one calling you "Dad." 452 00:25:36,740 --> 00:25:38,590 Whatever is easier for you. 453 00:25:40,110 --> 00:25:42,700 Okay, let's print... 454 00:25:42,700 --> 00:25:46,360 If you don't fulfill your dad duties,
I'll blab to everyone. 455 00:25:46,360 --> 00:25:51,080 That you took us in
as a complete show. 456 00:25:54,870 --> 00:25:58,680 Just what is
"fulfilling dad duties"? Huh? 457 00:25:58,680 --> 00:26:01,380 - By chance, did you lose your watch?
- Huh? 458 00:26:01,380 --> 00:26:03,940 Chuncheon Police Dept.
called me earlier. 459 00:26:05,210 --> 00:26:07,090 Why would the police dept. call? 460 00:26:07,090 --> 00:26:09,200 Two iced Americanos, 461 00:26:09,200 --> 00:26:11,420 one with a mocha latte shot, 462 00:26:11,420 --> 00:26:12,480 and one iced latte. 463 00:26:12,480 --> 00:26:14,130 I'll get the tab. 464 00:26:14,130 --> 00:26:15,370 Okay. 465 00:26:15,370 --> 00:26:16,810 Attorney Kang. 466 00:26:16,810 --> 00:26:18,730 Happy to run into me? 467 00:26:24,100 --> 00:26:26,640 Thank you. I'll buy you next time. 468 00:26:26,640 --> 00:26:29,370 Then we must meet four times. 469 00:26:29,370 --> 00:26:31,300 I bought you four today. 470 00:26:32,550 --> 00:26:34,800 You're stingier than you look. 471 00:26:34,800 --> 00:26:36,500 How about I buy a meal instead? 472 00:26:36,500 --> 00:26:37,700 That'd be great. 473 00:26:37,700 --> 00:26:39,800 - How about tonight?
- Pardon? 474 00:26:39,800 --> 00:26:41,700 I'm more rash than I look. 475 00:26:44,080 --> 00:26:45,570 I'll buy you next time. 476 00:26:45,570 --> 00:26:47,670 I have an appointment tonight. 477 00:26:48,790 --> 00:26:50,900 - A date?
- Yes. 478 00:26:50,900 --> 00:26:52,410 With my parents. 479 00:26:52,410 --> 00:26:54,720 I'll be helping them at their store. 480 00:26:54,720 --> 00:26:57,170 Oh, right. Please stop
by sometime. 481 00:26:57,170 --> 00:26:58,450 What kind of a store is it? 482 00:26:58,450 --> 00:26:59,590 A chicken restaurant. 483 00:26:59,590 --> 00:27:01,010 In the Inju Market. 484 00:27:01,010 --> 00:27:03,750 If you come by when I'm there,
I'll give a big discount... 485 00:27:03,750 --> 00:27:04,710 It'll be free? 486 00:27:04,710 --> 00:27:06,730 No, no. A 10% discount. 487 00:27:15,870 --> 00:27:19,420 If it was a gift, someone
must've given it to you! 488 00:27:19,420 --> 00:27:21,110 You'd better tell me the truth! 489 00:27:22,050 --> 00:27:23,580 Where did you get this? 490 00:27:23,580 --> 00:27:25,500 I gave it to him. 491 00:27:27,290 --> 00:27:28,610 Hey, Han Tak. 492 00:27:28,610 --> 00:27:31,400 What's the big secret here? Huh? 493 00:27:31,400 --> 00:27:33,350 I gave him that watch. 494 00:27:33,350 --> 00:27:36,550 And this is the certificate
for the watch. 495 00:27:38,820 --> 00:27:40,870 On the back of the watch, 496 00:27:40,870 --> 00:27:43,910 you'll see my initials
W. D. H. engraved. 497 00:27:53,420 --> 00:27:54,720 Wie Dae Han. 498 00:27:54,720 --> 00:27:56,060 My initials. 499 00:27:58,810 --> 00:28:02,000 My mom bought me this watch
when I became an assemblyman. 500 00:28:02,000 --> 00:28:04,370 And you stole it. 501 00:28:04,370 --> 00:28:06,730 But I'm a generous man. 502 00:28:06,730 --> 00:28:08,750 It's quite astounding. 503 00:28:08,750 --> 00:28:10,580 I'll forgive you, 504 00:28:10,580 --> 00:28:12,950 so stop rebelling and come home. 505 00:28:12,950 --> 00:28:16,990 If you don't want to live with us, you'll
get sent to a Boys Home for theft. 506 00:28:16,990 --> 00:28:18,910 I hear the meals are good
and it's not too bad. 507 00:28:18,910 --> 00:28:20,400 Report me then. 508 00:28:21,970 --> 00:28:23,670 Han Tak. 509 00:28:23,670 --> 00:28:27,070 Wouldn't my place be better
than a Boys Home? 510 00:28:27,070 --> 00:28:29,200 I said no. 511 00:28:30,430 --> 00:28:31,880 But why? 512 00:28:31,880 --> 00:28:33,880 Because you suck. 513 00:28:33,880 --> 00:28:35,600 You're no slouch, either. 514 00:28:35,600 --> 00:28:38,300 - So leave me alone.
- I want that as well, punk! 515 00:28:38,360 --> 00:28:40,780 Then you should. Get lost! 516 00:28:40,780 --> 00:28:44,200 If you don't fulfill your dad duties,
I'll blab to everyone.
517 00:28:44,200 --> 00:28:48,280 That you took us in as
a complete show.
518 00:28:52,960 --> 00:28:56,020 I can't leave you alone,
I'm your guardian. 519 00:28:56,020 --> 00:28:57,720 Guardian, bulls***. 520 00:28:57,720 --> 00:29:00,940 Did you really steal the
watch to sell it? 521 00:29:00,940 --> 00:29:05,460 Wasn't it because I suck,
and you wanted to screw me? 522 00:29:05,460 --> 00:29:08,460 I said forget it. Get lost. 523 00:29:08,460 --> 00:29:11,000 I had a jerk in my life, too. 524 00:29:18,800 --> 00:29:21,300 - Do you have a girlfriend?
- No, I don't. 525 00:29:21,300 --> 00:29:23,900 I think he has a girlfriend now. 526 00:29:27,600 --> 00:29:31,000 [ Son of a b**** ] 527 00:29:39,210 --> 00:29:41,520 Emotions are like money. 528 00:29:41,520 --> 00:29:44,100 It's your loss if you waste it. 529 00:29:47,430 --> 00:29:49,340 You don't have to like me
because we cohabit. 530 00:29:49,340 --> 00:29:53,080 Do you think blood-related families live
together because they like each other? 531 00:29:53,080 --> 00:29:55,170 There are more families that don't. 532 00:29:55,170 --> 00:29:57,680 They cohabit out of necessity. 533 00:30:00,170 --> 00:30:03,160 I won't press it anymore.
Do whatever you want. 534 00:30:03,160 --> 00:30:06,110 Act upon your emotions, or... 535 00:30:06,110 --> 00:30:10,440 check your emotions and
live out of your necessity. 536 00:30:11,630 --> 00:30:13,370 Prove it. 537 00:30:13,370 --> 00:30:14,470 What? 538 00:30:14,470 --> 00:30:17,040 That you are a necessity for me. 539 00:30:18,160 --> 00:30:19,230 What? 540 00:30:24,150 --> 00:30:26,520 So how much is it monthly? 541 00:30:26,520 --> 00:30:29,070 The fees and the monthly payments 542 00:30:29,070 --> 00:30:31,530 total at 120,608 won per month. 543 00:30:31,530 --> 00:30:32,680 What? 544 00:30:32,680 --> 00:30:34,260 What on earth... 545 00:30:34,260 --> 00:30:36,020 Why is it so expensive? 546 00:30:44,280 --> 00:30:46,440 [ 2,057,000 - 120,608 =
Balance 1,936,392 won ] 547 00:30:52,660 --> 00:30:54,530 Okay, thank you. 548 00:30:55,900 --> 00:30:58,100 Happy now? Your proof. 549 00:31:04,430 --> 00:31:05,770 That little... 550 00:31:07,710 --> 00:31:09,730 That guy is the worst. 551 00:31:09,730 --> 00:31:11,240 Is he really your dad? 552 00:31:11,240 --> 00:31:14,260 You propose a contract
and he says yes?
553 00:31:14,260 --> 00:31:16,340 It's for the best. 554 00:31:16,340 --> 00:31:18,850 It's not free, so I feel
less burdened. 555 00:31:18,850 --> 00:31:21,200 Since we have a contract, 556 00:31:21,200 --> 00:31:25,130 I'll make sure to give and
take, down to the tee. 557 00:31:26,300 --> 00:31:28,760 Noona! What is this? 558 00:31:29,800 --> 00:31:31,100 Hang on. 559 00:31:32,470 --> 00:31:34,840 That's a golf club, and
it's super expensive. 560 00:31:34,840 --> 00:31:37,570 You'll get in trouble with
Ahjussi. Put it down. 561 00:31:37,570 --> 00:31:40,780 I told you. Hurry and
put it back in the bag. 562 00:31:40,780 --> 00:31:42,790 I can have a sword-fight with it. 563 00:31:42,790 --> 00:31:44,360 Here, take that! 564 00:31:44,360 --> 00:31:45,430 - Hey!
- Hey! 565 00:31:45,430 --> 00:31:47,240 Han Tae Poong, put it down. Now! 566 00:31:47,240 --> 00:31:49,970 Hey, it's dangerous! 567 00:32:12,610 --> 00:32:15,490 I'm worried because this
week's item is weak. 568 00:32:15,490 --> 00:32:18,080 Yes, the item is weak, but... 569 00:32:18,080 --> 00:32:20,720 what we really should worry
over is the format. 570 00:32:20,720 --> 00:32:22,100 What about the format? 571 00:32:22,100 --> 00:32:22,900 Hey. 572 00:32:22,900 --> 00:32:25,230 How many years have
we had this format? 573 00:32:25,230 --> 00:32:27,750 It's been too long.
Like a bone broth. 574 00:32:27,750 --> 00:32:29,330 I think it's fun. 575 00:32:36,250 --> 00:32:39,210 - Yes, Da Jung.
- Hi, Unni. 576 00:32:39,210 --> 00:32:42,350 We moved into Ahjussi's
house today. 577 00:32:42,350 --> 00:32:44,970 Yes, we brought all our stuff. 578 00:32:44,970 --> 00:32:49,540 Let's have dinner here if
you have time later. 579 00:32:49,540 --> 00:32:51,600 Then I'll see you later. 580 00:32:53,290 --> 00:32:54,750 She's coming? 581 00:32:54,750 --> 00:32:56,010 Yeah. 582 00:32:56,010 --> 00:32:58,420 I'm sure he won't scold
us in front of her. 583 00:32:59,800 --> 00:33:01,340 Your hands! 584 00:33:23,670 --> 00:33:27,160 I have a bad feeling about
the state of my house. 585 00:33:28,560 --> 00:33:30,000 Sunbae. 586 00:33:32,060 --> 00:33:33,270 Soo Hyun. 587 00:33:33,270 --> 00:33:35,550 I was thinking about calling you. 588 00:33:37,990 --> 00:33:39,640 I heard the kids moved in. 589 00:33:39,640 --> 00:33:41,000 I guess Da Jung called you. 590 00:33:41,000 --> 00:33:43,520 Yes, I think Da Jung really likes you. 591 00:33:43,520 --> 00:33:45,370 She must see you as a sister. 592 00:33:45,370 --> 00:33:46,380 So? 593 00:33:46,380 --> 00:33:47,420 Well... 594 00:33:48,380 --> 00:33:50,930 My title may be "dad," but the
kids must be uncomfy. 595 00:33:50,930 --> 00:33:53,240 Swing by often and look after them. 596 00:33:53,240 --> 00:33:55,520 I'm tired, let's go inside. 597 00:34:19,770 --> 00:34:22,850 Aigoo. You guys were cleaning? 598 00:34:22,850 --> 00:34:25,650 Wow, the living room is sparkling. 599 00:34:25,650 --> 00:34:27,180 Hello. 600 00:34:27,180 --> 00:34:29,780 - Unni, you're here, too.
- Yes. 601 00:34:29,780 --> 00:34:31,780 I ran into him in the front. 602 00:34:31,780 --> 00:34:34,660 You must be tired from the
move. You should rest. 603 00:34:34,660 --> 00:34:37,880 No. We're not tired at all. 604 00:34:37,880 --> 00:34:40,450 Aigoo, seriously. 605 00:34:40,450 --> 00:34:41,840 Han Tak. 606 00:34:41,840 --> 00:34:44,380 Look at your siblings.
They're so commendable. 607 00:34:46,280 --> 00:34:48,360 Guys, you're hungry, right? 608 00:34:48,360 --> 00:34:49,600 Should we order delivery? 609 00:34:49,600 --> 00:34:51,120 Sweet and sour pork! 610 00:34:51,120 --> 00:34:52,310 Wait, wait. 611 00:34:52,310 --> 00:34:53,970 I ordered chicken on the way home. 612 00:34:53,970 --> 00:34:57,020 There's a killer chicken place
in the Inju Market. 613 00:35:07,100 --> 00:35:08,300 Okay. 614 00:35:23,610 --> 00:35:24,640 Wait... 615 00:35:24,640 --> 00:35:25,930 What is that? 616 00:35:26,900 --> 00:35:30,100 We had a small accident
while cleaning earlier. 617 00:35:30,120 --> 00:35:32,470 Your chicken is here! 618 00:35:32,470 --> 00:35:34,350 Your chicken is here. 619 00:35:34,350 --> 00:35:36,050 We're fast, huh? 620 00:35:36,050 --> 00:35:37,860 Dad. 621 00:35:37,860 --> 00:35:40,590 Huh? Dad? 622 00:35:41,760 --> 00:35:43,840 What are you doing here? 623 00:35:43,840 --> 00:35:45,420 Well, I... 624 00:35:45,420 --> 00:35:47,750 He's my college sunbae. 625 00:35:47,750 --> 00:35:49,140 Well, I... 626 00:35:49,200 --> 00:35:51,300 - Hello, sir.
- Hello. 627 00:35:52,460 --> 00:35:54,010 Aigoo... 628 00:35:54,010 --> 00:35:55,470 What about this? 629 00:35:55,500 --> 00:35:57,000 Here, I'll take it. 630 00:35:58,600 --> 00:36:00,240 Well... 631 00:36:00,240 --> 00:36:02,750 You're her sunbae,
so I can't take your money. 632 00:36:02,750 --> 00:36:04,760 - No, I'll...
- Please just enjoy. 633 00:36:05,800 --> 00:36:08,000 Then I'll see you next time. 634 00:36:11,010 --> 00:36:12,120 What the... 635 00:36:14,310 --> 00:36:16,340 It's about to crack. 636 00:36:17,570 --> 00:36:18,470 Uh-oh. 637 00:36:19,490 --> 00:36:20,650 Oh, no! 638 00:36:42,610 --> 00:36:44,070 Whoa. 639 00:36:44,070 --> 00:36:46,830 Are the kids all right?
Everyone, be careful. 640 00:36:46,830 --> 00:36:48,520 Soo Hyun, are you okay? 641 00:37:01,330 --> 00:37:05,140 How can you laugh
in this situation? 642 00:37:05,140 --> 00:37:07,180 What a great moment. 643 00:37:11,080 --> 00:37:12,450 Han Tak. 644 00:37:13,710 --> 00:37:15,190 Hey! 645 00:37:18,910 --> 00:37:20,690 Aigoo, what happened? 646 00:37:20,690 --> 00:37:23,250 You loved your babies so much. 647 00:37:23,250 --> 00:37:26,240 Well, I have other kids
who moved in. 648 00:37:27,380 --> 00:37:29,520 When people live together, 649 00:37:29,520 --> 00:37:32,550 there are inevitable conflicts
and lines crossed.
650 00:37:32,550 --> 00:37:35,090 We'd need something
to prevent this.
651 00:37:35,090 --> 00:37:36,280 What's that? 652 00:37:36,280 --> 00:37:38,590 I thought it over, 653 00:37:38,590 --> 00:37:41,490 and in order for us to live together 654 00:37:41,490 --> 00:37:45,410 without any fights and mishaps,
we'll need some rules. 655 00:37:45,410 --> 00:37:46,660 Rules? 656 00:37:46,660 --> 00:37:48,020 Yes. 657 00:37:50,060 --> 00:37:50,890 [ Family Constitution ] 658 00:37:52,660 --> 00:37:55,400 All family members
must abide by... 659 00:37:55,400 --> 00:37:57,900 the "Family Constitution." 660 00:37:57,900 --> 00:37:59,940 What is a "Constitution"? 661 00:37:59,940 --> 00:38:01,520 Well... 662 00:38:01,520 --> 00:38:05,270 the Constitution is the
most basic of all laws. 663 00:38:05,270 --> 00:38:08,450 If we break the "Family Constitution,"
do we go to jail? 664 00:38:08,450 --> 00:38:11,140 No, not exactly, but... 665 00:38:11,140 --> 00:38:13,450 We'll decide on the rules to follow 666 00:38:13,450 --> 00:38:16,220 and put an effort to keep
them as best as possible. 667 00:38:19,110 --> 00:38:20,270 Agree. 668 00:38:20,270 --> 00:38:21,650 I agree. 669 00:38:21,650 --> 00:38:23,250 I agree, too. 670 00:38:25,720 --> 00:38:27,570 - Okay.
- Wait. 671 00:38:27,570 --> 00:38:29,560 It sounds good in theory, 672 00:38:29,560 --> 00:38:31,740 but why set the Constitution
by yourself? 673 00:38:31,740 --> 00:38:33,440 We should all do it the
democratic way. 674 00:38:33,440 --> 00:38:35,120 The kids are still young. 675 00:38:35,120 --> 00:38:37,010 I made the first draft
to keep it easy. 676 00:38:37,010 --> 00:38:39,640 As we live together,
we can all revise. 677 00:38:39,640 --> 00:38:41,220 Sounds good. 678 00:38:41,220 --> 00:38:42,760 Sounds good. 679 00:38:42,760 --> 00:38:44,160 Me, too. Sounds good. 680 00:38:46,160 --> 00:38:48,390 Sounds good to me, too.
All right. 681 00:38:48,390 --> 00:38:50,810 "As one family, 682 00:38:50,810 --> 00:38:53,300 we'll all work together to create 683 00:38:53,300 --> 00:38:55,690 much happiness." 684 00:38:55,690 --> 00:38:57,720 Well, not too bad. 685 00:38:57,720 --> 00:38:59,720 Number 1, section 1. 686 00:38:59,720 --> 00:39:01,410 "For safety issues, 687 00:39:01,410 --> 00:39:06,610 we'll prohibit any dangerous acts
both in and out of the house." 688 00:39:06,610 --> 00:39:08,340 Han Tae Poong. 689 00:39:08,340 --> 00:39:10,710 - You got it?
- Yes! 690 00:39:12,550 --> 00:39:14,310 Section 2. 691 00:39:14,310 --> 00:39:16,570 "Don't touch others' belongings
without permission, 692 00:39:16,570 --> 00:39:18,840 and we'll have the
cellphones off while 693 00:39:18,900 --> 00:39:21,700 conversing or during meal times." 694 00:39:22,700 --> 00:39:24,600 He's talking to you. 695 00:39:24,670 --> 00:39:27,530 - Give it.
- You better listen up. 696 00:39:27,530 --> 00:39:29,590 I like this "Family Constitution." 697 00:39:30,710 --> 00:39:32,270 Okay, section 3. 698 00:39:32,270 --> 00:39:34,450 "Everyone gets assigned chores. 699 00:39:34,450 --> 00:39:38,160 Wie Dae Han and Han Da Jung will
share all kitchen duties." 700 00:39:38,160 --> 00:39:39,710 Okay? 701 00:39:39,710 --> 00:39:40,950 Okay. 702 00:39:40,950 --> 00:39:42,830 Why is it so long? 703 00:39:42,830 --> 00:39:44,770 Number 2 is the end. Be patient. 704 00:39:45,710 --> 00:39:48,590 Look here at section 1, 2, 3. 705 00:39:48,590 --> 00:39:50,320 As stated here, 706 00:39:51,430 --> 00:39:54,760 every one of us lacks
in many areas. 707 00:39:54,760 --> 00:39:57,150 One child has anxiety issues, 708 00:39:57,150 --> 00:40:00,060 one can't stay focused at all... 709 00:40:00,060 --> 00:40:03,680 and one is jaded in all areas. 710 00:40:03,680 --> 00:40:07,300 A happy family isn't made
up of perfect people. 711 00:40:07,300 --> 00:40:09,050 It happens when... 712 00:40:09,050 --> 00:40:12,490 we all compliment each other
and make an effort. 713 00:40:12,490 --> 00:40:15,490 Everyone here is lacking, 714 00:40:15,490 --> 00:40:18,000 but to be a perfect family... 715 00:40:18,000 --> 00:40:20,000 let's all make an effort. 716 00:40:21,820 --> 00:40:23,280 Okay? 717 00:40:23,280 --> 00:40:24,950 Okay? 718 00:40:24,950 --> 00:40:26,380 Okay. 719 00:40:26,380 --> 00:40:28,390 - Okay?
- Okay. 720 00:40:28,390 --> 00:40:29,810 All right. 721 00:40:29,810 --> 00:40:32,280 You can applaud if
you were moved. 722 00:40:35,910 --> 00:40:38,730 It's over. Give me my phone. 723 00:40:38,730 --> 00:40:39,850 Hey. 724 00:40:39,850 --> 00:40:41,780 Number 1, section 2... 725 00:40:48,710 --> 00:40:50,860 Democracy is usually like this. 726 00:40:50,860 --> 00:40:52,540 Yup, it's noisy. 727 00:40:52,540 --> 00:40:54,910 What is "democracy?" 728 00:40:54,910 --> 00:40:57,240 Democracy, well... 729 00:40:57,240 --> 00:40:58,510 Democracy is... 730 00:40:58,510 --> 00:41:01,550 I'm hungry! I said, I'm hungry. 731 00:41:01,550 --> 00:41:03,820 Let's order more chicken. 732 00:41:03,820 --> 00:41:04,820 What? 733 00:41:10,400 --> 00:41:12,400 [ Yellow Chicken ] 734 00:41:12,760 --> 00:41:14,090 Please enjoy. 735 00:41:14,090 --> 00:41:15,620 - Thank you.
- Of course. 736 00:41:15,620 --> 00:41:17,350 Wie Dae Han? 737 00:41:17,350 --> 00:41:20,930 The one who lost the election?
Is that him? 738 00:41:20,930 --> 00:41:22,480 That's him. 739 00:41:22,480 --> 00:41:25,460 He's the one who
abandoned his own father. 740 00:41:25,460 --> 00:41:28,140 No, he didn't abandon him. 741 00:41:28,140 --> 00:41:30,480 His family is a bit complicated. 742 00:41:30,480 --> 00:41:32,180 Not just a bit. 743 00:41:32,180 --> 00:41:34,400 It's so complicated that 744 00:41:34,400 --> 00:41:36,370 his house is crawling with kids. 745 00:41:36,370 --> 00:41:37,660 I thought it was a school. 746 00:41:37,660 --> 00:41:39,340 I said it's a bit complicated. 747 00:41:39,340 --> 00:41:43,130 Anyway, don't ever go
near that house. 748 00:41:43,130 --> 00:41:45,600 If you get tangled with
a "complicated" person, 749 00:41:45,600 --> 00:41:47,280 you'll be dead in no time. 750 00:41:47,280 --> 00:41:50,590 Even today, the aquarium
exploded like that. 751 00:41:50,590 --> 00:41:52,070 It was a wet mess. 752 00:41:52,070 --> 00:41:53,440 Dad, please... 753 00:41:54,890 --> 00:41:56,690 I'll work for free today. 754 00:41:56,690 --> 00:41:57,990 Mom, you go home and rest. 755 00:41:57,990 --> 00:41:59,420 Go to a Korean spa or something. 756 00:41:59,420 --> 00:42:00,950 Go home and rest, Honey. 757 00:42:00,950 --> 00:42:03,580 I'll resort to frying
chickens for life. 758 00:42:03,580 --> 00:42:05,410 I've fried them so much that 759 00:42:05,410 --> 00:42:08,610 I don't know if I'm frying the
chickens or vice versa. 760 00:42:08,610 --> 00:42:11,430 Geez, Dad. Why talk like that? 761 00:42:11,430 --> 00:42:13,020 What did I say? 762 00:42:13,020 --> 00:42:14,720 I didn't say anything. 763 00:42:14,720 --> 00:42:15,780 Don't mind me. 764 00:42:15,800 --> 00:42:17,800 Frying chickens is not hard at all. 765 00:42:17,800 --> 00:42:20,900 - The worst that could happen is that I die.
- Gosh, darn it! 766 00:42:20,930 --> 00:42:23,380 You can't stand to see
your wife take a break. 767 00:42:23,380 --> 00:42:25,730 No, what I'm saying is... 768 00:42:25,730 --> 00:42:27,800 Soo Hyun is here and all, 769 00:42:27,800 --> 00:42:29,700 so go home and rest. 770 00:42:29,700 --> 00:42:31,450 I can't even open my mouth. 771 00:42:31,450 --> 00:42:33,130 Get some rest, get some rest. 772 00:42:33,130 --> 00:42:35,110 I'm back to work. 773 00:42:37,010 --> 00:42:38,660 - Soo Hyun.
- Yes. 774 00:42:38,660 --> 00:42:41,510 - Table #3.
- Yes, sir. 775 00:42:41,510 --> 00:42:43,930 Here is your seasoned chicken. 776 00:42:43,930 --> 00:42:45,120 Hope you enjoy it. 777 00:42:45,120 --> 00:42:46,570 Oh, goodness! 778 00:42:48,260 --> 00:42:49,580 What? 779 00:42:49,580 --> 00:42:50,920 What about what? 780 00:42:50,920 --> 00:42:52,190 Well... 781 00:42:52,190 --> 00:42:54,980 someone said I'd get a
discount here if I came. 782 00:42:54,980 --> 00:42:56,790 Yes. 783 00:42:56,790 --> 00:42:58,190 I see. 784 00:43:00,010 --> 00:43:02,950 Wow, you don't waste any time. 785 00:43:04,010 --> 00:43:05,440 Two 500 ml glasses
of beer, please! 786 00:43:05,440 --> 00:43:07,230 Yes, give me a minute. 787 00:43:07,230 --> 00:43:09,580 If I may offer a tip, 788 00:43:09,580 --> 00:43:12,170 this place makes better
fried, not seasoned. 789 00:43:12,170 --> 00:43:13,910 Then enjoy your chicken. 790 00:43:17,840 --> 00:43:19,880 I guess we're not here
for the chicken. 791 00:43:21,110 --> 00:43:22,930 Do you want to try a fried one? 792 00:43:22,930 --> 00:43:24,120 You live alone, right? 793 00:43:24,120 --> 00:43:25,690 Order three to go. 794 00:43:30,440 --> 00:43:32,230 Hyung. 795 00:43:32,230 --> 00:43:33,840 What? 796 00:43:33,840 --> 00:43:36,200 Where is our dad? 797 00:43:40,660 --> 00:43:42,460 I don't know. 798 00:43:42,460 --> 00:43:46,230 Did Dad die, too? 799 00:43:47,330 --> 00:43:48,990 I said, I don't know. 800 00:44:12,100 --> 00:44:13,980 Can we talk for a minute? 801 00:44:18,330 --> 00:44:19,260 Hi. 802 00:44:21,700 --> 00:44:23,380 Are your siblings in bed? 803 00:44:23,380 --> 00:44:24,790 Yes. 804 00:44:26,990 --> 00:44:28,520 You must be tired. 805 00:44:30,120 --> 00:44:31,640 I guess. 806 00:44:35,240 --> 00:44:38,660 How did I do today? 807 00:44:41,040 --> 00:44:42,570 About what? 808 00:44:43,830 --> 00:44:45,290 Playing the dad. 809 00:44:48,360 --> 00:44:50,360 It wasn't bad. 810 00:44:54,860 --> 00:44:58,020 It's even harder than I thought... 811 00:44:58,020 --> 00:45:00,480 but I'll do it. Yup. 812 00:45:01,790 --> 00:45:03,390 We have a contract. 813 00:45:08,000 --> 00:45:09,570 Yes. 814 00:45:10,850 --> 00:45:12,640 We have a contract. 815 00:45:18,990 --> 00:45:21,140 So what can I do for you? 816 00:45:23,070 --> 00:45:25,700 Well, that's... 817 00:45:25,700 --> 00:45:27,240 [ The World of Political Stories ] 818 00:45:27,240 --> 00:45:28,240 [ My dad is not a sinner ] 819 00:45:28,240 --> 00:45:30,720 Wow, it's nice having a daughter. 820 00:45:30,720 --> 00:45:32,150 She wrote this nice post. 821 00:45:32,150 --> 00:45:33,950 I got the ingredients, so let's cook. 822 00:45:33,950 --> 00:45:35,830 Who should I toss this to? 823 00:45:37,550 --> 00:45:39,230 How about Reporter Shin? 824 00:45:39,230 --> 00:45:40,430 Shin Yong Ik. 825 00:45:40,430 --> 00:45:43,150 That guy would chomp
down on this. 826 00:45:43,150 --> 00:45:44,770 Yeah, he's such a viper. 827 00:45:45,890 --> 00:45:48,240 Let's remove this "sinner" label. 828 00:46:03,080 --> 00:46:04,800 [ Search Key Word Rankings ] 829 00:46:04,800 --> 00:46:05,910 [ Wie Dae Han ] 830 00:46:05,910 --> 00:46:08,150 Which Wie Dae Han is this? 831 00:46:10,400 --> 00:46:11,900 [ Three-Step Pilgrimage:
Wie Dae Han is now a dad! ] 832 00:46:19,740 --> 00:46:21,050 [ Three-Step Pilgrimage:
Wie Dae Han is now a dad! ] 833 00:46:21,050 --> 00:46:25,310 I'm the daughter of former
assemblyman Wie Dae Han.
834 00:46:25,310 --> 00:46:29,360 I have three younger siblings
from a different dad.
835 00:46:29,360 --> 00:46:33,670 My stepdad left home two years ago
and haven't been heard from since.
836 00:46:33,670 --> 00:46:37,840 My mom passed away two months
ago due to a hit-and-run.
837 00:46:39,770 --> 00:46:42,310 The only person I could
depend on was
838 00:46:42,310 --> 00:46:44,550 my biological dad
whom I've never met.
839 00:46:44,550 --> 00:46:46,760 Wie Dae Han,
the former assemblyman.
840 00:46:50,490 --> 00:46:53,770 He'll use "bloodline" to salvage
his "bloodline" problem? 841 00:46:55,520 --> 00:46:57,740 Politics never goes as
planned, does it? 842 00:46:59,020 --> 00:47:02,320 I asked Reporter Nam
to fact check it. 843 00:47:02,320 --> 00:47:05,080 People point their fingers at
Assemblyman Wie Dae Han,
844 00:47:05,080 --> 00:47:07,050 calling him a "sinner," 845 00:47:07,050 --> 00:47:09,500 but Assemblyman
Wie Dae Han I know...
846 00:47:09,500 --> 00:47:12,110 took me and my siblings in, 847 00:47:12,110 --> 00:47:13,980 even though we'd
never met before.
848 00:47:13,980 --> 00:47:15,940 He's such a warm person. 849 00:47:21,230 --> 00:47:22,730 Did you see Dae Han's article? 850 00:47:23,730 --> 00:47:24,960 I did. 851 00:47:24,960 --> 00:47:27,200 They say, "Misfortune comes in pairs." 852 00:47:27,200 --> 00:47:29,030 This is a good example. 853 00:47:29,030 --> 00:47:30,600 This isn't a misfortune. 854 00:47:30,600 --> 00:47:32,060 It's a home-run. 855 00:47:32,060 --> 00:47:33,780 A home-run? 856 00:47:33,780 --> 00:47:35,610 It's a nice picture. 857 00:47:35,610 --> 00:47:37,300 Father of four siblings. 858 00:47:37,300 --> 00:47:38,670 And he's not even married. 859 00:47:38,670 --> 00:47:41,350 It's an excellent opportunity
to makeover his image. 860 00:47:43,010 --> 00:47:45,760 While that's true, what's
ahead is the issue. 861 00:47:45,760 --> 00:47:48,160 Raising four kids is
no laughing matter. 862 00:47:48,160 --> 00:47:50,070 He can't even take care of himself. 863 00:47:50,070 --> 00:47:52,280 You're close with Dae Han. 864 00:47:52,280 --> 00:47:54,090 You should look after him. 865 00:47:54,090 --> 00:47:55,990 He's been through enough. 866 00:47:55,990 --> 00:47:58,000 It's about time for a comeback. 867 00:48:00,490 --> 00:48:02,460 [ Three-Step Pilgrimage:
Wie Dae Han is now a dad! ] 868 00:48:03,380 --> 00:48:06,420 Aigoo, I can't believe
Da Jung posted that. 869 00:48:06,420 --> 00:48:09,380 Yes, yes, it's a fact, but... 870 00:48:09,380 --> 00:48:11,640 I mean, it's nothing to brag about. 871 00:48:11,640 --> 00:48:13,230 Yes, yes, that's right. 872 00:48:13,230 --> 00:48:15,980 No, her siblings are
not related to me. 873 00:48:15,980 --> 00:48:18,290 But how could I take in
only my daughter? 874 00:48:18,290 --> 00:48:19,750 The four of them are a family. 875 00:48:19,750 --> 00:48:21,530 Aigoo, an interview? 876 00:48:21,530 --> 00:48:22,800 Aigoo, really. 877 00:48:22,800 --> 00:48:25,910 My apologies but I'm tied up today. 878 00:48:25,910 --> 00:48:27,480 Yes, yes. 879 00:48:27,480 --> 00:48:31,080 Since I have four kids now,
it's quite hectic. 880 00:48:31,080 --> 00:48:32,390 Yes. 881 00:48:35,250 --> 00:48:37,380 Noona, I'm hungry. 882 00:48:37,400 --> 00:48:39,500 - Me, too.
- Me, too. 883 00:48:40,700 --> 00:48:42,600 Should we look
in the refrigerator? 884 00:48:42,620 --> 00:48:43,850 Yeah. 885 00:48:43,900 --> 00:48:44,800 Okay. 886 00:48:45,900 --> 00:48:46,600 Let's go. 887 00:49:00,200 --> 00:49:02,050 Did you come over to
have breakfast? 888 00:49:02,050 --> 00:49:03,930 Where is that Wie Dae Han? 889 00:49:04,000 --> 00:49:05,800 In the study. 890 00:49:08,910 --> 00:49:10,460 Yes, of course. 891 00:49:10,460 --> 00:49:12,250 I'll take responsibility and
take care of them. 892 00:49:12,250 --> 00:49:15,190 That's the humane
thing to do, yes. 893 00:49:16,000 --> 00:49:17,000 Yes. 894 00:49:17,000 --> 00:49:19,500 Aigoo, yes, they're adorable. 895 00:49:20,440 --> 00:49:21,450 Yes. 896 00:49:21,450 --> 00:49:22,850 Yes. 897 00:49:22,850 --> 00:49:26,710 Reporter Nam, the kids are
clamoring to eat right now. 898 00:49:26,710 --> 00:49:29,600 Yes, yes, have a good
day. I'll call you. 899 00:49:29,600 --> 00:49:32,330 Yes, yes. Okay. 900 00:49:32,330 --> 00:49:35,800 Geez, everyone is
making a fuss. Aigoo... 901 00:49:37,300 --> 00:49:39,600 Why the long face this early? Huh? 902 00:49:39,600 --> 00:49:41,600 You made her do it, right? 903 00:49:44,640 --> 00:49:45,970 Huh? 904 00:49:45,970 --> 00:49:47,990 Make her do what? 905 00:49:47,990 --> 00:49:49,620 Da Jung's post. 906 00:49:53,050 --> 00:49:54,160 Why... 907 00:49:54,160 --> 00:49:56,910 Why would I ask her to
do such a thing? 908 00:49:56,910 --> 00:49:59,070 Is this why you took them in? 909 00:49:59,070 --> 00:50:01,220 To make her do this... 910 00:50:01,220 --> 00:50:04,600 Did you take them in to remove
your "sinner" label? Is that it? 911 00:50:11,460 --> 00:50:12,990 What if I did? 912 00:50:12,990 --> 00:50:14,160 What? 913 00:50:14,160 --> 00:50:16,020 Why? I can't do that? 914 00:50:16,020 --> 00:50:18,060 I'll be their guardian, 915 00:50:18,060 --> 00:50:20,030 and I'll reap the benefits.
Why not? 916 00:50:20,030 --> 00:50:21,620 I can't do that? 917 00:50:28,030 --> 00:50:29,610 Sunbae. 918 00:50:29,610 --> 00:50:31,690 You may not have
been a good son, 919 00:50:31,690 --> 00:50:34,060 but I thought you could
be a good dad. 920 00:50:34,060 --> 00:50:35,990 I was mistaken. 921 00:50:35,990 --> 00:50:39,190 Sunbae, you shouldn't
be in politics. 922 00:50:39,190 --> 00:50:42,480 I'll make sure you quit politics... 923 00:50:42,480 --> 00:50:45,230 What are you talking about
so early in the morning? 924 00:50:45,230 --> 00:50:47,590 The kids are starving. 925 00:50:50,560 --> 00:50:53,760 Da Jung. Sunbae made
you do it, huh? 926 00:50:53,760 --> 00:50:56,350 Made me do what? 927 00:50:56,350 --> 00:50:58,250 The online post. 928 00:51:02,720 --> 00:51:04,920 Is that what you meant? 929 00:51:04,920 --> 00:51:06,670 Unni, why would Ahjussi... 930 00:51:06,670 --> 00:51:09,790 I mean, why would a dad ask
that of his daughter? 931 00:51:14,300 --> 00:51:16,610 Then why did you
post that online? 932 00:51:18,070 --> 00:51:19,860 The truth is... 933 00:51:19,860 --> 00:51:23,880 I found out Ahjussi is my dad
when I was in eighth grade. 934 00:51:26,050 --> 00:51:29,200 Even though we've never met, 935 00:51:29,200 --> 00:51:32,390 the fact my dad is
Assemblyman Wie Dae Han... 936 00:51:33,670 --> 00:51:36,760 was something to be
proud and happy about. 937 00:51:40,980 --> 00:51:43,130 I'm not sure if you remember, 938 00:51:43,130 --> 00:51:45,640 but during Ahjussi's
three-step pilgrimage... 939 00:51:45,640 --> 00:51:48,080 I brought him knee pads. 940 00:51:48,080 --> 00:51:49,970 One, two... 941 00:51:49,970 --> 00:51:51,980 Assemblyman Wie, please wear this. 942 00:51:51,980 --> 00:51:54,560 It's okay. But thanks for
your kind thoughts.
943 00:51:54,560 --> 00:51:55,930 I'll be fine. 944 00:51:58,210 --> 00:52:01,020 A man who was like my idol... 945 00:52:01,020 --> 00:52:04,980 was being cursed by the
people as the "Nation's Sinner." 946 00:52:06,820 --> 00:52:08,690 How do you think I felt? 947 00:52:11,360 --> 00:52:15,220 Ahjussi took in all
my siblings and me. 948 00:52:15,220 --> 00:52:17,270 I wanted to do something for him. 949 00:52:18,880 --> 00:52:20,830 That's why I posted it. 950 00:52:24,240 --> 00:52:25,900 You really didn't? 951 00:52:30,560 --> 00:52:32,300 Didn't you hear her? 952 00:52:32,300 --> 00:52:34,040 She said I didn't. 953 00:52:54,280 --> 00:52:57,520 He's even pimping out his
daughter for politics now.
954 00:52:57,520 --> 00:53:00,050 Wie Dae Han's sperm
was the greatest.
955 00:53:00,050 --> 00:53:02,530 If it were you, would you
take in four kids for life
956 00:53:02,530 --> 00:53:04,990 for a mere four-year
assemblyman term?
957 00:53:04,990 --> 00:53:07,450 We'll probably see them all
on a variety show soon.
958 00:53:11,060 --> 00:53:12,270 Whoa. 959 00:53:12,270 --> 00:53:14,220 It's daebak news, daebak news. 960 00:53:14,220 --> 00:53:19,030 So that girl's biological
dad you had mentioned... 961 00:53:19,030 --> 00:53:20,690 is Wie Dae Han, huh? 962 00:53:21,900 --> 00:53:23,270 Something like that. 963 00:53:24,270 --> 00:53:26,410 - All four kids?
- I know. 964 00:53:26,410 --> 00:53:27,550 - My goodness...
- Whoa... 965 00:53:27,550 --> 00:53:29,600 But something's fishy, isn't it? 966 00:53:29,600 --> 00:53:31,380 What's fishy? 967 00:53:31,380 --> 00:53:34,190 Assemblyman Wie taking the kids in, 968 00:53:34,190 --> 00:53:37,590 and that very public post online. 969 00:53:37,590 --> 00:53:40,430 Seems like a fabrication
for his image makeover. 970 00:53:42,600 --> 00:53:44,600 I agree with Bo Ra unni. 971 00:53:44,600 --> 00:53:47,950 He ignored his own dad,
yet takes in four kids? 972 00:53:47,950 --> 00:53:49,820 Nah, nonsense. 973 00:53:49,820 --> 00:53:51,010 It's a show, a show. 974 00:53:52,120 --> 00:53:53,450 - It's a show, I tell you.
- I hear you. 975 00:53:53,450 --> 00:53:54,910 - I agree.
- Totally. 976 00:53:54,910 --> 00:53:56,460 Hey, hey, hey! 977 00:53:56,460 --> 00:53:59,370 Today is our broadcast,
and it'll be showtime for us. 978 00:53:59,370 --> 00:54:02,550 Stop chit-chatting and
let's run a final check. 979 00:54:02,550 --> 00:54:04,520 - Okay.
- Yes, ma'am.
980 00:54:05,700 --> 00:54:06,760 Ms. Jung. 981 00:54:06,760 --> 00:54:08,320 You saw Wie Dae Han's
news, right? 982 00:54:08,320 --> 00:54:10,650 Today is our broadcast, okay? 983 00:54:10,650 --> 00:54:13,270 We can chitchat after
our broadcast ends. 984 00:54:13,270 --> 00:54:14,830 It's about today's broadcast. 985 00:54:14,830 --> 00:54:16,240 About the broadcast? 986 00:54:16,240 --> 00:54:18,730 Wie Dae Han is No.1
searched keyword. 987 00:54:18,730 --> 00:54:20,350 Everyone's going nuts. 988 00:54:20,350 --> 00:54:21,410 So what? 989 00:54:21,410 --> 00:54:23,240 Our item was too weak. 990 00:54:23,240 --> 00:54:26,270 Let's make Wie Dae Han
this week's subject! 991 00:54:27,330 --> 00:54:28,800 What? 992 00:54:28,800 --> 00:54:31,590 I heard Wie Dae Han has kids now. 993 00:54:31,590 --> 00:54:33,070 Four of them, in fact. 994 00:54:33,070 --> 00:54:34,480 I guess so. 995 00:54:37,080 --> 00:54:41,780 Do you know why politicians take
pictures while holding children? 996 00:54:41,780 --> 00:54:45,670 They're using the children to
elevate their own image. 997 00:54:45,670 --> 00:54:46,940 That's right. 998 00:54:46,940 --> 00:54:49,310 It's not a big secret or anything. 999 00:54:49,310 --> 00:54:52,870 All the voters know it, too,
when they see those pictures. 1000 00:54:52,870 --> 00:54:56,770 But even so, it still works.
You know? 1001 00:54:56,770 --> 00:54:59,430 That's why they take
pictures holding children. 1002 00:54:59,430 --> 00:55:04,080 Do you think Dae Han took them in
as a calculated political move? 1003 00:55:04,080 --> 00:55:06,690 Why else would he do
such a thing? 1004 00:55:06,690 --> 00:55:09,200 I hope your speculation is wrong. 1005 00:55:10,400 --> 00:55:12,700 - Why?
- If you're right... 1006 00:55:14,000 --> 00:55:15,900 I feel sorry for the kids. 1007 00:55:17,090 --> 00:55:19,810 Are you in a position to
worry about them? 1008 00:55:19,810 --> 00:55:23,280 If Wie Dae Han runs against you
in the next general election, 1009 00:55:23,280 --> 00:55:25,240 this picture isn't looking good. 1010 00:55:25,240 --> 00:55:27,820 Let's not talk about the
general election. 1011 00:55:27,820 --> 00:55:31,430 One can't live life doing
only what they want. 1012 00:55:36,520 --> 00:55:37,880 I'll get going. 1013 00:55:43,600 --> 00:55:45,800 [ Writer Jung Soo Hyun ] 1014 00:55:46,940 --> 00:55:48,320 Yes, Ms. Jung. 1015 00:55:48,320 --> 00:55:50,750 Attorney Kang, I'm sorry, but 1016 00:55:50,750 --> 00:55:53,120 we changed this week's subject. 1017 00:55:53,120 --> 00:55:54,970 Oh, is that right? 1018 00:55:54,970 --> 00:55:56,440 Who is it? 1019 00:56:35,340 --> 00:56:38,720 Da Jung's post caused a stir, but the
public opinion is still not good.
1020 00:56:38,720 --> 00:56:41,700 You may get stuck with four lumps
instead of an assemblyman seat.
1021 00:56:45,360 --> 00:56:47,630 Beef! It's beef! 1022 00:56:47,630 --> 00:56:48,840 That's right. 1023 00:56:48,840 --> 00:56:51,040 You have to eat meat
to grow taller. 1024 00:56:53,240 --> 00:56:55,720 You picked out pork belly earlier. 1025 00:56:57,150 --> 00:56:59,440 But Tae Poong likes beef. 1026 00:57:00,940 --> 00:57:04,170 Then put the pork belly back. 1027 00:57:05,980 --> 00:57:07,970 But Tak loves pork belly. 1028 00:57:09,200 --> 00:57:11,200 If a nation overspends,
the country goes bankrupt. 1029 00:57:11,260 --> 00:57:14,410 If a family overspends,
they'll go bankrupt. Understand? 1030 00:57:14,410 --> 00:57:16,170 I understand, but... 1031 00:57:16,170 --> 00:57:18,880 let's not be cheap about food. 1032 00:57:18,880 --> 00:57:21,690 Even a nation gives out
food stamps. 1033 00:57:23,890 --> 00:57:25,900 That's fine and all, 1034 00:57:25,900 --> 00:57:27,230 but that toy. 1035 00:57:27,230 --> 00:57:28,670 It's too much for our budget. 1036 00:57:28,670 --> 00:57:30,780 Han Tae Poong, go put it back. 1037 00:57:30,780 --> 00:57:32,880 But why? 1038 00:57:32,880 --> 00:57:35,330 Please buy it for me. 1039 00:57:35,330 --> 00:57:37,100 It's dangerous to play
with those. Hurry! 1040 00:57:37,100 --> 00:57:38,320 - Put it back now!
- It's not dangerous. 1041 00:57:38,320 --> 00:57:39,980 Please buy it for me. 1042 00:57:39,980 --> 00:57:42,420 - Pretty, please...
- No, give it to me. 1043 00:57:44,750 --> 00:57:46,710 You're Assemblyman
Wie Dae Han, right? 1044 00:57:46,710 --> 00:57:49,610 Aigoo, it is you. 1045 00:57:49,610 --> 00:57:52,580 You're way more
handsome in person. 1046 00:57:52,580 --> 00:57:55,660 I voted for you
during the election. 1047 00:57:55,660 --> 00:57:57,720 Aigoo, thank you. 1048 00:57:57,720 --> 00:57:59,070 Well, but... 1049 00:57:59,070 --> 00:58:02,520 Those kids must be the
ones in the article, right? 1050 00:58:02,520 --> 00:58:04,110 Yes, correct. 1051 00:58:04,110 --> 00:58:06,080 Kids, come over here. 1052 00:58:06,080 --> 00:58:07,150 Come here. 1053 00:58:07,150 --> 00:58:08,820 Try some of this. 1054 00:58:08,900 --> 00:58:10,200 - Aigoo...
- Gosh, so cute. 1055 00:58:11,130 --> 00:58:12,200 Try it. 1056 00:58:13,530 --> 00:58:14,930 Oh, my... 1057 00:58:18,090 --> 00:58:21,310 They sure eat a lot since
they're still growing. 1058 00:58:21,310 --> 00:58:23,990 Yes, they have quite an appetite. 1059 00:58:23,990 --> 00:58:27,020 I was really moved
by that article. 1060 00:58:27,020 --> 00:58:28,900 Taking in four kids? 1061 00:58:28,900 --> 00:58:30,720 You're truly amazing! 1062 00:58:30,720 --> 00:58:33,680 I'm not amazing. It's no big deal. 1063 00:58:33,680 --> 00:58:35,490 My goodness. 1064 00:58:35,490 --> 00:58:37,760 You're even buying them toys. 1065 00:58:37,760 --> 00:58:40,560 You're already like their dad. 1066 00:58:40,560 --> 00:58:41,980 Aigoo, really. 1067 00:58:43,720 --> 00:58:46,480 Tae Poong, will this be enough? 1068 00:58:46,480 --> 00:58:48,280 Pick whatever you want! 1069 00:58:48,280 --> 00:58:49,590 - Really?
- Of course! 1070 00:58:49,590 --> 00:58:50,770 Aigoo, how lucky. 1071 00:58:50,770 --> 00:58:52,870 Yup! Bring them all. 1072 00:58:59,800 --> 00:59:02,200 Your total is 387,500 won. 1073 00:59:03,200 --> 00:59:04,100 I see. 1074 00:59:08,640 --> 00:59:10,670 [ 1,936,392 - 387,500 =
Balance 1,548,892 won ] 1075 00:59:19,470 --> 00:59:22,200 Wow, you look pretty. 1076 00:59:22,200 --> 00:59:25,780 Hey, Tak looks like a model, too. 1077 00:59:35,330 --> 00:59:36,570 Han Tae Poong. 1078 00:59:36,570 --> 00:59:38,920 You can't play with that indoors. 1079 00:59:38,920 --> 00:59:40,620 - Okay.
- All right. 1080 00:59:47,140 --> 00:59:48,460 How do I look? 1081 00:59:48,460 --> 00:59:50,100 You look pretty, 1082 00:59:50,100 --> 00:59:52,500 but isn't the skirt too short? 1083 00:59:52,500 --> 00:59:55,290 It's not too short.
Everyone wears it like this. 1084 00:59:57,180 --> 00:59:58,640 How much for those two? 1085 00:59:58,640 --> 01:00:02,440 Including the P.E. uniform,
it's 864,000 won. 1086 01:00:02,440 --> 01:00:04,340 How, how much? 1087 01:00:04,340 --> 01:00:06,480 864,000 won. 1088 01:00:08,130 --> 01:00:09,400 I mean... 1089 01:00:09,400 --> 01:00:11,490 Why are school uniforms so... 1090 01:00:15,070 --> 01:00:16,650 [ 1,548,892 - 864,000 =
Balance 684,892 won ] 1091 01:00:19,190 --> 01:00:20,960 I don't need the P.E. uniform. 1092 01:00:20,960 --> 01:00:22,990 I'll just wear my old one. 1093 01:00:22,990 --> 01:00:26,880 Well, the P.E. uniform
isn't the issue. 1094 01:00:26,880 --> 01:00:29,770 How could the poor kids
attend school? 1095 01:00:29,770 --> 01:00:33,480 Man, the state this country is...
It's nonsense... 1096 01:00:36,250 --> 01:00:38,120 I can make monthly
payments, right? 1097 01:00:38,120 --> 01:00:39,430 60 months, please. 1098 01:00:39,500 --> 01:00:41,100 Our maximum is six months. 1099 01:00:41,840 --> 01:00:42,710 Okay. 1100 01:00:44,640 --> 01:00:46,480 We'll make it for six months. 1101 01:00:46,480 --> 01:00:48,560 Yes, Bong Joo. 1102 01:00:48,560 --> 01:00:49,680 So expensive... 1103 01:00:49,680 --> 01:00:51,180 It's nothing. What's going on? 1104 01:00:51,180 --> 01:00:52,010 Assemblyman. 1105 01:00:52,010 --> 01:00:53,470 Did you see
Reporter Nam's article? 1106 01:00:53,470 --> 01:00:54,580 What article? 1107 01:00:54,580 --> 01:00:57,450 Da Jung's uncle gave an
interview to Reporter Nam, 1108 01:00:57,450 --> 01:01:00,320 and mentioned that you
kicked the kids out at first. 1109 01:01:00,320 --> 01:01:01,460 What? 1110 01:01:01,460 --> 01:01:03,250 What are you talking about? 1111 01:01:03,250 --> 01:01:04,220 Hang on. 1112 01:01:04,220 --> 01:01:06,040 Wait, what... 1113 01:01:06,040 --> 01:01:08,490 - What?
- Ahjussi. 1114 01:01:08,490 --> 01:01:11,660 I can't find Tae Poong. 1115 01:01:28,910 --> 01:01:30,230 Tae Poong! 1116 01:01:31,680 --> 01:01:33,510 Han Tae Poong! 1117 01:01:54,640 --> 01:01:56,700 Tae Poong. Tae Poong! 1118 01:01:58,440 --> 01:01:59,710 Tae Poong! 1119 01:02:01,190 --> 01:02:02,220 Tae Poong! 1120 01:02:14,430 --> 01:02:15,800 Tae Poong! 1121 01:02:19,770 --> 01:02:20,920 Ahjussi. 1122 01:02:22,300 --> 01:02:25,000 Ahjussi, please wake up! Ahjussi! 1123 01:02:26,800 --> 01:02:27,900 Oh, no... 1124 01:02:49,310 --> 01:02:52,010 ♫ Picture it however you want ♫ 1125 01:02:52,010 --> 01:02:55,260 ♫ Don't be surprised ♫ 1126 01:02:55,260 --> 01:02:58,410 ♫ It suits you somehow ♫ 1127 01:02:58,410 --> 01:03:01,670 [ The Great Show ] 1128 01:03:01,670 --> 01:03:04,320 A video of Assemblyman Wie
saving the girl's
1129 01:03:04,320 --> 01:03:06,080 youngest brother was released. 1130 01:03:06,100 --> 01:03:07,100 You're a good man, Assemblyman Wie. 1131 01:03:07,100 --> 01:03:11,000 I had crashed into a big public bus. 1132 01:03:11,000 --> 01:03:13,400 The netizens are calling you,
"The Nation's Dad."
1133 01:03:13,440 --> 01:03:15,250 Sunbae, you're the
new progressive panel.
1134 01:03:15,250 --> 01:03:17,280 What if everyone wants
me to be an actor?
1135 01:03:17,280 --> 01:03:20,890 For now, let's meet until
this is filled with stamps.
1136 01:03:20,890 --> 01:03:23,010 - Punk!
- I can't control my anger.
1137 01:03:23,010 --> 01:03:24,470 Not when I see injustice. 1138 01:03:25,650 --> 01:03:27,240 - What?
- I don't see Song Yi.
1139 01:03:27,240 --> 01:03:28,920 Song Yi! 1140 01:03:28,920 --> 01:03:30,630 Song Yi! 1141 01:03:30,630 --> 01:03:32,050 Song Yi! 1142 01:03:34,160 --> 01:03:37,230 ♫ Run wherever you want to ♫ 79554

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.