All language subtitles for S03e01_Summer Fun - Summer Not

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,067 --> 00:00:04,634 SARAH: Wait a minute. Excuse me. 2 00:00:04,634 --> 00:00:06,701 But how is a road trip to Mexico a rite of passage? 3 00:00:06,701 --> 00:00:08,601 Are you getting this, Julia? You know what? 4 00:00:08,601 --> 00:00:10,267 I say just be supportive and wave adios 5 00:00:10,267 --> 00:00:11,868 so the two of them will shut up already 6 00:00:11,868 --> 00:00:13,067 and hit the highway. 7 00:00:13,067 --> 00:00:14,167 Send me a postcard. 8 00:00:14,167 --> 00:00:15,501 WILL: Glad to. No, no. 9 00:00:15,501 --> 00:00:17,834 This is not about postcards, Will. 10 00:00:17,834 --> 00:00:19,968 This is not about documenting an experience. 11 00:00:19,968 --> 00:00:21,634 It's about having one. 12 00:00:21,634 --> 00:00:25,000 It's about driving too fast and partying too late and-- 13 00:00:25,000 --> 00:00:27,501 And sleeping too long and living too hard. 14 00:00:27,501 --> 00:00:29,267 Damn, he's good. No, no, no, no, no. 15 00:00:29,267 --> 00:00:31,868 He's just seen way too many beer commercials. 16 00:00:31,868 --> 00:00:34,167 Because there comes a time in every man's life 17 00:00:34,167 --> 00:00:35,834 when he has to sit on a beach 18 00:00:35,834 --> 00:00:38,501 and take stock of where he's been and where he's going. 19 00:00:38,501 --> 00:00:41,300 There comes a time when he just has to take a deep breath 20 00:00:41,300 --> 00:00:42,434 and swallow the worm. 21 00:00:42,434 --> 00:00:44,834 SARAH: Swallow the worm? Is that a metaphor? 22 00:00:44,834 --> 00:00:46,634 WILL: A tequila reference, actually. 23 00:00:46,634 --> 00:00:48,501 SARAH: Oh. Hey, Jule. 24 00:00:50,434 --> 00:00:52,167 Griffin? 25 00:00:53,534 --> 00:00:55,734 Uh, hey, 26 00:00:58,100 --> 00:01:00,133 I-I don't understand. When--? A few days ago. 27 00:01:00,133 --> 00:01:02,000 Ah. 28 00:01:02,000 --> 00:01:04,701 Uh, how you been? You look... 29 00:01:04,701 --> 00:01:06,968 I didn't hear from you. You-- 30 00:01:06,968 --> 00:01:09,000 Didn't you get my letters at school? 31 00:01:09,000 --> 00:01:11,100 Your letters? Mm-hm. 32 00:01:11,100 --> 00:01:12,868 Um, no, no. I-- 33 00:01:12,868 --> 00:01:14,634 See, no, no, as soon as I'd done my time 34 00:01:14,634 --> 00:01:18,267 and my term was over, I was-- I was outta the place. 35 00:01:18,267 --> 00:01:20,367 My roommate's old man's got, uh, 36 00:01:20,367 --> 00:01:22,167 this shipping operation down in Florida. 37 00:01:22,167 --> 00:01:23,667 He got me this merchant marine gig. 38 00:01:23,667 --> 00:01:25,200 My boat's-- 39 00:01:25,200 --> 00:01:26,701 [SIGHS] 40 00:01:26,701 --> 00:01:28,267 I just got back from Bangkok. 41 00:01:29,400 --> 00:01:31,200 They got weird food in Bangkok. 42 00:01:31,200 --> 00:01:32,701 [CHUCKLES] 43 00:01:32,701 --> 00:01:36,200 Um, you didn't call or anything. 44 00:01:36,200 --> 00:01:37,467 N-no. 45 00:01:37,467 --> 00:01:38,667 Um, 46 00:01:38,667 --> 00:01:40,234 I thought about it. 47 00:01:40,234 --> 00:01:42,567 I decided it would be a bad idea, you know, 48 00:01:42,567 --> 00:01:44,734 c-considering how things are with you and Justin. 49 00:01:44,734 --> 00:01:46,167 We broke up. 50 00:01:46,167 --> 00:01:49,868 Uh, Justin and me, l-last s-spring, 51 00:01:49,868 --> 00:01:51,100 I-I wrote you. 52 00:01:51,100 --> 00:01:52,667 I wro-- I wrote you all about it. 53 00:01:52,667 --> 00:01:56,634 Wow. You broke up? 54 00:01:57,834 --> 00:01:59,000 Yeah. 55 00:02:00,901 --> 00:02:02,267 I didn't know. 56 00:02:04,968 --> 00:02:06,367 [CHUCKLES] 57 00:02:06,367 --> 00:02:08,167 I can't believe it's you. 58 00:02:11,000 --> 00:02:12,934 [THE BODEANS' "CLOSER TO FIVE" PLAYING] 59 00:02:16,067 --> 00:02:18,934 * Everybody wants to live * 60 00:02:18,934 --> 00:02:20,501 * Like they wanna live * 61 00:02:20,501 --> 00:02:24,200 * And everybody wants to love * 62 00:02:24,200 --> 00:02:26,000 * Like they wanna love * 63 00:02:26,000 --> 00:02:29,033 * Everybody wants to be * 64 00:02:29,033 --> 00:02:34,133 * Closer to free-ee-ee-ee * 65 00:02:34,133 --> 00:02:37,534 * Closer to free * 66 00:02:52,267 --> 00:02:53,767 It's camp themed, see. 67 00:02:53,767 --> 00:02:56,267 A bonfire, a pine tree, and a canoe. 68 00:02:56,267 --> 00:02:57,467 Uh-huh. 69 00:02:58,968 --> 00:03:00,801 Anything interesting? 70 00:03:03,968 --> 00:03:06,033 Anything interesting that isn't from my mother? 71 00:03:07,567 --> 00:03:08,901 Or my father? 72 00:03:08,901 --> 00:03:11,067 You know, in a weird way you've kind of got to admire 73 00:03:11,067 --> 00:03:13,267 their persistence, though. I mean, how many people 74 00:03:13,267 --> 00:03:15,334 would continue to write and call on a daily basis 75 00:03:15,334 --> 00:03:17,367 without any response from you whatsoever? 76 00:03:17,367 --> 00:03:19,901 "Dear Kirs, you ruined your life once. 77 00:03:19,901 --> 00:03:21,200 It's gonna happen again." 78 00:03:21,200 --> 00:03:22,801 "Dear Poodle, the only thing this man 79 00:03:22,801 --> 00:03:24,167 has too offer you is heartache." 80 00:03:25,567 --> 00:03:27,501 File these with the others, would you? 81 00:03:30,133 --> 00:03:31,767 She's back. Hey. 82 00:03:31,767 --> 00:03:34,000 Hey, girl. Oh, we missed you. 83 00:03:34,000 --> 00:03:35,601 Me too. Did you have a good time? 84 00:03:35,601 --> 00:03:37,467 Get a load of this. 85 00:03:37,467 --> 00:03:39,234 It was so much fun-- You're back. 86 00:03:39,234 --> 00:03:41,534 Hey! Poison ivy? Poison oak? I'm clean. 87 00:03:41,534 --> 00:03:43,000 Hey, Jule, guess what? 88 00:03:43,000 --> 00:03:44,367 CHARLIE: Wait a second. 89 00:03:44,367 --> 00:03:45,834 Have you--? Did y--? Two inches. 90 00:03:45,834 --> 00:03:47,334 Anyway, I wanted to tell you guys-- 91 00:03:47,334 --> 00:03:49,868 Hey, are we cutting into this because I skipped lunch? 92 00:03:49,868 --> 00:03:52,267 I told you you'd have a good time and you didn't believe me. 93 00:03:52,267 --> 00:03:53,868 I met a boy. What is that, a cigar? 94 00:03:53,868 --> 00:03:55,968 Uh, It's, um-- It's a canoe. 95 00:03:55,968 --> 00:03:57,868 BAILEY: Canoe. Huh? JULIA: No kidding? 96 00:03:57,868 --> 00:03:59,200 Next time you make the cake. 97 00:03:59,200 --> 00:04:01,234 I met a boy and I fell in love, okay? 98 00:04:02,667 --> 00:04:03,968 I'm in love. 99 00:04:06,667 --> 00:04:09,434 Just thought you'd wanna know. 100 00:04:09,434 --> 00:04:12,601 Today, when he turned around and saw it was you, I mean, 101 00:04:12,601 --> 00:04:15,701 the look on his face. God. You know, just, God, heh. 102 00:04:15,701 --> 00:04:17,734 Yeah? Yeah. 103 00:04:17,734 --> 00:04:18,901 So did you guys make plans? 104 00:04:18,901 --> 00:04:20,901 You should invite him to the bonfire. 105 00:04:20,901 --> 00:04:23,667 Griffin's never planned anything in his life. 106 00:04:23,667 --> 00:04:25,467 But he'll call. 107 00:04:25,467 --> 00:04:28,067 Probably from some payphone somewhere. 108 00:04:28,067 --> 00:04:29,767 And he'll sound like he just woke up 109 00:04:29,767 --> 00:04:31,534 or like he's totally bored. 110 00:04:31,534 --> 00:04:33,968 And then when his quarter runs out, 111 00:04:33,968 --> 00:04:37,100 he'll say-- All casually, he'll say, 112 00:04:37,100 --> 00:04:39,567 "So, what are you doing later because I was thinking--?" 113 00:04:39,567 --> 00:04:42,067 [ PHONE RINGS] See, I told you. 114 00:04:42,067 --> 00:04:44,434 Hello? 115 00:04:44,434 --> 00:04:46,701 No. 116 00:04:46,701 --> 00:04:47,968 No. 117 00:04:47,968 --> 00:04:50,767 No, I-I don't want to participate in any survey. 118 00:04:53,801 --> 00:04:55,667 He'll call. 119 00:04:56,834 --> 00:04:59,334 So this whole boyfriend thing, 120 00:04:59,334 --> 00:05:02,300 it's, um-- It's kind of out of the blue. 121 00:05:02,300 --> 00:05:05,200 I mean, you always seemed sort of uninterested. 122 00:05:05,200 --> 00:05:08,501 Yeah. I know. Go figure. 123 00:05:08,501 --> 00:05:11,300 Oh, he is just so cute. 124 00:05:11,300 --> 00:05:13,601 This is the absolute best picture of us. 125 00:05:13,601 --> 00:05:15,334 You're not in this picture, Claud. 126 00:05:15,334 --> 00:05:18,100 Well, we ripped it in half, and he took the half with me. 127 00:05:18,100 --> 00:05:20,334 But, um, that's my arm. 128 00:05:20,334 --> 00:05:22,000 You know, 129 00:05:22,000 --> 00:05:24,200 it's really too bad Bailey didn't get to meet Byron. 130 00:05:24,200 --> 00:05:26,000 Yeah. Byron's parents were, like, 131 00:05:26,000 --> 00:05:28,133 pretty much the first ones there. 132 00:05:28,133 --> 00:05:30,234 Bay missed them by, like, 10 seconds. 133 00:05:30,234 --> 00:05:32,167 Ten seconds? Hm. 134 00:05:32,167 --> 00:05:34,567 And he didn't want to wait around to meet your family? 135 00:05:34,567 --> 00:05:36,267 He was in a rush. 136 00:05:36,267 --> 00:05:37,734 Hm, all those letters home, Claud, 137 00:05:37,734 --> 00:05:39,467 and not one mention of this. 138 00:05:39,467 --> 00:05:41,033 What? You think that's weird? 139 00:05:47,534 --> 00:05:50,667 It's like-- It's like you're this-- 140 00:05:50,667 --> 00:05:52,801 This sea turtle 141 00:05:52,801 --> 00:05:55,501 because there's something inside of you. 142 00:05:55,501 --> 00:05:57,000 Something unspoken. 143 00:05:57,000 --> 00:05:58,467 Exactly. Exactly. This-- This-- 144 00:05:58,467 --> 00:06:01,501 This unspoken voice that just says, 145 00:06:01,501 --> 00:06:03,267 "Go back to the sea. 146 00:06:03,267 --> 00:06:04,801 Go back to the sea." 147 00:06:04,801 --> 00:06:06,667 Hm, isn't that romantic? 148 00:06:06,667 --> 00:06:08,067 Yeah. 149 00:06:08,067 --> 00:06:09,667 You're gonna be gone for how long now? 150 00:06:09,667 --> 00:06:11,567 Six days. Four days. 151 00:06:11,567 --> 00:06:13,534 Hey, I got stuff to do to get ready for college. 152 00:06:13,534 --> 00:06:15,334 GINA: Let me get this straight, Willie. 153 00:06:15,334 --> 00:06:17,834 You're spending the last few days of summer 154 00:06:17,834 --> 00:06:19,868 before you go off to school alone 155 00:06:19,868 --> 00:06:21,100 with Bailey? 156 00:06:22,667 --> 00:06:25,567 That's-- That's, like, wow. 157 00:06:27,033 --> 00:06:28,934 Sorry. That's just-- Well, you wanna come? 158 00:06:29,968 --> 00:06:31,767 What? What--? 159 00:06:31,767 --> 00:06:33,968 W-what happened to this being a guy thing, Will? 160 00:06:33,968 --> 00:06:36,567 Well, so now i-it's a two guys and girlfriend thing. 161 00:06:36,567 --> 00:06:38,400 Hello? Wait a second. 162 00:06:38,400 --> 00:06:39,667 Yeah. Wait a second. If you-- 163 00:06:39,667 --> 00:06:41,234 If you think I'm going down to Mexico 164 00:06:41,234 --> 00:06:43,534 with you and your girlfriend-- So Sarah goes too. 165 00:06:43,534 --> 00:06:45,167 Yeah. Damn right she goes too. 166 00:06:45,167 --> 00:06:46,167 Fine. Fine. 167 00:06:46,167 --> 00:06:47,634 Great. Great. 168 00:06:48,834 --> 00:06:49,968 Great. 169 00:06:51,534 --> 00:06:53,000 [DOORBELL RINGS] 170 00:06:53,000 --> 00:06:54,801 How much do you want to bet it's the mailman 171 00:06:54,801 --> 00:06:56,501 with a letter bomb from your folks? 172 00:07:00,133 --> 00:07:01,167 Ellie. 173 00:07:01,167 --> 00:07:03,400 I'm not talking to you. 174 00:07:03,400 --> 00:07:04,567 Charlie, who is it? 175 00:07:05,534 --> 00:07:06,601 Mom? 176 00:07:08,234 --> 00:07:09,934 What are you doing--? 177 00:07:09,934 --> 00:07:11,400 I thought about calling first, 178 00:07:11,400 --> 00:07:13,601 but I got tired of being hung up on. 179 00:07:16,234 --> 00:07:18,434 Don't I, uh, get a hug? 180 00:07:18,434 --> 00:07:20,701 Not if you've come to criticize. 181 00:07:20,701 --> 00:07:22,667 Charlie and I don't want to hear it anymore. 182 00:07:22,667 --> 00:07:24,501 So you might as well get used to it. 183 00:07:24,501 --> 00:07:26,901 Because what you see here is the way it's gonna be. 184 00:07:26,901 --> 00:07:29,667 We love each other. And, okay, yeah, 185 00:07:29,667 --> 00:07:31,801 so we're not getting married, but we are together. 186 00:07:31,801 --> 00:07:33,267 So you just better get used to it. 187 00:07:34,200 --> 00:07:35,968 That's not why I'm here. 188 00:07:37,100 --> 00:07:39,033 Then why are you here? 189 00:07:39,033 --> 00:07:40,667 Yeah. Why are you here? 190 00:07:41,801 --> 00:07:43,367 I'm here because 191 00:07:45,033 --> 00:07:47,534 I have no place else to go. 192 00:07:47,534 --> 00:07:49,400 Because my marriage is over. 193 00:07:49,400 --> 00:07:51,334 [***] 194 00:08:07,400 --> 00:08:08,968 [SIGHS] 195 00:08:15,834 --> 00:08:19,300 Hey, how's your mom doing? 196 00:08:19,300 --> 00:08:21,834 Oh, I still don't know what my dad did, 197 00:08:21,834 --> 00:08:24,033 and she refuses to let me call him. 198 00:08:24,033 --> 00:08:25,501 Men, 199 00:08:25,501 --> 00:08:28,167 they can be heartless bastards sometimes, can't they? 200 00:08:29,801 --> 00:08:33,367 Byron, he claimed he forgot to give me a goodbye present. 201 00:08:35,968 --> 00:08:38,300 His tennis bandanna. 202 00:08:38,300 --> 00:08:40,534 He must have stuck it in my duffle last-minute. 203 00:08:41,667 --> 00:08:43,167 [SIGHS] 204 00:08:43,167 --> 00:08:45,868 He knows just how to toy with my emotions. 205 00:08:47,000 --> 00:08:48,100 You know, Claud, 206 00:08:49,834 --> 00:08:52,100 I was remembering my first time at sleep-away camp. 207 00:08:52,100 --> 00:08:53,801 I think I was exactly your age. 208 00:08:53,801 --> 00:08:56,300 Oh, yeah? It's the best, huh? 209 00:08:56,300 --> 00:08:58,667 Yeah. 210 00:08:58,667 --> 00:09:02,868 Except when everyone started coupling up, 211 00:09:02,868 --> 00:09:05,901 and I was kind of shy and-- 212 00:09:05,901 --> 00:09:07,734 And totally boyfriendless. 213 00:09:07,734 --> 00:09:11,334 And-- And all I really wanted was just to-- 214 00:09:11,334 --> 00:09:13,701 To be like everyone else. 215 00:09:15,801 --> 00:09:17,734 So I started telling the girls in my bunk 216 00:09:17,734 --> 00:09:19,734 all these stories about Keith 217 00:09:20,968 --> 00:09:24,501 my boyfriend back home, who I totally made up 218 00:09:25,968 --> 00:09:30,601 just so I wouldn't feel left out of everything. 219 00:09:30,601 --> 00:09:32,834 I can see why you'd have to do something like that. 220 00:09:32,834 --> 00:09:36,501 I mean, hey, the peer pressure at camp can be kind of intense. 221 00:09:37,400 --> 00:09:40,267 Exactly. Exactly. 222 00:09:40,267 --> 00:09:42,601 I just wish that I had someone to tell me 223 00:09:42,601 --> 00:09:45,267 it was okay not to have a boyfriend. 224 00:09:46,834 --> 00:09:50,701 That-- That-- That I didn't have to make up stories or anything. 225 00:09:50,701 --> 00:09:52,934 That my time would come. 226 00:09:57,133 --> 00:09:58,868 You poor thing. 227 00:09:58,868 --> 00:10:01,100 I mean, how awful for you. 228 00:10:04,067 --> 00:10:06,300 [INHALES DEEPLY] 229 00:10:06,300 --> 00:10:08,400 It still smells like him. 230 00:10:14,367 --> 00:10:17,334 WILL AND BAILEY: * La cucaracha La cucaracha * 231 00:10:17,334 --> 00:10:20,067 * Hey, da-da-da-da-da-da-da * 232 00:10:20,067 --> 00:10:22,200 * La cucaracha La cucaracha * 233 00:10:22,200 --> 00:10:23,334 Hey. 234 00:10:23,334 --> 00:10:24,934 * Hey! Da-da-da-da-da-da-da-da * 235 00:10:24,934 --> 00:10:27,534 Hey, amigos, hello. Can we, like, stop singing 236 00:10:27,534 --> 00:10:29,000 and go get something to eat here? 237 00:10:29,000 --> 00:10:31,601 Are you crazy? Look at the progress we're making. 238 00:10:31,601 --> 00:10:33,234 I'm gonna be sick. 239 00:10:33,234 --> 00:10:35,000 Willie, the same thing happened 240 00:10:35,000 --> 00:10:36,801 when my family went to see my cousin Mindy 241 00:10:36,801 --> 00:10:39,234 in a production of The Best Little Whorehouse in Texas. 242 00:10:39,234 --> 00:10:41,934 We were too late to grab dinner and I ended up barfing 243 00:10:41,934 --> 00:10:43,567 four times on the way to Sacramento. 244 00:10:43,567 --> 00:10:46,501 Okay, whatever, but we're only stopping for 10 minutes. 245 00:10:46,501 --> 00:10:47,968 Right. We want to get there in time 246 00:10:47,968 --> 00:10:49,601 to stake out a place for the night. 247 00:10:49,601 --> 00:10:51,701 Speaking of which, look, I just found a great one 248 00:10:51,701 --> 00:10:54,367 right here in the guidebook. Guidebook? 249 00:10:54,367 --> 00:10:56,467 There's an outdoor pool and a buffeteria. 250 00:10:56,467 --> 00:10:58,400 Will, you want to help me out here? 251 00:10:58,400 --> 00:10:59,868 Forget it. Forget it. 252 00:10:59,868 --> 00:11:01,267 There's an in-room coffeemaker. 253 00:11:01,267 --> 00:11:03,968 Now, that's nice. I mean, that saves time and money. 254 00:11:03,968 --> 00:11:05,300 Will. Right. 255 00:11:05,300 --> 00:11:07,367 Out of the question. We're sleeping on the beach 256 00:11:07,367 --> 00:11:08,634 under the stars. Right. 257 00:11:08,634 --> 00:11:10,300 I don't think so. 258 00:11:10,300 --> 00:11:12,167 That was the whole point of the trip, Sarah. 259 00:11:12,167 --> 00:11:14,367 What? To sleep outside where we could get robbed 260 00:11:14,367 --> 00:11:16,767 or murdered or bug bites? Yes. 261 00:11:16,767 --> 00:11:18,267 I mean, yeah, sort of. 262 00:11:18,267 --> 00:11:21,834 The point is to take some chances so that someday, 263 00:11:21,834 --> 00:11:23,968 when we have to stay in motels, we can say that-- 264 00:11:23,968 --> 00:11:27,234 That for a few days at least we were a little bit adventurous. 265 00:11:27,234 --> 00:11:28,701 A-and we kind of lived by our wits. 266 00:11:28,701 --> 00:11:31,000 And damn it, we handled whatever came our way. 267 00:11:31,000 --> 00:11:32,267 Anything. 268 00:11:32,267 --> 00:11:34,300 Your engine light just went on. 269 00:11:36,434 --> 00:11:37,801 We're screwed. 270 00:11:37,801 --> 00:11:39,734 [***] 271 00:11:43,901 --> 00:11:45,634 Hey. 272 00:11:45,634 --> 00:11:47,901 Oh, hey. 273 00:11:47,901 --> 00:11:50,868 God, two days in a row, huh? 274 00:11:50,868 --> 00:11:51,868 You looking for me? 275 00:11:52,734 --> 00:11:55,367 No. Uh, no. 276 00:11:55,367 --> 00:11:56,934 I actually have an internship 277 00:11:56,934 --> 00:11:59,033 at a publishing house nearby. 278 00:11:59,033 --> 00:12:00,968 You don't have to explain. 279 00:12:00,968 --> 00:12:03,767 No. I-I know. I just-- 280 00:12:03,767 --> 00:12:06,334 S-so, are you having a good time with all your friends? 281 00:12:06,334 --> 00:12:07,701 Yeah. 282 00:12:07,701 --> 00:12:08,834 Been hanging out a lot. 283 00:12:08,834 --> 00:12:10,667 Stayin' pretty busy. 284 00:12:10,667 --> 00:12:12,601 I mean, that's-- That's why I didn't call-- 285 00:12:12,601 --> 00:12:15,334 Oh. Yeah, yeah, I figured. 286 00:12:18,300 --> 00:12:19,667 A-anyway, uh, 287 00:12:19,667 --> 00:12:22,868 you all doing something great again tonight? 288 00:12:28,334 --> 00:12:29,400 Do you wanna get together? 289 00:12:31,033 --> 00:12:33,234 You and me? 290 00:12:33,234 --> 00:12:34,634 Uh-huh. 291 00:12:34,634 --> 00:12:37,000 Um, definitely, 292 00:12:37,000 --> 00:12:38,133 If-- If you want to. 293 00:12:39,801 --> 00:12:41,934 Yeah. Yeah, I want to. 294 00:12:45,834 --> 00:12:48,234 Did she say anything to you this morning? 295 00:12:48,234 --> 00:12:50,801 Yeah. She, uh-- 296 00:12:50,801 --> 00:12:52,601 She told me the mattress sags. 297 00:12:55,567 --> 00:12:56,934 I want her out of here, Kirsten. 298 00:12:57,968 --> 00:12:59,133 ASAP. 299 00:12:59,133 --> 00:13:00,701 You're not serious. 300 00:13:00,701 --> 00:13:02,334 I can't believe that you're serious. 301 00:13:02,334 --> 00:13:04,601 Well, believe. That woman has made it very clear 302 00:13:04,601 --> 00:13:06,801 just how much she hates my guts. 303 00:13:06,801 --> 00:13:09,300 I'm not inclined to be a tower of support for her, 304 00:13:09,300 --> 00:13:11,067 whatever it is she's going through. 305 00:13:11,067 --> 00:13:12,767 Well, what am I supposed to do, huh? 306 00:13:12,767 --> 00:13:15,000 Say, "Gee, Mom, sorry your marriage is kaput. 307 00:13:15,000 --> 00:13:15,934 Can I call you a cab?" 308 00:13:17,400 --> 00:13:19,834 Uh, for God's sake, Charlie, she's a mess. 309 00:13:19,834 --> 00:13:21,567 She's a mess, and she's my mother. 310 00:13:21,567 --> 00:13:22,634 She needs me. 311 00:13:32,167 --> 00:13:34,334 I did some planting, did you see? 312 00:13:34,334 --> 00:13:37,434 Hydrangeas don't do well in direct sun. 313 00:13:39,701 --> 00:13:41,934 Mom, if you don't talk to me, I'm gonna call Dad. 314 00:13:41,934 --> 00:13:43,133 That's all there is to it. 315 00:13:43,133 --> 00:13:45,434 I had an affair with Howard Laughton. 316 00:13:47,601 --> 00:13:48,601 What? 317 00:13:48,601 --> 00:13:49,767 Howard Laughton. 318 00:13:51,000 --> 00:13:52,467 Well, you remember him. 319 00:13:52,467 --> 00:13:55,267 He and your daddy played golf together. 320 00:13:55,267 --> 00:13:57,901 He owns the dealership where we bought the blue Lincoln. 321 00:13:57,901 --> 00:14:00,734 You--? You had an affair? 322 00:14:00,734 --> 00:14:03,567 It was, uh, right when you went away to college. 323 00:14:03,567 --> 00:14:05,601 I was going through that empty nest thing. 324 00:14:05,601 --> 00:14:08,300 Your daddy was away on one of his selling seminars. 325 00:14:08,300 --> 00:14:10,801 And Howard and I happened to run into each other at the club. 326 00:14:10,801 --> 00:14:13,634 I don't want to hear this. He asked me out to dinner-- 327 00:14:13,634 --> 00:14:15,868 I really don't want to hear this, okay? 328 00:14:18,200 --> 00:14:20,434 No, of course not. I'm sorry. 329 00:14:20,434 --> 00:14:22,968 It was a mistake, Kirsten. 330 00:14:26,033 --> 00:14:29,167 How did--? How did Dad--? 331 00:14:29,167 --> 00:14:31,634 Last week he was fixing my dresser. 332 00:14:31,634 --> 00:14:33,901 The bottom drawer always sticks. 333 00:14:38,400 --> 00:14:40,033 He found a letter. 334 00:14:42,534 --> 00:14:44,734 From Howard to me. 335 00:14:45,734 --> 00:14:46,834 God. 336 00:14:49,934 --> 00:14:51,334 It was five weeks. 337 00:14:54,067 --> 00:14:55,834 Five weeks, eight years ago. 338 00:14:57,267 --> 00:15:00,834 You hold that up against 29 years? 339 00:15:00,834 --> 00:15:04,000 Twenty-nine years your father and I have been together. 340 00:15:09,934 --> 00:15:12,834 Twenty-nine years and he just 341 00:15:12,834 --> 00:15:17,200 came down the stairs with my suitcase, 342 00:15:17,200 --> 00:15:21,567 and he put it at the doorstep, and he asked me for my 343 00:15:21,567 --> 00:15:23,467 house keys back. 344 00:15:25,934 --> 00:15:26,934 Good for him. 345 00:15:29,801 --> 00:15:30,868 [SOBBING] 346 00:15:35,000 --> 00:15:36,267 [DOORBELL RINGS] 347 00:15:36,267 --> 00:15:37,701 Is Griffin coming over? 348 00:15:37,701 --> 00:15:39,968 No. I'm meeting him. You expecting someone? Coming. 349 00:15:39,968 --> 00:15:41,934 If this is your father, I'm gonna kill myself. 350 00:15:41,934 --> 00:15:43,901 Yeah, listen, Charlie, I gotta talk to you. 351 00:15:45,067 --> 00:15:46,734 Can I help you? 352 00:15:46,734 --> 00:15:48,534 I'm Byron. I'm here to see Claudia. 353 00:15:50,801 --> 00:15:52,100 You're Byron? 354 00:15:52,100 --> 00:15:54,200 Well, she told you I was coming, right? 355 00:15:54,200 --> 00:15:56,667 Uh, yeah, yeah. I guess we just, um-- 356 00:15:56,667 --> 00:15:58,701 We just all assumed that-- 357 00:15:58,701 --> 00:16:00,968 What? That-- That I was making it all up? 358 00:16:02,033 --> 00:16:03,200 I-is that it? 359 00:16:03,200 --> 00:16:04,501 No. No. Claud. 360 00:16:04,501 --> 00:16:06,534 CHARLIE: Claudia, no, no. 361 00:16:06,534 --> 00:16:07,701 Hey. Hey. 362 00:16:08,934 --> 00:16:11,200 What's going on? Never mind. 363 00:16:11,200 --> 00:16:14,000 We're going out. 364 00:16:14,000 --> 00:16:15,734 Don't wait up. 365 00:16:23,834 --> 00:16:25,767 GINA: What was it you said again, Willie? 366 00:16:25,767 --> 00:16:27,667 Mexico or bust? Now, there's irony for you. 367 00:16:27,667 --> 00:16:29,400 Hey, hey, hey. Don't look at me. 368 00:16:29,400 --> 00:16:31,901 He's the one that wouldn't check the engine before we left. 369 00:16:31,901 --> 00:16:33,801 You know what? Go ahead. Beat each other up. 370 00:16:33,801 --> 00:16:35,200 I'm gonna go sit in the tow truck. 371 00:16:35,200 --> 00:16:37,167 Yeah, me too. 372 00:16:37,167 --> 00:16:38,934 What the hell are you blaming me for, Will? 373 00:16:38,934 --> 00:16:40,767 It's your fault. My fault? 374 00:16:40,767 --> 00:16:42,534 Hey, you're-- You're the one who invited 375 00:16:42,534 --> 00:16:45,267 the two killjoy sisters along. And look at this, 376 00:16:45,267 --> 00:16:47,467 they got us snapping at each other now. 377 00:16:47,467 --> 00:16:49,501 And-- And I am telling you, 378 00:16:49,501 --> 00:16:52,167 it is a whole glass-is-half-empty mentality. 379 00:16:52,167 --> 00:16:55,200 You're right. No, you're right. It's very destructive. 380 00:16:55,200 --> 00:16:56,834 Yes, it is. 381 00:16:56,834 --> 00:16:58,734 I mean-- I mean, so what if-- 382 00:16:58,734 --> 00:17:01,767 If we hit a few snags, a few detours along the way? 383 00:17:01,767 --> 00:17:04,567 So what? You and me, we take it as it comes. 384 00:17:04,567 --> 00:17:05,868 Right. Right. 385 00:17:05,868 --> 00:17:07,701 We kick back. 386 00:17:07,701 --> 00:17:09,467 I mean-- I mean, look at this place. 387 00:17:09,467 --> 00:17:10,834 Really look at it. 388 00:17:10,834 --> 00:17:13,834 This is-- This is very nice scenery. 389 00:17:13,834 --> 00:17:17,634 Well, I can tow you into town, but I can't get that darn thing 390 00:17:17,634 --> 00:17:19,734 running again till tomorrow. 391 00:17:20,501 --> 00:17:22,133 You're stuck. 392 00:17:24,267 --> 00:17:25,367 No problem. No problem. 393 00:17:27,400 --> 00:17:29,400 JULIA: It must have been weird all these guys 394 00:17:29,400 --> 00:17:30,901 crammed into bunks with pictures 395 00:17:30,901 --> 00:17:32,934 of their girlfriends taped up everywhere. 396 00:17:32,934 --> 00:17:34,634 Do you have pictures? 397 00:17:34,634 --> 00:17:36,334 I sent you one of me, 398 00:17:36,334 --> 00:17:38,200 but you never got it. 399 00:17:38,200 --> 00:17:39,200 That's too bad, huh? 400 00:17:40,434 --> 00:17:43,734 So, um, the internship really sucks, huh? 401 00:17:43,734 --> 00:17:46,534 Mm. Mostly what I do is answer phones 402 00:17:46,534 --> 00:17:48,067 and take people's lunch orders. 403 00:17:48,067 --> 00:17:50,567 If the boss doesn't get hot mustard 404 00:17:50,567 --> 00:17:52,400 with his French dip, my life is hell. 405 00:17:52,400 --> 00:17:53,567 [LAUGHS] 406 00:17:53,567 --> 00:17:55,167 So I guess he pretty much deserves 407 00:17:55,167 --> 00:17:56,934 that, uh, monster comb over, right? 408 00:17:56,934 --> 00:17:58,334 Heh-heh. Yeah, pretty much. 409 00:17:58,334 --> 00:17:59,667 There's this guy on the boat. 410 00:17:59,667 --> 00:18:01,734 Man, he could win awards with his. 411 00:18:01,734 --> 00:18:03,767 When the wind blows the right way, he, uh-- 412 00:18:03,767 --> 00:18:07,133 How do you know Mr. Conklin has a comb over? 413 00:18:09,367 --> 00:18:10,400 You said. 414 00:18:10,400 --> 00:18:11,501 No. 415 00:18:11,501 --> 00:18:12,634 No, I didn't. 416 00:18:12,634 --> 00:18:13,567 Oh, uh, 417 00:18:15,200 --> 00:18:16,801 I-I don't know, I guess I just figured 418 00:18:16,801 --> 00:18:19,934 a lot of old guys have that lame hair stuff going on, 419 00:18:19,934 --> 00:18:21,968 right? 420 00:18:21,968 --> 00:18:23,534 I-I wrote you this letter 421 00:18:23,534 --> 00:18:25,901 describing the people that I work with. 422 00:18:30,067 --> 00:18:32,400 You-- You got my letters, didn't you? 423 00:18:32,400 --> 00:18:34,734 S-so you knew that Justin and I broke up? 424 00:18:37,067 --> 00:18:41,300 Y-You've known since-- God, l-last spring. 425 00:18:43,267 --> 00:18:45,167 All those letters, what did you do with them? 426 00:18:45,167 --> 00:18:47,400 Did you just read them and throw them away? 427 00:18:47,400 --> 00:18:49,667 No. I wouldn't do that. 428 00:18:49,667 --> 00:18:52,434 You don't really want to see me, do you? 429 00:18:52,434 --> 00:18:54,567 No, I-I do. 430 00:18:54,567 --> 00:18:56,834 It's just-- 431 00:18:56,834 --> 00:18:58,100 It's just that you didn't know 432 00:18:58,100 --> 00:18:59,434 how to let me down easy. 433 00:19:02,067 --> 00:19:03,434 Well, don't sweat it, Griffin. 434 00:19:03,434 --> 00:19:06,367 You're off the hook. 435 00:19:06,367 --> 00:19:08,400 [***] 436 00:19:08,400 --> 00:19:09,467 [SIGHS] 437 00:19:11,868 --> 00:19:13,501 I just can't get over it. 438 00:19:13,501 --> 00:19:14,701 A car salesman? 439 00:19:14,701 --> 00:19:16,267 I mean, jeez, who would have thought 440 00:19:16,267 --> 00:19:17,734 your mom would sleep with someone 441 00:19:17,734 --> 00:19:18,801 who works on commission? 442 00:19:18,801 --> 00:19:20,300 I don't want to think about it. 443 00:19:20,300 --> 00:19:21,434 I can't think about it. 444 00:19:21,434 --> 00:19:23,234 It's too disgusting to think about. 445 00:19:23,234 --> 00:19:25,067 She can spend the night, but that's it. 446 00:19:25,067 --> 00:19:26,634 I mean it. 447 00:19:26,634 --> 00:19:28,267 First thing in the morning: 448 00:19:28,267 --> 00:19:29,601 You're gonna kick her out? 449 00:19:29,601 --> 00:19:32,100 Kirsten, you know, she didn't cheat on you. 450 00:19:32,100 --> 00:19:34,067 Yes, she did. Sure, she did. 451 00:19:34,067 --> 00:19:36,133 You see, I always thought 452 00:19:36,133 --> 00:19:38,400 I wanted what my parents had. 453 00:19:38,400 --> 00:19:40,968 It turns out all these years all they had was this lie 454 00:19:40,968 --> 00:19:43,033 sitting smack in the middle of their marriage. 455 00:19:43,033 --> 00:19:45,400 Okay. So-- So talk to her about it, 456 00:19:45,400 --> 00:19:48,467 I mean, why it happened, How to put it in the past. 457 00:19:48,467 --> 00:19:49,467 Work it out. 458 00:19:49,467 --> 00:19:51,567 Work it out? Hello. 459 00:19:51,567 --> 00:19:53,667 There's nothing to work out here. 460 00:19:53,667 --> 00:19:55,033 She had an affair. She cheated. 461 00:19:55,033 --> 00:19:56,601 Nothing's gonna change that fact. 462 00:19:56,601 --> 00:19:58,000 And that's it? 463 00:19:58,000 --> 00:19:59,601 Eight years ago she made a mistake 464 00:19:59,601 --> 00:20:01,701 and you plan on never talking to her again? 465 00:20:01,701 --> 00:20:03,100 Or-- Or forgiving her? 466 00:20:03,100 --> 00:20:06,601 You got it. That's the plan. 467 00:20:06,601 --> 00:20:08,300 Well, I think that's stupid. 468 00:20:08,300 --> 00:20:10,434 Since when are you on her side, huh? 469 00:20:10,434 --> 00:20:12,067 She doesn't even like you. 470 00:20:12,067 --> 00:20:14,300 I mean, she hates you. I mean, she really hates you. 471 00:20:14,300 --> 00:20:17,234 Okay, okay, okay. You made your point. 472 00:20:17,234 --> 00:20:19,033 God, Charlie, 473 00:20:19,033 --> 00:20:21,367 you're the last person on Earth who should be on her side. 474 00:20:24,868 --> 00:20:28,000 SARAH: Gee, wasn't this place profiled in Travel + Leisure? 475 00:20:28,000 --> 00:20:29,901 Yeah, well, I happen to love it. 476 00:20:29,901 --> 00:20:31,567 This place-- This place has-- 477 00:20:31,567 --> 00:20:33,901 One bed. It's got one bed, Will. 478 00:20:33,901 --> 00:20:37,300 No, no, no, no. The guy at the front desk said... 479 00:20:37,300 --> 00:20:40,834 Ah. Ta-da. 480 00:20:40,834 --> 00:20:42,434 You know, the chances of bed bugs 481 00:20:42,434 --> 00:20:44,701 is significantly greater if the motel does not have 482 00:20:44,701 --> 00:20:46,434 a major guidebook affiliation. 483 00:20:46,434 --> 00:20:48,934 I didn't see a sticker in the lobby. 484 00:20:48,934 --> 00:20:51,400 Hm. Neither did I. But I did see donuts. 485 00:20:51,400 --> 00:20:52,434 Donuts. 486 00:20:52,434 --> 00:20:53,734 Yes! Yes! 487 00:20:53,734 --> 00:20:55,634 Yeah, maybe I could call my folks and get them 488 00:20:55,634 --> 00:20:57,400 to put another room on their credit card. 489 00:20:57,400 --> 00:20:59,868 No way. No way. That's cheating. 490 00:21:01,501 --> 00:21:03,968 Look, what--? What is the problem here, huh? 491 00:21:03,968 --> 00:21:05,667 We're-- We're all friends, aren't we? 492 00:21:05,667 --> 00:21:07,367 So-- So it's a little snug. 493 00:21:07,367 --> 00:21:09,300 So what? 494 00:21:09,300 --> 00:21:11,067 So what? We're saving money, 495 00:21:11,067 --> 00:21:13,400 and we're having an adventure. 496 00:21:13,400 --> 00:21:16,200 Hey, Bay, there's a minibar. 497 00:21:16,200 --> 00:21:17,868 Oh-hoh-hoh. A minibar. 498 00:21:17,868 --> 00:21:19,334 Yes! Yes! 499 00:21:19,334 --> 00:21:22,267 You know, I never knew I was capable of such profound hatred. 500 00:21:22,267 --> 00:21:23,501 Staggering, isn't it? 501 00:21:23,501 --> 00:21:25,234 What do you say the first thing tomorrow 502 00:21:25,234 --> 00:21:27,234 we make them drive us to the closest bus station 503 00:21:27,234 --> 00:21:28,367 and we head home? 504 00:21:28,367 --> 00:21:29,534 What do I say? 505 00:21:30,968 --> 00:21:31,901 [WITH LOW VOICES] Yes! 506 00:21:33,434 --> 00:21:35,467 BAILEY: Yes. 507 00:21:38,667 --> 00:21:39,868 So how'd it go last night? 508 00:21:39,868 --> 00:21:41,100 Fine. 509 00:21:41,100 --> 00:21:42,234 Stay out real late? 510 00:21:43,267 --> 00:21:45,000 Yep. 511 00:21:46,868 --> 00:21:49,067 Claudia, could we just--? 512 00:21:49,067 --> 00:21:50,634 What? I mean, you don't-- 513 00:21:50,634 --> 00:21:52,400 You don't think I'm actually gonna have 514 00:21:52,400 --> 00:21:56,033 a conversation with you about Byron, do you? 515 00:21:56,033 --> 00:21:58,701 You know, I can't believe it took me so long 516 00:21:58,701 --> 00:22:01,567 to figure you guys out. I mean, the way you were poking around 517 00:22:01,567 --> 00:22:03,968 to find little holes in my story, or-- 518 00:22:03,968 --> 00:22:06,334 O-or the way you patronized me with that 519 00:22:06,334 --> 00:22:08,300 unbelievable story about camp. 520 00:22:08,300 --> 00:22:09,934 Boy, talk about transparent. 521 00:22:09,934 --> 00:22:11,167 I'm sorry, Claud. 522 00:22:11,167 --> 00:22:12,434 I didn't mean-- What is it? 523 00:22:12,434 --> 00:22:14,067 I mean, you can't believe that anyone 524 00:22:14,067 --> 00:22:15,767 would actually be interested in me? 525 00:22:15,767 --> 00:22:17,133 No, Claud. No, Claud, come on. 526 00:22:17,133 --> 00:22:18,667 Not at all. 527 00:22:18,667 --> 00:22:19,868 Why is this so impossible 528 00:22:19,868 --> 00:22:22,067 that I could have feelings about--? 529 00:22:22,067 --> 00:22:26,000 About, you know, guy stuff? I mean, just because-- 530 00:22:26,000 --> 00:22:27,968 I don't know-- I may be small for my age. 531 00:22:27,968 --> 00:22:30,133 Well, I do. Okay? I-I do have those feelings. 532 00:22:33,067 --> 00:22:34,934 So you better just get used to it. 533 00:22:37,501 --> 00:22:39,834 [LATIN MUSIC PLAYING] 534 00:22:46,467 --> 00:22:47,567 Huh? 535 00:22:49,000 --> 00:22:50,534 Oh, yeah, incredible. 536 00:22:52,200 --> 00:22:55,300 So, what's the plan? 537 00:22:55,300 --> 00:22:56,634 I don't know. 538 00:22:56,634 --> 00:22:58,567 The girl who sold me these beers 539 00:22:58,567 --> 00:23:01,334 told me about this-- This cockfight tonight. 540 00:23:01,334 --> 00:23:04,033 This back-alley kind of thing. It sounds pretty colorful. 541 00:23:04,033 --> 00:23:06,501 She wrote the directions on my hand. Heh. 542 00:23:06,501 --> 00:23:08,234 That's cute. 543 00:23:08,234 --> 00:23:09,601 You see, 544 00:23:09,601 --> 00:23:12,400 this is the way it should have been from the start, Will. 545 00:23:12,400 --> 00:23:15,367 I mean, Gina and Sarah are great, they are, but-- 546 00:23:15,367 --> 00:23:17,234 But it's no fun hanging with people whose-- 547 00:23:17,234 --> 00:23:20,334 Whose primary travel objective is finding a clean bathroom. 548 00:23:20,334 --> 00:23:21,434 Am I right? 549 00:23:24,033 --> 00:23:25,067 Will? 550 00:23:25,067 --> 00:23:26,767 I'm sorry? What? 551 00:23:28,767 --> 00:23:29,701 Journal? 552 00:23:31,300 --> 00:23:33,567 That is so smart. 553 00:23:33,567 --> 00:23:36,133 I should be doing that, keeping a journal. 554 00:23:36,133 --> 00:23:39,033 You know, writing down my thoughts, my feelings, 555 00:23:39,033 --> 00:23:41,701 impressions of the local scenery. 556 00:23:41,701 --> 00:23:43,067 Hi. How's it going? 557 00:23:45,467 --> 00:23:46,701 So go on, read me something. 558 00:23:46,701 --> 00:23:49,868 No. It's stupid. Forget it. 559 00:23:49,868 --> 00:23:52,667 No, I mean it. I mean it. I want-- I wanna know. 560 00:23:52,667 --> 00:23:56,234 I want to know how you're seeing this whole trip. 561 00:23:56,234 --> 00:23:58,934 Let me see. 562 00:23:58,934 --> 00:24:02,901 "Lava lamp, lacrosse stick, Bob Marley poster?" 563 00:24:05,000 --> 00:24:07,634 Just stuff I need to pack for school when we get back. 564 00:24:11,167 --> 00:24:13,400 So 565 00:24:13,400 --> 00:24:14,634 how about this weather, huh? 566 00:24:17,601 --> 00:24:19,901 Yeah. How about it? 567 00:24:31,167 --> 00:24:32,567 Did you have lunch? 568 00:24:32,567 --> 00:24:34,033 What? 569 00:24:34,033 --> 00:24:37,100 Uh, uh, no. I'm not hungry. 570 00:24:37,100 --> 00:24:40,367 Okay, so how about if I bring up something for you anyway? 571 00:24:40,367 --> 00:24:42,901 I-is there no one else in the house 572 00:24:42,901 --> 00:24:45,033 that you can have a conversation with right now? 573 00:24:45,033 --> 00:24:47,067 I-is that why you're here? 574 00:24:47,067 --> 00:24:48,501 No. 575 00:24:48,501 --> 00:24:52,100 This is called trying to be polite. 576 00:24:52,100 --> 00:24:53,968 Yes, I see that. 577 00:24:53,968 --> 00:24:55,100 Why? 578 00:24:55,100 --> 00:24:57,734 I don't know. 579 00:24:57,734 --> 00:25:01,701 All of a sudden it seems like we have a little bit in common. 580 00:25:01,701 --> 00:25:06,234 I mean, we both made some mistakes and hurt people. 581 00:25:06,234 --> 00:25:08,767 I don't know what you're talking about. 582 00:25:08,767 --> 00:25:11,067 All I'm saying is that I know what it feels like to-- 583 00:25:11,067 --> 00:25:13,534 To want to just be forgiven, you know, 584 00:25:13,534 --> 00:25:15,801 for that one stupid mistake 585 00:25:15,801 --> 00:25:18,000 that you would take back in, like, a second. 586 00:25:18,000 --> 00:25:21,501 I don't see how we have a thing in common. 587 00:25:22,767 --> 00:25:24,334 You gotta be kidding me? 588 00:25:24,334 --> 00:25:25,467 You know, just because 589 00:25:25,467 --> 00:25:27,667 I'm having a problem with my husband, 590 00:25:27,667 --> 00:25:29,968 don't look at me like you understand, 591 00:25:29,968 --> 00:25:31,801 like we are somehow the same. 592 00:25:31,801 --> 00:25:34,267 I don't make promises and break them, 593 00:25:34,267 --> 00:25:37,000 over and over again. Cut it out, okay? 594 00:25:37,000 --> 00:25:40,367 I-I am trying here with you. 595 00:25:40,367 --> 00:25:42,501 And I'm the only one. Your husband's not 596 00:25:42,501 --> 00:25:44,300 and Kirsten's not, 597 00:25:44,300 --> 00:25:46,701 but I am trying. 598 00:25:46,701 --> 00:25:48,434 Doesn't that count for anything? 599 00:25:48,434 --> 00:25:51,601 No, not in my book. 600 00:25:55,734 --> 00:25:56,934 [SIGHS] 601 00:25:58,434 --> 00:25:59,601 Man. 602 00:26:02,701 --> 00:26:04,067 Can I talk to you? 603 00:26:05,267 --> 00:26:07,634 I only get 30 minutes for lunch. I gotta go. 604 00:26:07,634 --> 00:26:09,100 Please. It'll only take a minute. 605 00:26:09,100 --> 00:26:10,767 It's a five-minute walk to the office. 606 00:26:10,767 --> 00:26:12,033 So you'll be late, okay? 607 00:26:14,167 --> 00:26:15,701 I just-- 608 00:26:15,701 --> 00:26:19,868 I just want to let you know that I didn't toss your letters. 609 00:26:21,167 --> 00:26:22,267 Well, I'm touched. 610 00:26:22,267 --> 00:26:24,133 I read them. 611 00:26:24,133 --> 00:26:25,601 I read every one of them, 612 00:26:25,601 --> 00:26:27,100 over and over. 613 00:26:27,100 --> 00:26:30,167 I nearly drove myself crazy reading them. 614 00:26:30,167 --> 00:26:32,167 Like, um, th-- 615 00:26:32,167 --> 00:26:34,968 This one. Six pages on how hard it was 616 00:26:34,968 --> 00:26:36,667 for you to break up with Justin. 617 00:26:37,901 --> 00:26:40,601 Or, uh-- What was it, uh-- 618 00:26:40,601 --> 00:26:42,334 This one is, uh, three pages on 619 00:26:42,334 --> 00:26:44,634 taking Claudia to camp. 620 00:26:44,634 --> 00:26:46,767 Well, I'm sorry I was boring you. 621 00:26:46,767 --> 00:26:48,901 No, that's not-- 622 00:26:48,901 --> 00:26:52,334 You don't-- You're not getting it. 623 00:26:52,334 --> 00:26:56,434 I-I just kept waiting for you to write, uh, 624 00:26:56,434 --> 00:26:59,133 "I miss you," or, "I wish you were here," 625 00:26:59,133 --> 00:27:00,100 or, 626 00:27:01,767 --> 00:27:03,968 I don't know, "I love you," or something, 627 00:27:03,968 --> 00:27:06,367 but you didn't. 628 00:27:06,367 --> 00:27:08,767 It was always, "Hope you're okay," 629 00:27:08,767 --> 00:27:11,634 or, uh, "Write me if you feel like it." 630 00:27:13,767 --> 00:27:15,667 That's the stuff you write to a friend. 631 00:27:15,667 --> 00:27:17,234 You know, just a friend. 632 00:27:17,234 --> 00:27:21,367 So I didn't know what you were thinking about me. 633 00:27:27,300 --> 00:27:29,033 [***] 634 00:27:30,534 --> 00:27:32,834 You know that, uh, 635 00:27:32,834 --> 00:27:34,901 letter about Claudia? 636 00:27:34,901 --> 00:27:37,667 It's the one with the picture in it. 637 00:27:39,300 --> 00:27:41,467 Yeah. It's... 638 00:27:43,133 --> 00:27:45,267 It's okay to put that by your bed. 639 00:27:47,868 --> 00:27:48,801 Yeah? 640 00:27:55,501 --> 00:27:57,934 WILL: I'm telling you, Bailey, this is not the street. 641 00:27:57,934 --> 00:27:59,501 We drove past here an hour ago. 642 00:27:59,501 --> 00:28:01,501 That, "Gringo, go home" graffiti, 643 00:28:01,501 --> 00:28:02,801 does it ring any bells? Okay. 644 00:28:02,801 --> 00:28:04,567 So it's not a great neighborhood, Will. 645 00:28:04,567 --> 00:28:07,000 So what? We're not going to visit your grandma. 646 00:28:07,000 --> 00:28:10,033 We're going to watch roosters peck each other to death. 647 00:28:10,033 --> 00:28:11,434 Do you see a number? 648 00:28:11,434 --> 00:28:13,334 What are we looking for? 649 00:28:13,334 --> 00:28:15,334 Here. 650 00:28:15,334 --> 00:28:17,601 What, do you need some change or something? 651 00:28:17,601 --> 00:28:20,400 The address of this place, that girl wrote it on my palm. 652 00:28:21,634 --> 00:28:23,267 Ow, ow. Take it easy, Will. 653 00:28:23,267 --> 00:28:25,300 I can't read it. It's all smudged. 654 00:28:25,300 --> 00:28:27,167 Couldn't have copied it on a piece of paper? 655 00:28:27,167 --> 00:28:28,834 Okay, okay. So I'm not as anal as you are 656 00:28:28,834 --> 00:28:30,501 about writing stuff down. I'm sorry. 657 00:28:31,801 --> 00:28:33,100 Okay, remind me again, 658 00:28:33,100 --> 00:28:35,667 the problem with stopping and asking for directions is...? 659 00:28:35,667 --> 00:28:36,901 Directions are for people 660 00:28:36,901 --> 00:28:38,601 who only care about where they're going, 661 00:28:38,601 --> 00:28:40,234 not where they are in the moment. 662 00:28:40,234 --> 00:28:41,934 Directions are for people-- I get it. 663 00:28:41,934 --> 00:28:44,033 Okay, Bay? I get it. 664 00:28:51,367 --> 00:28:52,767 The airline. 665 00:28:52,767 --> 00:28:54,968 I'll be out of your hair first thing in the morning. 666 00:28:56,934 --> 00:28:59,534 Where are you gonna stay when you get back to Chicago? 667 00:28:59,534 --> 00:29:02,067 Your sister has that room over the garage. 668 00:29:02,067 --> 00:29:04,067 Might be a good excuse for her to dust. 669 00:29:05,934 --> 00:29:08,567 I expect I'll get the same kind of reception from her. 670 00:29:19,000 --> 00:29:21,801 T-this is what I don't understand. 671 00:29:21,801 --> 00:29:23,734 You and Charlie, 672 00:29:23,734 --> 00:29:25,834 all the terrible things he did to you 673 00:29:27,501 --> 00:29:29,067 and you've forgiven him. 674 00:29:30,701 --> 00:29:31,634 Why? 675 00:29:32,767 --> 00:29:34,634 Because I love him. 676 00:29:39,300 --> 00:29:41,534 [SOBBING] 677 00:29:41,534 --> 00:29:43,267 Don't you love me? 678 00:29:43,267 --> 00:29:45,000 Mom. 679 00:29:45,000 --> 00:29:46,901 Because I love you, Kirsten. 680 00:29:48,834 --> 00:29:50,067 So much. 681 00:29:51,801 --> 00:29:55,501 And your sister and your father so much. 682 00:29:57,200 --> 00:29:59,267 I don't want to lose any of you. 683 00:29:59,267 --> 00:30:03,167 Please, please, do not walk away from me. 684 00:30:03,167 --> 00:30:05,601 I mean, if you can forgive a man 685 00:30:05,601 --> 00:30:08,400 who left you at the altar, why can't you forgive me? 686 00:30:08,400 --> 00:30:09,734 I don't know. 687 00:30:09,734 --> 00:30:11,934 I've been trying to figure that out myself. 688 00:30:13,634 --> 00:30:17,434 Maybe I don't feel like being generous, Mom, 689 00:30:17,434 --> 00:30:20,367 because what you want from me you can't give in return. 690 00:30:21,934 --> 00:30:23,334 I don't know what you mean. 691 00:30:25,100 --> 00:30:26,701 Why can't I forgive you? 692 00:30:26,701 --> 00:30:28,234 Why can't you forgive him? 693 00:30:29,400 --> 00:30:30,467 Well, please, no, that-- 694 00:30:30,467 --> 00:30:32,501 That's different. It's-- 695 00:30:32,501 --> 00:30:34,934 No, it isn't. It's exactly the same. 696 00:30:36,801 --> 00:30:39,400 Do you know how much I want you and Daddy 697 00:30:39,400 --> 00:30:41,434 to be together and happy? 698 00:30:41,434 --> 00:30:45,133 Well, I do, Mom. More than anything. 699 00:30:47,634 --> 00:30:51,300 But I want you to wish the same for me and Charlie. 700 00:30:54,334 --> 00:30:56,434 And I want you to go first. 701 00:30:57,934 --> 00:31:01,133 Gee, I always thought that was just a figure of speech, 702 00:31:01,133 --> 00:31:03,334 but, you know, chickens really do run around 703 00:31:03,334 --> 00:31:05,067 for a long time without their heads on. 704 00:31:05,067 --> 00:31:07,434 Yeah, I kind of had trouble enjoying the scene after that. 705 00:31:08,501 --> 00:31:09,567 Where'd we leave the car? 706 00:31:09,567 --> 00:31:10,834 I thought it was right here. 707 00:31:10,834 --> 00:31:12,601 You don't remember where we left the car? 708 00:31:12,601 --> 00:31:15,167 I remember, Will, it was right around here. 709 00:31:16,234 --> 00:31:17,534 What the--? 710 00:31:17,534 --> 00:31:19,534 What's that? 711 00:31:19,534 --> 00:31:20,567 What? 712 00:31:23,133 --> 00:31:25,033 It's your window, I think. 713 00:31:25,033 --> 00:31:27,033 What? 714 00:31:27,033 --> 00:31:28,567 No way. 715 00:31:28,567 --> 00:31:31,667 Ugh. Oh, no. 716 00:31:31,667 --> 00:31:33,567 I don't believe it. 717 00:31:33,567 --> 00:31:34,801 Damn it. 718 00:31:43,400 --> 00:31:45,734 Is there--? Is there something you want to say, Will? 719 00:31:45,734 --> 00:31:48,934 Huh? You want to clue me in why you're acting like 720 00:31:48,934 --> 00:31:51,200 it's my fault that my jeep just got stolen? 721 00:31:51,200 --> 00:31:52,701 Of course it's not your fault, Bay. 722 00:31:52,701 --> 00:31:54,667 Just because you got us wandering around here 723 00:31:54,667 --> 00:31:56,567 in the middle of the night searching for some 724 00:31:56,567 --> 00:31:58,634 freak-infested animal torture event. 725 00:31:58,634 --> 00:32:00,767 just because some idiot girl came on to you. 726 00:32:00,767 --> 00:32:02,634 You know what, Will? If you didn't want to do 727 00:32:02,634 --> 00:32:05,067 anything more daring than watch videos and eat popcorn, 728 00:32:05,067 --> 00:32:06,601 why didn't you just stay home? 729 00:32:06,601 --> 00:32:08,834 Good question, 'cause you're going nuts. 730 00:32:08,834 --> 00:32:11,400 I don't know what you're trying to prove. I don't wanna end up 731 00:32:11,400 --> 00:32:12,901 in a body bag. I gotta go to college. 732 00:32:12,901 --> 00:32:15,267 See, now, now we get to the real point. 733 00:32:15,267 --> 00:32:16,534 Your going to college. 734 00:32:16,534 --> 00:32:18,400 You don't give a damn about this trip, Will. 735 00:32:18,400 --> 00:32:20,000 You never did. You're right. Right. 736 00:32:20,000 --> 00:32:22,400 You just figured me out. Why don't you just go home? 737 00:32:22,400 --> 00:32:25,234 Point me to the bus station. Point yourself. 738 00:32:25,234 --> 00:32:26,767 I'm gonna keep going. 739 00:32:26,767 --> 00:32:27,901 Really, Bay? 740 00:32:27,901 --> 00:32:29,167 Yeah, really. 741 00:32:29,167 --> 00:32:31,601 You got no stuff, you got no car, you got no money. 742 00:32:31,601 --> 00:32:33,868 This trip's history. You're done. 743 00:32:40,033 --> 00:32:40,968 [SIGHS] 744 00:32:44,934 --> 00:32:46,434 You want to go somewhere? 745 00:32:47,434 --> 00:32:49,868 Mm-mm. 746 00:32:49,868 --> 00:32:51,267 This is nice. 747 00:32:56,167 --> 00:32:58,133 This is nice, don't you think? 748 00:32:58,133 --> 00:32:59,667 Yeah. 749 00:33:06,767 --> 00:33:07,701 What? 750 00:33:08,767 --> 00:33:10,033 Nothing. 751 00:33:13,834 --> 00:33:15,667 Wait. 752 00:33:17,167 --> 00:33:18,734 What's the matter? 753 00:33:18,734 --> 00:33:21,000 Don't--? Don't you want to do this? 754 00:33:21,000 --> 00:33:23,467 Don't you want to kiss me? 755 00:33:25,334 --> 00:33:26,300 I don't know. 756 00:33:28,033 --> 00:33:29,200 What? 757 00:33:29,200 --> 00:33:30,567 [SIGHS] 758 00:33:30,567 --> 00:33:33,868 God, Griffin, 759 00:33:33,868 --> 00:33:35,934 what is going on with you? 760 00:33:35,934 --> 00:33:39,100 I mean, this afternoon I thought-- 761 00:33:40,534 --> 00:33:42,167 I don't know what you want from me. 762 00:33:42,167 --> 00:33:44,501 What are you talking about? 763 00:33:44,501 --> 00:33:46,133 I'm in love with you. 764 00:33:48,200 --> 00:33:50,100 So, what are you doing, then? 765 00:33:50,100 --> 00:33:52,200 A-are you playing games with me 766 00:33:52,200 --> 00:33:54,934 because I-I don't understand. I really don't. 767 00:33:54,934 --> 00:33:57,667 T-this afternoon 768 00:33:57,667 --> 00:34:01,200 when we talked, 769 00:34:01,200 --> 00:34:03,167 it-- It made me happy. 770 00:34:03,167 --> 00:34:07,067 I mean, like-- Like, really, really happy. 771 00:34:07,067 --> 00:34:08,501 Y-You don't even know. 772 00:34:11,200 --> 00:34:13,634 Then I started thinking about it. 773 00:34:13,634 --> 00:34:15,868 Thinking about us. 774 00:34:15,868 --> 00:34:18,133 I kind of freaked out 775 00:34:19,367 --> 00:34:20,400 because, 776 00:34:20,400 --> 00:34:24,100 you see... 777 00:34:24,100 --> 00:34:25,934 All this time that there were-- 778 00:34:25,934 --> 00:34:28,901 There were all these things that were in the way, 779 00:34:28,901 --> 00:34:31,000 you know, now there's nothing. 780 00:34:31,000 --> 00:34:32,400 It's-- 781 00:34:32,400 --> 00:34:34,868 Now it's just up to me. 782 00:34:34,868 --> 00:34:37,734 [***] 783 00:34:37,734 --> 00:34:41,234 And if I don't get it right this time, 784 00:34:41,234 --> 00:34:43,467 it's over. 785 00:34:43,467 --> 00:34:44,501 I have nothing. 786 00:34:44,501 --> 00:34:46,567 Griffin, y-you can't-- 787 00:34:46,567 --> 00:34:48,501 I don't want to have nothing. 788 00:35:03,634 --> 00:35:05,567 [CHATTER] 789 00:35:07,434 --> 00:35:08,801 Hey, Jule. 790 00:35:08,801 --> 00:35:10,234 Hey. 791 00:35:10,234 --> 00:35:12,467 Aren't you supposed to be in Mexico? 792 00:35:12,467 --> 00:35:14,334 Yeah. So, what's your point? 793 00:35:14,334 --> 00:35:16,567 Well, when did you get back? I didn't see the jeep. 794 00:35:16,567 --> 00:35:18,133 Stolen. 795 00:35:18,133 --> 00:35:20,067 I had to take the damn bus back. 796 00:35:20,067 --> 00:35:21,400 Oh, yeah? 797 00:35:22,767 --> 00:35:25,334 No. See, that's-- That's a big deal. 798 00:35:25,334 --> 00:35:27,501 The jeep was stolen. 799 00:35:27,501 --> 00:35:28,667 Julia. 800 00:35:32,634 --> 00:35:33,834 Where's Griffin? 801 00:35:33,834 --> 00:35:35,968 Hm? 802 00:35:35,968 --> 00:35:37,234 Where's Griffin? 803 00:35:37,234 --> 00:35:38,868 Oh. 804 00:35:38,868 --> 00:35:40,434 I don't know. I haven't seen him. 805 00:35:42,133 --> 00:35:46,033 Maybe he's out there. Maybe he's on one of those ships. 806 00:35:46,033 --> 00:35:47,400 One of those could be his. 807 00:35:51,567 --> 00:35:53,400 So I'm guessing things didn't go so great. 808 00:35:54,434 --> 00:35:56,601 Hm. I don't know. 809 00:35:56,601 --> 00:35:59,467 Maybe it's not such a bad thing, huh? 810 00:35:59,467 --> 00:36:01,868 I mean, it's like what's past is past, 811 00:36:01,868 --> 00:36:05,167 and now I'm completely open to meeting someone great. 812 00:36:05,167 --> 00:36:07,901 I mean, maybe I'll meet someone great at this party. 813 00:36:10,667 --> 00:36:11,901 [SCOFFS] 814 00:36:11,901 --> 00:36:14,234 Or maybe I'll just take a breather. 815 00:36:17,901 --> 00:36:19,334 To summer fun. 816 00:36:21,300 --> 00:36:23,133 Summer fun. 817 00:36:36,367 --> 00:36:37,934 I've got a cab waiting. 818 00:36:37,934 --> 00:36:40,467 I just came to say goodbye. 819 00:36:40,467 --> 00:36:43,267 And to thank me for my hospitality, right? 820 00:36:43,267 --> 00:36:47,501 Look, um, I've got a lot of work do, so... 821 00:36:47,501 --> 00:36:49,834 I hope you're happy, Charlie. 822 00:36:49,834 --> 00:36:51,734 Wow. 823 00:36:51,734 --> 00:36:53,167 No, no. 824 00:36:53,167 --> 00:36:55,167 I-I mean, I hope you'll be happy. 825 00:36:55,167 --> 00:36:56,100 You and Kirsten. 826 00:36:57,167 --> 00:36:58,501 You do? 827 00:36:58,501 --> 00:37:00,067 Since when? 828 00:37:02,634 --> 00:37:03,868 I'm sorry 829 00:37:05,367 --> 00:37:07,400 about yesterday. 830 00:37:10,467 --> 00:37:13,634 I'm going to get off your back, Charlie. 831 00:37:14,968 --> 00:37:17,834 No more letters and no more insults. 832 00:37:18,868 --> 00:37:20,701 I promise. That's great, Ellie. 833 00:37:20,701 --> 00:37:22,734 That's just great. 834 00:37:22,734 --> 00:37:24,634 I-I thought that's what you wanted? 835 00:37:24,634 --> 00:37:27,300 I guess I'm kind of past the point of being grateful to you 836 00:37:27,300 --> 00:37:29,234 for not telling me what a loser I am. 837 00:37:29,234 --> 00:37:31,267 Oh, for God's sake, Charlie, I never meant-- 838 00:37:31,267 --> 00:37:33,267 It's not enough to stop being negative, Ellie. 839 00:37:33,267 --> 00:37:34,901 Then what? 840 00:37:34,901 --> 00:37:36,267 What is it you want? 841 00:37:36,267 --> 00:37:39,267 I-I want you to give me some credit for once. 842 00:37:39,267 --> 00:37:41,234 Just actually say, "Yeah, Charlie, you-- 843 00:37:41,234 --> 00:37:44,000 "You've made mistakes but you're turning things around. 844 00:37:44,000 --> 00:37:45,834 "And you're doing okay. 845 00:37:45,834 --> 00:37:47,200 "You're being responsible, 846 00:37:47,200 --> 00:37:49,234 and I can see why she loves you." 847 00:37:49,234 --> 00:37:50,434 You know? 848 00:37:50,434 --> 00:37:53,834 I-it just would have been nice if you-- 849 00:37:53,834 --> 00:37:56,834 Well, it just would have been nice, 850 00:37:56,834 --> 00:37:59,901 but I guess that's just the way it is. 851 00:38:01,834 --> 00:38:03,400 I hope. 852 00:38:05,000 --> 00:38:06,367 [SIGHS] 853 00:38:06,367 --> 00:38:08,934 I hope that my husband loves me 854 00:38:10,434 --> 00:38:12,334 as much as my daughter loves you. 855 00:38:17,601 --> 00:38:19,167 I hope so too. 856 00:38:21,133 --> 00:38:22,501 I don't know. 857 00:38:22,501 --> 00:38:24,868 I guess-- I guess I just figured 858 00:38:24,868 --> 00:38:26,801 it was our last hurrah together, 859 00:38:26,801 --> 00:38:27,968 mine and Will's. 860 00:38:27,968 --> 00:38:29,467 But you know what? 861 00:38:30,968 --> 00:38:32,100 He didn't need one. 862 00:38:33,534 --> 00:38:34,667 And you did, huh? 863 00:38:37,601 --> 00:38:39,467 Hey, you know, I-I was thinking, 864 00:38:39,467 --> 00:38:41,100 if you want maybe in a couple of weeks, 865 00:38:41,100 --> 00:38:42,400 we could drive up to Yosemite, 866 00:38:42,400 --> 00:38:44,868 do some hiking before the weather turns? 867 00:38:44,868 --> 00:38:46,501 Yeah, maybe. 868 00:38:48,033 --> 00:38:52,033 You and I can make all kinds of plans together if you want. 869 00:38:52,033 --> 00:38:53,801 I mean, you know, we can do stuff 870 00:38:53,801 --> 00:38:55,167 that you'll remember for years. 871 00:38:56,734 --> 00:38:58,901 Hey, I can-- I can learn how to chug beer 872 00:38:58,901 --> 00:39:00,634 and belch and do guy stuff like that. 873 00:39:00,634 --> 00:39:02,133 You know, slap you on the back a lot, 874 00:39:02,133 --> 00:39:04,167 stop expressing my feelings. 875 00:39:04,167 --> 00:39:05,801 That'd be good? 876 00:39:06,868 --> 00:39:08,868 That'd be great. 877 00:39:08,868 --> 00:39:10,701 Wouldn't be the same, but it'd be great. 878 00:39:10,701 --> 00:39:13,467 Yeah, yeah, I know, big shoes to fill. 879 00:39:13,467 --> 00:39:15,901 But I don't know, 880 00:39:15,901 --> 00:39:18,634 I kind of like the idea of being your best friend. 881 00:39:21,734 --> 00:39:24,167 You're my best friend. 882 00:39:27,133 --> 00:39:28,801 Okay. 883 00:39:28,801 --> 00:39:30,901 Let's get started. 884 00:39:30,901 --> 00:39:32,067 [GIGGLES] 885 00:39:32,067 --> 00:39:33,334 Okay. 886 00:39:35,801 --> 00:39:37,234 [BELCHES] 887 00:39:39,467 --> 00:39:41,234 I can do this. 888 00:39:41,234 --> 00:39:42,334 [BELCHES] 889 00:39:42,334 --> 00:39:44,033 Heh-heh, nice. 890 00:39:46,834 --> 00:39:47,934 [BELCHES] 891 00:39:47,934 --> 00:39:50,267 [ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO] 892 00:39:50,267 --> 00:39:51,567 BYRON: Coach says I gotta drop 893 00:39:51,567 --> 00:39:53,167 my goals-against average this year. 894 00:39:53,167 --> 00:39:55,934 That means I gotta focus more on the fundamentals. 895 00:39:55,934 --> 00:39:57,734 Fundamentals? 896 00:39:57,734 --> 00:40:00,434 Great. 897 00:40:00,434 --> 00:40:02,567 What are the fundamentals? 898 00:40:02,567 --> 00:40:04,801 Hey, are you cold? Do you want my jacket? 899 00:40:06,033 --> 00:40:07,467 Yeah. 900 00:40:07,467 --> 00:40:08,801 Sure. 901 00:40:08,801 --> 00:40:10,100 Okay, So, uh-- 902 00:40:10,100 --> 00:40:11,501 So where was I? 903 00:40:11,501 --> 00:40:12,868 The fundamentals. 904 00:40:12,868 --> 00:40:15,501 Oh, right, right. Well, there's a bunch of them. 905 00:40:15,501 --> 00:40:18,634 There's speed, stamina, uh, ball-handling, 906 00:40:18,634 --> 00:40:21,634 shot-blocking and effective playmaking technique. 907 00:40:21,634 --> 00:40:23,234 That last one's kind of my best thing. 908 00:40:23,234 --> 00:40:24,734 The coach says I still need to make 909 00:40:24,734 --> 00:40:26,567 more of my own opportunities, you know? 910 00:40:26,567 --> 00:40:27,567 Anyway... 911 00:40:34,033 --> 00:40:35,067 They were running out. 912 00:40:37,534 --> 00:40:38,601 Thanks. 913 00:40:41,234 --> 00:40:43,300 You're an incredible jerk, you know that? 914 00:40:43,300 --> 00:40:45,901 Yeah, well, I could say the same thing about you. 915 00:40:45,901 --> 00:40:49,033 Really? I swear to God my mother is taking 916 00:40:49,033 --> 00:40:50,801 this college stuff better than you. 917 00:40:50,801 --> 00:40:53,534 'Cause she can't wait for you to get the hell out of her house. 918 00:40:53,534 --> 00:40:55,267 That's true. 919 00:40:57,200 --> 00:40:59,567 Look, Bay, I know what you're thinking. 920 00:40:59,567 --> 00:41:01,434 You're like, "Oh, man, he gets to go away, 921 00:41:01,434 --> 00:41:03,567 start again, the whole thing." 922 00:41:03,567 --> 00:41:06,334 But really you've already done that. 923 00:41:06,334 --> 00:41:08,567 You know, y-you, like, grew up years ago. 924 00:41:08,567 --> 00:41:09,868 You sort of had to. 925 00:41:09,868 --> 00:41:12,767 And now I'm just kind of catching up. 926 00:41:18,934 --> 00:41:20,334 Look at this. 927 00:41:20,334 --> 00:41:21,434 This is ridiculous. 928 00:41:22,868 --> 00:41:24,067 We're standing by the ocean 929 00:41:24,067 --> 00:41:25,868 in the freaking moonlight. 930 00:41:25,868 --> 00:41:28,267 Yeah. 931 00:41:28,267 --> 00:41:31,000 Pretty soon the violins are gonna start playing. 932 00:41:32,434 --> 00:41:33,801 [BOTH LAUGH] 933 00:41:37,100 --> 00:41:38,133 [SIGHS] 934 00:41:38,133 --> 00:41:39,234 I don't know. 935 00:41:40,701 --> 00:41:42,968 Ten years, one best friend. 936 00:41:45,200 --> 00:41:47,567 That's pretty impressive. 937 00:41:47,567 --> 00:41:50,334 I mean, that's never gonna happen again. 938 00:41:54,567 --> 00:41:56,334 It's not gonna change, Bay. 939 00:41:59,067 --> 00:42:01,667 Some stuff just doesn't change. 940 00:42:14,434 --> 00:42:16,601 [SLOW ROCK MUSIC PLAYING ON STEREO] 941 00:42:21,200 --> 00:42:22,634 They're out of beer. 942 00:42:23,634 --> 00:42:25,367 What? 943 00:42:25,367 --> 00:42:28,133 I mean, who throws a party and runs out of beer before 10:00? 944 00:42:28,133 --> 00:42:30,300 [SCOFFS] 945 00:42:30,300 --> 00:42:31,801 What are you doing, Griffin? 946 00:42:31,801 --> 00:42:33,968 Are you dropping by to kvetch or are you--? 947 00:42:33,968 --> 00:42:35,534 I was planning on staying, 948 00:42:35,534 --> 00:42:37,667 But after this whole beer thing, who knows. 949 00:42:38,667 --> 00:42:40,033 [SCOFFS] 950 00:42:40,033 --> 00:42:40,968 Great. 951 00:42:43,400 --> 00:42:44,767 You know, 952 00:42:44,767 --> 00:42:48,334 it's not like this isn't scary for me. 953 00:42:48,334 --> 00:42:52,634 It's not like I'm not taking a big chance with you too. 954 00:42:52,634 --> 00:42:54,934 I mean, you flake out, 955 00:42:54,934 --> 00:42:57,200 and then you drop back in and then you flake out again, 956 00:42:57,200 --> 00:42:59,267 and I really wish you-- I'm staying in. 957 00:42:59,267 --> 00:43:02,267 I'm staying. Okay, Julia? 958 00:43:05,200 --> 00:43:07,701 I mean, I just can't-- I can't not. 959 00:43:09,868 --> 00:43:13,300 So whatever happens, 960 00:43:13,300 --> 00:43:14,434 I'll risk it. 961 00:43:19,534 --> 00:43:20,901 Okay. 962 00:43:29,534 --> 00:43:32,501 I wonder if one of those little dots out there is my ship. 963 00:43:36,167 --> 00:43:38,400 Ah, who cares. 964 00:43:43,734 --> 00:43:46,534 * Have I said too much? * 965 00:43:46,534 --> 00:43:49,601 * Have I blown my cover? * 966 00:43:49,601 --> 00:43:53,400 * My Indian summer * 967 00:43:53,400 --> 00:43:56,167 * I can feel it in the air * 968 00:43:58,200 --> 00:44:00,133 [***] 67684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.