All language subtitles for Iris.S01E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,500 --> 00:00:58,900 After Hyun-jun and Sun-hwa found out 2 00:00:59,266 --> 00:01:02,396 about the Iris and San Baek through Seung-ryong Hong's necklace, 3 00:01:02,734 --> 00:01:04,274 they met Chul-young in China 4 00:01:05,633 --> 00:01:07,503 and became a part of Chul-young's terrorist group, 5 00:01:07,734 --> 00:01:09,074 heading to South Korea. 6 00:01:23,100 --> 00:01:25,670 The NSS and Sa-woo sensed the imminent terrorist attack 7 00:01:26,066 --> 00:01:27,366 and started to investigate. 8 00:01:33,133 --> 00:01:36,773 Sa-woo discovered the trace that Hyun-jun had left in his house 9 00:01:38,567 --> 00:01:42,227 and instinctively realized that Hyun-jun was associated with the terrorist group. 10 00:01:59,133 --> 00:02:00,873 EPISODE 10 11 00:02:49,367 --> 00:02:50,227 Group Two, 12 00:02:50,300 --> 00:02:51,170 ready to enter. 13 00:02:51,467 --> 00:02:52,567 Group Three, ready to enter. 14 00:02:55,066 --> 00:02:55,966 Move in. 15 00:03:29,767 --> 00:03:30,727 There's no one here. 16 00:03:31,300 --> 00:03:32,230 Group One, clean. 17 00:03:32,900 --> 00:03:33,900 Group Two, clean. 18 00:03:58,800 --> 00:03:59,730 It's ready, sir. 19 00:04:00,300 --> 00:04:01,300 When do we leave? 20 00:04:14,300 --> 00:04:15,200 Good. 21 00:04:15,767 --> 00:04:17,097 The NSS guys are in. 22 00:04:38,200 --> 00:04:39,230 There's something here! 23 00:04:47,667 --> 00:04:49,727 East Asian Foreign Ministers Conference Schedule 24 00:05:12,600 --> 00:05:13,730 The warehouse is empty, sir. 25 00:05:15,266 --> 00:05:17,066 But I think I figured out where their target is. 26 00:05:18,734 --> 00:05:19,704 I got it. 27 00:05:19,767 --> 00:05:21,827 I'll be taking the SWAT from here. 28 00:05:22,333 --> 00:05:23,473 You go over there directly. 29 00:05:23,533 --> 00:05:24,573 Yes, sir. 30 00:05:25,333 --> 00:05:26,173 Let's go. 31 00:05:28,767 --> 00:05:29,597 Their terror target is 32 00:05:30,200 --> 00:05:31,770 East Asian Foreign Ministers Conference. 33 00:05:41,200 --> 00:05:42,130 All right. 34 00:05:42,200 --> 00:05:43,370 Everybody, get ready. 35 00:05:43,800 --> 00:05:44,700 -Yes, sir. -Yes, sir. 36 00:06:04,767 --> 00:06:07,197 Our target is not the conference. 37 00:06:11,200 --> 00:06:13,070 It's South Korea's National Security Service, 38 00:06:16,367 --> 00:06:17,397 the NSS. 39 00:06:19,867 --> 00:06:20,967 Is that possible? 40 00:06:22,100 --> 00:06:24,130 With our current forces, it's impossible. 41 00:06:25,967 --> 00:06:28,867 Since they believe that our target is the conference, 42 00:06:30,066 --> 00:06:33,226 they will focus their entire combat forces there. 43 00:06:34,033 --> 00:06:34,903 Moreover, 44 00:06:35,834 --> 00:06:38,104 the delegation will arrive from the North today 45 00:06:38,867 --> 00:06:40,197 to prepare for the summit. 46 00:06:41,100 --> 00:06:43,870 They will deploy their forces there as well. 47 00:06:44,834 --> 00:06:45,904 As a result, 48 00:06:47,033 --> 00:06:49,133 the NSS will undergo a security vacuum. 49 00:06:49,967 --> 00:06:51,027 Even so, 50 00:06:51,100 --> 00:06:52,500 it's a national intelligence agency. 51 00:06:53,533 --> 00:06:55,733 It will be hard to penetrate into the security system. 52 00:06:58,667 --> 00:06:59,527 We already learned 53 00:07:00,200 --> 00:07:02,900 everything about the NSS security system 54 00:07:03,633 --> 00:07:06,873 through this fellow, an ex-NSS agent. 55 00:07:07,867 --> 00:07:08,967 When we infiltrate, 56 00:07:10,066 --> 00:07:11,466 he will guide us. 57 00:07:12,233 --> 00:07:13,673 How can we get in there? 58 00:07:13,867 --> 00:07:15,267 The waste disposal vehicle. 59 00:07:16,400 --> 00:07:19,900 In a place like the NSS, the waste is also something to protect. 60 00:07:20,967 --> 00:07:23,297 Even a used paper cup can be used as a tip-off, 61 00:07:23,800 --> 00:07:25,870 once it's in the hands of the enemy. 62 00:07:26,900 --> 00:07:30,070 Therefore, only a designated company can collect their waste. 63 00:07:31,767 --> 00:07:32,967 We're going to use that vehicle. 64 00:07:33,066 --> 00:07:34,696 What is the reason we're going into the NSS? 65 00:07:42,734 --> 00:07:43,734 It's me, sir. 66 00:07:44,834 --> 00:07:45,704 Yes. 67 00:07:46,233 --> 00:07:47,573 I just told him. 68 00:07:49,767 --> 00:07:50,667 Hear from him directly. 69 00:07:57,467 --> 00:07:58,497 It's me, Chul-young Park. 70 00:07:59,867 --> 00:08:00,867 Keep this in mind. 71 00:08:01,000 --> 00:08:02,500 We're not seizing the NSS 72 00:08:02,567 --> 00:08:05,167 in order to kill your revenge target, San Baek. 73 00:08:05,834 --> 00:08:07,034 As long as you pull your weight 74 00:08:07,500 --> 00:08:09,170 and complete your mission in this operation, 75 00:08:10,133 --> 00:08:12,303 I will give you the chance for your revenge, as I promised. 76 00:08:13,367 --> 00:08:15,367 Then, what is your purpose in seizing the NSS? 77 00:08:15,767 --> 00:08:16,997 I can't tell you yet. 78 00:08:17,567 --> 00:08:19,497 All you have to do is to follow Do-chul Kang's orders. 79 00:08:25,967 --> 00:08:27,067 What I'd like to know is 80 00:08:27,767 --> 00:08:29,097 not why you're here. 81 00:08:29,967 --> 00:08:31,797 The man in Budapest at that time. 82 00:08:34,033 --> 00:08:34,973 This man. 83 00:08:35,033 --> 00:08:36,373 I want to know if he's alive or dead. 84 00:08:38,033 --> 00:08:39,073 Is he alive? 85 00:08:40,467 --> 00:08:41,367 I don't' know. 86 00:09:09,066 --> 00:09:10,266 If our target is the NSS, 87 00:09:10,633 --> 00:09:12,173 we should exclude Hyun-jun Kim. 88 00:09:16,266 --> 00:09:17,166 Why? 89 00:09:17,834 --> 00:09:22,234 They were all his colleagues and friends. He may hesitate. 90 00:09:22,633 --> 00:09:24,773 If that's the case, we should bring him along all the more. 91 00:09:26,266 --> 00:09:28,696 It's a good opportunity to know whether he's working with us 92 00:09:30,934 --> 00:09:32,174 for real or not. 93 00:10:00,967 --> 00:10:02,197 We're entering South Korea. 94 00:10:05,834 --> 00:10:06,974 What would be the reason? 95 00:10:08,867 --> 00:10:10,027 It's actually better this way. 96 00:10:11,934 --> 00:10:13,804 It's the last chance to unlock the file 97 00:10:13,867 --> 00:10:15,297 of Deputy Director Baek. 98 00:10:24,633 --> 00:10:25,773 We're entering South Korea. 99 00:10:26,700 --> 00:10:27,770 Initiate the plan. 100 00:10:37,834 --> 00:10:38,704 Let's go. 101 00:11:06,133 --> 00:11:08,703 Ms. Choi, you should take care of the delegation 102 00:11:08,867 --> 00:11:10,727 from the North, which will arrive today. 103 00:11:11,100 --> 00:11:11,930 Yes, sir. 104 00:11:12,000 --> 00:11:14,570 Report to me directly about the relevant issues. 105 00:11:15,367 --> 00:11:16,297 Yes, I understand. 106 00:11:21,633 --> 00:11:22,503 Yes, it's me. 107 00:11:22,567 --> 00:11:23,867 We found out the terror target, sir. 108 00:11:24,233 --> 00:11:26,573 The East Asian Foreign Ministers Conference will be held today, 109 00:11:26,633 --> 00:11:28,403 where the US Secretary of State attends. 110 00:11:29,400 --> 00:11:30,300 Their target is there. 111 00:11:31,367 --> 00:11:34,597 Move all the possible combat forces to the site. 112 00:11:35,033 --> 00:11:35,973 Yes, sir. 113 00:11:37,133 --> 00:11:39,303 All the available SWAT at emergency standby. 114 00:11:41,667 --> 00:11:42,727 -Yes. -Yes. 115 00:11:44,600 --> 00:11:45,500 Pull over. 116 00:11:45,567 --> 00:11:46,497 Yes, sir. 117 00:11:53,967 --> 00:11:58,227 We found out the target of the terrorists, who entered through Busan. 118 00:11:58,967 --> 00:11:59,967 Where is it, sir? 119 00:12:00,433 --> 00:12:02,173 East Asian Foreign Ministers Conference. 120 00:12:03,233 --> 00:12:05,673 The US Secretary of State will attend the conference, too. 121 00:12:06,333 --> 00:12:07,903 Their target is the US Secretary of State. 122 00:12:10,200 --> 00:12:12,700 You go back to the agency and support them. 123 00:12:13,100 --> 00:12:14,130 Yes, I understand. 124 00:13:02,100 --> 00:13:03,570 -Yes. -Where are you? 125 00:13:03,633 --> 00:13:04,873 I'm on the way back to the agency. 126 00:13:05,066 --> 00:13:05,926 I was informed, sir. 127 00:13:06,333 --> 00:13:07,533 Get back quickly and support us. 128 00:13:07,600 --> 00:13:08,500 Yes, sir. 129 00:13:24,266 --> 00:13:25,496 We're here to pick up the waste. 130 00:14:43,300 --> 00:14:44,170 Now! 131 00:16:12,200 --> 00:16:14,070 DANGER, AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 132 00:17:01,467 --> 00:17:02,367 It's done. 133 00:17:02,433 --> 00:17:03,303 Good job. 134 00:17:03,367 --> 00:17:04,697 Everybody, come to the meeting point. 135 00:17:05,133 --> 00:17:06,573 Yes, I understand. 136 00:17:21,867 --> 00:17:23,867 Come on, why aren't they coming in? 137 00:17:26,233 --> 00:17:28,203 -I'll go and check. -Wait. 138 00:17:30,467 --> 00:17:31,397 Here, they're coming in. 139 00:17:40,300 --> 00:17:41,230 Hello, sirs. 140 00:17:43,200 --> 00:17:44,870 We've never seen you before. 141 00:17:46,567 --> 00:17:47,897 We're new. 142 00:17:49,467 --> 00:17:51,997 We've never heard of such a thing. 143 00:17:53,667 --> 00:17:54,627 Wait for a second. 144 00:17:58,333 --> 00:17:59,233 Huh? 145 00:17:59,300 --> 00:18:00,630 Why isn't this working? 146 00:18:00,900 --> 00:18:01,770 Isn't it... 147 00:18:05,533 --> 00:18:07,733 Send me the list of the VIPs attending today's event. 148 00:18:08,300 --> 00:18:09,700 Okay, I'll send it right away. 149 00:18:23,133 --> 00:18:25,873 The only way to enter the NSS is the elevator. 150 00:18:26,166 --> 00:18:27,296 But that's impossible. 151 00:18:28,800 --> 00:18:29,700 I know. 152 00:18:30,567 --> 00:18:32,567 You have to go through the biometric screening. 153 00:18:33,300 --> 00:18:34,270 We 154 00:18:34,867 --> 00:18:36,427 don't take the elevator. 155 00:18:37,033 --> 00:18:38,173 There's no other way. 156 00:18:43,700 --> 00:18:45,130 You'll have to find the way. 157 00:18:47,266 --> 00:18:48,266 Show him. 158 00:19:12,900 --> 00:19:13,800 Follow me. 159 00:19:51,233 --> 00:19:52,073 Is it here? 160 00:20:10,166 --> 00:20:11,066 What's this? 161 00:20:11,967 --> 00:20:12,867 What's going on? 162 00:20:12,967 --> 00:20:14,427 A fire alarm went off near the entrance. 163 00:20:18,500 --> 00:20:19,630 Where is this coming from? 164 00:20:21,900 --> 00:20:23,070 Find out which sector it is! 165 00:20:23,834 --> 00:20:25,074 There! Check over there! 166 00:20:25,133 --> 00:20:26,033 He's going that way. 167 00:20:30,667 --> 00:20:31,597 All clear. 168 00:20:32,567 --> 00:20:33,467 All clear. 169 00:20:34,500 --> 00:20:35,700 Install the motion detectors. 170 00:20:38,266 --> 00:20:39,166 Turn off the alarm. 171 00:20:52,567 --> 00:20:53,397 What is that? 172 00:20:57,433 --> 00:20:58,333 Damn it. 173 00:20:58,400 --> 00:21:00,600 Ring the emergency alarm and report it to the control room! 174 00:21:00,667 --> 00:21:01,567 -Yes, sir! -Yes, sir! 175 00:21:01,734 --> 00:21:03,374 Cut off the communication with the outside. 176 00:21:08,867 --> 00:21:09,767 Control room. 177 00:21:10,967 --> 00:21:11,867 Control room! 178 00:21:11,967 --> 00:21:13,297 I can't get through the control room. 179 00:21:15,000 --> 00:21:16,200 The alarm is not working, either. 180 00:21:18,467 --> 00:21:19,667 The alarm has been deactivated. 181 00:21:24,400 --> 00:21:25,670 Something's wrong. 182 00:21:26,066 --> 00:21:27,626 Communication with the outside is cut off. 183 00:21:31,834 --> 00:21:33,204 Cellphones are not working, either. 184 00:21:38,967 --> 00:21:40,967 The transfer has been stopped. Please send it again. 185 00:22:41,667 --> 00:22:43,627 Bring up all the video surveillance on the main screen. 186 00:22:52,433 --> 00:22:53,503 What's happening? 187 00:23:14,133 --> 00:23:15,573 Hey! Hey! Are you okay? 188 00:24:09,867 --> 00:24:10,767 Damn. 189 00:25:29,166 --> 00:25:31,166 RESTRICTED AREA 190 00:26:32,700 --> 00:26:33,730 Hurry up. 191 00:27:06,033 --> 00:27:07,203 What are you doing? Get out now. 192 00:27:07,266 --> 00:27:08,726 We can't just leave the server like this. 193 00:27:08,800 --> 00:27:09,930 We have no time. Hurry. 194 00:27:32,834 --> 00:27:34,474 Damn... Please... 195 00:27:48,300 --> 00:27:49,530 If all of you follow our orders, 196 00:27:50,400 --> 00:27:51,330 we won't kill you. 197 00:28:40,767 --> 00:28:41,697 Respond. 198 00:28:42,000 --> 00:28:42,930 Control room. 199 00:28:43,000 --> 00:28:44,330 Respond, control room! 200 00:28:44,834 --> 00:28:45,704 Respond! 201 00:28:45,767 --> 00:28:46,767 -It's not working? -No. 202 00:28:48,734 --> 00:28:50,074 Control room, control room, respond. 203 00:28:50,500 --> 00:28:51,430 Control room. 204 00:28:53,667 --> 00:28:56,067 It can be a temporary communication error, so keep trying. 205 00:28:56,133 --> 00:28:57,003 Yes, sir. 206 00:28:58,867 --> 00:29:00,067 Control room, respond. 207 00:29:00,600 --> 00:29:02,130 Control room, respond. 208 00:29:21,133 --> 00:29:22,133 It's the President. 209 00:29:24,500 --> 00:29:25,370 It's San Baek. 210 00:29:25,633 --> 00:29:27,673 I heard that the terrorists are targeting 211 00:29:28,200 --> 00:29:29,930 the Foreign Ministers Conference. 212 00:29:31,000 --> 00:29:33,200 Wouldn't it be better to cancel the conference now? 213 00:29:33,834 --> 00:29:34,934 Please don't worry too much. 214 00:29:35,867 --> 00:29:38,867 The entire NSS Counter-terrorism Division has been deployed. 215 00:29:39,533 --> 00:29:41,373 If you call off the conference now, 216 00:29:42,033 --> 00:29:43,973 it will create great external confusion 217 00:29:44,533 --> 00:29:47,873 and adversely affect the summit as well. 218 00:29:48,734 --> 00:29:50,104 Then, I'll trust Director Baek 219 00:29:50,734 --> 00:29:52,504 and proceed with the conference as scheduled. 220 00:29:53,333 --> 00:29:55,133 How about the guests from the North? 221 00:29:55,633 --> 00:29:57,973 Ah, they're arriving right now. 222 00:29:58,467 --> 00:30:00,297 GATEWAY TO REUNIFICATION 223 00:30:04,433 --> 00:30:06,473 The delegation from the North arrived. 224 00:30:07,133 --> 00:30:07,973 Well... 225 00:30:08,166 --> 00:30:10,266 What should we do about the Foreign Ministers Conference? 226 00:30:10,767 --> 00:30:12,267 Carry it out as planned. 227 00:30:13,667 --> 00:30:14,497 Yes, sir. 228 00:30:33,667 --> 00:30:35,267 Thank you for your trouble coming here. 229 00:30:35,834 --> 00:30:39,234 The President told me that I should take special care of you. 230 00:30:39,967 --> 00:30:40,897 Thank you. 231 00:30:44,433 --> 00:30:47,773 He's from our government agency who'll work with your delegation. 232 00:30:52,934 --> 00:30:53,874 Welcome. 233 00:30:55,300 --> 00:30:56,170 Nice to meet you. 234 00:31:05,166 --> 00:31:06,396 I think I need to inspect that. 235 00:31:12,467 --> 00:31:13,427 Let him pass. 236 00:31:56,033 --> 00:31:56,903 Get your heads down! 237 00:32:00,133 --> 00:32:01,103 Come over here. 238 00:32:02,867 --> 00:32:04,397 There could be remaining agents. 239 00:32:18,867 --> 00:32:21,267 Search through the whole building and lock them up. 240 00:32:22,500 --> 00:32:23,330 Follow me. 241 00:33:33,867 --> 00:33:34,767 What are you doing? 242 00:33:37,467 --> 00:33:38,497 Stay in your position. 243 00:33:53,100 --> 00:33:55,270 You little rats, move quickly! 244 00:34:11,233 --> 00:34:13,573 -Is this all? -So far, yes. 245 00:34:13,633 --> 00:34:14,873 We're still searching. 246 00:34:16,667 --> 00:34:17,597 If you find more, 247 00:34:18,266 --> 00:34:19,526 contact me first. 248 00:34:20,200 --> 00:34:22,030 -Why? -Just do as I tell you to do. 249 00:35:09,066 --> 00:35:11,096 Hyun-jun Kim, it was a necessary procedure 250 00:35:12,033 --> 00:35:13,133 to do some profiling on you. 251 00:35:13,834 --> 00:35:14,874 You'd better start acting. 252 00:35:15,066 --> 00:35:16,096 I'll become your manager. 253 00:35:16,667 --> 00:35:17,797 We'll earn a lot of money. 254 00:35:19,967 --> 00:35:20,897 Depending on my mission, 255 00:35:21,633 --> 00:35:22,933 I sometimes become an actress. 256 00:36:00,133 --> 00:36:01,103 The file... 257 00:36:02,166 --> 00:36:03,326 When are you going to open it? 258 00:36:08,066 --> 00:36:10,566 To access San Baek's storage in the classified information archive, 259 00:36:10,734 --> 00:36:11,804 at the basement level three, 260 00:36:12,000 --> 00:36:13,000 I need his fingerprints. 261 00:36:14,066 --> 00:36:16,126 I'll try to obtain his fingerprints first. 262 00:36:38,867 --> 00:36:40,197 TEAM LEADER SEUNG-HEE CHOI 263 00:37:14,800 --> 00:37:15,700 These guys, seriously. 264 00:37:15,767 --> 00:37:16,667 What's the matter? 265 00:37:17,133 --> 00:37:18,633 The server shut down while I was working. 266 00:37:19,367 --> 00:37:21,367 Somebody put up a trap. 267 00:37:22,333 --> 00:37:23,173 Who was it? 268 00:37:27,467 --> 00:37:28,367 It's you, right? 269 00:37:29,367 --> 00:37:30,597 You were doing something earlier. 270 00:37:39,300 --> 00:37:40,200 Open the server. 271 00:37:46,333 --> 00:37:47,203 Open it! 272 00:37:50,333 --> 00:37:52,103 The server security protocol has been activated. 273 00:37:52,900 --> 00:37:54,070 Without the authorization code, 274 00:37:55,100 --> 00:37:56,000 you can't unlock it. 275 00:37:59,667 --> 00:38:00,497 Then... 276 00:38:01,200 --> 00:38:02,200 Tell me the passcode. 277 00:38:04,867 --> 00:38:05,697 We don't know. 278 00:38:06,767 --> 00:38:09,167 None of us are ranked high enough to clear it. 279 00:38:47,467 --> 00:38:48,297 What is it? 280 00:38:49,433 --> 00:38:50,333 She's not lying. 281 00:38:50,767 --> 00:38:52,467 Nobody knows the authorization code among them. 282 00:38:52,633 --> 00:38:53,533 What should I do? 283 00:38:54,400 --> 00:38:55,470 Without restoring the server, 284 00:38:55,533 --> 00:38:57,373 we can't open the storage inside the R&D room. 285 00:38:57,734 --> 00:38:58,604 The R&D room? 286 00:38:59,166 --> 00:39:01,266 Can you restore the server without the passcode? 287 00:39:01,967 --> 00:39:02,867 I can give it a try, 288 00:39:02,934 --> 00:39:04,074 but it will take some time. 289 00:39:04,400 --> 00:39:05,270 How long? 290 00:39:05,333 --> 00:39:06,233 About 30 minutes. 291 00:39:06,500 --> 00:39:07,370 No! 292 00:39:08,567 --> 00:39:09,467 That's too late. 293 00:39:44,300 --> 00:39:45,170 What did you do? 294 00:39:47,100 --> 00:39:49,130 Now nobody can enter or leave here for one hour. 295 00:39:49,633 --> 00:39:50,973 I closed off the whole NSS building. 296 00:39:54,100 --> 00:39:55,470 I bought time for you, so get started. 297 00:40:00,000 --> 00:40:00,830 You may go. 298 00:40:04,967 --> 00:40:06,167 It's about time that you tell me 299 00:40:07,834 --> 00:40:09,074 why we came to the NSS. 300 00:40:09,967 --> 00:40:11,867 What are you trying to take from the R&D room? 301 00:40:15,934 --> 00:40:17,374 Put aside your useless curiosity 302 00:40:18,333 --> 00:40:19,503 and you just do your own job. 303 00:41:50,066 --> 00:41:51,066 Gosh... Please. 304 00:41:59,667 --> 00:42:00,567 How is it going? 305 00:42:00,734 --> 00:42:01,904 We haven't connected yet. 306 00:42:05,400 --> 00:42:06,800 Check if there are jamming signals. 307 00:42:06,967 --> 00:42:07,867 Yes, sir. 308 00:42:10,533 --> 00:42:11,473 It's Sa-woo Jin. 309 00:42:11,533 --> 00:42:12,473 It's me. 310 00:42:13,033 --> 00:42:14,533 The NSS is under attack now. 311 00:42:17,567 --> 00:42:18,867 Ma'am, are you okay? 312 00:42:34,767 --> 00:42:35,597 Captain! 313 00:42:37,400 --> 00:42:38,600 What's it? Are you finished? 314 00:42:38,667 --> 00:42:39,727 It's not that. 315 00:42:39,967 --> 00:42:41,527 Somebody is communicating with the outside. 316 00:42:41,600 --> 00:42:42,430 What? 317 00:42:42,500 --> 00:42:43,770 Didn't you disable everything? 318 00:42:43,867 --> 00:42:45,467 I did except for our team's cellphones. 319 00:42:46,200 --> 00:42:47,070 Then... 320 00:42:47,834 --> 00:42:49,504 Someone among us-- 321 00:42:49,567 --> 00:42:50,497 No. 322 00:42:50,567 --> 00:42:52,567 I think someone restored an unused wired line. 323 00:42:53,166 --> 00:42:54,066 Where is it? 324 00:42:54,133 --> 00:42:55,473 In the west sector, one level down. 325 00:42:56,100 --> 00:42:57,030 Both of you, go and check. 326 00:43:00,066 --> 00:43:00,896 Disable it. 327 00:43:04,734 --> 00:43:05,874 The situation is not good here. 328 00:43:06,767 --> 00:43:07,827 Please hurry-- 329 00:43:08,767 --> 00:43:10,127 Ma'am? Ma'am! 330 00:43:10,767 --> 00:43:11,767 Hello? 331 00:43:11,834 --> 00:43:12,804 TK2! 332 00:43:45,300 --> 00:43:46,130 Sir. 333 00:43:46,767 --> 00:43:47,867 It's a Code Black. 334 00:43:48,900 --> 00:43:50,330 Our agency is in the hands of the enemy. 335 00:43:53,567 --> 00:43:55,827 We're closer to the agency. We'll be there. 336 00:43:56,233 --> 00:43:58,273 Sir, please take care of the situation there. 337 00:44:02,800 --> 00:44:03,700 It's a Code Black. 338 00:44:03,834 --> 00:44:05,034 We're going back to the agency. 339 00:44:05,467 --> 00:44:06,427 Yes, sir. 340 00:44:14,633 --> 00:44:15,873 Listen, everyone in the vehicles. 341 00:44:16,200 --> 00:44:18,430 Code Black situation has occurred just now. 342 00:44:19,166 --> 00:44:20,426 Vehicle Two, go back to the agency 343 00:44:20,500 --> 00:44:22,230 and follow the orders from Sa-woo Jin. 344 00:44:22,300 --> 00:44:23,170 Over. 345 00:44:32,166 --> 00:44:33,166 Even if the server is down, 346 00:44:33,266 --> 00:44:35,266 the interior video surveillance isn't dead, right? 347 00:44:35,333 --> 00:44:36,473 Since it's a separate system, 348 00:44:36,900 --> 00:44:38,630 it's possible. Why? 349 00:44:40,266 --> 00:44:41,296 We lost the one who called. 350 00:44:41,934 --> 00:44:42,834 We need to find him. 351 00:44:43,000 --> 00:44:44,170 Did Captain give you permission? 352 00:44:45,233 --> 00:44:47,173 Why do I need his permission for something obvious? 353 00:44:47,667 --> 00:44:49,397 We have no time. Please hurry. 354 00:45:36,600 --> 00:45:37,600 DANGER: FLAMMABLE 355 00:45:57,400 --> 00:45:58,370 Damn it! 356 00:46:01,567 --> 00:46:02,397 How did it go? 357 00:46:03,600 --> 00:46:04,470 I'm still... 358 00:46:04,700 --> 00:46:05,630 You can't? 359 00:46:05,700 --> 00:46:06,570 Yes. 360 00:46:06,633 --> 00:46:07,673 I can do it. I will. 361 00:46:08,467 --> 00:46:09,767 How long do you think it will take? 362 00:46:11,600 --> 00:46:12,470 One hour? 363 00:46:12,633 --> 00:46:13,833 No, that's too late. 364 00:46:14,200 --> 00:46:15,970 If someone communicated with the outside, 365 00:46:17,100 --> 00:46:19,000 their backup will be arriving soon. 366 00:46:19,800 --> 00:46:21,070 Pack your tools and follow me. 367 00:46:37,433 --> 00:46:38,503 To the control room, now. 368 00:46:50,734 --> 00:46:52,874 We'll have to give up on opening the safe from here. 369 00:46:53,233 --> 00:46:54,273 Then, what should we do? 370 00:46:55,734 --> 00:46:57,334 We'll go and open it directly. 371 00:46:57,934 --> 00:46:59,274 The security system will be tough. 372 00:46:59,667 --> 00:47:00,627 It's dangerous. 373 00:47:02,066 --> 00:47:02,926 Follow me. 374 00:47:09,333 --> 00:47:10,603 You two, guard this spot. 375 00:47:17,266 --> 00:47:19,196 Now is the chance. Please look out for me here. 376 00:48:09,567 --> 00:48:10,497 Take cover! 377 00:50:27,333 --> 00:50:29,273 Sir, sir! 378 00:50:30,333 --> 00:50:31,373 Sir, are you okay? 379 00:50:31,767 --> 00:50:32,667 -Ouch... -Sir! 380 00:50:34,734 --> 00:50:37,034 What, what's going on here, huh? 381 00:50:37,100 --> 00:50:39,270 I requested for a rescue, so the backup will arrive soon. 382 00:50:39,600 --> 00:50:40,630 Stay here until then. 383 00:50:41,333 --> 00:50:42,233 No, what... 384 00:50:42,300 --> 00:50:44,630 Where are you going, huh? 385 00:50:44,900 --> 00:50:47,170 Stay here with me until the backup comes. 386 00:50:47,367 --> 00:50:48,797 Hide here until then. 387 00:51:31,934 --> 00:51:33,104 It might be Hyun-jun. 388 00:51:35,700 --> 00:51:36,930 Did you just say Hyun-jun? 389 00:52:19,066 --> 00:52:19,926 Over there. 390 00:52:26,533 --> 00:52:27,373 Did you try? 391 00:52:29,333 --> 00:52:30,233 I'm going now. 392 00:52:31,100 --> 00:52:32,030 Let's go together. 393 00:52:35,600 --> 00:52:36,530 Stay here. 394 00:52:37,133 --> 00:52:38,373 I'll tune in to channel two. 395 00:52:39,200 --> 00:52:40,370 Contact me if anything happens. 396 00:53:08,100 --> 00:53:08,930 It's done. 397 00:53:12,166 --> 00:53:12,996 WARNING 398 00:53:13,166 --> 00:53:13,996 Wait! 399 00:53:19,233 --> 00:53:20,073 Damn it. 400 00:53:20,166 --> 00:53:22,226 This is why I should've restored the control room server. 401 00:53:25,867 --> 00:53:27,127 Exactly what's in there? 402 00:53:28,533 --> 00:53:29,603 Continue. 403 00:54:22,734 --> 00:54:23,674 It's done. 404 00:54:26,800 --> 00:54:27,730 Are you sure? 405 00:54:29,967 --> 00:54:30,927 Probably. 406 00:55:12,166 --> 00:55:13,026 All done. 407 00:55:13,567 --> 00:55:14,427 Take this. 408 00:56:08,567 --> 00:56:09,427 What's going on? 409 00:56:20,467 --> 00:56:22,227 The emergency security system has been activated, 410 00:56:22,300 --> 00:56:23,500 shutting down all the doors. 411 00:56:23,567 --> 00:56:25,197 -Disable the system. -Yes, sir. 412 00:56:53,467 --> 00:56:54,497 Request for backup. 413 00:56:54,567 --> 00:56:55,467 What is it? 414 00:56:55,533 --> 00:56:57,073 I found the one who called to the outside. 415 00:56:57,133 --> 00:56:58,073 It's basement level three. 416 00:56:58,767 --> 00:57:00,167 I'm pursuing him with A1. 417 00:58:58,900 --> 00:58:59,870 It's a double shut-down, 418 00:58:59,967 --> 00:59:01,197 so we can't disable it from here. 419 00:59:03,633 --> 00:59:05,073 We need to get in there by any means. 420 00:59:06,166 --> 00:59:07,466 Unless we blow up the wall, 421 00:59:07,533 --> 00:59:08,433 it's impossible. 422 00:59:09,266 --> 00:59:10,096 Blow it up. 423 00:59:11,233 --> 00:59:12,673 The backup will be arriving soon. 424 00:59:13,000 --> 00:59:13,830 Shouldn't we wait? 425 00:59:13,900 --> 00:59:14,930 We have no time. Blow it up! 426 00:59:15,433 --> 00:59:17,073 It's too reckless to enter when we don't know 427 00:59:17,266 --> 00:59:18,196 what's going on inside. 428 00:59:23,100 --> 00:59:24,100 Blow it up, right now. 429 00:59:26,333 --> 00:59:27,473 Yes, I got it. 430 00:59:55,066 --> 00:59:56,066 Don't move! 431 01:00:01,333 --> 01:00:02,233 Turn around. 432 01:00:16,433 --> 01:00:17,373 Drop your gun. 433 01:00:19,367 --> 01:00:20,267 Drop your gun! 434 01:00:50,333 --> 01:00:51,233 Don't move. 435 01:00:51,667 --> 01:00:52,727 Drop your gun! 436 01:01:04,767 --> 01:01:05,867 Drop your gun now! 437 01:02:12,667 --> 01:02:14,627 NEXT EPISODE 438 01:02:14,934 --> 01:02:16,304 What the heck did you do to Seung-hee? 439 01:02:16,734 --> 01:02:18,404 Nobody will take your word, Hyun-jun. 440 01:02:19,100 --> 01:02:21,670 Think about why you've come all the way here. 441 01:02:23,900 --> 01:02:25,770 -What about Ms. Choi? -There's no one but us. 442 01:02:27,567 --> 01:02:28,427 That man... 443 01:02:29,967 --> 01:02:30,797 might be Hyun-jun. 444 01:02:31,266 --> 01:02:32,726 This is the file in San Baek's archive. 445 01:02:33,800 --> 01:02:35,030 It contains everything. 446 01:02:36,367 --> 01:02:38,997 There were documents about your parents, Hyun-jun. 447 01:02:41,367 --> 01:02:44,297 There's something that I didn't mention in the report. 448 01:02:44,900 --> 01:02:47,070 Can't you tell me what you took from the NSS? 449 01:02:48,467 --> 01:02:49,567 Right in the middle of Seoul, 450 01:02:50,333 --> 01:02:52,303 something that you've never expected will occur. 29825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.