All language subtitles for Kongens Nei

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,960 --> 00:00:29,610 JUNE 1905, 2 00:00:29,611 --> 00:00:34,027 PARLIAMENT DISSOLVE THE UNION BETWEEN SWEDEN AND NORWAY. 3 00:00:34,028 --> 00:00:38,731 THAT SAME YEAR, THE PEOPLE DECIDE FOR THE CONTINUITY OF THE MONARCHY. 4 00:00:38,732 --> 00:00:43,484 PRINCE CARL, FROM DENMARK, IS CHOSEN KING OF NORWAY. 5 00:00:45,701 --> 00:00:50,397 POLITICAL POWER RESIDE IN GOVERNMENT AND PARLIAMENT. 6 00:00:50,398 --> 00:00:54,519 THE KING WILL HAVE JUST A REPRESENTATIVE ROLE. 7 00:00:55,900 --> 00:00:57,650 NOVEMBER 1905, 8 00:00:57,651 --> 00:01:01,910 THE YOUNG PRINCE COMES TO COUNTRY LIKE KING HAAKON VII, OF NORWAY, 9 00:01:01,911 --> 00:01:04,992 TOGETHER WITH HER ENGLISH WIFE, THE QUEEN MAUD. 10 00:01:04,993 --> 00:01:08,073 IN YOUR ARMS, SHE CARRIES YOUR ONLY SON, 11 00:01:08,074 --> 00:01:10,349 THE PRINCE HERED OLAV. 12 00:01:22,745 --> 00:01:27,140 Legend - Frederic - 13 00:03:50,610 --> 00:03:54,679 APRIL 8, 1940. SKAUGUM, ASKER. 14 00:04:41,880 --> 00:04:43,620 I got you! 15 00:04:44,300 --> 00:04:46,689 Grandpa, let go! 16 00:04:47,230 --> 00:04:50,892 Can you help me? Do you find them? 17 00:04:55,650 --> 00:04:58,575 - Here they are! - You stole it! 18 00:04:59,230 --> 00:05:02,755 - You got caught first. - He only helped an old man. 19 00:05:02,756 --> 00:05:06,537 - No, I want to hide. - The rules are these. 20 00:05:06,538 --> 00:05:12,463 - Rules are idiots. - Listen... I'm going again. 21 00:05:13,000 --> 00:05:14,411 Ten! 22 00:05:15,080 --> 00:05:17,471 - Ragnhild, come on, fast! - Nine! 23 00:05:18,190 --> 00:05:22,447 - Father... are you here? - Eight! 24 00:05:25,210 --> 00:05:26,985 Seven! 25 00:05:26,986 --> 00:05:31,169 - Did anything else happen? - I just wanted to see the kids. 26 00:05:32,720 --> 00:05:34,900 - So you did not know? - You know what? 27 00:05:34,901 --> 00:05:38,305 Of the ship that was torpedoed in Lillesand in the morning. 28 00:05:39,270 --> 00:05:44,309 A dozen people rescued. All German soldiers. 29 00:05:45,220 --> 00:05:48,479 They're here, Dad. You are here now. 30 00:05:50,130 --> 00:05:52,536 And the Prime Minister does not want to go against 31 00:05:52,537 --> 00:05:54,757 your own Foreign Minister. 32 00:05:54,758 --> 00:05:56,725 Nygaardsvold is strong enough. 33 00:05:56,726 --> 00:06:00,504 He does not want to negotiate with anyone. 34 00:06:00,505 --> 00:06:03,445 There is no mobilization, it all depends on Koth. 35 00:06:03,446 --> 00:06:08,948 And what do you want me to do? Say "The King commands"? 36 00:06:08,949 --> 00:06:11,102 Show them how far we can go. 37 00:06:11,103 --> 00:06:12,705 Five! 38 00:06:12,706 --> 00:06:14,765 And how far is it? 39 00:06:16,620 --> 00:06:19,779 How far are you willing to go? 40 00:06:19,780 --> 00:06:23,129 Something our opinion should serve. 41 00:06:23,130 --> 00:06:27,291 Let's watch it all without lifting a finger. Is it the plan? 42 00:06:32,150 --> 00:06:34,383 - Hi, Dad. - Hi. 43 00:06:34,900 --> 00:06:36,738 Nico is on the phone. 44 00:06:45,160 --> 00:06:48,133 Will it freeze here? _ don't want to come in and get warm? 45 00:06:49,240 --> 00:06:53,024 The children wanted to leave... Four! 46 00:06:53,210 --> 00:06:56,679 And you need to go to the doctor see your back soon. 47 00:06:56,680 --> 00:06:59,565 - What do you mean? - Your back. 48 00:07:01,220 --> 00:07:03,499 With all that's happening. 49 00:07:06,100 --> 00:07:10,120 We can not be on the wrong side in this war. 50 00:07:28,685 --> 00:07:33,189 THE KING'S CHOICE. 51 00:07:47,207 --> 00:07:51,116 APRIL 8, 10PM. GERMAN EMBASSY, OSLO. 52 00:07:57,120 --> 00:08:02,371 - News from Norsk Telegrambyrå. - Anneliese, the news! 53 00:08:03,100 --> 00:08:05,280 She's already sleeping. The news... 54 00:08:05,281 --> 00:08:10,389 As announced by British radios this morning, 55 00:08:10,390 --> 00:08:12,595 French and English warships 56 00:08:12,596 --> 00:08:17,189 have installed 3 minefields in Norwegian waters, 57 00:08:17,190 --> 00:08:22,023 in Stad, in Bud by Hustadvika and in Vestfjorden. 58 00:08:22,024 --> 00:08:25,115 Reuters has clarified today, in London, 59 00:08:25,116 --> 00:08:29,079 that the operation was completed in one hour. 60 00:08:29,080 --> 00:08:30,684 What is it saying? 61 00:08:34,410 --> 00:08:37,453 That France and England have mined the coast 62 00:08:37,454 --> 00:08:40,229 to prevent shipping of ores. 63 00:08:41,110 --> 00:08:43,821 Like this? I can not imagine the Norwegians... 64 00:08:45,760 --> 00:08:50,100 90 to 100 German warships were spotted 65 00:08:50,101 --> 00:08:54,488 in Storebælt and Kattegat, heading north. 66 00:08:55,140 --> 00:08:58,400 For the most part, armed trawlers and defense ships, 67 00:08:58,401 --> 00:09:01,080 but also ships large. 68 00:09:01,081 --> 00:09:04,925 Messages from Stockholm speak on 50 warships. 69 00:09:04,926 --> 00:09:09,093 APRIL 8, 23:30 PM. FORCE OSCARSBORG, 28 KM TO SOUTH OF OSLO 70 00:09:22,080 --> 00:09:26,060 Colonel, foreign ships are arriving by Færder. 71 00:09:26,061 --> 00:09:29,180 Rauøy and Bolærne reported fighting. 72 00:09:29,181 --> 00:09:31,362 Turn off the lights at the fort. 73 00:09:32,430 --> 00:09:35,862 Ask the Superintendent in Drøbak 74 00:09:35,863 --> 00:09:39,019 to evacuate all from Hallangspollen to Hvidsten. 75 00:09:39,020 --> 00:09:41,639 We only have contingent for cannon 1. 76 00:09:41,640 --> 00:09:46,150 Spread both cannon and call non-combatants. 77 00:09:46,151 --> 00:09:49,443 We did not hear from Oslo. 78 00:09:49,444 --> 00:09:52,169 No one made any decision. 79 00:09:55,140 --> 00:09:58,150 We don't have orders to shoot, Colonel. 80 00:09:58,180 --> 00:10:03,110 I want everyone available and ready for the fight. Now. 81 00:10:07,190 --> 00:10:11,391 So here we are, in Oslo. No war... 82 00:10:12,080 --> 00:10:17,040 I get letters and my orders from Berlin, but we are here. 83 00:10:17,041 --> 00:10:20,120 I don't know what else I can... 84 00:10:31,150 --> 00:10:33,428 - Heil Hitler! - Heil Hitler! 85 00:10:34,300 --> 00:10:35,935 Ambassador... 86 00:10:37,530 --> 00:10:41,230 - The time has come. - For what? 87 00:10:43,729 --> 00:10:49,405 APRIL 9, MIDNIGHT. REAL PALACE, OSLO. 88 00:10:56,100 --> 00:10:59,665 I'm waiting to speak with my brother, King Christian. 89 00:11:00,230 --> 00:11:03,877 Yes... but then you need to find it! 90 00:11:06,700 --> 00:11:11,675 Yes, I can... I hope! I've been waiting for 15 minutes. 91 00:11:13,000 --> 00:11:17,293 Your Majesty, Minister Koht phoned. 92 00:11:17,294 --> 00:11:21,573 Asked to inform which ships crossed the Oslo fjord. 93 00:11:23,130 --> 00:11:26,609 Your Majesty, we need to go to the basement. 94 00:11:27,190 --> 00:11:31,106 No... I will not be a prisoner in my own home. 95 00:11:35,230 --> 00:11:38,875 Larsen! Binoculars for Eriksen. 96 00:12:12,100 --> 00:12:15,569 The only thing to do is to give them the pen, 97 00:12:15,570 --> 00:12:19,119 then they sign the memorandum of voluntary cooperation. 98 00:12:19,720 --> 00:12:21,219 Keep this in mind. 99 00:12:21,220 --> 00:12:24,436 They will face this as an aggression. 100 00:12:26,060 --> 00:12:29,179 Then you need to convince them that it is not. 101 00:12:29,180 --> 00:12:32,419 They sacrificed a lot to maintain neutrality. 102 00:12:32,420 --> 00:12:38,110 Norway is the main target, because of the shoreline. 103 00:12:38,111 --> 00:12:40,544 And not least because of of iron ore. 104 00:12:41,190 --> 00:12:45,536 The fonts we can get by occupy them are immeasurable. 105 00:12:57,500 --> 00:12:59,429 Prepare to load! 106 00:13:01,100 --> 00:13:03,081 Come on, load it. 107 00:13:05,130 --> 00:13:08,317 Load this. Faster! 108 00:13:10,520 --> 00:13:13,248 Colonel, cannon 1 and 2 ready. 109 00:13:13,249 --> 00:13:14,549 Great. 110 00:13:21,160 --> 00:13:24,934 Filtvet reported a ship with lights off. 111 00:13:24,935 --> 00:13:27,229 They think it was German. 112 00:13:27,230 --> 00:13:31,933 They would not see. They would not see even on a clear night. 113 00:13:33,190 --> 00:13:36,739 Start speeding up the lighthouse towards Drøbak, Sødem! 114 00:13:40,640 --> 00:13:42,226 Good. 115 00:14:06,306 --> 00:14:11,030 APRIL 9, 4:20 AM. MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS, OSLO. 116 00:14:26,180 --> 00:14:28,856 Good evening, Minister Koht. 117 00:14:29,775 --> 00:14:31,153 Mr. Bräuer. 118 00:14:31,830 --> 00:14:34,502 On behalf of the German leader, 119 00:14:34,503 --> 00:14:39,170 I bring this offer to the Norwegian government. 120 00:14:55,110 --> 00:14:57,689 What is this, ambassador? 121 00:14:57,690 --> 00:15:02,929 We came to defend Norway from the British invasion. 122 00:15:02,930 --> 00:15:07,704 All we hope for in return is that there is no resistance. 123 00:15:08,920 --> 00:15:13,939 I know a Foreign Affairs Minister and an Ambassador 124 00:15:13,940 --> 00:15:16,618 can make a deal about it here and now. 125 00:15:20,230 --> 00:15:22,904 I need to discuss with the government. 126 00:15:22,905 --> 00:15:24,723 Then I hope. 127 00:15:26,140 --> 00:15:28,966 The government is here, in the cabinet next door. 128 00:16:09,010 --> 00:16:12,085 Captain Andersen wants a categorical order 129 00:16:12,086 --> 00:16:17,409 about whether to fire torpedoes against the invading ship. 130 00:16:17,410 --> 00:16:20,963 Kopås reported the silhouette of a large ship. 131 00:16:29,210 --> 00:16:30,903 Colonel? 132 00:16:33,210 --> 00:16:35,794 Færder and Bolærne reported fights. 133 00:16:35,795 --> 00:16:39,562 The ships are coming at low speed, without flashlights. 134 00:16:39,563 --> 00:16:43,284 They are warships, you can bet we will shoot! 135 00:16:43,285 --> 00:16:46,370 All ready! 136 00:16:51,080 --> 00:16:52,757 This war... 137 00:16:54,240 --> 00:16:56,989 between Germany and England. 138 00:16:59,130 --> 00:17:03,006 It will become the most absurd war you can imagine. 139 00:17:05,730 --> 00:17:08,977 Can only end in mutual destruction. 140 00:18:07,860 --> 00:18:10,196 Sødem! The distance! 141 00:18:11,080 --> 00:18:14,891 - Sødem? - The orograph says 1800 meters. 142 00:18:14,892 --> 00:18:18,371 Too far away! They just passed for Småskjær. 143 00:18:18,372 --> 00:18:20,226 Let's wait for confirmation of Kopås. 144 00:18:20,227 --> 00:18:22,537 We don't have time. Set to 1,200 meters. 145 00:18:22,538 --> 00:18:26,356 - Distance: 1,200 meters. - 1,200 meters and decreasing! 146 00:18:28,230 --> 00:18:32,354 - Warning shots? - Without warning. They are enemies. 147 00:18:32,760 --> 00:18:34,180 1,200 meters! 148 00:18:37,230 --> 00:18:39,552 Cannon 2, follow the target! 149 00:18:42,140 --> 00:18:45,309 But, Colonel... and what if we make a mistake? 150 00:18:47,060 --> 00:18:48,819 At my command. 151 00:18:50,240 --> 00:18:53,359 - Fire! - Cannon 1, fire! 152 00:19:01,060 --> 00:19:04,385 - Fire! - Cannon 2, fire! 153 00:19:34,990 --> 00:19:37,347 Where are the torpedoes, Sødem? 154 00:19:38,500 --> 00:19:40,993 Torpedo battery, fast! 155 00:20:12,240 --> 00:20:15,427 Norway is an independent nation. 156 00:20:16,130 --> 00:20:20,978 It would cease to be accepted the German demands. 157 00:20:21,640 --> 00:20:24,509 So the answer is no. 158 00:20:27,240 --> 00:20:29,713 They know what this entails... 159 00:20:32,130 --> 00:20:35,019 Your own leader said: 160 00:20:35,020 --> 00:20:38,947 "A people surrendering to a foreign attack," 161 00:20:38,948 --> 00:20:41,205 "does not deserve to live." 162 00:20:42,220 --> 00:20:46,197 We will not bow down voluntarily. 163 00:20:55,230 --> 00:21:00,332 Your Majesty, pardon. The Prime Minister on the telephone. 164 00:21:01,190 --> 00:21:03,101 Thank you. 165 00:21:06,000 --> 00:21:09,140 The energy has returned, thank God. 166 00:21:14,597 --> 00:21:16,732 Speak louder, Nygaardsvold. 167 00:21:16,733 --> 00:21:21,233 Said we were invaded! An attack was repelled, 168 00:21:21,234 --> 00:21:26,000 But President Hambro thinks it best to leave the city. 169 00:21:26,001 --> 00:21:29,490 An extra train will leave da from Østbanen at 7am. 170 00:21:37,464 --> 00:21:40,397 APRIL 9, 6:20 AM. OSLO. 171 00:21:51,190 --> 00:21:53,141 Are you ready? 172 00:21:58,020 --> 00:22:00,352 The car is waiting, we have to go. 173 00:22:03,150 --> 00:22:06,872 - Is there more? - Yes, yes... 174 00:22:13,070 --> 00:22:14,488 Come on. 175 00:22:29,090 --> 00:22:30,985 The Chief Justice Wedel Jarlsberg 176 00:22:30,986 --> 00:22:33,374 will find Your Majesty on the train. 177 00:22:34,711 --> 00:22:36,263 Will not you come? 178 00:22:36,264 --> 00:22:38,998 I'll be where Your Majesty needs it. 179 00:22:38,999 --> 00:22:42,310 - Ready to serve. - That's good... 180 00:22:43,530 --> 00:22:47,799 - What about children? - In the car. Everyone is here. 181 00:22:47,800 --> 00:22:49,629 I forgot my glasses. 182 00:22:49,630 --> 00:22:52,462 I put it in your suitcase, Your Majesty. 183 00:22:53,100 --> 00:22:55,181 I forgot my diary, too. 184 00:22:55,182 --> 00:22:58,256 Also in the suitcase, Your Majesty. 185 00:22:59,060 --> 00:23:00,743 Father... 186 00:23:02,170 --> 00:23:04,267 I have to go to the bathroom. 187 00:23:39,110 --> 00:23:42,245 Just because we have to leave does not mean we will not be back. 188 00:24:33,060 --> 00:24:36,437 - Good morning, Torp. - Your Majesty. 189 00:24:37,040 --> 00:24:39,525 Although not there a good morning. 190 00:24:40,190 --> 00:24:45,766 Due to the situation, an extra train was put to Hamar. 191 00:24:50,190 --> 00:24:55,521 - Grandpa! - Hey, little buddy, you came! 192 00:24:58,020 --> 00:25:02,742 Let's move on. It's the second car. 193 00:25:38,110 --> 00:25:41,979 - Greetings, Your Majesty. - Peder. It's good to see you. 194 00:25:41,980 --> 00:25:43,541 Likewise. 195 00:25:45,090 --> 00:25:48,946 - Peder, how's it going? - Your Highness, good of you. 196 00:25:50,170 --> 00:25:54,907 - Dad, why did not Ording come? - He needs to be in the service. 197 00:25:56,170 --> 00:25:59,295 - Hi, Peder. - Your Highness. 198 00:26:00,110 --> 00:26:02,537 Looks like children liked it. 199 00:26:02,538 --> 00:26:04,940 I think we're going to the cabin. 200 00:26:04,941 --> 00:26:07,755 The important thing is that the family get together. 201 00:26:07,756 --> 00:26:09,238 Did you hear anything, Peder? 202 00:26:09,239 --> 00:26:13,029 I spoke to Foreign Minister 203 00:26:13,030 --> 00:26:17,203 German ships were seen in all major ports. 204 00:26:17,204 --> 00:26:19,139 Across the country. 205 00:26:19,140 --> 00:26:24,163 Is there any diplomatic contact? Is it possible to trade? 206 00:26:24,164 --> 00:26:26,004 I think we should trust 207 00:26:26,005 --> 00:26:29,996 this will be solved by Koht and the Government, Olav. 208 00:26:29,997 --> 00:26:32,675 I agree that it should be like this. 209 00:26:32,676 --> 00:26:37,635 Your Majesty and family should not lose their freedom. 210 00:26:37,636 --> 00:26:40,647 But we know there is an invasion and occupation... 211 00:26:40,648 --> 00:26:42,631 The Government wants a second meeting 212 00:26:42,632 --> 00:26:44,599 as soon as we get to in Hamar. 213 00:26:44,600 --> 00:26:49,022 Everyone is on the way, some by car, others here on the train. 214 00:26:49,023 --> 00:26:53,020 The President of Parliament is controlling everything. 215 00:26:53,021 --> 00:26:58,256 I suggest that we trust it. Hambro knows what he does. 216 00:26:58,257 --> 00:27:01,509 He seems to be the only one involved in this, right now. 217 00:27:05,240 --> 00:27:10,200 Get away from the windows! Lower, everyone, please. 218 00:27:10,201 --> 00:27:13,054 - What happened? - Quickly. They are airplanes. 219 00:27:13,055 --> 00:27:17,180 - All together, on the floor. - Children! Olav... 220 00:27:20,060 --> 00:27:21,829 Where are they? 221 00:27:21,830 --> 00:27:23,865 There... 222 00:27:40,160 --> 00:27:42,504 It's okay with the kids. 223 00:27:44,110 --> 00:27:46,195 Everyone should get off the train. Now. 224 00:27:48,800 --> 00:27:52,359 - Alright. - Now, come on. 225 00:27:53,390 --> 00:27:56,160 - Here, Your Majesty. - Children? 226 00:27:56,161 --> 00:27:58,108 I take care of them... 227 00:28:13,100 --> 00:28:16,499 - Run! Run! - Around here! 228 00:28:18,010 --> 00:28:21,281 To the Underground! All for the underground! 229 00:28:32,100 --> 00:28:34,225 Your Majesty, come on. 230 00:29:21,160 --> 00:29:24,223 Calm... everything is fine. 231 00:29:33,140 --> 00:29:36,761 Diana, contact Minister Koht. 232 00:29:37,180 --> 00:29:40,999 Say we need to talk about new negotiations. 233 00:29:42,200 --> 00:29:46,271 No one thought to tell me about this plan? 234 00:29:46,272 --> 00:29:50,014 There is nothing wrong with the plan. It's from Führer himself! 235 00:29:57,190 --> 00:30:01,318 - How's it going? - Well. Why? 236 00:30:02,130 --> 00:30:05,035 - Are you sure? - Yes... 237 00:30:05,036 --> 00:30:07,734 Diana, what about Koth? 238 00:30:11,050 --> 00:30:13,205 It is not. Has the Government been transferred? 239 00:30:13,206 --> 00:30:16,555 - What? Where? - They did not say. 240 00:30:27,140 --> 00:30:28,961 Wait here. 241 00:30:33,090 --> 00:30:38,349 Please don't touch this. Excuse! Don't go up. 242 00:30:46,000 --> 00:30:49,551 Glad you got the Piglet. 243 00:30:55,040 --> 00:30:57,733 I can not hear. What is he saying? 244 00:30:58,180 --> 00:31:02,904 He said he wants to come back home. 245 00:31:06,230 --> 00:31:08,584 I want it too. 246 00:31:08,585 --> 00:31:12,404 Tell him we'll be home soon. 247 00:31:12,405 --> 00:31:15,270 We'll get home soon... 248 00:31:18,210 --> 00:31:22,256 - Did he say anything? - He said "Yes, sir!". 249 00:31:24,800 --> 00:31:26,665 Does he speak another language? 250 00:31:27,881 --> 00:31:30,841 Do you speak other languages or only English? 251 00:31:31,230 --> 00:31:35,673 He speaks Danish, Swedish, 252 00:31:35,674 --> 00:31:38,009 English and Norwegian. 253 00:31:38,010 --> 00:31:40,172 Danish, Swedish, English and Norwegian? 254 00:31:40,173 --> 00:31:41,673 And the language of the pigs. 255 00:31:41,674 --> 00:31:47,151 Language of the pigs too? I guess I don't know that. 256 00:32:10,969 --> 00:32:14,523 APRIL 9, 11:10 PM. STATION HAMAR 126 KM TO THE NORTH OF OSLO. 257 00:32:21,060 --> 00:32:25,639 Nygaardsvold! On here! Can I take a photo? 258 00:32:28,140 --> 00:32:30,285 Your Majesty, welcome to Hamar. 259 00:32:30,286 --> 00:32:34,637 Thank you. Prime Minister. Hambro. 260 00:32:34,638 --> 00:32:37,492 Your Majesty, I heard that the trip was troubled. 261 00:32:37,493 --> 00:32:39,558 Yes, we can say yes. 262 00:32:39,559 --> 00:32:42,448 President. The trip was well organized. 263 00:32:42,449 --> 00:32:46,220 - Thank you, welcome. - Any news? 264 00:32:47,000 --> 00:32:50,136 Germans control most of large cities. 265 00:32:50,137 --> 00:32:52,230 Stavanger, Bergen, Trondheim... 266 00:32:52,700 --> 00:32:54,598 The ministry was evacuated. 267 00:32:54,599 --> 00:32:58,049 Some went home and others are coming here. 268 00:32:58,050 --> 00:33:02,150 We're trying to retake the control. I'll know more soon. 269 00:33:02,953 --> 00:33:06,353 Has Oscarsborg sank a war ship on his way to Oslo? 270 00:33:06,354 --> 00:33:11,322 Yes, they saved us, but the fort is under air raid. 271 00:33:11,323 --> 00:33:14,116 We have to understand that Oslo is now lost. 272 00:33:15,140 --> 00:33:17,291 Where's Our Army? 273 00:33:17,292 --> 00:33:20,425 We send orders for mobilization. 274 00:33:21,200 --> 00:33:24,347 - How? - By letter. 275 00:33:24,348 --> 00:33:28,245 - By letter? - We were caught by surprise. 276 00:33:28,246 --> 00:33:33,220 Surprise? Do you think everything was a surprise? 277 00:33:34,000 --> 00:33:39,429 I want to emphasize that our belief in neutrality remains clear. 278 00:33:39,430 --> 00:33:43,229 We are confident that new negotiations will come. 279 00:33:43,230 --> 00:33:44,593 What if they don't come? 280 00:33:44,594 --> 00:33:48,540 They will come. I have already met the whole of Parliament. 281 00:33:50,170 --> 00:33:53,763 I know the German Ambassador, Curt Bräuer. 282 00:33:53,764 --> 00:33:58,020 She is a supporter of Norwegian neutrality. 283 00:33:58,021 --> 00:34:02,621 - And we want to trade? - Parliament will discuss this. 284 00:34:02,622 --> 00:34:05,910 We are here in the city, in the Festiviteten theater. 285 00:34:12,220 --> 00:34:17,239 I have other news that can be quite nasty. 286 00:34:19,000 --> 00:34:20,320 Your brother, King Christian, 287 00:34:20,321 --> 00:34:22,769 delivered to Denmark at 5am this morning. 288 00:34:27,070 --> 00:34:30,191 If it helps, it did not have much choice. 289 00:34:30,192 --> 00:34:32,785 No, it's likely that does not help. 290 00:34:55,130 --> 00:34:57,330 "Surprised," did you hear that? 291 00:34:57,331 --> 00:35:01,607 We are depending on a miserable letter 292 00:35:02,110 --> 00:35:06,266 because they did not mobilize, we will pay for eternity. 293 00:35:06,267 --> 00:35:10,050 Let the Government make your proposal, right? 294 00:35:10,051 --> 00:35:13,819 But we need to be able to trade on our own terms! 295 00:35:17,240 --> 00:35:19,779 Let me speak with General Laake. 296 00:35:19,780 --> 00:35:23,819 Or Ruge, to speed things up a little bit! 297 00:35:23,820 --> 00:35:25,762 Have you gone crazy? 298 00:35:25,763 --> 00:35:29,986 The Royal Family Trading by Government Back? 299 00:35:33,150 --> 00:35:37,167 Some military still will be able to hear us. 300 00:35:37,168 --> 00:35:39,572 We don't need to cause discord now. 301 00:35:40,160 --> 00:35:44,693 Think of those of Parliament who have often supported us. 302 00:35:45,755 --> 00:35:49,209 So why are we here if they don't want to be with us 303 00:35:49,210 --> 00:35:51,837 and disagree of everything they do? 304 00:35:51,838 --> 00:35:53,701 Don't you understand anything? 305 00:35:54,240 --> 00:35:56,862 Always complicates everything! 306 00:36:45,200 --> 00:36:50,441 Your Majesty. Sigrid Sælid. Welcome to the Sælid farm. 307 00:36:50,442 --> 00:36:52,765 Thank you for receiving us so suddenly. 308 00:36:52,766 --> 00:36:58,667 I need to get some rest. Can I have a radio in the room? 309 00:36:59,000 --> 00:37:00,585 Let's arrange. 310 00:37:20,020 --> 00:37:21,571 Rest! 311 00:37:35,730 --> 00:37:37,949 We take Oslo. 312 00:37:37,950 --> 00:37:41,472 All entrances and exits of highways. 313 00:37:41,473 --> 00:37:43,725 With less than 50 men. 314 00:37:43,726 --> 00:37:46,756 Good. But then it all went well? 315 00:37:50,190 --> 00:37:53,668 It was a massacre, ambassador. 316 00:37:56,230 --> 00:38:01,835 Against our comrades and the "Blücher", pride of the Führer. 317 00:38:02,772 --> 00:38:05,670 The Government escaped, you noticed? 318 00:38:06,070 --> 00:38:10,391 We have come to protect the Norwegians and are thus received. 319 00:38:10,392 --> 00:38:15,514 They would fight against anyone. To them, we are invaders. 320 00:38:15,515 --> 00:38:19,644 Let me negotiate. Contact the Government before further losses. 321 00:38:19,645 --> 00:38:23,160 When General Falkenhorst arrives tomorrow, 322 00:38:23,161 --> 00:38:27,281 Norway will be in our hands, from the King to the smallest farmer. 323 00:38:29,220 --> 00:38:32,073 I have parachutes ready. 324 00:38:32,074 --> 00:38:37,118 If Today's Deals Fail, 325 00:38:37,119 --> 00:38:39,099 I put them in action. 326 00:38:39,100 --> 00:38:42,372 Today? The Government is hidden... 327 00:38:42,373 --> 00:38:45,525 Then find them. Or we will find. 328 00:38:55,000 --> 00:38:58,220 Oslo was declared today in a state of defense. 329 00:38:59,000 --> 00:39:03,190 Total evacuation will occur in Oslo and Aker, 330 00:39:03,191 --> 00:39:05,660 but no one should go to the districts 331 00:39:05,661 --> 00:39:07,832 around the Oslo fjord. 332 00:39:10,140 --> 00:39:15,220 Those who were notified by letters at the door of the house... 333 00:39:42,020 --> 00:39:45,888 Luggage: Nothing but of carry-on luggage, 334 00:39:45,889 --> 00:39:51,180 that fits above or below in transports. 335 00:39:53,800 --> 00:39:57,264 - Prime Minister. - Your Majesty. 336 00:39:59,150 --> 00:40:01,985 Does the Government have any determination? 337 00:40:02,750 --> 00:40:04,220 No. 338 00:40:05,230 --> 00:40:09,540 But I made a personal decision, Your Majesty. 339 00:40:42,050 --> 00:40:45,574 Your Majesty, President... 340 00:40:46,130 --> 00:40:48,713 There are a few moments... 341 00:40:49,731 --> 00:40:53,286 I handed over to His Majesty, King Haakon VII... 342 00:40:54,240 --> 00:40:59,060 My resignation as Prime Minister, 343 00:40:59,061 --> 00:41:03,180 and at the same time, my renouncement to this Government. 344 00:41:11,140 --> 00:41:15,080 I'll be brief, because we have a lot to do. 345 00:41:15,081 --> 00:41:18,589 As King of Norway, I can not do much more 346 00:41:18,590 --> 00:41:23,110 than accepting the resignation to the Government. 347 00:41:26,020 --> 00:41:27,763 But not now... 348 00:41:28,432 --> 00:41:32,497 The President of Parliament, Hambro, has decided 349 00:41:32,498 --> 00:41:37,468 don't accept the waiver, a decision that I support. 350 00:41:37,469 --> 00:41:42,229 It's not time for negotiations behind closed doors 351 00:41:42,230 --> 00:41:46,150 or agreements between small groups. 352 00:41:46,151 --> 00:41:50,200 It's time to be frank with each other, 353 00:41:50,201 --> 00:41:52,955 and I will be totally frank with you. 354 00:41:55,050 --> 00:42:00,347 People chose them to sit here and guide them, 355 00:42:00,382 --> 00:42:04,180 both in light, and in times of darkness. 356 00:42:04,181 --> 00:42:09,100 Therefore, the resignation to the Government will not be accepted, 357 00:42:09,101 --> 00:42:12,328 not when people feel so strongly 358 00:42:12,329 --> 00:42:15,485 the need of someone to govern them. 359 00:42:30,110 --> 00:42:34,919 Your Majesty, honorable House, we will continue. 360 00:42:37,160 --> 00:42:41,750 The German envoy asked to resume negotiations 361 00:42:41,751 --> 00:42:44,170 based on documents sent to us this morning, 362 00:42:44,171 --> 00:42:46,839 to which we said "no". 363 00:42:50,090 --> 00:42:55,295 It seems like more people are convinced that everything has changed. 364 00:42:55,296 --> 00:43:01,010 With the uncertainty that has spread, misconceptions with the mobilization 365 00:43:01,011 --> 00:43:04,789 and the taking of Oslo, Bergen, Stavanger and Narvik, 366 00:43:04,790 --> 00:43:08,628 many see it as something bleak. 367 00:43:11,090 --> 00:43:14,020 But I don't share of this opinion. 368 00:43:15,000 --> 00:43:17,489 Despite this, a majority still wants. 369 00:43:17,490 --> 00:43:21,029 Let us resume negotiations immediately. 370 00:43:21,030 --> 00:43:24,382 - Negotiations about what? - Your Highness? 371 00:43:26,000 --> 00:43:29,860 Forgiveness President, but what has changed since last night? 372 00:43:31,080 --> 00:43:33,460 I share Parliament's opinion. 373 00:43:33,461 --> 00:43:37,129 I am a man trading. 374 00:43:37,130 --> 00:43:41,180 But I need to ask the Government or Prime Minister, 375 00:43:41,181 --> 00:43:44,523 what do you think has changed since last night? 376 00:43:46,130 --> 00:43:50,095 - What do we have to offer? - Minister Koht. 377 00:43:50,096 --> 00:43:52,457 Your Highness. President. 378 00:43:52,458 --> 00:43:55,617 Much has changed in the last few hours. 379 00:43:56,510 --> 00:43:59,262 We lost control of large part of the country. 380 00:43:59,263 --> 00:44:01,299 We are under attack. 381 00:44:02,190 --> 00:44:04,861 But we still have our freedom. 382 00:44:06,030 --> 00:44:09,789 We have an independent government and we have the support of the people. 383 00:44:11,010 --> 00:44:14,209 The Government wants to continue negotiations, 384 00:44:14,800 --> 00:44:18,190 in the hope of a cease fire. 385 00:44:18,191 --> 00:44:20,953 If we get a solution, 386 00:44:20,954 --> 00:44:24,700 not different from Denmark, that just said "yes", 387 00:44:25,240 --> 00:44:28,522 then the Government will be in favor. 388 00:44:28,523 --> 00:44:31,261 This would save many lives. 389 00:44:42,080 --> 00:44:47,811 If the Government wants to negotiate, I will be happy to support. 390 00:45:00,900 --> 00:45:03,701 The resignation of the Prime Minister was a gift from heaven. 391 00:45:03,702 --> 00:45:06,160 Hambro can lead us! 392 00:45:06,161 --> 00:45:10,090 Instead of sitting down with a government in ruins... 393 00:45:10,091 --> 00:45:14,860 Instead of criticizing the whole time, try to learn something. 394 00:45:15,490 --> 00:45:19,998 We have to stay together. We have to support the Government. 395 00:45:20,370 --> 00:45:23,572 This is not about your personal desire. 396 00:45:28,230 --> 00:45:30,581 What do you really need from me for? 397 00:45:31,210 --> 00:45:35,789 You will be the next king. I need to behave as such. 398 00:45:35,790 --> 00:45:39,942 We told them that we should mobilize. 399 00:45:39,943 --> 00:45:43,129 That war would hit us. And see now! 400 00:45:43,130 --> 00:45:48,000 - Enough to be afraid to fight. - Don't Call Me Fearful 401 00:45:48,001 --> 00:45:51,922 just because I don't embark on your capricious plans. 402 00:45:53,090 --> 00:45:56,602 We can not risk everything like this. Don't you understand that? 403 00:45:58,230 --> 00:46:00,068 Olav... 404 00:46:04,265 --> 00:46:07,633 APRIL 9, 6:40 pm. MIDTSKOGEN 27 KM EAST OF HAMAR. 405 00:46:18,040 --> 00:46:20,966 Guys, come down! 406 00:46:31,180 --> 00:46:33,475 Get Alive! 407 00:46:46,200 --> 00:46:48,411 Here it is! 408 00:46:49,020 --> 00:46:52,184 When you need something, is always in the last place... 409 00:47:01,210 --> 00:47:06,042 - Where is Spiller going? - I don't know. 410 00:47:08,100 --> 00:47:10,606 And who is the captain? 411 00:47:18,200 --> 00:47:22,986 Where does Spiller go, and who is the captain? 412 00:47:23,562 --> 00:47:24,943 For Hamar. 413 00:47:26,050 --> 00:47:31,330 That was Captain Walther. "Excellent soldier. Parachutist." 414 00:47:31,331 --> 00:47:35,010 - What are you going to do in Hamar? - What do you think? 415 00:47:35,011 --> 00:47:39,190 You know I expect the answer from Minister Koht. 416 00:47:39,191 --> 00:47:42,131 You have your orders and I have mine. 417 00:47:42,132 --> 00:47:45,999 I only get orders from Berlin. 418 00:47:46,000 --> 00:47:49,056 Oslo Police Superintendent , Kristian Welhaven. 419 00:47:52,090 --> 00:47:55,617 - Good afternoon, Superintendent. - Ambassador. 420 00:47:55,618 --> 00:47:58,495 The Norwegian Government reported... 421 00:47:58,496 --> 00:48:02,129 said they intend to continue negotiations. 422 00:48:02,130 --> 00:48:07,174 But all hostilities should cease, immediately. 423 00:48:07,175 --> 00:48:09,581 One moment, Superintendent... 424 00:48:11,060 --> 00:48:15,379 Did you hear? You should stop the action against Hamar now. 425 00:48:15,380 --> 00:48:18,657 It does not work. They received the order and left. 426 00:48:18,658 --> 00:48:20,098 Then hold them. 427 00:48:20,099 --> 00:48:23,083 - I can not. - Can not or will not? 428 00:48:36,060 --> 00:48:37,784 Stop! 429 00:48:40,100 --> 00:48:43,325 Stop! Stop the cars! 430 00:48:53,090 --> 00:48:56,460 Superintendent... wait! 431 00:48:57,200 --> 00:48:59,670 Wait, Superintendent... 432 00:49:01,270 --> 00:49:07,231 I could not stop the soldiers, but I want to negotiate. 433 00:49:08,000 --> 00:49:11,196 Please highlight this to the Government. 434 00:49:12,080 --> 00:49:15,348 Will this do? Emphasize? 435 00:49:20,220 --> 00:49:23,370 Please wait! Superintendent! 436 00:49:23,371 --> 00:49:29,275 I have a car. I can see it in anywhere, anytime. 437 00:49:29,276 --> 00:49:30,971 Did you understand? 438 00:49:36,962 --> 00:49:40,394 APRIL 9, 7:30 P.M. FARM SÆLID, HAMAR. 439 00:49:43,090 --> 00:49:46,518 We saw you! It was you who threw the snowball! 440 00:49:48,240 --> 00:49:54,062 What did I do? What are you saying? I was not here? 441 00:49:54,063 --> 00:49:56,270 No, it was not. 442 00:49:56,271 --> 00:50:00,196 No, he was sitting here all the time. 443 00:50:02,000 --> 00:50:05,150 Vidkun Quisling, the new leader of the Norwegian government... 444 00:50:05,958 --> 00:50:07,438 Quiet, Harald... 445 00:50:12,110 --> 00:50:14,969 Women and men Norwegians! 446 00:50:18,090 --> 00:50:20,941 Proclamation to the people Norwegian: 447 00:50:23,240 --> 00:50:27,725 After England broke Norwegian neutrality, 448 00:50:27,726 --> 00:50:31,589 mining the waters of the Norwegian territory, 449 00:50:31,590 --> 00:50:34,052 without any resistance 450 00:50:34,053 --> 00:50:38,109 in addition to deaf government protests, 451 00:50:38,110 --> 00:50:43,199 the German government's offer of aid to the Norwegian government, 452 00:50:43,200 --> 00:50:46,484 accompanied of solemn commitment 453 00:50:46,485 --> 00:50:50,429 of respect for our independence... 454 00:50:50,430 --> 00:50:53,482 Sorry. German forces are on their way. 455 00:50:53,483 --> 00:50:55,521 The Government has abandoned Hamar. 456 00:50:55,522 --> 00:51:00,010 In response to the solution of this unsustainable situation, 457 00:51:00,011 --> 00:51:04,030 Government implemented a general mobilization 458 00:51:04,031 --> 00:51:08,544 and gave absurd orders to the Norwegian army 459 00:51:08,545 --> 00:51:11,815 to oppose by force to the armed aid of the Germans. 460 00:51:12,686 --> 00:51:14,614 Even though they escaped, 461 00:51:14,615 --> 00:51:20,256 was an act of frivolity risk the fate of the country. 462 00:51:21,051 --> 00:51:26,404 In such circumstances, it is the duty of the National Union Party 463 00:51:26,405 --> 00:51:31,576 take the power to protect the vital interests of the people 464 00:51:31,577 --> 00:51:35,080 and the safety and independence of Norway. 465 00:51:35,081 --> 00:51:40,219 We are the only ones, by virtue of the national goal exercise, 466 00:51:40,220 --> 00:51:45,060 who can do this and save the country of despair 467 00:51:45,061 --> 00:51:49,030 in which the parties left our people. 468 00:51:49,031 --> 00:51:52,200 The Nygaardsvold Government has walked backwards. 469 00:51:52,201 --> 00:51:56,220 I add that such situation has developed 470 00:51:56,800 --> 00:52:00,590 so that any resistance, will not only be futile, 471 00:52:00,591 --> 00:52:06,000 but will amount to the criminal destruction of life and property. 472 00:52:06,001 --> 00:52:10,749 Every government official or municipalities, 473 00:52:10,750 --> 00:52:13,427 especially army officers, 474 00:52:13,428 --> 00:52:17,199 navy, coast guard and air force, 475 00:52:17,200 --> 00:52:22,616 is obliged to obey orders of the new National Government. 476 00:52:23,200 --> 00:52:25,453 Any defamation will result 477 00:52:25,454 --> 00:52:30,229 in severe punishment to those responsible. 478 00:52:30,230 --> 00:52:35,679 On the other hand, every good citizen 479 00:52:35,680 --> 00:52:37,772 will be treated fairly and considered. 480 00:52:38,540 --> 00:52:42,139 The National Government now takes over, 481 00:52:42,140 --> 00:52:47,522 with Vidkun Quisling as Governor and Minister. 482 00:52:47,523 --> 00:52:51,051 Superintendent Jonas Lie, Minister of Justice. 483 00:52:51,052 --> 00:52:54,050 Dr. Gulbrand Lunde: Minister for Social Affairs. 484 00:52:57,010 --> 00:53:01,446 Vidkun Quisling has just given a coup d'etat. 485 00:53:02,090 --> 00:53:03,896 Norway is at war. 486 00:53:04,797 --> 00:53:08,077 The King and Government are on the run. 487 00:53:08,510 --> 00:53:10,882 They will go through here. 488 00:53:13,180 --> 00:53:16,328 Behind them will follow the German paratroopers. 489 00:53:18,130 --> 00:53:21,767 The Germans have a target and this is the King. 490 00:53:23,040 --> 00:53:26,496 Our task is to bar the Germans. 491 00:53:27,070 --> 00:53:31,792 Let's defend a line from the farm to the forest. 492 00:53:33,180 --> 00:53:37,270 We have a block here. It will be the critical point. 493 00:53:37,271 --> 00:53:40,864 When the Germans come up, we get them. 494 00:53:43,550 --> 00:53:49,480 I want a machine gun in the middle of the path, east of the sty, 495 00:53:49,481 --> 00:53:55,070 and an artillery position located in the forest. 496 00:53:58,630 --> 00:54:01,056 At night we will be at war. 497 00:54:01,057 --> 00:54:04,042 - Understood? - Yes, Sergeant. 498 00:54:04,043 --> 00:54:06,360 - Understood? - Yes, Sergeant! 499 00:54:07,020 --> 00:54:12,300 So come on. Groups of three, mark position there. 500 00:54:12,301 --> 00:54:15,080 Groups of three, next position. 501 00:54:15,081 --> 00:54:18,533 Find boards and blades back there. 502 00:54:19,080 --> 00:54:21,076 - Seeberg! - Yes, Sergeant. 503 00:54:21,077 --> 00:54:25,219 I need help to control the lock. 504 00:54:25,687 --> 00:54:28,269 But Sergeant, I'm ready to fight! 505 00:54:29,216 --> 00:54:33,042 Great. But I need help to command there. 506 00:54:33,043 --> 00:54:37,270 - But, Sergeant... - Seeberg, this is an order. 507 00:54:42,000 --> 00:54:46,180 Diana! Call Berlin, to Minister Ribbentrop. 508 00:54:46,755 --> 00:54:50,434 It can get rid of Quisling. 509 00:54:50,435 --> 00:54:54,809 I know Quisling. An amateur without popular support. 510 00:54:54,810 --> 00:54:58,400 Talk to him. He does not live far from here. 511 00:54:58,401 --> 00:55:00,670 - Who? - Quisling. 512 00:55:00,671 --> 00:55:04,461 I can not! He gave a coup d'etat! 513 00:55:04,462 --> 00:55:08,130 Would ruin all my effort diplomatic. 514 00:55:08,131 --> 00:55:11,272 You are a diplomat, not a soldier. 515 00:55:11,273 --> 00:55:13,778 Don't try to do their work. 516 00:55:22,110 --> 00:55:26,444 Seeberg! Control the traffic a moment! 517 00:55:28,010 --> 00:55:29,380 Stop! 518 00:55:32,260 --> 00:55:37,294 Good afternoon, soldier! I think it's time to salute. 519 00:55:42,240 --> 00:55:44,664 - Good afternoon, Sergeant. - Your Highness. 520 00:55:45,130 --> 00:55:46,548 What's the plan? 521 00:55:54,130 --> 00:55:56,083 Good afternoon soldier. 522 00:55:57,040 --> 00:56:00,500 Good afternoon... King. 523 00:56:01,060 --> 00:56:05,516 I felt like a hare all day. It's good to see a farm. 524 00:56:05,517 --> 00:56:07,039 What is your name, soldier? 525 00:56:07,040 --> 00:56:09,699 Soldier Fredrik Seeberg, Your Majesty. 526 00:56:09,700 --> 00:56:15,290 Please know that I am grateful for what you are doing. All of you. 527 00:56:15,291 --> 00:56:16,954 "All for the King", Your Majesty. 528 00:56:16,955 --> 00:56:18,426 No, Seeberg... 529 00:56:19,080 --> 00:56:20,696 "All for Norway". 530 00:56:32,000 --> 00:56:35,536 This is more my face. That's good. 531 00:56:50,140 --> 00:56:53,446 Yes? Minister? 532 00:56:58,050 --> 00:57:03,630 A few hours were enough for the Government to sue. 533 00:57:04,000 --> 00:57:08,190 - Excellent! - Yes, but... 534 00:57:08,191 --> 00:57:13,073 This Quisling will never be accepted as a leader of the Government. 535 00:57:13,074 --> 00:57:17,686 - We like Mr. Quisling. - We all like it. 536 00:57:17,687 --> 00:57:20,757 But, unfortunately, it has no support, 537 00:57:20,758 --> 00:57:23,688 neither of the people, nor of the King. 538 00:57:25,090 --> 00:57:28,693 Hello? Mr. Minister? 539 00:57:29,130 --> 00:57:31,545 Wait in line, Bräuer. 540 00:57:32,180 --> 00:57:34,486 Yes, I'll wait. 541 00:57:40,060 --> 00:57:41,947 Mr. Minister? 542 00:57:46,230 --> 00:57:48,627 Heil Hitler, my Führer! 543 00:57:48,628 --> 00:57:51,275 Here is Ambassador Curt Bräuer, in Oslo. 544 00:57:51,276 --> 00:57:54,345 We are very satisfied with the situation in the north. 545 00:57:55,070 --> 00:57:58,337 Operation Weserübung was a success. 546 00:57:59,030 --> 00:58:04,099 All right, my Führer. The question is still Quisling... 547 00:58:04,100 --> 00:58:09,070 Quisling is a good man. He's the right man in the right place. 548 00:58:09,071 --> 00:58:10,681 All right, my Führer. 549 00:58:10,682 --> 00:58:15,797 What about the Norwegian Government? They want to negotiate. 550 00:58:15,798 --> 00:58:19,632 But it can be difficult if we insist on Quisling... 551 00:58:19,633 --> 00:58:23,130 Why negotiate with a Government that attacks us 552 00:58:23,131 --> 00:58:27,150 when are we going to ransom them from the British imperialists? 553 00:58:27,151 --> 00:58:30,170 Can you explain this, Ambassador? 554 00:58:30,171 --> 00:58:34,050 No, my Führer. Only thought the government... 555 00:58:34,051 --> 00:58:38,210 Forget the Government. Must negotiate with the King. 556 00:58:38,211 --> 00:58:41,221 Insist on talking to him alone. 557 00:58:41,222 --> 00:58:44,219 Then he will understand the seriousness of the situation. 558 00:58:44,220 --> 00:58:47,880 But on the inside they are preparing for war... 559 00:58:47,881 --> 00:58:52,156 You have the confidence and authority to act on my behalf. 560 00:58:52,157 --> 00:58:55,161 Forget the Government. Talk to the King. 561 00:58:55,162 --> 00:58:58,248 Good luck. We trust you. 562 00:59:00,170 --> 00:59:01,936 Thank you, my Führer. 563 00:59:03,130 --> 00:59:05,072 Heil Hitler! 564 00:59:18,820 --> 00:59:21,867 King Haakon will never accept Quisling. 565 00:59:24,000 --> 00:59:27,060 If I arrive with Quisling, everything is over. 566 00:59:27,061 --> 00:59:29,718 The King is going to your hiding place! 567 00:59:30,544 --> 00:59:34,535 Quisling lives nearby. Talk to him! 568 00:59:34,536 --> 00:59:36,571 What am I going to tell him? 569 00:59:36,572 --> 00:59:42,230 Should I beg on my knees? 570 00:59:43,000 --> 00:59:46,891 If you find it so easy, we can change jobs! 571 00:59:46,892 --> 00:59:49,803 I am a diplomat, work for peace! 572 00:59:49,804 --> 00:59:55,000 What diplomacy? What peace? Stop calling yourself a diplomat! 573 00:59:55,001 --> 00:59:59,200 You work for Hitler. You are a reckless soldier. 574 00:59:59,201 --> 01:00:02,337 Anyone can be a diplomat 575 01:00:02,338 --> 01:00:05,945 with a gun pointed at the interlocutor's head! 576 01:00:22,080 --> 01:00:23,603 Anne... 577 01:00:29,170 --> 01:00:31,107 All in order? 578 01:00:34,090 --> 01:00:35,847 What did Berlin say? 579 01:00:39,438 --> 01:00:42,545 APRIL 9, 9:25 p.m. GAARDER FARM, 580 01:00:42,546 --> 01:00:45,515 ELVERUM, 30 KM EAST OF HAMAR. 581 01:01:06,080 --> 01:01:08,606 I will register for the service. 582 01:01:10,130 --> 01:01:12,870 I'm more useful in field than here. 583 01:01:25,180 --> 01:01:28,742 How can I exhort people to fight if I don't? 584 01:01:29,206 --> 01:01:30,855 If I don't believe it myself? 585 01:01:32,520 --> 01:01:37,920 A soldier stopped us in Midtskogen. What was the name? 586 01:01:38,460 --> 01:01:42,010 - Seeberg. - Seeberg. You spoke to your father. 587 01:01:42,011 --> 01:01:45,863 A boy with a huge helmet , full of weapons. 588 01:01:46,542 --> 01:01:47,987 Very young! 589 01:01:50,020 --> 01:01:55,170 How can I look you in the eyes, take your hand, greet you, 590 01:01:55,171 --> 01:02:00,038 if I don't give the same that it? By country! 591 01:02:00,039 --> 01:02:01,339 By the people... 592 01:02:04,270 --> 01:02:09,770 Märtha, I need to be able to look me in the eye and say I did everything. 593 01:02:15,170 --> 01:02:17,378 It was only too fast. 594 01:02:18,136 --> 01:02:21,142 We talked about it in winter. 595 01:02:21,143 --> 01:02:25,160 Yes, we... I know. 596 01:02:27,540 --> 01:02:30,237 But a lot has happened since last winter. 597 01:02:36,100 --> 01:02:38,030 What about us? 598 01:02:42,220 --> 01:02:44,226 You will be together. 599 01:02:55,040 --> 01:02:57,404 What about you? What do you think of this? 600 01:03:03,030 --> 01:03:06,389 Your Majesty, if you can give a word... 601 01:03:10,400 --> 01:03:16,219 Our main goal should be to keep children safe. 602 01:03:16,220 --> 01:03:20,645 They, the Crown Prince and the Prince Harold under one roof, 603 01:03:20,646 --> 01:03:22,516 this is not justified. 604 01:03:22,517 --> 01:03:25,087 We can not separate them now! 605 01:03:25,088 --> 01:03:28,065 Your Majesty, we have to take the children to the border. 606 01:03:28,066 --> 01:03:29,872 I can not leave Norway. 607 01:03:30,594 --> 01:03:33,069 We can not leave Norway! Not now. 608 01:03:34,040 --> 01:03:35,736 We will not do this. 609 01:03:39,930 --> 01:03:41,606 Peder is right. 610 01:03:43,060 --> 01:03:44,958 Harald is important. 611 01:03:46,180 --> 01:03:50,766 And you too will be less vulnerable. You two. 612 01:04:04,070 --> 01:04:08,900 We need to separate. You two get together. 613 01:04:10,110 --> 01:04:13,569 I take the children to Sweden. 614 01:04:23,090 --> 01:04:25,170 Dad? 615 01:04:25,796 --> 01:04:28,908 No, who's there? 616 01:04:30,080 --> 01:04:31,556 Listen... 617 01:04:31,929 --> 01:04:36,185 will we go out and see if there is any animal on the farm? 618 01:04:43,000 --> 01:04:45,417 Has Piglet ever tried to ride horses? 619 01:04:51,913 --> 01:04:56,289 Have you seen it? They are not as big as the real horses. 620 01:04:58,240 --> 01:05:03,306 Here you sit better when driving, right? 621 01:05:05,000 --> 01:05:10,075 - What is it? - Grandpa, when are we going home? 622 01:05:14,070 --> 01:05:16,729 - I don't know. - Dad! 623 01:05:16,730 --> 01:05:19,674 Märtha and the kids need to go. The Germans are coming. 624 01:05:21,110 --> 01:05:23,930 We have to go. Come on, Harald, let's go to the car. 625 01:05:23,931 --> 01:05:26,939 - What happened? - Fast. There are many. 626 01:05:26,940 --> 01:05:31,487 - Where are we going? - You're going to travel with Mom. 627 01:05:32,170 --> 01:05:34,324 The Germans passed for Hamar. 628 01:05:34,325 --> 01:05:37,289 They advanced more than we thought. 629 01:05:37,290 --> 01:05:41,045 They are arriving at the blockade, 3 km from here. 630 01:05:44,130 --> 01:05:48,659 We leave as soon as the princess and the children get in the car. 631 01:05:48,660 --> 01:05:52,290 Your Majesty, they are closer than we thought. 632 01:05:53,490 --> 01:05:55,363 My kitty! 633 01:06:22,040 --> 01:06:25,079 - Grandpa... - Get in the car. 634 01:06:44,706 --> 01:06:48,757 See! Protect Harald, understood? 635 01:06:50,230 --> 01:06:54,320 - What did he say? - Said "Yes, sir!". 636 01:07:01,941 --> 01:07:05,893 - I love you. - Be careful... 637 01:07:09,230 --> 01:07:11,332 See you soon... 638 01:07:13,240 --> 01:07:16,356 Go... no, stop! 639 01:07:28,110 --> 01:07:31,809 Right. Now go! 640 01:07:46,040 --> 01:07:47,568 Your Majesty! 641 01:08:53,200 --> 01:08:55,953 I swore it would never happen. 642 01:08:58,040 --> 01:09:00,308 I would never leave them like this. 643 01:09:05,030 --> 01:09:07,340 That you never did. 644 01:09:12,090 --> 01:09:13,681 No... 645 01:09:15,220 --> 01:09:17,345 No, I know that. 646 01:09:20,150 --> 01:09:24,586 - Different from others... - Leave your mother alone. 647 01:09:24,587 --> 01:09:26,532 She did her best. 648 01:09:28,110 --> 01:09:30,210 You have to stop it. 649 01:09:32,020 --> 01:09:35,367 - With what? - You have to stop saying that. 650 01:09:36,100 --> 01:09:38,645 That she did the best she could. 651 01:09:39,130 --> 01:09:42,590 That was there for you, that you tried. She did not do that. 652 01:09:43,210 --> 01:09:46,929 Fled on horseback to England as fast as he could. 653 01:09:50,080 --> 01:09:52,322 She was already missing! 654 01:09:56,180 --> 01:09:59,219 And don't say she was there for me, because... 655 01:10:00,240 --> 01:10:03,900 You were the one! You were there. 656 01:10:05,150 --> 01:10:07,531 You and the nanny. 657 01:10:11,180 --> 01:10:12,810 Now I stay here, 658 01:10:12,811 --> 01:10:15,485 while Märtha and the children go to Sweden. 659 01:10:21,110 --> 01:10:25,704 On that day, in 1905, when we got here... 660 01:10:28,040 --> 01:10:29,792 We arrived by ship. 661 01:10:34,130 --> 01:10:38,863 We suddenly become King and Queen. And Crown Prince. 662 01:10:41,160 --> 01:10:45,816 There were people for everything. They waved, greeted excitedly. 663 01:10:52,220 --> 01:10:57,136 You were not much older than Harald is now. 664 01:10:58,090 --> 01:11:03,284 You wore a white dress that your mother chose. 665 01:11:03,285 --> 01:11:05,524 Looked like a little girl. 666 01:11:08,000 --> 01:11:10,308 And I loaded it all the time. 667 01:11:12,160 --> 01:11:17,207 Because I was so scared. And agitated. 668 01:11:17,208 --> 01:11:22,746 It said all the time: "Dad, I want to go home." 669 01:11:23,140 --> 01:11:25,297 And I... 670 01:11:26,170 --> 01:11:30,297 I had been chosen. I was chosen. 671 01:11:30,298 --> 01:11:32,049 You had no choice. 672 01:11:32,050 --> 01:11:34,429 I chose for you. 673 01:11:38,240 --> 01:11:41,291 And I still regret it for that. 674 01:11:43,060 --> 01:11:47,110 - If you want something different... - No, I... 675 01:11:48,060 --> 01:11:51,381 dad, I never said I wanted something different. 676 01:11:53,030 --> 01:11:55,459 I just don't want to be the king that you are. 677 01:12:17,100 --> 01:12:19,476 They want us to stop in Nybergsund. 678 01:12:19,477 --> 01:12:21,559 We can spend the night there. 679 01:12:24,130 --> 01:12:26,920 It is close to the border with Sweden. 680 01:12:53,240 --> 01:12:55,401 Is anyone here? 681 01:12:57,170 --> 01:12:58,877 Good evening. 682 01:13:00,070 --> 01:13:01,654 Do you speak German? 683 01:13:03,110 --> 01:13:04,737 Yes. 684 01:13:05,238 --> 01:13:08,090 I am Ambassador Curt Bräuer. Who are you? 685 01:13:08,091 --> 01:13:10,880 Waldemar Johansen, office manager. 686 01:13:10,881 --> 01:13:12,686 Good. You can help me. 687 01:13:12,687 --> 01:13:16,267 I have an important message for King Haakon. 688 01:13:16,268 --> 01:13:21,287 I can not contact the King. Talk to someone in the castle. 689 01:13:21,288 --> 01:13:25,039 I am at the top of German diplomacy. 690 01:13:25,040 --> 01:13:27,873 Get in touch with the King and the Government. 691 01:13:27,874 --> 01:13:29,299 It's a matter of life or death! 692 01:13:29,300 --> 01:13:34,125 Is not it a little late? Their shots have shattered us. 693 01:13:36,200 --> 01:13:38,546 I'm alone here. 694 01:13:40,410 --> 01:13:46,330 You dare to talk negotiations after making this impossible! 695 01:13:46,331 --> 01:13:50,452 Believe, I want to help your country. 696 01:13:50,453 --> 01:13:56,170 I will do anything to prevent war and negotiate a solution. 697 01:13:56,171 --> 01:14:01,080 I have permission from the Führer to to suspend hostilities, 698 01:14:01,081 --> 01:14:03,744 but I need to find King Haakon. 699 01:14:03,745 --> 01:14:06,289 So, please help me do this! 700 01:14:24,535 --> 01:14:30,467 APRIL 10, 00H30. MIDTSKOGEN. 701 01:14:51,020 --> 01:14:54,017 - I heard you speak German... - Yes. 702 01:14:55,100 --> 01:15:00,173 That's good. It might be nice to have him around, if... 703 01:15:05,070 --> 01:15:08,214 - Is that okay with you? - Yes. 704 01:15:20,160 --> 01:15:22,631 No fire here. 705 01:15:47,040 --> 01:15:49,343 - Good evening. - See you later. 706 01:15:52,230 --> 01:15:56,431 - They accepted. - Really? 707 01:15:56,432 --> 01:16:01,271 I'll meet the King at noon. With one condition. 708 01:16:01,272 --> 01:16:06,205 May the mobilizations stop. I promised them. 709 01:16:07,400 --> 01:16:09,861 - It will not happen. - Forgiveness? 710 01:16:11,090 --> 01:16:15,404 Walther and Spiller passed Hamar. Soon they will be in Elverum. 711 01:16:15,405 --> 01:16:20,214 Did not you hear me? I have an audience with the King of Norway. 712 01:16:20,215 --> 01:16:24,090 We have reached our goal diplomat, Lieutenant-Colonel. 713 01:16:24,091 --> 01:16:27,582 I have my orders, Ambassador. 714 01:16:28,180 --> 01:16:33,318 The Führer personally ordered to arrange this meeting. 715 01:16:33,319 --> 01:16:35,278 Are you going to want to stop me? 716 01:16:35,720 --> 01:16:40,541 Do your work. If you can, congratulations. 717 01:16:40,542 --> 01:16:43,980 But don't tell me how to do my job! 718 01:16:49,390 --> 01:16:51,230 Good... 719 01:17:05,110 --> 01:17:07,074 Anneliese? 720 01:17:10,060 --> 01:17:11,933 Anneliese, it's me! 721 01:17:14,170 --> 01:17:16,268 Anneliese, open! 722 01:18:16,000 --> 01:18:17,873 Look at the little one! 723 01:18:41,200 --> 01:18:45,385 In position! In position, folks! To your places! 724 01:20:00,110 --> 01:20:03,399 Vestli, see anything? 725 01:20:04,210 --> 01:20:07,799 No. Nothing. 726 01:20:39,060 --> 01:20:40,398 Follow me. 727 01:20:43,160 --> 01:20:45,255 Please be quiet. 728 01:21:23,150 --> 01:21:25,195 Come on, let's get 'em... 729 01:21:42,180 --> 01:21:46,060 - What are we waiting for? - We have to wait for the order. 730 01:21:46,061 --> 01:21:47,910 No conversation. 731 01:21:57,040 --> 01:21:58,831 What are you doing? 732 01:22:00,230 --> 01:22:02,839 - Can I shoot? - Wait for the order! 733 01:22:06,160 --> 01:22:09,130 Fire! Fire! 734 01:22:17,060 --> 01:22:19,367 My God, they are much more than us! 735 01:22:41,980 --> 01:22:47,962 - Seeberg! This way! - Seeberg, your position is there! 736 01:23:11,090 --> 01:23:14,748 Protect yourself! 737 01:23:16,000 --> 01:23:17,531 Pass! 738 01:23:27,110 --> 01:23:28,859 Germans! 739 01:23:32,140 --> 01:23:34,924 Protect yourself! 740 01:23:41,000 --> 01:23:42,908 Come back, Seeberg! 741 01:23:59,240 --> 01:24:04,408 Seeberg! Come back! Seeberg... 742 01:24:19,583 --> 01:24:21,445 APRIL 10, 02H50. 743 01:24:21,446 --> 01:24:24,312 NYBERGSUND, TRYSIL 60 KM EAST OF ELVERUM. 744 01:24:25,150 --> 01:24:28,472 Your Majesty. Your Highness. 745 01:24:29,210 --> 01:24:31,802 I don't know if they already knew, but... 746 01:24:31,803 --> 01:24:34,189 The Germans crossed Hamar. 747 01:24:35,000 --> 01:24:37,793 We have seen the blockade in Midtskogen. 748 01:24:37,794 --> 01:24:40,736 The battle should already have begun. 749 01:24:40,737 --> 01:24:44,235 Okay... thank you. 750 01:24:47,180 --> 01:24:50,844 Welcome, Your Majesty. Around here. 751 01:25:47,020 --> 01:25:48,736 Need to wake up, Seeberg! 752 01:25:50,050 --> 01:25:51,888 We have to help you! 753 01:25:55,000 --> 01:25:59,401 - Indent! Back off! - Wait, wait... 754 01:26:01,040 --> 01:26:03,020 What about Seeberg! 755 01:26:05,335 --> 01:26:07,253 We can not leave you here alone! 756 01:26:07,254 --> 01:26:11,036 - Vestli, let's go back! - I'm staying here with Seeberg! 757 01:26:12,220 --> 01:26:16,252 - Vestli, let's go back! - No, I'll stay here! 758 01:26:17,010 --> 01:26:20,009 You are a civilian! Can you repeat? 759 01:26:20,808 --> 01:26:23,616 Say "I'm a civilian!" Say! 760 01:26:25,220 --> 01:26:29,535 Say this when they get it! Vestli, let's go back. 761 01:26:31,020 --> 01:26:34,241 - No! - Vestli, let's go back! 762 01:26:36,160 --> 01:26:39,248 Wait... his name is Fredrik. 763 01:26:40,200 --> 01:26:42,548 Don't leave it behind! 764 01:27:23,020 --> 01:27:24,650 Hands Up! 765 01:27:38,080 --> 01:27:41,528 Open space. Move it! 766 01:27:56,000 --> 01:27:57,732 Do you speak German? 767 01:28:03,140 --> 01:28:04,900 Please reply. 768 01:28:07,810 --> 01:28:10,097 Where were you going? 769 01:28:14,230 --> 01:28:18,513 Do you have tanks? Military weapons? 770 01:28:20,000 --> 01:28:21,900 Where is the King? 771 01:28:23,100 --> 01:28:24,828 What about the Government? 772 01:28:25,130 --> 01:28:29,641 We have little ammunition and many casualties. 773 01:28:29,642 --> 01:28:34,799 We will not find anything here. We need reinforcements. 774 01:28:34,800 --> 01:28:36,513 Battalions... 775 01:28:39,080 --> 01:28:43,044 - Two hundred... and more... - What did you say? 776 01:28:45,200 --> 01:28:49,956 - Machine guns. - Battalions? 777 01:28:57,880 --> 01:28:59,652 Let's go. 778 01:29:03,130 --> 01:29:06,436 For the cars! Withdrawal! 779 01:29:06,437 --> 01:29:08,167 Battalions? 780 01:29:09,800 --> 01:29:12,159 But here at the farm no more? 781 01:29:22,716 --> 01:29:27,635 APRIL 10, 08:10 AM. NYBERGSUND, TRYSIL 782 01:29:45,180 --> 01:29:47,730 No, we can not continue! 783 01:29:48,200 --> 01:29:52,408 A few hours ago they tried to reach us 784 01:29:52,409 --> 01:29:54,550 and His Majesty the King. 785 01:29:54,551 --> 01:29:58,374 And now they want to send my father to meet the Germans! 786 01:29:58,375 --> 01:29:59,950 Alone! 787 01:29:59,951 --> 01:30:03,057 I don't understand how they still need to discuss this! 788 01:30:03,584 --> 01:30:05,172 And with Quisling in Oslo... 789 01:30:05,173 --> 01:30:08,951 Maybe they want to discuss about a new Government, 790 01:30:08,952 --> 01:30:10,689 and Quisling's resignation. 791 01:30:10,690 --> 01:30:14,434 Forgiveness Prime Minister, but are just tempting phrases. 792 01:30:14,435 --> 01:30:19,829 I would never ask this to the King if it was not needed. 793 01:30:19,830 --> 01:30:25,807 But the Government and I believe that trading is the only option. 794 01:30:25,808 --> 01:30:27,758 I would like to agree with you, 795 01:30:27,759 --> 01:30:30,200 but we did all we could to negotiate. 796 01:30:30,201 --> 01:30:33,467 And what was the answer? Violence! They attacked us! 797 01:30:35,220 --> 01:30:36,722 No... 798 01:30:37,830 --> 01:30:39,417 Send to me. 799 01:30:39,418 --> 01:30:42,577 They requested the King in person. Alone. 800 01:30:42,578 --> 01:30:44,312 They broke the ceasefire, 801 01:30:44,313 --> 01:30:47,709 and you're going to send my father straight to the lions' lair! 802 01:30:48,370 --> 01:30:52,260 This is crazy! We have to be able to fight for something! 803 01:30:52,261 --> 01:30:55,200 We have to put an end to this nightmare! 804 01:30:57,010 --> 01:30:59,891 It can calm the situation if we go together 805 01:30:59,892 --> 01:31:01,848 with King to meet the Germans. 806 01:31:05,040 --> 01:31:08,815 If we don'thing, I fear that the carnage will be worse. 807 01:31:10,700 --> 01:31:12,314 Your Majesty... 808 01:31:15,100 --> 01:31:19,491 Dad, there will be another opportunity. Certainly. 809 01:31:36,020 --> 01:31:40,254 I think we'll avoid bloodshed if we trade. 810 01:31:41,040 --> 01:31:44,767 Can I talk to my father alone, please? 811 01:31:45,130 --> 01:31:49,696 - Yes, of course. - Gentlemen, let's get out. 812 01:32:13,060 --> 01:32:14,589 Alright? 813 01:32:16,010 --> 01:32:17,447 Dad? 814 01:32:21,200 --> 01:32:23,184 All in order? 815 01:32:26,000 --> 01:32:31,180 If you can avoid several casualties going against the German, 816 01:32:31,181 --> 01:32:33,415 I will do it. 817 01:32:35,030 --> 01:32:39,522 - But father... - I'll go there. 818 01:32:39,523 --> 01:32:43,010 We can ask him to come here. 819 01:32:43,011 --> 01:32:47,032 We combine a neutral location and bring it to us. 820 01:32:47,033 --> 01:32:50,200 You can not ask for to Elverum. It's not right. 821 01:32:50,201 --> 01:32:54,160 Even Koht promising, you don't have to go. 822 01:32:54,161 --> 01:32:59,041 I strongly advise you not to go. It could be a trap. 823 01:33:00,100 --> 01:33:04,041 You said you would have fulfilled your duty. 824 01:33:07,070 --> 01:33:09,104 This is my duty. 825 01:33:12,030 --> 01:33:14,545 If this is how it should be, if... 826 01:33:17,200 --> 01:33:22,721 If I am the last card, then so be it. 827 01:33:23,220 --> 01:33:28,868 - It will be my last attempt. - There are other solutions. 828 01:33:28,869 --> 01:33:32,304 Yes, always. There are always other solutions. 829 01:33:34,000 --> 01:33:35,749 But are they correct? 830 01:33:45,080 --> 01:33:47,806 You should not be like me. 831 01:33:50,160 --> 01:33:53,661 You must be yourself. 832 01:33:53,662 --> 01:33:57,713 And when you become a king, you will think about what you should be. 833 01:34:04,050 --> 01:34:07,993 Dad, if you go, at least I should go along. 834 01:34:10,000 --> 01:34:13,321 You know you can not. 835 01:34:20,160 --> 01:34:24,443 Be ready, in case something happens. 836 01:34:34,430 --> 01:34:36,130 Yes... 837 01:34:44,150 --> 01:34:47,033 What do you hope to accomplish with this? 838 01:34:48,220 --> 01:34:53,169 Do you really think the King will accept Quisling after yesterday? 839 01:34:53,170 --> 01:34:55,419 I don't take this on my cover. 840 01:34:55,420 --> 01:34:57,999 Misery causes others to respond. 841 01:34:58,000 --> 01:35:01,941 Think about your family. Have not suffered enough? 842 01:35:03,150 --> 01:35:05,441 Let me bring the King. 843 01:35:09,050 --> 01:35:13,335 - Just tell me where it's hidden. - Keep your men away. 844 01:35:14,080 --> 01:35:17,623 Let's play by my rules in the next few hours. 845 01:35:19,090 --> 01:35:23,512 - What do we have to lose? - We will not negotiate, but take. 846 01:35:23,513 --> 01:35:26,845 You are not the only one going for Elverum. 847 01:35:29,100 --> 01:35:31,368 Keep an eye on the sky. 848 01:35:31,369 --> 01:35:34,729 You never know what can fall in your head. 849 01:35:41,020 --> 01:35:46,406 I'm coming. If all goes well, I will come back at night. 850 01:35:51,210 --> 01:35:53,341 How's it going? 851 01:35:54,080 --> 01:35:55,588 I'm going to travel. 852 01:35:56,850 --> 01:35:58,906 And I'm going to take Clara with me. 853 01:36:00,150 --> 01:36:01,757 Where to? 854 01:36:05,100 --> 01:36:06,661 Home. 855 01:36:10,170 --> 01:36:13,756 I have no words to say how sorry I am, Anneliese. 856 01:36:16,080 --> 01:36:18,581 Please forgive me. 857 01:36:20,010 --> 01:36:22,784 Could you forgive me again? 858 01:36:23,510 --> 01:36:25,429 - Ambassador, - I'm coming. 859 01:36:25,430 --> 01:36:27,738 - The car... - I'm going, I already said! 860 01:36:35,100 --> 01:36:38,294 I'm so sorry for what happened. 861 01:36:42,230 --> 01:36:44,446 Please forgive me. 862 01:36:47,170 --> 01:36:48,918 Forgive me. 863 01:37:02,080 --> 01:37:04,764 Who we have here? 864 01:37:07,030 --> 01:37:09,108 See you soon, dear. 865 01:37:29,040 --> 01:37:32,880 Your Majesty, we still have half an hour. 866 01:37:34,000 --> 01:37:35,807 I can not stay here. 867 01:37:37,140 --> 01:37:42,255 Can I ask to enter in the car, for safety? 868 01:37:42,256 --> 01:37:45,392 - Let's just go. - As you wish. 869 01:37:45,393 --> 01:37:47,264 Øyvind, we're ready! 870 01:37:50,150 --> 01:37:54,136 Dad! No need to go yet. 871 01:38:00,220 --> 01:38:02,433 If something happens... 872 01:38:03,590 --> 01:38:07,441 there are a number of practical questions you need to know. 873 01:38:08,240 --> 01:38:11,012 - Peder knows everything. - I know these things. 874 01:38:31,050 --> 01:38:36,828 You can not be alone. Keep Märtha by your side. 875 01:38:40,190 --> 01:38:44,164 If something happens, you need someone to trust, to love. 876 01:38:48,000 --> 01:38:49,783 Protect children. 877 01:38:57,110 --> 01:39:01,263 All for Norway... right? 878 01:39:46,058 --> 01:39:48,540 GERMAN-NORWEGIAN DICTIONARY 879 01:39:49,010 --> 01:39:50,781 "Your Majesty..." 880 01:39:53,240 --> 01:39:56,141 "Your Majesty, is an honor." 881 01:39:58,689 --> 01:40:03,049 APRIL 10, 12H30. ELVERUM PUBLIC SCHOOL 882 01:40:18,130 --> 01:40:21,029 - Your Majesty. - Mr. Koht. 883 01:40:22,200 --> 01:40:25,306 Mowinckel. Sundby... 884 01:40:27,230 --> 01:40:31,205 - So, here it will happen. - What? 885 01:40:32,080 --> 01:40:36,029 - This is where it will happen. - Yes, we can say... 886 01:40:37,020 --> 01:40:38,659 We can arrange a room for you 887 01:40:38,660 --> 01:40:42,388 and tell you when the messenger arrives. 888 01:40:43,020 --> 01:40:44,357 Very well. 889 01:40:47,090 --> 01:40:48,749 See. 890 01:40:56,020 --> 01:40:59,098 - Exit. Get out of the car. - What did he say? 891 01:41:00,030 --> 01:41:02,154 - Take it... - Ask what he wants. 892 01:41:02,155 --> 01:41:04,059 Only him! 893 01:41:04,060 --> 01:41:08,347 Go back inside. I talked to him. 894 01:41:08,348 --> 01:41:10,230 Only you. 895 01:41:11,000 --> 01:41:15,219 Sorry, time is running out. If you please... 896 01:41:15,220 --> 01:41:18,929 Shut the fuck up. Sorry, it's important... 897 01:41:19,984 --> 01:41:22,199 Forgiveness... do you understand German? 898 01:41:22,200 --> 01:41:24,142 Do you understand German? 899 01:41:24,143 --> 01:41:28,605 - No! - I am the German Ambassador... 900 01:41:43,170 --> 01:41:44,709 Yes? 901 01:41:46,150 --> 01:41:50,117 - Should we make more coffee? - No, I think it's fine. 902 01:41:50,118 --> 01:41:52,449 Your Majesty, there is something wrong. 903 01:41:52,450 --> 01:41:53,983 It's only late. 904 01:41:53,984 --> 01:41:56,329 Are you sure about this? 905 01:41:56,330 --> 01:42:00,534 As sure as it was the Germans would not invade us. 906 01:42:01,050 --> 01:42:04,498 - I think we have to cancel. - Take it easy. 907 01:42:04,499 --> 01:42:06,328 Your Majesty, let's leave. 908 01:42:07,190 --> 01:42:09,916 - I can not open it. - See... 909 01:42:11,454 --> 01:42:12,918 Your Majesty. 910 01:42:12,919 --> 01:42:17,220 - I need air. - On here. You can open it with this. 911 01:42:20,160 --> 01:42:24,401 - They are coming. Is ready? - Yes, let's go. 912 01:42:25,080 --> 01:42:27,417 I will go down and receive it. 913 01:42:44,140 --> 01:42:47,300 - Minister Koht. - Dr. Bräuer. 914 01:42:47,301 --> 01:42:49,133 - Pleasure. - Welcome. 915 01:42:58,180 --> 01:43:01,735 Your Majesty, is an honor. 916 01:43:05,060 --> 01:43:06,927 - My Lord. - Thank you. 917 01:43:13,020 --> 01:43:16,103 - Mr. Lykke and Mowinckel. - Good morning. 918 01:43:24,240 --> 01:43:29,032 I heard that Her Majesty understands German. 919 01:43:31,000 --> 01:43:36,239 If allowed, I would appreciate it if we continued in German. 920 01:43:36,240 --> 01:43:39,402 Unfortunately, I have not been there so long time in Norway. 921 01:43:45,110 --> 01:43:50,050 Well... after a conference with the German Führer, 922 01:43:50,051 --> 01:43:53,952 I was allowed to trade directly with Your Majesty. 923 01:43:56,140 --> 01:43:57,525 With all due respect, 924 01:43:57,526 --> 01:44:01,230 the conversation was scheduled between me and His Majesty. 925 01:44:01,231 --> 01:44:04,782 - Is that correct? - He did not understand. 926 01:44:04,783 --> 01:44:06,913 Let's solve it. 927 01:44:06,914 --> 01:44:12,026 This issue will be discussed only with the present Government. 928 01:44:12,027 --> 01:44:16,753 I wish gentlemen are here as witnesses. 929 01:44:17,260 --> 01:44:22,329 Unfortunately I must insist, Majesty. They are orders from the Führer. 930 01:44:22,330 --> 01:44:25,031 Just Your Majesty and my humble person. 931 01:44:26,200 --> 01:44:30,799 It is important that Government be represented. 932 01:44:31,230 --> 01:44:34,410 He wants us to leave the place. 933 01:44:36,030 --> 01:44:38,528 Well, then we quit. 934 01:44:42,190 --> 01:44:44,234 Your Majesty. 935 01:44:48,180 --> 01:44:52,834 Mr. Bräuer! We will do as you wish. 936 01:44:54,160 --> 01:44:58,578 Yes. Gentlemen, let's retire. 937 01:45:07,060 --> 01:45:13,000 I was pleased to meet Your Majesty on another occasion. 938 01:45:13,001 --> 01:45:16,525 Don't know if Your Majesty can remember? 939 01:45:21,140 --> 01:45:24,011 For me, at least, was a great day. 940 01:45:33,110 --> 01:45:37,210 You should know that the Führer greatly esteem Your Majesty. 941 01:45:37,961 --> 01:45:39,529 And Your brother. 942 01:45:41,000 --> 01:45:45,273 I nurture great respect for the kingdom of Norway 943 01:45:45,859 --> 01:45:49,996 and by the monarchy, as an institution. 944 01:45:51,010 --> 01:45:54,750 But, currently, we have control of the country. 945 01:45:55,180 --> 01:45:59,073 The official government has no power. Quisling has it. 946 01:45:59,860 --> 01:46:02,409 And it is the Führer's wish that it remain so. 947 01:46:04,240 --> 01:46:09,600 The agreement the Führer wishes to sign with Your Majesty 948 01:46:11,070 --> 01:46:16,289 remains the same, but with Quisling as Prime Minister. 949 01:46:18,220 --> 01:46:21,868 Your Majesty, can I speak frankly? 950 01:46:22,600 --> 01:46:25,279 I fully understand that a solution 951 01:46:25,280 --> 01:46:29,129 so comprehensive can not be so filed. 952 01:46:29,130 --> 01:46:34,869 I have great respect for Your Majesty, but not for Quisling. 953 01:46:34,870 --> 01:46:38,849 Instead, I share of Your disdain for it. 954 01:46:38,850 --> 01:46:44,205 You are a miserable creature that has interfered with the negotiations. 955 01:46:45,140 --> 01:46:49,633 But he has a reputation in Berlin. Even Hitler knows who he is. 956 01:46:49,634 --> 01:46:53,353 So I asked this meeting, eye to eye. 957 01:46:53,354 --> 01:46:57,369 I am ready to submit an alternative proposal. 958 01:46:58,050 --> 01:47:02,135 The agreement remains the same, without mentioning Quisling. 959 01:47:03,810 --> 01:47:06,135 I give you my word, Your Majesty. 960 01:47:09,050 --> 01:47:11,931 Your Majesty signs here and now, 961 01:47:11,932 --> 01:47:14,715 and Quisling will disappear quickly. 962 01:47:17,420 --> 01:47:19,801 I'm running a big risk. 963 01:47:19,802 --> 01:47:23,315 Hitler wants Quisling, but before you do. 964 01:47:23,316 --> 01:47:28,702 I am so convinced of this that I am risking my career. 965 01:47:30,150 --> 01:47:32,618 Your Majesty understands what I am saying? 966 01:47:32,619 --> 01:47:34,908 I mean, my German? 967 01:47:37,060 --> 01:47:43,005 Do they expect a yes or no? Here and now? 968 01:47:45,100 --> 01:47:46,597 Well... 969 01:47:48,050 --> 01:47:52,692 The offer will not be repeated. You can save Norway. 970 01:47:53,000 --> 01:47:56,495 Become the hero of the country! The King of the People! 971 01:47:57,020 --> 01:48:02,709 Did you know that in the whole history of Norway, 972 01:48:02,710 --> 01:48:06,529 I was the first king elected by the people? 973 01:48:07,860 --> 01:48:10,541 Norway is a democracy. 974 01:48:10,542 --> 01:48:15,351 The people choose. The people are heard and respected. 975 01:48:15,352 --> 01:48:21,188 I would neglect all this if I gave you an answer now. 976 01:48:23,220 --> 01:48:26,747 The destination of our country is not decided in a room, 977 01:48:26,748 --> 01:48:29,575 eye in the eye. 978 01:48:29,576 --> 01:48:33,220 The decision must be made by the whole people. 979 01:48:35,140 --> 01:48:40,047 I have a lot of respect for Your Majesty's attitude. 980 01:48:41,150 --> 01:48:45,263 But if you say "no," people will die. It's that simple. 981 01:48:45,264 --> 01:48:49,802 The young Norwegians will lose life in a meaningless war. 982 01:48:49,803 --> 01:48:53,190 Want this in your consciousness? 983 01:48:53,191 --> 01:48:57,296 Have the blood of men and Norwegian women in the hands? 984 01:48:58,110 --> 01:48:59,960 Your Majesty... 985 01:49:01,180 --> 01:49:05,448 I have a 9 month old daughter, born in Norway. 986 01:49:05,449 --> 01:49:10,110 The last thing I want is for her to grow up amid the war. 987 01:49:10,111 --> 01:49:14,185 Please sign, here and now. 988 01:49:15,090 --> 01:49:16,794 Income to Norway. 989 01:49:17,706 --> 01:49:21,089 Make like your brother in Denmark who barely fired a shot... 990 01:49:21,090 --> 01:49:24,315 You dare to teach me something about my own brother! 991 01:49:26,000 --> 01:49:27,755 About my family! 992 01:49:29,230 --> 01:49:31,842 Who do you think you are? 993 01:49:31,843 --> 01:49:34,201 A messenger, Your Majesty, 994 01:49:34,202 --> 01:49:39,080 who wants the best for Norway and believes in a peaceful solution. 995 01:49:39,081 --> 01:49:42,200 The Peace Dove itself, is what you are! 996 01:49:42,201 --> 01:49:46,344 A negotiator among all war merchants. 997 01:49:47,190 --> 01:49:53,160 But the dove of peace would not ask to surrender our country. 998 01:49:53,161 --> 01:49:54,582 This arrangement... 999 01:49:54,583 --> 01:49:57,625 It's not a better dot than Hitler! 1000 01:49:57,626 --> 01:50:02,614 Majesty, this agreement is valid here and now. 1001 01:50:03,000 --> 01:50:06,690 Let's bring the Foreign Affairs Minister again. 1002 01:50:06,691 --> 01:50:12,040 For the Government will be a step the front, if you understand me... 1003 01:50:16,080 --> 01:50:21,079 I don't know what they talked about while we were away, 1004 01:50:21,080 --> 01:50:25,080 but the Government of Norway is ready to negotiate, 1005 01:50:25,081 --> 01:50:29,180 as soon as we know the conditions. 1006 01:50:29,181 --> 01:50:32,608 It will not happen without the signature of the... 1007 01:50:32,609 --> 01:50:37,160 - Koht, what is it? - I said we can negotiate. 1008 01:50:37,161 --> 01:50:40,267 Could you kindly sit down... 1009 01:50:42,130 --> 01:50:46,643 Dr. Bräuer, could we continue in English? 1010 01:50:48,080 --> 01:50:51,145 First, you can negotiate with us. 1011 01:50:51,146 --> 01:50:55,193 I can not trade. I have express orders from the Führer. 1012 01:50:55,194 --> 01:50:59,784 And if I disobey, the act will be invalidated. 1013 01:50:59,785 --> 01:51:03,089 Please, Mr. Bräuer, we have authority. 1014 01:51:03,090 --> 01:51:06,639 - We are the Government. - I have to say good afternoon. 1015 01:51:06,640 --> 01:51:09,264 Dr. Bräuer, we need to continue to talk. 1016 01:51:09,265 --> 01:51:10,886 No. I'm sorry. 1017 01:51:10,887 --> 01:51:12,869 Dr. Bräuer, please... 1018 01:51:12,870 --> 01:51:16,265 I look forward to the Government's response until the evening. 1019 01:51:16,266 --> 01:51:18,946 Mr. Koht, I'm sorry. 1020 01:51:56,100 --> 01:52:01,590 That left a great impression on me. 1021 01:52:03,180 --> 01:52:09,039 Responsibility for what would happen to the people and the country 1022 01:52:09,040 --> 01:52:14,703 if the German demands were rejected by me. 1023 01:52:17,060 --> 01:52:21,459 It's a heavy responsibility. 1024 01:52:22,160 --> 01:52:27,103 So heavy that I can not support it. 1025 01:52:31,100 --> 01:52:36,160 It is the Government that has the decision, 1026 01:52:36,161 --> 01:52:39,034 but my position is clear: 1027 01:52:41,190 --> 01:52:45,369 I can not accept the German demands. 1028 01:52:47,050 --> 01:52:52,642 Would be contrary to everything I think is my duty as King, 1029 01:52:52,643 --> 01:52:56,659 Since I arrived in the country, almost 35 years ago. 1030 01:52:56,660 --> 01:52:59,512 I can not exceed the line. 1031 01:53:00,210 --> 01:53:03,799 I don't want to overtake the line. 1032 01:53:05,150 --> 01:53:10,774 I don't want this to be essential to the Government. 1033 01:53:13,040 --> 01:53:16,157 But I have carefully tested myself... 1034 01:53:33,020 --> 01:53:35,933 and weighted my position. 1035 01:53:39,190 --> 01:53:43,240 And I can not name Quisling, 1036 01:53:43,241 --> 01:53:47,116 that I know not to have any confidence of the people. 1037 01:53:50,230 --> 01:53:54,516 Government should decide for accepting 1038 01:53:54,517 --> 01:53:56,392 the demands of the Germans, 1039 01:53:57,190 --> 01:53:59,881 and I totally understand... 1040 01:53:59,882 --> 01:54:04,585 the reasons why do it, 1041 01:54:04,586 --> 01:54:10,381 in view of imminent danger in which we are 1042 01:54:11,130 --> 01:54:14,169 and because of the large number of young Norwegians 1043 01:54:14,170 --> 01:54:18,656 that will have to sacrifice their lives in the fight... 1044 01:54:21,640 --> 01:54:25,836 You should choose to make such demands, 1045 01:54:32,110 --> 01:54:37,564 then there is no other way for me... 1046 01:54:39,110 --> 01:54:41,244 but abdicate. 1047 01:54:46,150 --> 01:54:50,396 For me and for my house. 1048 01:55:18,150 --> 01:55:21,350 > I understand. Thank you. 1049 01:56:08,155 --> 01:56:12,859 APRIL 11, 05H. FARM HEGGEMOEN, TRYSIL 1050 01:57:06,199 --> 01:57:10,431 APRIL 11, 5:40 PM. NYBERGSUND, TRYSIL 1051 01:57:39,010 --> 01:57:40,658 Dad, come on! 1052 01:57:58,130 --> 01:58:01,369 To the forest! 1053 01:58:04,140 --> 01:58:06,642 Come on. Around here... 1054 01:58:37,100 --> 01:58:40,484 - Come on! - Come on, go on. 1055 01:58:42,060 --> 01:58:43,586 To the forest! 1056 02:00:47,200 --> 02:00:51,552 Your Majesty! 1057 02:01:45,192 --> 02:01:48,192 BOMBINGS ON ELVERUM AND NYBERGSUND HAD 1058 02:01:48,193 --> 02:01:51,144 DIRECT CONSEQUENCES IN THE KING'S CHOICE. 1059 02:01:51,145 --> 02:01:53,928 34 PEOPLE LOST THERE LIFE IN ELVERUM. 1060 02:01:53,929 --> 02:01:56,428 THERE WERE NO DEADS IN NYBERGSUND. 1061 02:01:56,429 --> 02:02:00,008 ON APRIL 11, NORWAY COME INTO WAR WITH GERMANY. 1062 02:02:16,533 --> 02:02:19,388 CURT BRÄUER HAD BEEN SENT TO THE EAST BORDER, 1063 02:02:19,389 --> 02:02:21,370 WHERE DURING THE WAR. 1064 02:02:21,371 --> 02:02:24,824 HE WAS CAPTURED AND APPRISED BY THE SOVIETIANS FOR 8 YEARS. 1065 02:02:24,825 --> 02:02:26,699 HE DIED IN 1969. 1066 02:02:30,994 --> 02:02:34,027 BIRGER ERIKSEN AND THE COMMANDER ANDREAS ANDERSSEN 1067 02:02:34,028 --> 02:02:36,665 WERE AGRESSED WITH THE WAR CROSS, 1068 02:02:36,666 --> 02:02:39,224 THE COUNTRY'S HIGHEST CONDECORATION. 1069 02:02:39,225 --> 02:02:41,953 BIRGER ERIKSEN DIED IN 1958. 1070 02:02:46,894 --> 02:02:49,593 FREDRIK SEEBERG WAS LOCATED 2 MONTHS LATER 1071 02:02:49,594 --> 02:02:51,455 IN AN ELVERUM HOSPITAL 1072 02:02:51,456 --> 02:02:54,153 BEFORE HE JOINED THE FINNISH RESISTANCE. 1073 02:02:54,154 --> 02:02:56,354 HE CURRENTLY LIVES IN DRAMMEN. 1074 02:02:57,671 --> 02:03:00,830 PRINCESS MÄRTHA AND HER CHILDREN FLED TO THE USA, 1075 02:03:00,831 --> 02:03:03,267 WHERE THEY REMAINED UNTIL THE END OF THE WAR. 1076 02:03:03,268 --> 02:03:07,139 ON JUNE 7, 1940, THE KING AND THE PRINCE WERE EXPULSED FROM THE COUNTRY. 1077 02:03:07,140 --> 02:03:10,081 3 DAYS AFTER FORCES NORWEGIAN CAPITULATES. 1078 02:03:10,082 --> 02:03:12,598 FROM LONDON, THE KING AND PRINCE COLLABORATED 1079 02:03:12,599 --> 02:03:15,454 WITH OPPOSITION GROUPS SPREADED BY COUNTRY. 1080 02:03:17,434 --> 02:03:19,377 THE KING'S NEGATIVE WAS 1081 02:03:19,378 --> 02:03:22,412 A SINGLE INTERVENTION IN THE POLITICAL PROCESS 1082 02:03:22,413 --> 02:03:25,246 HE REMAINS A FIGHTING SYMBOL 1083 02:03:25,247 --> 02:03:29,261 FOR A FREE NORWAY, DEMOCRATIC AND INDEPENDENT. 1084 02:03:31,209 --> 02:03:34,388 ON MAY 8, 1945, GERMANY CAPITULATED. 1085 02:03:34,389 --> 02:03:37,698 IN LONDON KING HAAKON EXPECTED TO COMBINE 1086 02:03:37,699 --> 02:03:40,943 WITH PRINCE HARALD AND THE REMAINDER OF THE REAL FAMILY. 1087 02:03:40,944 --> 02:03:43,841 TOGETHER, THEY RETURNED TO NORWAY. 1088 02:03:58,020 --> 02:03:59,935 Yes? 1089 02:04:02,020 --> 02:04:05,040 He's here. Are you ready? 1090 02:04:05,041 --> 02:04:07,169 Harald, come on. 1091 02:04:08,190 --> 02:04:11,161 Come on! Come on! 1092 02:04:16,230 --> 02:04:20,466 Glad to see you! "Let me see you. " Good morning, my boy! 1093 02:04:20,467 --> 02:04:22,197 KING HAAKON VII DIED IN 1957, AGED 85 YEARS. 1094 02:04:34,090 --> 02:04:39,338 SINCE THEN OLAV V REIGNED UNTIL HER DEATH IN 1991. 1095 02:04:40,716 --> 02:04:45,148 HARALD V ADOPTED THE SAME MOTTO AS WAS CHOSEN BY HIS FATHER AND GRANDFATHER: 1096 02:04:46,084 --> 02:04:50,099 'EVERYTHING FOR NORWAY'.”...84608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.