All language subtitles for Party of Five s06e05 The Shortest Distance.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:03,336 I know that they were having problems, 2 00:00:03,420 --> 00:00:05,547 but to do it over the phone... 3 00:00:05,630 --> 00:00:07,424 It seems kind of cold. 4 00:00:07,507 --> 00:00:09,217 Hey, you mind if I grab one of these muffins? 5 00:00:09,300 --> 00:00:11,386 Everything in my refrigerator at home tastes like beer. 6 00:00:11,469 --> 00:00:12,554 Go for it. 7 00:00:12,637 --> 00:00:14,514 I just don't know if we should judge her, Claud. 8 00:00:14,597 --> 00:00:15,682 Judge who? 9 00:00:15,765 --> 00:00:17,600 Sarah's staying in New York. 10 00:00:17,684 --> 00:00:19,144 What, for how long? Couple more weeks? 11 00:00:19,227 --> 00:00:21,813 Indefinitely. I mean, she might not be coming home. 12 00:00:22,147 --> 00:00:23,481 So that's it, she's just gone? 13 00:00:23,565 --> 00:00:26,067 Hey, blueberry muffins. Anybody mind? 14 00:00:26,484 --> 00:00:28,570 My parents charge me for breakfast now. 15 00:00:29,029 --> 00:00:30,697 Somebody say somebody's gone? Who's gone? 16 00:00:30,780 --> 00:00:32,741 Sarah's staying in New York. She's not coming back. 17 00:00:32,824 --> 00:00:34,743 What? You mean like permanently? 18 00:00:34,826 --> 00:00:36,244 Could be. 19 00:00:36,327 --> 00:00:38,913 Oh, man. Is Bailey freaking? 20 00:00:38,997 --> 00:00:40,373 Hard to tell. 21 00:00:40,457 --> 00:00:42,542 He's been up in his room ever since he told us... 22 00:00:43,960 --> 00:00:45,086 Packing Sarah's stuff. 23 00:00:45,420 --> 00:00:46,504 Yeesh. 24 00:00:47,380 --> 00:00:50,383 Well, someone should probably go talk to him, right? 25 00:00:50,508 --> 00:00:51,885 And say what, Will? 26 00:00:55,805 --> 00:00:57,140 Mornin'. 27 00:00:57,223 --> 00:00:58,308 -Hey, buddy -Hey, Bay! 28 00:00:58,391 --> 00:00:59,392 -Hey, Bailey. -Hey... 29 00:01:03,813 --> 00:01:07,567 Ok. Look, I know what everybody's thinking... 30 00:01:07,650 --> 00:01:11,571 But it's not like we broke up or anything, ok. 31 00:01:11,654 --> 00:01:13,573 Sarah's just hanging in New York for a little while. 32 00:01:13,656 --> 00:01:16,659 And so, we're gonna do the long distance thing. 33 00:01:16,743 --> 00:01:17,744 -No problem. -Yeah. 34 00:01:17,827 --> 00:01:18,828 -Great. -Sure. 35 00:01:18,912 --> 00:01:20,997 I mean, yeah, it's gonna take some work. 36 00:01:21,081 --> 00:01:22,373 But it's not like she's gone forever. 37 00:01:22,749 --> 00:01:24,834 And in the meantime, I get to go to New York, 38 00:01:24,918 --> 00:01:27,295 hang out with her there, and she's gonna be coming back here. 39 00:01:27,378 --> 00:01:30,089 So really, it's not that bad. 40 00:01:32,926 --> 00:01:34,135 It isn't. 41 00:01:34,219 --> 00:01:35,470 -Whatever you want. -Course not. 42 00:01:35,553 --> 00:01:36,679 -That's great. -New York is great. 43 00:01:41,309 --> 00:01:44,646 [theme music playing] 44 00:01:44,729 --> 00:01:47,732 ? Everybody wants to live ? 45 00:01:47,816 --> 00:01:49,776 ? Like they wanna live ? 46 00:01:49,859 --> 00:01:52,987 ? And everybody wants to love ? 47 00:01:53,071 --> 00:01:54,656 ? Like they wanna love ? 48 00:01:54,739 --> 00:01:58,660 ? And everybody wants to be ? 49 00:01:58,743 --> 00:02:03,665 ? Closer to free ? 50 00:02:03,748 --> 00:02:06,876 ? Closer to free ? 51 00:02:13,133 --> 00:02:15,009 Good morning. 52 00:02:15,093 --> 00:02:16,636 Bacon? 53 00:02:16,719 --> 00:02:19,139 It's part of your brand new regimen. 54 00:02:19,222 --> 00:02:20,598 To build up your sperm motility. 55 00:02:20,682 --> 00:02:22,225 Get those swimmers moving faster. 56 00:02:22,809 --> 00:02:23,935 My sperm? 57 00:02:25,270 --> 00:02:26,980 I'm already working on that. 58 00:02:27,063 --> 00:02:29,858 I gave up beer, I'm wearing baggier pants. 59 00:02:29,941 --> 00:02:31,734 And that's great. But there's more you can do. 60 00:02:31,818 --> 00:02:34,279 Like extra caffeine, vitamins, diet... 61 00:02:36,239 --> 00:02:37,532 Frozen boxers. 62 00:02:37,615 --> 00:02:39,242 Hello... 63 00:02:39,409 --> 00:02:41,536 Dr. Vasquez said to do all this? 64 00:02:41,619 --> 00:02:42,745 No, the Internet did. 65 00:02:42,829 --> 00:02:44,622 Kirsten, the Internet? 66 00:02:44,706 --> 00:02:45,874 I couldn't sleep. 67 00:02:45,957 --> 00:02:48,084 These stupid hormone injections. 68 00:02:48,501 --> 00:02:51,421 So I logged on and I found a bunch of fertility sites. 69 00:02:51,504 --> 00:02:52,547 Ok, but-- 70 00:02:52,630 --> 00:02:56,384 Listen. If our insurance covered in vitro fertilization, 71 00:02:56,467 --> 00:02:59,596 and you hadn't already taken that second job to pay for all this, 72 00:02:59,679 --> 00:03:02,640 and I didn't need these stupid shots twice a day, 73 00:03:02,974 --> 00:03:06,853 believe me, you'd be guzzling beers in your tights for all I care. 74 00:03:07,103 --> 00:03:09,480 But we have to make this count. Every try we take. 75 00:03:09,731 --> 00:03:16,487 All right. So caffeine, this funky bacon-- 76 00:03:16,571 --> 00:03:18,531 It's actually dried snake penis. 77 00:03:18,615 --> 00:03:20,742 The Chinese use it for virility. 78 00:03:22,452 --> 00:03:23,536 What? 79 00:03:23,620 --> 00:03:26,497 They have a billion people in china. 80 00:03:26,581 --> 00:03:27,832 Where did you find this website-- 81 00:03:27,916 --> 00:03:30,084 Wait, you haven't heard the best part. 82 00:03:30,168 --> 00:03:33,504 Sex twice a day. 83 00:03:34,213 --> 00:03:35,465 Really? They said that? 84 00:03:35,798 --> 00:03:37,884 Keeps the pipes clear. 85 00:03:39,844 --> 00:03:41,596 Should we tick one off the list right now? 86 00:03:42,764 --> 00:03:46,559 Yeah, as soon as I get my shot... 87 00:03:49,646 --> 00:03:52,357 And you take a cold shower and finish your penis. 88 00:04:04,285 --> 00:04:09,040 I'm sorry. This is just too very creepy. 89 00:04:09,791 --> 00:04:13,419 These guys? They only seem like they're watching. 90 00:04:13,503 --> 00:04:16,172 I'm not talking about the frogs. I'm talking about us. 91 00:04:16,756 --> 00:04:19,550 All this hiding and sneaking around. 92 00:04:19,634 --> 00:04:22,720 I broke up with Alexa. I'm not going behind her back. 93 00:04:22,804 --> 00:04:24,681 No, I am. 94 00:04:24,764 --> 00:04:26,432 Alexa's my friend. 95 00:04:26,516 --> 00:04:30,895 Ok. Then the way I see it, you have three choices. 96 00:04:32,355 --> 00:04:35,400 Number one is, we stop seeing each other. 97 00:04:35,650 --> 00:04:40,321 Really? I mean, what's choice number two? 98 00:04:40,571 --> 00:04:42,282 Number two is, I tell her. 99 00:04:42,365 --> 00:04:44,534 No. Oh, no. Not that. 100 00:04:44,617 --> 00:04:46,577 She'd hate us both, Cameron. 101 00:04:46,661 --> 00:04:50,581 Ok. So we're back to option three. 102 00:04:50,748 --> 00:04:54,085 Which is this. Flying under the radar. 103 00:04:54,877 --> 00:04:57,130 There must be 50 guys asking her out by now. 104 00:04:58,506 --> 00:05:00,883 Really? You think so? 105 00:05:01,301 --> 00:05:04,053 I know so. I used to be one of them. 106 00:05:04,345 --> 00:05:05,680 [school bell rings] 107 00:05:06,597 --> 00:05:07,765 I'll see you fifth period? 108 00:05:08,016 --> 00:05:09,017 Go, go. 109 00:05:15,440 --> 00:05:16,733 What are you looking at? 110 00:05:17,066 --> 00:05:19,068 -So check-in's at 7:00... -Mmm-hmm. 111 00:05:19,652 --> 00:05:21,696 And my contact at the bookseller's conference 112 00:05:21,779 --> 00:05:24,073 promised up prime spots on every panel. 113 00:05:24,157 --> 00:05:25,616 Julia. What are you doing here? 114 00:05:25,700 --> 00:05:28,077 Chapter seven hot of the presses. 115 00:05:28,161 --> 00:05:29,620 Well, you could have faxed it to me 116 00:05:29,704 --> 00:05:31,205 or given it to me tonight at the conference. 117 00:05:31,289 --> 00:05:34,125 Yeah. Well, you know, I was just in the neighborhood. Hey, you shaved. 118 00:05:34,208 --> 00:05:36,169 Oh, yeah. For the panel. 119 00:05:37,045 --> 00:05:40,214 So this is Didi Chen, she's my Marketing Director. 120 00:05:40,298 --> 00:05:41,799 Didi, this is Julia Salinger. 121 00:05:41,883 --> 00:05:43,342 -Hi. -[Didi] Nice to meet you. 122 00:05:44,510 --> 00:05:46,304 Was there anything else? 123 00:05:46,387 --> 00:05:47,805 How's your hand? 124 00:05:47,889 --> 00:05:51,684 It's good. I can-- 125 00:05:51,768 --> 00:05:54,729 That's not actually what I wanted to talk about. 126 00:05:57,440 --> 00:06:00,109 Got it. Writer talk. 127 00:06:00,359 --> 00:06:02,028 -Page me. -Ok. 128 00:06:02,403 --> 00:06:03,613 What's up? 129 00:06:06,866 --> 00:06:08,951 Ok. It's not a big deal. 130 00:06:09,035 --> 00:06:10,453 I just wanna make sure we're ok. 131 00:06:10,703 --> 00:06:11,788 Hmm? 132 00:06:11,954 --> 00:06:14,707 The other night at the hospital when we-- 133 00:06:14,791 --> 00:06:16,834 When I kissed you. 134 00:06:16,918 --> 00:06:18,252 Oh, that. 135 00:06:18,336 --> 00:06:21,214 That's ancient history. I haven't given it a second thought. 136 00:06:21,297 --> 00:06:23,883 -Oh... -So how did this chapter turn out? 137 00:06:24,383 --> 00:06:26,552 I know you went back and forth on that fight with your brothers. 138 00:06:26,636 --> 00:06:28,096 Not even a second thought, huh? 139 00:06:28,179 --> 00:06:29,555 What? 140 00:06:29,806 --> 00:06:32,266 I mean, I'm glad you're not upset about it. 141 00:06:32,350 --> 00:06:35,853 But I guess I thought-- Well, the reason that it happened was because 142 00:06:35,937 --> 00:06:38,147 there was something between us, you know. 143 00:06:38,314 --> 00:06:39,649 Julia... 144 00:06:39,732 --> 00:06:41,776 I mean, we spend millions of hours together. 145 00:06:41,859 --> 00:06:43,778 And shared all kinds of stories about each other's lives... 146 00:06:43,861 --> 00:06:45,696 -And you did kiss me back... -Listen, you're not-- 147 00:06:45,780 --> 00:06:48,032 I mean, if I'm wrong, if I'm way off base-- 148 00:06:48,116 --> 00:06:52,703 Ok, I'm gonna stop you. You know I'm your editor here. 149 00:06:54,163 --> 00:06:55,748 Yeah, I know. 150 00:06:55,832 --> 00:06:57,083 I'm not talking about the book. 151 00:06:57,166 --> 00:06:58,209 Well, maybe you should. 152 00:06:58,292 --> 00:07:02,130 I mean, think about the situation. 153 00:07:03,256 --> 00:07:05,883 Now I can either publish you or not. 154 00:07:05,967 --> 00:07:08,594 I've got all the power between us. 155 00:07:08,678 --> 00:07:11,973 Which when two people work together and they are not equals-- 156 00:07:12,098 --> 00:07:15,143 This kind of thing that you're alluding to... 157 00:07:16,519 --> 00:07:17,520 It's against all the rules. 158 00:07:19,063 --> 00:07:21,023 Now you do understand that, don't you? 159 00:07:21,107 --> 00:07:22,567 Sure. 160 00:07:24,485 --> 00:07:26,279 You still didn't answer my question. 161 00:07:26,362 --> 00:07:27,697 Yes, I did. 162 00:07:37,457 --> 00:07:39,959 My biology final. I passed, thanks to you. 163 00:07:40,042 --> 00:07:43,671 Good job, Myra. Congratulations, that's great. 164 00:07:44,422 --> 00:07:46,924 Geometry is on Friday. 165 00:07:47,008 --> 00:07:49,177 I didn't know if maybe you had some time. 166 00:07:49,427 --> 00:07:52,889 Uh, listen, I can't. I can't. 167 00:07:54,765 --> 00:07:56,767 I've got this thing. I've started another job. 168 00:07:56,851 --> 00:07:59,145 And it works every night this week. 169 00:07:59,228 --> 00:08:00,897 Every night? 170 00:08:01,606 --> 00:08:03,107 Ok. I get it. 171 00:08:03,191 --> 00:08:06,319 You're like the papa bird pushing me out of the nest. 172 00:08:06,402 --> 00:08:08,488 Myra, you're gonna do great. Ok? 173 00:08:08,571 --> 00:08:10,072 You don't even need me. 174 00:08:10,156 --> 00:08:12,658 You know, half of them break their little necks though. 175 00:08:12,742 --> 00:08:14,660 I mean, I see their tiny carcasses 176 00:08:14,744 --> 00:08:16,787 splattered on the sidewalk. 177 00:08:16,871 --> 00:08:18,080 But hey... 178 00:08:21,459 --> 00:08:22,502 Myra, listen. 179 00:08:22,585 --> 00:08:26,297 Uh, my sister is awesome at Math. 180 00:08:26,380 --> 00:08:27,590 I mean, maybe she can help you. 181 00:08:27,673 --> 00:08:30,468 Claudia? Banana girl? 182 00:08:30,968 --> 00:08:32,929 -Banana-- -Republic. 183 00:08:33,012 --> 00:08:34,680 All her friends wear it. 184 00:08:34,764 --> 00:08:37,225 Note, please, the contrast to me. 185 00:08:37,308 --> 00:08:38,851 She doesn't care about any of that. 186 00:08:38,935 --> 00:08:40,311 Ok, just wait here one second, 187 00:08:40,394 --> 00:08:41,771 -And I'm gonna go ask her. Ok? -No. No... 188 00:08:41,854 --> 00:08:43,022 Claudia, hey. 189 00:08:43,105 --> 00:08:45,358 Listen, I need your help with something. 190 00:08:45,441 --> 00:08:47,193 Stupid piece of crap. 191 00:08:48,736 --> 00:08:52,406 Listen. I'm tutoring one of your classmates. 192 00:08:52,490 --> 00:08:55,409 Myra Wringler. And she needs some help with her geometry. 193 00:08:55,701 --> 00:08:59,038 Ringworm? The angriest student in high school? 194 00:08:59,121 --> 00:09:00,581 You'll be fine. 195 00:09:00,665 --> 00:09:02,166 I thought you loved me, Charlie. 196 00:09:02,250 --> 00:09:03,709 I thought you cared if I lived. 197 00:09:04,585 --> 00:09:06,337 Myra, listen. 198 00:09:06,420 --> 00:09:09,840 Myra, Claudia... Study buddies. Ok? 199 00:09:21,852 --> 00:09:22,853 Gus. 200 00:09:22,937 --> 00:09:24,230 Charlie, hey. 201 00:09:24,313 --> 00:09:27,275 I loved your scroll work on those Queen Anne knockoffs. 202 00:09:27,358 --> 00:09:28,734 Well, thanks. Listen... 203 00:09:28,818 --> 00:09:30,570 Don't be modest. Those are tricky devils. 204 00:09:30,653 --> 00:09:31,862 You nailed 'em. 205 00:09:31,946 --> 00:09:34,490 Listen, I don't wanna sound ungrateful, 206 00:09:34,574 --> 00:09:35,700 But I was wondering if... 207 00:09:35,783 --> 00:09:38,536 Oh, now. I'm already paying you $20 an hour. 208 00:09:38,619 --> 00:09:39,996 That's the most I ever pay a part-timer. 209 00:09:40,079 --> 00:09:42,623 No, no. I don't want a raise, Gus. 210 00:09:42,707 --> 00:09:45,293 I want some extra hours. 211 00:09:45,376 --> 00:09:48,129 I need at least 30 a week. 212 00:09:50,047 --> 00:09:53,050 I don't have much of a backlog in orders, Charlie. 213 00:09:53,134 --> 00:09:55,678 I got guys with seniority here when I do. 214 00:09:56,345 --> 00:09:59,432 Well, I'm sorry, Gus. But I really need those hours, 215 00:09:59,515 --> 00:10:02,143 or I'm gonna have to look somewhere else. 216 00:10:03,311 --> 00:10:04,312 [sighs] 217 00:10:05,354 --> 00:10:08,024 All right. You put it that way, ok. 30 hours. 218 00:10:08,107 --> 00:10:09,191 Thanks. 219 00:10:09,275 --> 00:10:10,943 Whatever you're saving for, I hope you get it. 220 00:10:11,277 --> 00:10:12,612 Me, too. 221 00:10:16,032 --> 00:10:20,286 No, no. Captain Fabulous versus The Blood Guzzler is the undercard. 222 00:10:21,579 --> 00:10:24,123 You're the promotions department, you fix it. 223 00:10:24,540 --> 00:10:27,585 No. If Harold finds out about this... 224 00:10:28,002 --> 00:10:29,920 Hello? Hello? 225 00:10:30,212 --> 00:10:33,633 [grunts] I do not get paid enough. Don't they know I'm an intern? 226 00:10:34,675 --> 00:10:36,052 You should protest, man. 227 00:10:36,135 --> 00:10:38,262 -Damn straight. -Don't come in... 228 00:10:38,346 --> 00:10:40,431 For like a week. See what they do here without you. 229 00:10:40,514 --> 00:10:42,141 Man, I am so ready to do that. 230 00:10:42,224 --> 00:10:44,143 Ok. Then let's go. 231 00:10:44,226 --> 00:10:46,437 -Truck's outside. -You're funny. 232 00:10:47,772 --> 00:10:49,815 -What truck? -The truck. 233 00:10:49,899 --> 00:10:51,651 The truck with Sarah's stuff on it. 234 00:10:51,734 --> 00:10:53,569 Griffin and I are driving it across country. 235 00:10:53,653 --> 00:10:54,820 Ok, you're losing me here. 236 00:10:54,904 --> 00:10:56,155 I got it all worked out. 237 00:10:56,238 --> 00:10:57,990 Joe's back in town so he's covering the restaurant, 238 00:10:58,074 --> 00:10:59,325 Victor's got Owen, 239 00:10:59,408 --> 00:11:01,494 And Griffin found some Harley in Brooklyn he wants to pick up, 240 00:11:01,577 --> 00:11:02,620 So he's coming with me. 241 00:11:02,703 --> 00:11:05,164 All I need, is my wing man. 242 00:11:05,247 --> 00:11:06,457 My navigator. 243 00:11:07,124 --> 00:11:09,627 But 3,000 miles. 244 00:11:09,710 --> 00:11:11,087 You can't just ship it? 245 00:11:11,170 --> 00:11:12,755 It would cost a fortune to ship all that stuff. 246 00:11:12,838 --> 00:11:14,423 And I was gonna go visit Sarah anyway, 247 00:11:14,507 --> 00:11:15,591 So I'm saving money on airfare. 248 00:11:15,674 --> 00:11:19,178 Besides, it's a chance for us to see the whole country, Will. Come on. 249 00:11:20,805 --> 00:11:22,223 I don't know... 250 00:11:22,306 --> 00:11:24,392 You're an unpaid intern. They owe you. 251 00:11:24,475 --> 00:11:26,560 Yeah. Well, it's not like they won't let me off. 252 00:11:26,644 --> 00:11:29,397 But don't you think this is a little insane? 253 00:11:29,480 --> 00:11:31,732 Exactly. That's exactly what it is. 254 00:11:31,816 --> 00:11:34,402 Because it's exactly what my good buddy Will told me I should be. 255 00:11:34,485 --> 00:11:36,070 And you were right, man. 256 00:11:36,153 --> 00:11:39,031 It's impulsive, it's spontaneous, It's totally out there. 257 00:11:39,115 --> 00:11:40,282 Bailey... 258 00:11:40,366 --> 00:11:41,784 Sarah moved across the country, Will. 259 00:11:41,867 --> 00:11:44,286 I miss her. Your compadre is in pain. 260 00:11:44,995 --> 00:11:47,665 Now is that any less important to you than 261 00:11:47,748 --> 00:11:50,042 who's on the undercard with The Blood Guzzler? 262 00:11:52,670 --> 00:11:53,963 Come on. 263 00:11:54,839 --> 00:11:56,215 What do you say? 264 00:11:58,384 --> 00:12:00,094 I say, uh... 265 00:12:02,012 --> 00:12:03,180 Shotgun. 266 00:12:10,000 --> 00:12:12,377 Right and then I'll see them all down in the lobby. 267 00:12:12,920 --> 00:12:15,297 -Yeah. Cocktails, sure. -[knock on door] 268 00:12:17,507 --> 00:12:18,926 Julia. Come on in. 269 00:12:19,468 --> 00:12:21,595 Ok. Well, I'll call you later. 270 00:12:22,721 --> 00:12:23,972 Ok. 271 00:12:24,556 --> 00:12:25,974 -Hi. -Hi. 272 00:12:26,141 --> 00:12:28,060 So what can I do for you? 273 00:12:29,144 --> 00:12:31,021 Well, I came to talk to you about the note 274 00:12:31,104 --> 00:12:33,148 you slid under my door. Chapter seven. 275 00:12:33,232 --> 00:12:36,026 Yeah. I thought there was some great stuff in there. 276 00:12:36,985 --> 00:12:40,739 Really? I can't tell. 277 00:12:40,822 --> 00:12:43,951 I mean, you crossed out the entire section on how I made up with Ned. 278 00:12:44,034 --> 00:12:47,621 Well, I thought it was just a little simplistic. 279 00:12:47,913 --> 00:12:49,665 What do you mean? 280 00:12:50,499 --> 00:12:53,835 Well, this idea that what smoothed things over was only... 281 00:12:54,044 --> 00:12:55,170 Well, it was only... 282 00:12:55,504 --> 00:12:57,631 -Sex? -Yeah. 283 00:12:57,756 --> 00:13:00,884 Well, sometimes that's what it was. 284 00:13:01,802 --> 00:13:05,764 I believe you. It just sends out a strange message, that's all. 285 00:13:06,765 --> 00:13:09,309 Evan, I'm writing what happened. I'm not sending a message. 286 00:13:09,393 --> 00:13:13,272 Ok. But we can't ignore how that affects readers, Julia. 287 00:13:13,647 --> 00:13:15,232 Meaning what? 288 00:13:15,315 --> 00:13:16,650 How do you think it affects them? 289 00:13:16,733 --> 00:13:18,610 I think that it might confuse them. 290 00:13:18,694 --> 00:13:20,779 I think that it might disconnect them from-- 291 00:13:20,862 --> 00:13:23,949 Wait. Confuse them or you? 292 00:13:24,032 --> 00:13:25,158 I'm sorry? 293 00:13:25,242 --> 00:13:27,077 It seems you're a little confused. 294 00:13:28,078 --> 00:13:30,372 Does it bother you, Evan? The idea of me and sex? 295 00:13:31,415 --> 00:13:32,416 Why would that? 296 00:13:34,167 --> 00:13:35,460 Julia, I hope you're not still stuck 297 00:13:35,544 --> 00:13:38,005 on that stuff that happened the other day. 298 00:13:38,088 --> 00:13:39,381 No, no. 299 00:13:40,090 --> 00:13:43,051 Not at all. I'm just trying to understand. 300 00:13:43,135 --> 00:13:45,887 Cause you might be the only editor on the planet right now 301 00:13:45,971 --> 00:13:49,016 who's asking the writer to give them less sex. 302 00:13:51,310 --> 00:13:54,730 But if that's what you want. You're the boss, I guess. 303 00:14:00,694 --> 00:14:01,695 [door closes] 304 00:14:08,535 --> 00:14:11,371 Ok, no joke. Now I really have to pee. 305 00:14:11,455 --> 00:14:12,998 We just stopped in Reno. 306 00:14:13,081 --> 00:14:14,416 That was three hours ago. 307 00:14:14,499 --> 00:14:16,543 And I nearly had to chew your arm off on the donner pass 308 00:14:16,626 --> 00:14:17,961 to get us to a drive-through. 309 00:14:18,045 --> 00:14:19,629 And what's up with you not letting us gamble? 310 00:14:19,713 --> 00:14:22,257 Come on. Reno's a total cliche. 311 00:14:22,341 --> 00:14:25,260 Yeah. A total cliche with practically naked cocktail waitresses. 312 00:14:25,344 --> 00:14:27,846 Guys, we're making amazing time. 313 00:14:27,929 --> 00:14:30,891 Eight hours and 17 minutes and we're already half way through Nevada. 314 00:14:30,974 --> 00:14:33,477 Yeah. That's because we've been in this truck since 5:30 a.m. 315 00:14:33,560 --> 00:14:35,312 Escaped convicts don't travel at this pace. 316 00:14:35,395 --> 00:14:37,564 And seriously, you know. You are pushing the engine pretty hard. 317 00:14:37,648 --> 00:14:39,024 We're carrying a lot of weight back there. 318 00:14:39,107 --> 00:14:41,610 In addition to the fact-- In case I failed to make this clear, 319 00:14:41,693 --> 00:14:44,780 my bladder's about to explode all over Sarah's summer wardrobe. 320 00:14:44,863 --> 00:14:48,200 Look, just hold it in till we all have to go, ok? 321 00:14:48,283 --> 00:14:51,244 We can't keep stopping if we want to stay on schedule. 322 00:14:51,328 --> 00:14:53,705 Ok. When did we decide that we were setting 323 00:14:53,789 --> 00:14:55,165 a transcontinental speed record? 324 00:14:55,248 --> 00:14:56,958 And what happened to seeing the sights? 325 00:14:57,042 --> 00:15:01,046 We're seeing the sights. Look out your window. See? Sights. 326 00:15:06,009 --> 00:15:07,094 Ok, listen. 327 00:15:08,804 --> 00:15:11,515 Thursday is my third anniversary with Sarah. 328 00:15:11,932 --> 00:15:13,600 Ok. It's a very important date. 329 00:15:13,684 --> 00:15:14,935 And I'd really like us to be together. 330 00:15:16,645 --> 00:15:19,064 Thursday? As in two days from now? 331 00:15:19,606 --> 00:15:20,941 You want to be in New York city, 332 00:15:21,024 --> 00:15:22,818 the one next to the Atlantic Ocean, by Thursday? 333 00:15:22,901 --> 00:15:25,404 I got it all worked out. It's exactly 3,100 miles 334 00:15:25,487 --> 00:15:27,698 from the Bay Bridge to the George Washington Bridge. 335 00:15:27,781 --> 00:15:30,951 That's 17 hours a day at 60 miles an hour. It's cake. 336 00:15:31,034 --> 00:15:32,202 I mean, look. We've already covered 337 00:15:32,285 --> 00:15:34,996 more than half of our mileage quota for day one. 338 00:15:35,080 --> 00:15:36,707 I'll give you 20 bucks if you say you have to pee. 339 00:15:36,790 --> 00:15:37,916 I have to pee. 340 00:15:44,965 --> 00:15:46,091 Go for it. 341 00:15:47,926 --> 00:15:50,846 Ok, so the angles always add up to 180. 342 00:15:52,431 --> 00:15:54,933 And so what? Why do I need to know this? 343 00:15:55,016 --> 00:15:56,143 Claudia? 344 00:16:03,233 --> 00:16:05,527 Tell me you don't feel bad for her. 345 00:16:06,987 --> 00:16:09,698 Myra... She's my friend. 346 00:16:09,781 --> 00:16:12,325 Come on. I mean, so she loses the football captain. 347 00:16:12,409 --> 00:16:13,535 So what? 348 00:16:13,618 --> 00:16:17,497 Now it's just who's next, the soccer captain or the basketball captain? 349 00:16:17,581 --> 00:16:19,124 Hey, Claudia. 350 00:16:19,207 --> 00:16:20,292 Hey. 351 00:16:27,591 --> 00:16:31,553 God, I just wanna cry so bad. 352 00:16:31,636 --> 00:16:34,431 But I can't let him see me that way. 353 00:16:34,514 --> 00:16:38,518 I know. But you gotta forget about Cameron. 354 00:16:38,602 --> 00:16:40,979 I'm trying. I'm trying. 355 00:16:41,980 --> 00:16:43,815 I mean, you're gonna meet someone else. 356 00:16:43,899 --> 00:16:45,484 In about five minutes. 357 00:16:48,153 --> 00:16:49,905 You know what? This person, they're gonna be better. 358 00:16:49,988 --> 00:16:51,281 I mean they're gonna be better for you. 359 00:16:51,364 --> 00:16:53,158 I don't know. 360 00:16:53,241 --> 00:16:55,076 I don't know if that's true. 361 00:16:55,160 --> 00:16:58,205 I mean... Cameron... 362 00:16:58,580 --> 00:17:00,624 He is so hard to know. 363 00:17:00,707 --> 00:17:03,210 I mean, he's got so many secrets. 364 00:17:03,293 --> 00:17:05,378 I mean, it took him like a year to let me in. 365 00:17:05,462 --> 00:17:07,589 But after he did-- 366 00:17:07,839 --> 00:17:12,052 I mean, who else will I ever have that with? 367 00:18:26,543 --> 00:18:29,004 -Claudia. -Hi. 368 00:18:29,421 --> 00:18:30,630 What are you doing here? 369 00:18:30,714 --> 00:18:32,674 I just... Cameron, I just... 370 00:18:32,966 --> 00:18:34,593 I kind of need to talk to you. 371 00:18:34,676 --> 00:18:36,219 I wish you'd called first. 372 00:18:36,303 --> 00:18:37,512 I know. I'm really sorry. 373 00:18:37,596 --> 00:18:40,348 But I couldn't say this over the phone. 374 00:18:40,432 --> 00:18:42,809 [Karl] Cam, your mom says dinner's ready. 375 00:18:43,393 --> 00:18:46,396 Cameron, this may seem weird and you know, kind of sudden, 376 00:18:46,479 --> 00:18:48,815 but I was thinking-- 377 00:18:48,899 --> 00:18:52,777 Cam? Oh, hello. 378 00:18:52,861 --> 00:18:54,070 Hi. 379 00:18:54,154 --> 00:18:56,656 I didn't realize you had a lady friend. 380 00:18:56,740 --> 00:18:58,783 [Cameron's mom] Karl? We'd better hurry. 381 00:18:58,867 --> 00:19:02,120 Well if you'll excuse me. Duty calls. 382 00:19:06,833 --> 00:19:10,003 Your dad, he seemed like a pretty nice guy. 383 00:19:10,086 --> 00:19:12,631 He is. Only he's not here. 384 00:19:14,591 --> 00:19:18,261 My buddy Karl is not my dad. 385 00:19:19,804 --> 00:19:21,431 My dad works late. 386 00:19:21,514 --> 00:19:23,892 Karl and my mom... Hang out. 387 00:19:26,186 --> 00:19:29,189 -Wow. I-- -Look you don't have to say anything, ok. 388 00:19:29,272 --> 00:19:31,483 I mean, that's what I do. Say nothing. 389 00:19:32,525 --> 00:19:35,737 That way they get to think I don't know. 390 00:19:39,282 --> 00:19:41,242 Look, I gotta go eat. 391 00:19:43,119 --> 00:19:44,746 You were telling me something. 392 00:19:45,914 --> 00:19:47,916 It can wait. 393 00:19:49,584 --> 00:19:51,920 Ok. I'll see ya. 394 00:20:01,429 --> 00:20:02,639 Ok. 395 00:20:04,265 --> 00:20:05,767 Wow. 396 00:20:06,351 --> 00:20:07,560 You look-- 397 00:20:07,644 --> 00:20:09,187 Oh, god. I'm sorry I'm late. 398 00:20:09,270 --> 00:20:10,605 All right candles, ok... 399 00:20:10,689 --> 00:20:12,357 All right just give me 30 seconds 400 00:20:12,440 --> 00:20:13,733 to get this turpentine off my skin. 401 00:20:13,817 --> 00:20:15,026 Hurry up. 402 00:20:17,404 --> 00:20:21,157 So, I got Gus to give me some more hours. 403 00:20:21,241 --> 00:20:23,243 Ten on top of the 20 that I already had. 404 00:20:26,871 --> 00:20:31,042 That should pretty much cover the I.V.F. 405 00:20:31,626 --> 00:20:35,213 Which just leaves the meds. 406 00:20:54,107 --> 00:20:55,108 [sighs] 407 00:20:56,192 --> 00:20:58,445 I've been dreaming about this all day. 408 00:21:03,158 --> 00:21:04,909 You know what? I'm reading. 409 00:21:09,706 --> 00:21:12,876 A minute ago you were like, "Come hither." 410 00:21:13,960 --> 00:21:16,671 You blinked. I had a hot flash. 411 00:21:17,213 --> 00:21:18,757 End of story. 412 00:21:19,674 --> 00:21:20,884 Wow. 413 00:21:23,762 --> 00:21:26,097 It's just a mood swing. Ok? 414 00:21:26,306 --> 00:21:28,224 The shots can do that. 415 00:21:30,560 --> 00:21:32,395 This doesn't mean I'm depressed. 416 00:21:33,480 --> 00:21:37,108 My doctors are monitoring me incredibly closely. 417 00:21:38,234 --> 00:21:39,235 I'm just... 418 00:21:41,446 --> 00:21:42,697 I'm just irritable. 419 00:21:43,948 --> 00:21:45,200 So don't give me that look. 420 00:21:45,575 --> 00:21:46,826 Ok. 421 00:21:48,495 --> 00:21:50,997 But, Kirsten. I mean, what about the... 422 00:21:52,290 --> 00:21:53,958 The twice a day thing? 423 00:21:54,709 --> 00:21:57,712 I mean I took my pills, I wore my frosty boxers, 424 00:21:57,796 --> 00:21:59,839 And there's still that... You know. 425 00:22:01,549 --> 00:22:02,967 Handle it yourself. 426 00:22:03,259 --> 00:22:04,886 I'm going to sleep. 427 00:22:06,179 --> 00:22:09,140 I can't tell for sure, but I think the cylinder head may be cracked. 428 00:22:09,224 --> 00:22:11,726 All right. Well, you're a mechanic. Fix it. 429 00:22:12,102 --> 00:22:14,020 I can get us to the next town, 430 00:22:14,312 --> 00:22:17,649 but if it's the cylinder head, we're gonna need some parts. 431 00:22:17,857 --> 00:22:19,651 That's great. That's just great. 432 00:22:19,734 --> 00:22:21,694 I'm a new man. 433 00:22:22,612 --> 00:22:23,780 Let's hit the road. 434 00:22:23,863 --> 00:22:24,864 Not tonight. 435 00:22:24,948 --> 00:22:26,741 We're not getting any farther than the nearest hotel. 436 00:22:26,825 --> 00:22:28,034 Even better. 437 00:22:29,202 --> 00:22:31,162 All right. As long as we're back on the road by 8:00 a.m. 438 00:22:31,246 --> 00:22:32,372 We should be ok. 439 00:22:32,455 --> 00:22:34,457 That may be a little optimistic. 440 00:22:34,541 --> 00:22:36,626 I don't care if we have to replace the whole engine. 441 00:22:36,709 --> 00:22:37,752 We're staying on schedule. 442 00:22:37,836 --> 00:22:40,839 Bailey, I know you're a man with a mission. But let's face facts. 443 00:22:40,922 --> 00:22:42,924 There's no way in hell we're gonna make New York by Thursday. 444 00:22:43,007 --> 00:22:45,593 -We have to. -Sarah's not gonna care if you're a day 445 00:22:45,677 --> 00:22:46,886 or two late. Just give her a call. 446 00:22:46,970 --> 00:22:49,180 -I can't do that. -[Will] Why not? 447 00:22:50,473 --> 00:22:51,850 Because she doesn't know I'm coming. 448 00:22:53,726 --> 00:22:55,728 Wait. Help me out here. 449 00:22:55,937 --> 00:22:59,107 We're driving 3,000 miles and Sarah has no idea you're coming? 450 00:22:59,607 --> 00:23:00,650 No. 451 00:23:02,151 --> 00:23:05,113 Well, what if we get there and she's gone? 452 00:23:05,196 --> 00:23:06,948 What do you plan on doing with her stuff? 453 00:23:07,031 --> 00:23:08,199 This isn't just about her stuff. 454 00:23:08,283 --> 00:23:09,742 Come on, you guys. 455 00:23:09,826 --> 00:23:13,329 You really think that I would drive 3,000 miles just to bring her, her stuff? 456 00:23:13,413 --> 00:23:14,831 Then why are you? 457 00:23:16,082 --> 00:23:17,792 I have to surprise her. 458 00:23:17,876 --> 00:23:19,419 -Surprise her. -Yes. 459 00:23:20,128 --> 00:23:22,088 I'm making a statement. I'm proving a point. 460 00:23:22,505 --> 00:23:23,840 So she can't say no. 461 00:23:25,008 --> 00:23:26,175 No to what? 462 00:23:26,384 --> 00:23:27,719 No to coming back home. 463 00:23:30,013 --> 00:23:31,431 I'm gonna bring Sarah back home. 464 00:23:41,816 --> 00:23:44,193 Anyway, I'm sorry to come by without calling first, 465 00:23:44,277 --> 00:23:45,653 But we ran out of dipies. 466 00:23:45,737 --> 00:23:46,905 [baby crying] 467 00:23:46,988 --> 00:23:48,406 Oh, it's ok. 468 00:23:48,489 --> 00:23:50,033 And money too. 469 00:23:51,075 --> 00:23:54,537 Because I didn't get your check yet, which is no biggie. 470 00:23:54,621 --> 00:23:57,081 Would you go get her drool-proof duckie book? It's in the bathroom. 471 00:23:57,165 --> 00:23:58,541 Yes, I can do that. 472 00:23:59,250 --> 00:24:01,961 So anyway, since my landlord's relaxed about the rent. 473 00:24:02,337 --> 00:24:04,088 Calm down, you know. 474 00:24:04,172 --> 00:24:06,925 Go visit the red Buddha of limitless lights... 475 00:24:08,092 --> 00:24:12,430 The ten worlds, you know? 476 00:24:15,600 --> 00:24:17,435 I'm sorry, what were you saying? 477 00:24:17,518 --> 00:24:19,395 Are you trying to make a baby with Kirsten? 478 00:24:20,897 --> 00:24:25,276 What? No. Why would you think that? 479 00:24:26,110 --> 00:24:28,780 Uh, maybe your cobra penis. 480 00:24:29,906 --> 00:24:31,199 And then of course there's this. 481 00:24:31,950 --> 00:24:32,951 Uh... 482 00:24:33,826 --> 00:24:35,662 -We were keeping it a secret. -Mmm-hmm. 483 00:24:36,204 --> 00:24:37,538 But, yeah. 484 00:24:38,456 --> 00:24:40,083 We're doing it in vitro. 485 00:24:40,166 --> 00:24:42,669 You know, where you take the eggs out and-- 486 00:24:42,752 --> 00:24:45,171 Oh, yeah. No, I totally know about them. My friend Angie did that. 487 00:24:45,254 --> 00:24:47,757 Yeah. Well, it's just, it's kind of stressful. 488 00:24:47,840 --> 00:24:51,135 And expensive which is why we've been acting a little weird lately. 489 00:24:51,219 --> 00:24:52,929 No, no, you totally don't have to explain. 490 00:24:53,012 --> 00:24:54,430 Which is why we've been keeping it quiet. 491 00:24:54,514 --> 00:24:57,433 You know. Because all that stuff plus it's... 492 00:24:57,517 --> 00:24:58,810 It's still a real long shot. 493 00:24:58,893 --> 00:25:02,480 Charlie, I think it's awesome. 494 00:25:03,898 --> 00:25:05,066 You do? 495 00:25:05,733 --> 00:25:06,901 I do. 496 00:25:07,443 --> 00:25:08,569 It's awesome. 497 00:25:12,865 --> 00:25:15,410 And hey. You know, as long as we're sharing good news, 498 00:25:15,493 --> 00:25:17,286 I should tell you that I got a job. 499 00:25:17,370 --> 00:25:19,455 -You did? -Yeah. 500 00:25:19,539 --> 00:25:21,249 That's great. Why didn't you say anything? 501 00:25:21,332 --> 00:25:23,042 'Cause I didn't want to jinx it, you know. 502 00:25:23,126 --> 00:25:26,504 So as of pretty soon, I'm completely off your list of worries. 503 00:25:34,053 --> 00:25:36,889 Gotta order the part from my supplier in Casper. 504 00:25:36,973 --> 00:25:38,683 Take two days to get it here, minimum. 505 00:25:38,766 --> 00:25:40,393 That's if I give it a rush. 506 00:25:41,686 --> 00:25:43,980 Look, man. If this is just some kind of scam 507 00:25:44,063 --> 00:25:45,273 to jack up the price of the repair-- 508 00:25:45,356 --> 00:25:46,399 How's that? 509 00:25:46,482 --> 00:25:48,067 Excuse us a second. 510 00:25:48,651 --> 00:25:51,487 Bailey, you need to lighten up here, ok. 511 00:25:51,571 --> 00:25:53,448 We're in the middle of god-knows-where Wyoming. 512 00:25:53,531 --> 00:25:54,866 We're lucky this guy's got a phone-- 513 00:25:54,949 --> 00:25:56,659 He's gonna cost us two extra days, Will. 514 00:25:56,743 --> 00:25:59,037 You keep pissing him off and he's gonna cost us a lot more than that. 515 00:25:59,120 --> 00:26:00,496 We'll end up on the back of a milk carton. 516 00:26:00,580 --> 00:26:01,998 I don't have time to screw around. 517 00:26:02,081 --> 00:26:04,459 Bailey, you need to like, take a breath, all right? You're scaring me. 518 00:26:04,542 --> 00:26:06,794 Well, you know what? I'm scared too, Will. 519 00:26:10,923 --> 00:26:14,469 This whole thing that I'm doing with Sarah-- This whole trip here. 520 00:26:14,552 --> 00:26:16,512 It's a long shot, ok. I know that. 521 00:26:16,596 --> 00:26:18,681 But I don't know any other way. 522 00:26:20,475 --> 00:26:21,934 She has to see me. 523 00:26:25,354 --> 00:26:27,565 And maybe she'll hear what I have to say. 524 00:26:28,483 --> 00:26:30,485 And decide not to come home with me. 525 00:26:32,487 --> 00:26:33,780 But I have to try. 526 00:26:38,284 --> 00:26:40,286 Now, last up... 527 00:26:41,329 --> 00:26:43,748 Slated for a mid-winter first printing, 528 00:26:43,831 --> 00:26:48,544 a memoir by the very talented young writer sitting next to me here, 529 00:26:48,628 --> 00:26:50,296 Julia Salinger. 530 00:26:50,713 --> 00:26:54,133 [applause] 531 00:26:54,217 --> 00:26:58,805 Julia takes a frank look at the social and familial context that led her 532 00:26:58,888 --> 00:27:01,641 to stay in an abusive relationship. 533 00:27:01,933 --> 00:27:04,185 She tries to offer some answers to women like her, 534 00:27:04,268 --> 00:27:05,603 whether they've suffered abuse-- 535 00:27:05,686 --> 00:27:08,314 Actually, I'm not saying that I have any answers. 536 00:27:12,110 --> 00:27:14,987 It's one woman's story told from both sides of the problem, 537 00:27:15,071 --> 00:27:16,906 to give illumination and hope to people-- 538 00:27:16,989 --> 00:27:18,407 I'm sorry, can I just... 539 00:27:18,741 --> 00:27:22,245 I'm sorry, I just wanna clarify. 540 00:27:22,328 --> 00:27:25,581 I'm not saying that I have any answers. 541 00:27:25,665 --> 00:27:27,041 Please don't be looking for that. 542 00:27:27,125 --> 00:27:28,835 I'm just trying to tell my story. 543 00:27:28,918 --> 00:27:31,337 And hopefully that'll make people think. 544 00:27:32,797 --> 00:27:33,965 That's all. 545 00:27:36,968 --> 00:27:39,387 I believe the sample chapter that you've been given 546 00:27:39,470 --> 00:27:42,473 will clarify how the book speaks to people-- 547 00:27:42,557 --> 00:27:44,433 Actually, you know what? Just one more thing... 548 00:27:44,517 --> 00:27:47,103 What Evan just said. You guys are the first people to read this. 549 00:27:47,186 --> 00:27:50,189 So any reactions that you have I would love to hear. 550 00:27:50,273 --> 00:27:51,524 Especially any women-- 551 00:27:55,027 --> 00:27:57,196 I'm sorry, should I be waiting till you're done? 552 00:27:57,446 --> 00:27:59,323 Go ahead. 553 00:28:00,408 --> 00:28:03,286 Hi. What's your question? 554 00:28:09,417 --> 00:28:11,127 [chattering] 555 00:28:17,633 --> 00:28:18,843 Yes. 556 00:28:19,218 --> 00:28:20,469 Hey. 557 00:28:20,970 --> 00:28:22,346 How you doin'? 558 00:28:22,430 --> 00:28:24,891 How's the studying coming? 559 00:28:26,893 --> 00:28:28,978 Are you asking me as a friend? 560 00:28:29,061 --> 00:28:31,147 'Cause if that's the case, 561 00:28:31,230 --> 00:28:34,358 if I'm your so-called friend... I'm not so sure. 562 00:28:35,109 --> 00:28:37,069 What are you talking about? 563 00:28:37,737 --> 00:28:41,365 Here. Next time you lend your geometry textbook to someone, 564 00:28:41,449 --> 00:28:43,075 make sure you check it for notes and stuff. 565 00:28:44,577 --> 00:28:46,454 What's in here? 566 00:28:49,248 --> 00:28:52,043 Cameron. He's in your geometry class, right? 567 00:28:52,960 --> 00:28:56,255 Yeah. I guess that's who "c" was. 568 00:28:57,298 --> 00:29:00,551 He's the one that scribbles places for you to meet, 569 00:29:00,635 --> 00:29:03,012 And things like, "Hey, does 'a' know?" 570 00:29:03,095 --> 00:29:06,516 "A" being Alexa, I assume. 571 00:29:10,686 --> 00:29:14,148 You proud of me, teacher? I figured it out. 572 00:29:17,026 --> 00:29:18,402 Can I borrow you just for a minute? 573 00:29:18,528 --> 00:29:20,238 Sure. I'm sorry. 574 00:29:21,113 --> 00:29:24,450 Listen, the next time you're trying to hijack a panel like that, 575 00:29:24,534 --> 00:29:25,868 try to give me a warning, ok? 576 00:29:25,952 --> 00:29:27,119 I know. I'm sorry. 577 00:29:27,203 --> 00:29:30,331 Because I didn't spend all those hours writing a marketing presentation 578 00:29:30,414 --> 00:29:32,041 just to hear myself talk. 579 00:29:32,124 --> 00:29:33,376 I know. You're right. 580 00:29:33,459 --> 00:29:34,794 These people need to leave here 581 00:29:34,877 --> 00:29:37,630 with a clear idea of what those books are about, Julia. 582 00:29:37,713 --> 00:29:38,756 Right. 583 00:29:39,924 --> 00:29:43,135 Well, one person definitely heard what I was saying. 584 00:29:43,219 --> 00:29:44,470 Who? 585 00:29:44,554 --> 00:29:46,055 Me. 586 00:29:46,472 --> 00:29:50,226 Look, don't get me wrong. I'm not saying you haven't added a ton, 587 00:29:50,309 --> 00:29:51,561 but all along, the way we've worked 588 00:29:51,644 --> 00:29:53,646 is I let you tell me how to write this book. 589 00:29:53,729 --> 00:29:56,315 You asked me to edit you. That is all that I did. 590 00:29:56,399 --> 00:29:58,526 I know. Evan... I'm blaming myself. 591 00:29:59,360 --> 00:30:02,446 The thing is, sitting on that stage, facing all those people, 592 00:30:02,530 --> 00:30:05,283 it's like a light went off in my head. 593 00:30:06,367 --> 00:30:09,996 I've been looking for someone to tell me what this book should sound like, 594 00:30:10,079 --> 00:30:12,123 and now I know, I finally realize, 595 00:30:12,206 --> 00:30:14,250 this book should sound like me. 596 00:30:14,584 --> 00:30:18,796 So thank you. Because what you said 597 00:30:18,879 --> 00:30:20,631 about having all the power between us, you were right. 598 00:30:20,715 --> 00:30:23,843 You've been trying to tell me to take control, and now I am. 599 00:30:24,594 --> 00:30:27,138 This book is finally mine again, and that feels great, 600 00:30:27,221 --> 00:30:28,848 so thank you. 601 00:30:37,231 --> 00:30:38,816 Charlie? 602 00:30:40,026 --> 00:30:41,485 It's midnight. 603 00:30:41,652 --> 00:30:42,987 You were supposed to be home at 9:00. 604 00:30:43,946 --> 00:30:47,325 Well... Gus had an order for end tables. 605 00:30:47,408 --> 00:30:49,118 Next-day delivery. I had to stay, 606 00:30:49,201 --> 00:30:50,911 Or I would've lost the hours. 607 00:30:50,995 --> 00:30:52,413 I'm gonna go get undressed. 608 00:30:52,496 --> 00:30:53,748 Kirsten, wait a minute. 609 00:30:55,458 --> 00:30:57,585 I can't. Ok? 610 00:30:57,668 --> 00:30:59,253 I'm just-- I'm too out of it. 611 00:30:59,795 --> 00:31:01,255 Charlie, we have to. 612 00:31:01,881 --> 00:31:05,092 I really don't want to, ok? I'm totally beat. 613 00:31:05,176 --> 00:31:07,345 I just gotta take a shower and go to bed. 614 00:31:07,428 --> 00:31:08,471 A hot shower? 615 00:31:09,055 --> 00:31:11,057 'Cause you know, it's supposed to-- 616 00:31:11,140 --> 00:31:13,559 Could you please not do that right now? 617 00:31:13,643 --> 00:31:16,604 You know, this isn't easy on me, either. 618 00:31:21,359 --> 00:31:23,069 When I got off work tonight... 619 00:31:24,779 --> 00:31:27,698 I got in my truck, and I sat there, and I thought... 620 00:31:29,033 --> 00:31:31,952 "Now I have to go home and have sex with my wife." 621 00:31:34,872 --> 00:31:37,124 And, man, I mean, for a split second there, 622 00:31:37,208 --> 00:31:38,959 I had the urge to go back in there and work. 623 00:31:41,420 --> 00:31:43,422 Like... I'd rather go back in there 624 00:31:43,506 --> 00:31:44,965 and make another end table 625 00:31:45,049 --> 00:31:47,176 than to come home and make love to my wife. 626 00:31:50,304 --> 00:31:51,472 I mean... 627 00:31:53,516 --> 00:31:57,269 We're making a baby here, Kirsten. This is supposed to be fun. 628 00:31:58,771 --> 00:32:02,900 And it just... It just feels bad 629 00:32:02,983 --> 00:32:05,528 to be working on making a baby with you 630 00:32:05,611 --> 00:32:08,531 and catching myself wondering why. 631 00:32:20,334 --> 00:32:21,585 We're all set. 632 00:32:21,669 --> 00:32:23,421 I got another shop to messenger the parts, 633 00:32:23,504 --> 00:32:25,506 So we should be back on the road by noon. 634 00:32:28,217 --> 00:32:29,301 What? 635 00:32:33,639 --> 00:32:34,765 What? 636 00:32:35,141 --> 00:32:38,811 -Will and me... -We're thinking of catching a bus back home. 637 00:32:39,478 --> 00:32:41,272 What? You what? 638 00:32:42,690 --> 00:32:44,608 I don't get it. You guys are baggin' on me? 639 00:32:44,692 --> 00:32:46,861 Bailey, this trip... 640 00:32:47,361 --> 00:32:49,947 Suddenly, it's nothing it was supposed to be. 641 00:32:50,656 --> 00:32:54,785 Why, because we're not stopping to see the world's tallest thermometer? 642 00:32:54,869 --> 00:32:56,829 That's part of it. 643 00:32:56,912 --> 00:33:01,000 Look, there's plenty of time to do all that stuff on the way back, you guys. 644 00:33:01,083 --> 00:33:04,462 Yeah, maybe so, but, I don't know. 645 00:33:04,754 --> 00:33:08,424 Will, hey... You're the one who told me 646 00:33:08,507 --> 00:33:10,801 that I should take some chances, right? 647 00:33:10,885 --> 00:33:12,178 That I shouldn't play things safe. 648 00:33:12,887 --> 00:33:15,598 So now I'm taking your advice, and you're bailing on me? 649 00:33:15,681 --> 00:33:18,058 You know, maybe that's why this feels so wrong. 650 00:33:19,018 --> 00:33:22,396 'Cause you're standing there acting like this is you taking risks, 651 00:33:22,480 --> 00:33:26,192 But the truth is, this is you chasing after Sarah, 652 00:33:26,275 --> 00:33:27,943 trying to hold on. 653 00:33:28,152 --> 00:33:30,905 You're, like, scared to let anything change. 654 00:33:33,073 --> 00:33:35,451 No. You know what? This is a joke. 655 00:33:36,118 --> 00:33:38,913 Me taking relationship advice from you two guys. 656 00:33:38,996 --> 00:33:40,247 We're not trying-- 657 00:33:40,331 --> 00:33:42,541 When Julia left for Stanford, what did you do? 658 00:33:42,708 --> 00:33:45,503 You let her go. You totally tanked on your own marriage. 659 00:33:45,836 --> 00:33:48,464 And you, what's the longest you've ever hung in with a girl? 660 00:33:48,547 --> 00:33:49,924 A month? Maybe two? 661 00:33:50,007 --> 00:33:52,468 Or you just get 'em pregnant and dump 'em on somebody else? 662 00:33:52,551 --> 00:33:54,553 God, Bail-- I can't believe you would go there! 663 00:33:54,637 --> 00:33:55,763 Leave it's not worth it. 664 00:33:55,846 --> 00:33:57,306 Maybe that's you guys, but I don't do that. 665 00:33:57,389 --> 00:33:58,432 I don't walk away from people. 666 00:33:58,516 --> 00:33:59,850 I don't quit on my girlfriend, 667 00:33:59,934 --> 00:34:01,227 and I don't quit on my friends. 668 00:34:01,310 --> 00:34:03,479 So I'm quitting on you? Leaving work, 669 00:34:03,562 --> 00:34:05,147 driving thousands of miles to hear this? 670 00:34:05,231 --> 00:34:07,691 I'm gonna make sure Sarah knows that I'm still here. 671 00:34:08,067 --> 00:34:09,610 I'll make sure so she can't walk away. 672 00:34:10,361 --> 00:34:11,987 Take a look around, man. 673 00:34:12,530 --> 00:34:13,697 She already has. 674 00:34:24,041 --> 00:34:25,209 [knock on door] 675 00:34:25,626 --> 00:34:26,919 Hang on. 676 00:34:29,213 --> 00:34:31,757 Ok. You know, I have been walking around this hotel 677 00:34:31,841 --> 00:34:36,679 for three hours, trying to figure out what is going on. 678 00:34:37,471 --> 00:34:39,765 I've worked with hundreds of authors, 679 00:34:39,849 --> 00:34:41,976 -And none of them-- -Evan. 680 00:34:42,059 --> 00:34:43,769 No. There are rules, Julia, ok? 681 00:34:43,853 --> 00:34:46,063 There are things that you do, and there are things you don't do. 682 00:34:46,146 --> 00:34:47,648 I'm sorry what are you talking about? 683 00:34:47,731 --> 00:34:50,276 How am I supposed to... 684 00:34:50,359 --> 00:34:52,486 It's not just... 685 00:34:53,195 --> 00:34:54,446 I'm sorry. 686 00:35:03,455 --> 00:35:05,708 -Wow. I thought we weren't... -I know. 687 00:35:06,542 --> 00:35:07,668 This wasn't... That's not... 688 00:35:07,751 --> 00:35:09,295 No. You know what? Shh... 689 00:35:26,812 --> 00:35:27,813 [man] Order up... 690 00:35:40,367 --> 00:35:43,120 Look, we were talking, and... 691 00:35:43,203 --> 00:35:45,122 We're thinking that... 692 00:35:45,372 --> 00:35:46,916 We changed our minds. 693 00:35:46,999 --> 00:35:48,876 We wanna keep going. 694 00:35:48,959 --> 00:35:50,336 Hit the big apple with you. 695 00:35:50,419 --> 00:35:51,795 Go the distance, all right? 696 00:35:55,007 --> 00:35:57,301 You guys know how far we still have to go? 697 00:35:59,803 --> 00:36:03,807 Through, like... Eight or nine more states. 698 00:36:05,059 --> 00:36:08,103 We've just been through three, and already... 699 00:36:08,187 --> 00:36:11,357 We've broken down... Fighting... 700 00:36:12,942 --> 00:36:15,235 We've had all these problems, and there's... 701 00:36:17,488 --> 00:36:19,281 That still leaves eight. 702 00:36:24,495 --> 00:36:26,121 Sarah is so far away. 703 00:36:30,417 --> 00:36:31,627 She's so far away. 704 00:36:43,389 --> 00:36:45,307 -Hey! -Hey. 705 00:36:45,391 --> 00:36:47,518 I was just on my way to pick up the baby, 706 00:36:47,601 --> 00:36:50,104 and, actually, I could use a little favor from you. 707 00:36:50,187 --> 00:36:52,272 I was hoping you could watch her for just a little while 708 00:36:52,356 --> 00:36:54,316 'cause I have to find a job, like, today. 709 00:36:54,400 --> 00:36:56,276 Look, Daph. You know I love you, but I can't. 710 00:36:56,360 --> 00:36:59,905 Bailey's got me here 24-7, cooking, cleaning, shopping. 711 00:37:00,406 --> 00:37:03,450 He needs to learn that I'm a caregiver, not a house cleaner. 712 00:37:03,534 --> 00:37:06,120 Soon as that man gets back from wherever the hell-- 713 00:37:06,203 --> 00:37:08,330 Then are you saying you're not at your place very often? 714 00:37:08,414 --> 00:37:09,623 No. Why? 715 00:37:11,417 --> 00:37:12,543 No. 716 00:37:12,626 --> 00:37:13,794 No, no, no, no, no, no! 717 00:37:13,877 --> 00:37:16,171 But I could sublet my place for some extra money 718 00:37:16,255 --> 00:37:18,257 if I had a place to stay for just a little bit. 719 00:37:18,841 --> 00:37:20,259 Isn't Charlie helping you out? 720 00:37:20,342 --> 00:37:21,468 No. 721 00:37:21,802 --> 00:37:23,929 Not anymore. I told him I was fine. 722 00:37:24,013 --> 00:37:25,055 But you're broke. 723 00:37:25,139 --> 00:37:27,057 I know that. But he's-- 724 00:37:27,141 --> 00:37:28,809 He's got his own family now, Victor. 725 00:37:28,892 --> 00:37:31,353 I have to learn to not lean on people. 726 00:37:33,689 --> 00:37:37,609 As soon as I finish leaning on you first. Please? 727 00:37:38,944 --> 00:37:40,320 -Please? -Ok. 728 00:37:40,487 --> 00:37:42,656 Thank you Victor! I love you! I love you! I love you! 729 00:37:43,282 --> 00:37:44,408 Keep it clean. 730 00:37:44,491 --> 00:37:46,827 Thank you so much. Thank you so much. 731 00:37:46,910 --> 00:37:47,953 Wait a minute. 732 00:37:48,037 --> 00:37:49,329 What are you-- 733 00:37:49,413 --> 00:37:50,914 Are you breaking up with me? 734 00:37:53,042 --> 00:37:56,795 I really like you, Cameron. I mean, I really do, but... 735 00:37:58,047 --> 00:38:02,092 I see Alexa, and I run into Alexa thousands of times a day. 736 00:38:02,176 --> 00:38:05,554 So, basically, you're picking her over me. 737 00:38:05,929 --> 00:38:08,057 What? No, I'm not. 738 00:38:08,140 --> 00:38:09,141 You are. 739 00:38:09,224 --> 00:38:10,934 Cameron, I'm not picking anyone. 740 00:38:12,519 --> 00:38:13,687 Unless... 741 00:38:16,398 --> 00:38:18,609 Maybe I'm picking myself. 742 00:38:20,277 --> 00:38:22,404 When I first realized how upset Alexa was, 743 00:38:22,488 --> 00:38:25,449 I felt bad for her, and then when I was at your house, 744 00:38:25,532 --> 00:38:26,825 I felt bad for you. 745 00:38:28,452 --> 00:38:30,746 I was never this kind of person, Cameron. 746 00:38:31,288 --> 00:38:35,167 I was never the one who said, "Hey. All's fair in love and war." 747 00:38:36,335 --> 00:38:39,963 I don't know. Maybe it means I'll grow old all alone. 748 00:38:43,634 --> 00:38:46,929 I can't do something that makes me feel this bad about myself. 749 00:38:49,765 --> 00:38:51,225 I just can't. 750 00:38:53,102 --> 00:38:54,478 Salinger. Charles. 751 00:38:54,561 --> 00:38:56,605 I have a date with the hamster. 752 00:38:58,482 --> 00:39:00,025 I'm leaving a sample. 753 00:39:00,651 --> 00:39:02,194 A sample of... 754 00:39:02,736 --> 00:39:04,154 You know. My sperm. 755 00:39:04,238 --> 00:39:06,406 Have you been here before, Mr. Salinger? 756 00:39:07,116 --> 00:39:08,492 For a consultation. 757 00:39:08,575 --> 00:39:09,827 Not for-- 758 00:39:10,410 --> 00:39:12,871 Down the hall. Cubicle 9. 759 00:39:13,455 --> 00:39:14,581 Ok. 760 00:39:17,835 --> 00:39:19,336 What about... 761 00:39:20,587 --> 00:39:22,589 Something to read or something. 762 00:39:22,714 --> 00:39:24,508 Everything you need is in the room. 763 00:39:30,514 --> 00:39:31,682 [knock on door] 764 00:39:32,808 --> 00:39:33,976 It's taken. 765 00:39:34,309 --> 00:39:36,937 Hey. I've only been in here for about 30 seconds. 766 00:39:37,020 --> 00:39:38,272 Ok? 767 00:39:43,735 --> 00:39:45,070 Kirsten... 768 00:39:46,738 --> 00:39:47,948 What's going on? 769 00:39:52,452 --> 00:39:53,996 You were wondering why. 770 00:39:57,082 --> 00:39:58,500 This is why. 771 00:40:30,490 --> 00:40:31,617 [Julia] Hey. 772 00:40:34,328 --> 00:40:35,621 You ok? 773 00:40:36,747 --> 00:40:37,831 I'm fine. 774 00:40:43,212 --> 00:40:45,839 I know that look, Evan. 775 00:40:45,923 --> 00:40:48,467 You get it whenever you read something that stinks, 776 00:40:48,550 --> 00:40:50,260 and you're afraid to tell me. 777 00:40:54,056 --> 00:40:55,515 I don't know. 778 00:40:57,267 --> 00:40:58,602 It's just... 779 00:41:00,729 --> 00:41:01,855 Can't help thinking... 780 00:41:03,941 --> 00:41:05,609 You know there were so many reasons. 781 00:41:06,526 --> 00:41:08,237 There were good reasons. 782 00:41:09,404 --> 00:41:11,240 And I just... 783 00:41:17,663 --> 00:41:18,789 Is this a mistake? 784 00:41:24,503 --> 00:41:26,338 You know what? I don't know either. 785 00:41:29,174 --> 00:41:30,801 But the thing is-- 786 00:41:32,427 --> 00:41:33,470 I feel good. 787 00:41:35,055 --> 00:41:36,265 Don't you? 788 00:41:38,350 --> 00:41:40,227 Well, yeah, you know. Sure. 789 00:41:41,436 --> 00:41:43,480 -But, you know... -Evan. 790 00:41:43,981 --> 00:41:44,982 How do you feel? 791 00:41:50,904 --> 00:41:51,947 I feel good. 792 00:42:48,045 --> 00:42:49,421 [sighs] 793 00:42:51,340 --> 00:42:52,507 Let's go home. 794 00:42:52,557 --> 00:42:57,107 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.