All language subtitles for Hitlerjunge Quex - eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,000 Hitler Youth Quex 2 00:01:15,330 --> 00:01:17,214 Look at that apple... 3 00:01:17,520 --> 00:01:18,915 I would like one. 4 00:01:19,450 --> 00:01:20,030 Do you have any money? 5 00:01:20,740 --> 00:01:21,950 No I don�t... 6 00:01:24,150 --> 00:01:24,970 ...but I�ve hunger. 7 00:01:26,220 --> 00:01:27,140 Take a look at the boys! 8 00:01:30,650 --> 00:01:32,240 Just take it! 9 00:01:39,840 --> 00:01:41,188 Put the apple back! 10 00:01:45,190 --> 00:01:46,040 What�s going one? 11 00:01:46,580 --> 00:01:47,050 He stole. 12 00:01:50,490 --> 00:01:51,960 He belongs to a jail. 13 00:01:54,140 --> 00:01:55,430 Don�t be so brutal. 14 00:01:56,300 --> 00:01:59,180 This boy into jail? For one apple? 15 00:02:00,280 --> 00:02:02,040 If he had eaten it. 16 00:02:02,490 --> 00:02:03,260 He hasn�t taken even one pit. 17 00:02:03,760 --> 00:02:05,230 Yes, he has become nothing. 18 00:02:07,160 --> 00:02:11,150 What? Who is stealing here? 19 00:02:10,770 --> 00:02:11,400 This one here. 20 00:02:12,880 --> 00:02:15,970 From us workers are being stolen! Don�t you read newspapers? 21 00:02:17,300 --> 00:02:17,970 And all that here for one apple. 22 00:02:18,550 --> 00:02:19,450 Get lost! 23 00:02:22,670 --> 00:02:24,360 The boy took the apple because he has hunger. 24 00:02:25,600 --> 00:02:27,370 Workers listen to me. 25 00:02:28,540 --> 00:02:31,480 Here did not only the boy get a slap in the face. 26 00:02:32,230 --> 00:02:34,660 You all did. 27 00:02:35,690 --> 00:02:36,300 You have been beaten! 28 00:02:37,830 --> 00:02:38,350 And why? 29 00:02:39,970 --> 00:02:40,650 Because you have hunger! 30 00:02:41,660 --> 00:02:45,820 You have muscles like athletes, and you only look at that what�s all in the shops. 31 00:02:47,590 --> 00:02:50,120 If you have hunger, why aren�t you taking what you need!? 32 00:02:51,110 --> 00:02:52,730 It all belongs to you if you want. 33 00:02:55,080 --> 00:02:55,700 You have only to want! 34 00:03:02,150 --> 00:03:02,930 Police! Police! 35 00:03:12,120 --> 00:03:14,650 What do you want from me?! I have done nothing. 36 00:04:10,300 --> 00:04:11,540 Get lost! 37 00:04:15,930 --> 00:04:16,630 What happened do you? 38 00:04:17,950 --> 00:04:19,360 They bashed me. 39 00:04:20,480 --> 00:04:21,250 My head spins. 40 00:04:21,990 --> 00:04:22,980 You can�t stay here. 41 00:04:22,350 --> 00:04:22,820 Where do you live? 42 00:04:23,460 --> 00:04:24,660 Here in this house on the fifth floor. 43 00:04:25,150 --> 00:04:25,650 Come. 44 00:04:30,600 --> 00:04:31,880 Put your arm around me. 45 00:04:45,650 --> 00:04:46,790 Look at this! 46 00:04:51,450 --> 00:04:52,070 My god! 47 00:04:53,140 --> 00:04:54,430 What have you done again? 48 00:04:54,660 --> 00:04:55,756 Don�t talk so much. 49 00:05:03,500 --> 00:05:04,930 What�s wrong, father? 50 00:05:06,640 --> 00:05:08,390 Bullseye like you can see Madame. 51 00:05:09,370 --> 00:05:10,130 Hello, I�m Stoppel. 52 00:05:11,150 --> 00:05:12,340 You have to be also everywhere. 53 00:05:13,220 --> 00:05:14,750 So he will bring misfortune to us all. 54 00:05:14,810 --> 00:05:15,860 Don�t talk so much. 55 00:05:16,420 --> 00:05:18,640 Yes, bring water and something to tie up. 56 00:05:24,260 --> 00:05:26,790 Man you got it well. 57 00:05:26,920 --> 00:05:27,620 That�s nothing. 58 00:05:28,860 --> 00:05:30,620 I�m glad that they didn�t get us. 59 00:05:33,460 --> 00:05:35,040 Here�s water and a rag. 60 00:05:40,190 --> 00:05:43,690 Don�t worry it isn�t as bad it looks. 61 00:05:47,620 --> 00:05:49,140 I get thirst from that. 62 00:05:55,500 --> 00:05:57,730 My son can bring us few bottles of beer. 63 00:05:58,040 --> 00:05:58,840 Where�s is that kid? 64 00:05:59,380 --> 00:06:01,180 Heini, Heini is at work. 65 00:06:02,460 --> 00:06:03,726 I�m done soon. 66 00:06:07,010 --> 00:06:08,130 I can�t wait any longer. 67 00:06:09,400 --> 00:06:11,720 I can�t wait here until midnight. 68 00:06:12,600 --> 00:06:14,740 Finally, it took you long enough. 69 00:06:15,610 --> 00:06:18,457 What do you thing what we have printed already here today. 70 00:06:19,090 --> 00:06:20,890 First the slips for the socialist. 71 00:06:21,570 --> 00:06:23,830 Then the cards. 72 00:06:24,440 --> 00:06:26,210 And the posters for the welfare. 73 00:06:27,480 --> 00:06:30,210 Then you are doing good Mr. 74 00:06:31,830 --> 00:06:33,500 The paper is forbearance and me too. 75 00:06:35,260 --> 00:06:35,610 Please. 76 00:06:36,160 --> 00:06:38,140 You are a vivacity boy. 77 00:06:38,680 --> 00:06:39,210 Here. 78 00:06:39,550 --> 00:06:39,880 Thank you! 79 00:06:41,400 --> 00:06:43,130 See you. 80 00:06:46,180 --> 00:06:47,890 How much did he give to you? 81 00:06:48,810 --> 00:06:49,220 One Mark. 82 00:06:52,300 --> 00:06:53,200 That�s actually my money. 83 00:06:53,960 --> 00:06:54,430 Why? 84 00:06:54,930 --> 00:06:56,660 Because he drove a bargain. 85 00:06:57,730 --> 00:06:58,400 Go home now. 86 00:06:59,160 --> 00:07:01,120 Don�t waste all that money. 87 00:07:02,380 --> 00:07:03,790 You look ok. 88 00:07:04,070 --> 00:07:07,150 My head still spins. 89 00:07:10,230 --> 00:07:11,210 Drink glass water. 90 00:07:11,580 --> 00:07:13,460 Until when do I drink water?! 91 00:07:14,140 --> 00:07:15,310 I want a bottle of pale ale. 92 00:07:15,680 --> 00:07:16,270 Do you have money? 93 00:07:17,430 --> 00:07:18,540 Yes, of curse. 94 00:07:28,550 --> 00:07:29,310 Wait a minute. 95 00:07:34,650 --> 00:07:37,350 Mother give me a few pennies. 96 00:07:38,570 --> 00:07:39,140 I don�t have any money. 97 00:07:39,780 --> 00:07:40,520 Don�t abash. 98 00:07:41,160 --> 00:07:41,700 I don�t have any. 99 00:07:42,540 --> 00:07:43,930 I have a headache. 100 00:07:44,590 --> 00:07:45,760 A ache? You have thirst! 101 00:07:46,700 --> 00:07:48,170 That comes from the headache. 102 00:07:49,070 --> 00:07:49,870 Give it to me. 103 00:07:50,060 --> 00:07:50,500 I don�t have it. 104 00:07:51,220 --> 00:07:52,390 You ironed the bed-linen! 105 00:07:52,960 --> 00:07:53,940 I have to bring it back first. 106 00:07:54,280 --> 00:07:56,630 Don�t abash. You will have a few pennies. 107 00:07:57,430 --> 00:07:58,130 My god! 108 00:07:59,420 --> 00:08:01,980 You have hidden it again? 109 00:08:03,010 --> 00:08:04,000 I�ll find it. 110 00:08:04,600 --> 00:08:05,730 Let it be, father. 111 00:08:09,840 --> 00:08:11,450 You will smash everything again. 112 00:08:12,470 --> 00:08:14,040 If I want to drink one then I want to drink one. 113 00:08:14,450 --> 00:08:14,940 Understand?! 114 00:08:16,170 --> 00:08:17,230 You have hidden it in the living room, what? 115 00:08:31,340 --> 00:08:31,870 Let it be! 116 00:08:32,740 --> 00:08:33,320 Where is the money? 117 00:08:38,690 --> 00:08:39,810 I don�t have it. 118 00:08:44,710 --> 00:08:46,350 Leave the album. 119 00:08:49,120 --> 00:08:50,920 Men don�t make any circus here. 120 00:08:51,610 --> 00:08:52,790 What means circus!? 121 00:08:53,920 --> 00:08:57,040 Circus! To she isn�t giving money to his own man. 122 00:09:04,410 --> 00:09:06,780 Let it be, pleas. 123 00:09:07,390 --> 00:09:09,170 If you won�t give something right now, then you will see! 124 00:09:09,770 --> 00:09:10,910 Then something happens, understand? 125 00:09:15,020 --> 00:09:16,170 Give it to me! 126 00:09:19,920 --> 00:09:22,530 You know what happens when I get mad! 127 00:09:34,570 --> 00:09:36,120 Why couldn�t you give it before? 128 00:09:42,960 --> 00:09:46,200 See you have to show only teeth to a woman. 129 00:09:49,190 --> 00:09:51,290 Hey, you have a pretty decent son. 130 00:09:53,240 --> 00:09:53,910 Of curse. 131 00:09:54,680 --> 00:09:55,460 Is he organized? 132 00:09:56,260 --> 00:09:57,070 No, not yet. 133 00:10:01,830 --> 00:10:02,110 What�s your name? 134 00:10:02,580 --> 00:10:03,140 Heini. 135 00:10:04,180 --> 00:10:04,640 Are you a member? 136 00:10:05,340 --> 00:10:06,290 A member of what? 137 00:10:07,110 --> 00:10:08,670 You are am member? 138 00:10:09,260 --> 00:10:10,220 I�m no member. 139 00:10:11,500 --> 00:10:13,290 Then its time to belong to us... 140 00:10:14,720 --> 00:10:16,360 ...to the Communist International Youth. 141 00:10:16,940 --> 00:10:18,560 I�m a bigwig there. 142 00:10:19,970 --> 00:10:20,680 Or do you want to the Nazis? 143 00:10:21,340 --> 00:10:23,540 You make jokes man... 144 00:10:25,110 --> 00:10:26,210 My son and a Nazi... 145 00:10:28,430 --> 00:10:31,190 He is my son! 146 00:10:30,730 --> 00:10:33,460 Let�s go. 147 00:10:34,450 --> 00:10:35,700 We will talk again, Heini. 148 00:10:36,630 --> 00:10:37,810 See you. 149 00:10:45,950 --> 00:10:47,664 That is not al life. 150 00:10:48,950 --> 00:10:51,270 I won�t stand this any longer. 151 00:11:13,600 --> 00:11:17,160 Mother, don�t be so sad all the time. 152 00:11:19,950 --> 00:11:21,320 Let me be. 153 00:11:33,630 --> 00:11:36,410 Mother don�t you have one penny? 154 00:11:39,230 --> 00:11:40,480 Why do you need one penny? 155 00:11:42,510 --> 00:11:46,200 There on the circus is a knife a universal pocketknife. 156 00:11:46,890 --> 00:11:56,500 It has eight blades. One saw, one screwdriver, one drill, one clippers. You haven�t seen such a thing in your life. 157 00:11:57,120 --> 00:11:57,890 A real thing, mother. 158 00:11:59,020 --> 00:11:59,830 It sure cost a lot. 159 00:12:00,930 --> 00:12:06,000 No mother, it�s in the lottery. And to take part in it you need only one penny. 160 00:12:08,650 --> 00:12:10,860 But I would need that one penny. 161 00:12:12,260 --> 00:12:12,860 Yes... 162 00:13:00,250 --> 00:13:00,950 Here�s one penny. 163 00:13:01,810 --> 00:13:05,180 Mother, I bet I�m winning it. I will win it for sure! 164 00:13:06,650 --> 00:13:08,290 Whose not risking doesn�t win! 165 00:13:09,510 --> 00:13:11,390 People buy only one lottery! 166 00:13:11,870 --> 00:13:12,780 Every second lottery wins! 167 00:13:14,150 --> 00:13:15,950 Every second one is a win! 168 00:13:18,480 --> 00:13:24,610 Ladies and gentleman by me you have only to marry. Everything else I will get from me. 169 00:13:28,060 --> 00:13:29,160 Here you can win. 170 00:13:36,150 --> 00:13:36,910 The lottery will start in 30 seconds. 171 00:13:38,280 --> 00:13:39,700 20 seconds left. 172 00:13:41,560 --> 00:13:42,910 Wait, I want one lottery! 173 00:13:43,520 --> 00:13:44,300 One penny. 174 00:13:45,050 --> 00:13:45,520 Pleas! 175 00:13:51,470 --> 00:13:53,100 Number 71, gentlemen! 176 00:13:54,480 --> 00:13:56,070 Who has number 71? 177 00:13:57,120 --> 00:13:57,650 I did win! 178 00:13:58,070 --> 00:13:58,740 What do I get? 179 00:13:59,380 --> 00:14:01,810 One vase, Madame! 180 00:14:07,040 --> 00:14:10,360 The next lottery starts. 181 00:14:10,650 --> 00:14:12,090 Have courage! 182 00:14:12,820 --> 00:14:13,710 Can I buy that knife too? 183 00:14:14,530 --> 00:14:15,490 The little man means that knife? 184 00:14:16,100 --> 00:14:16,530 Yes 185 00:14:17,060 --> 00:14:17,460 How much is it? 186 00:14:17,830 --> 00:14:18,310 Eight Marks. 187 00:14:18,850 --> 00:14:19,650 Eight Marks!? 188 00:14:28,920 --> 00:14:30,980 Don�t give up. 189 00:14:31,840 --> 00:14:33,170 I will get you that knife. 190 00:14:37,030 --> 00:14:39,490 Have you thought on joining that organization? 191 00:14:39,890 --> 00:14:41,110 ...I mean the Communist International Youth. 192 00:15:07,330 --> 00:15:08,320 You shall remember this. 193 00:15:13,480 --> 00:15:18,310 We are going to the beach tomorrow. Do you want to come too? 194 00:15:20,200 --> 00:15:21,530 That costs money? 195 00:15:22,000 --> 00:15:22,830 No, it costs nothing. 196 00:15:26,190 --> 00:15:26,880 I�ll come soon. 197 00:15:28,110 --> 00:15:29,280 Will you go by rail? 198 00:15:29,770 --> 00:15:30,460 Yes of curse. 199 00:15:31,260 --> 00:15:32,370 And you will camp too? 200 00:15:31,830 --> 00:15:32,280 Yes. 201 00:15:33,000 --> 00:15:33,590 And play games too? 202 00:15:34,180 --> 00:15:35,310 Of curse. 203 00:15:35,520 --> 00:15:35,970 Grate! 204 00:15:39,750 --> 00:15:41,490 See you tomorrow in the train station 15 a clock. 205 00:15:56,770 --> 00:15:57,440 Line up! 206 00:16:06,040 --> 00:16:06,970 Do you see them? 207 00:16:07,530 --> 00:16:08,310 Who are they? 208 00:16:08,830 --> 00:16:09,100 That are Nazis. 209 00:16:10,250 --> 00:16:10,810 That are the Nazis? 210 00:16:12,660 --> 00:16:14,820 yes they will go by rail with us. 211 00:16:16,890 --> 00:16:17,870 Red front! 212 00:16:21,920 --> 00:16:24,530 The camaraderie is here Bannf�hrer. 213 00:16:28,790 --> 00:16:29,830 Everyone is here. 214 00:16:30,920 --> 00:16:32,170 The camaraderie is here! 215 00:16:33,710 --> 00:16:34,760 Thanks... 216 00:16:40,860 --> 00:16:41,800 Heil Hitler! 217 00:16:57,730 --> 00:16:59,100 Stay put! 218 00:17:01,750 --> 00:17:02,620 Why are they taking that? 219 00:17:03,470 --> 00:17:04,310 Are they afraid of you? 220 00:17:04,690 --> 00:17:07,530 Afraid? Vice versa! 221 00:17:17,620 --> 00:17:19,380 Heini, you did get the best place! 222 00:17:24,690 --> 00:17:25,320 You are a girl! 223 00:17:27,540 --> 00:17:28,190 You notice everything! 224 00:17:29,720 --> 00:17:31,410 That�s Gerda, the pearl of Beusselkiez. 225 00:17:34,160 --> 00:17:34,820 Give me too a kiss. 226 00:17:35,900 --> 00:17:36,660 I don�t want to. 227 00:17:37,380 --> 00:17:37,640 Why not? 228 00:17:38,430 --> 00:17:39,880 Everyone can do that. 229 00:17:41,170 --> 00:17:42,150 See Gerda... 230 00:18:00,340 --> 00:18:00,920 Silence! 231 00:18:01,880 --> 00:18:02,570 Deemed, silence! 232 00:18:03,720 --> 00:18:04,470 I can�t work like that. 233 00:18:17,070 --> 00:18:17,910 Do you have fire, boy? 234 00:18:19,150 --> 00:18:19,800 I have fire! 235 00:18:22,510 --> 00:18:23,150 You don�t smoke? 236 00:18:23,700 --> 00:18:25,360 I do, but I don�t want right now. 237 00:18:49,670 --> 00:18:50,970 But you take a drink? 238 00:18:52,720 --> 00:18:54,160 Finally you won�t have even a girlfriend. 239 00:18:54,720 --> 00:18:55,320 What for? 240 00:19:03,470 --> 00:19:04,600 We could need a forth player. 241 00:19:05,360 --> 00:19:09,380 Heini, you wanted to play? 242 00:19:14,810 --> 00:19:16,250 Si down Heini, we are playing cards. 243 00:19:16,950 --> 00:19:19,920 I don�t know how. 244 00:19:35,810 --> 00:19:37,060 That was you, I know you hand. 245 00:21:00,110 --> 00:21:01,650 Comrades! 246 00:21:02,280 --> 00:21:04,240 Today is the equinox. 247 00:21:04,860 --> 00:21:05,520 Here is that guy. 248 00:21:06,410 --> 00:21:10,330 With the flames our thoughts rise into the night... 249 00:21:11,410 --> 00:21:12,410 ... over Germany. 250 00:21:13,680 --> 00:21:16,870 Germany what is in slave chains! 251 00:21:18,010 --> 00:21:22,120 Which we young have to destroy. 252 00:21:23,750 --> 00:21:29,050 We renew on this night our oath to the Fuhrer and his ideas. 253 00:21:31,060 --> 00:21:36,400 Sieg heil! Sieg heil! Sieg heil! 254 00:21:39,240 --> 00:21:40,140 Who did you bring with you? 255 00:21:40,450 --> 00:21:41,130 We caught him. 256 00:21:41,620 --> 00:21:42,070 What�s with this boy? 257 00:21:42,890 --> 00:21:43,210 He spied here. 258 00:21:43,730 --> 00:21:44,280 What? Spied? 259 00:21:46,400 --> 00:21:47,780 Wait a minute, I have seen you today! 260 00:21:48,870 --> 00:21:49,550 I know you! 261 00:21:50,700 --> 00:21:53,420 Of curse you where in the train station with the commune. 262 00:21:53,990 --> 00:21:55,150 I�m no commune. 263 00:21:55,550 --> 00:21:56,460 Don�t fib. 264 00:21:57,060 --> 00:21:57,890 It�s better when you leave here. 265 00:21:58,950 --> 00:21:59,960 Go! 266 00:22:05,480 --> 00:22:06,330 Let�s eat! 267 00:22:10,930 --> 00:22:12,260 Why where you so hard on that boy? 268 00:22:13,180 --> 00:22:14,810 Because he didn�t have a good conscience. 269 00:22:16,180 --> 00:22:18,380 He was quite clear. he could have stayed. 270 00:22:19,400 --> 00:22:20,580 He would have liked it here. 271 00:22:21,170 --> 00:22:24,120 Rubbish! He was with the commune in the train station and that�s it. 272 00:22:58,570 --> 00:22:59,150 Heini! 273 00:23:00,570 --> 00:23:01,760 Heini! 274 00:23:06,150 --> 00:23:07,050 Reis the flag! 275 00:23:24,090 --> 00:23:25,400 Turn right! 276 00:23:26,640 --> 00:23:27,660 March! 277 00:23:33,250 --> 00:23:33,970 Heini! 278 00:24:27,550 --> 00:24:28,420 Could I drive with you? 279 00:24:29,280 --> 00:24:30,360 Jump on the back. 280 00:24:58,970 --> 00:24:59,300 Hello mother! 281 00:25:00,090 --> 00:25:00,880 Heini! 282 00:25:01,690 --> 00:25:02,910 I thought you will come in the evening. 283 00:25:05,120 --> 00:25:06,030 How did you like it? 284 00:25:07,340 --> 00:25:08,350 It was grate! 285 00:25:10,680 --> 00:25:13,090 What did Stoppel do there so grate? 286 00:25:13,870 --> 00:25:15,200 Stoppel? 287 00:25:16,390 --> 00:25:17,090 What�s wrong Heini? 288 00:25:18,360 --> 00:25:19,920 Mother, I was by the others. 289 00:25:21,250 --> 00:25:21,750 What others? 290 00:25:22,880 --> 00:25:25,660 By the boys who have the swastika on their sleeve. 291 00:25:26,920 --> 00:25:27,880 But not with the Nazis?! 292 00:25:29,020 --> 00:25:29,630 Yes. 293 00:25:30,260 --> 00:25:30,730 Oh boy... 294 00:25:32,120 --> 00:25:34,520 Mother they aren�t so bad. 295 00:25:34,930 --> 00:25:35,310 Ah... 296 00:25:36,090 --> 00:25:39,460 They made food, worked out, swam and sang. 297 00:25:40,250 --> 00:25:41,380 They sang a song... 298 00:25:43,070 --> 00:25:43,870 How was it... 299 00:25:44,860 --> 00:25:45,770 I have forgotten it. 300 00:25:46,820 --> 00:25:47,810 Unsere Fhane... 301 00:25:49,800 --> 00:25:50,630 Now I remember. 302 00:25:51,530 --> 00:25:54,580 Uns're Fahne flattert uns voran. 303 00:25:55,840 --> 00:25:58,250 In die Zukunft ziehen wir Mann f�r Mann 304 00:25:59,690 --> 00:26:03,570 Wir marschieren f�r Hitler Durch Nacht und durch Not 305 00:26:04,090 --> 00:26:07,150 Mit der Fahne der Jugend F�r Freiheit und Brot. 306 00:26:07,960 --> 00:26:10,550 Uns're Fahne flattert uns voran, 307 00:26:12,420 --> 00:26:14,590 Uns're Fahne ist die neue Zeit... 308 00:26:15,540 --> 00:26:16,310 Uns're Fahne... 309 00:26:16,690 --> 00:26:17,140 What are you singing!? 310 00:26:24,530 --> 00:26:25,630 Man that�s what the Nazis sing! 311 00:26:27,130 --> 00:26:28,180 Where did you learn that? 312 00:26:28,910 --> 00:26:29,800 Leave the boy be. 313 00:26:30,800 --> 00:26:32,410 When here is something sang then... 314 00:26:33,870 --> 00:26:39,240 This is the final struggle... 315 00:26:39,640 --> 00:26:40,130 Why aren�t you singing? 316 00:26:40,660 --> 00:26:41,040 Sing! 317 00:26:41,810 --> 00:26:43,920 ... Let us gather together, and tomorrow 318 00:26:45,860 --> 00:26:46,490 You don�t know it, what? 319 00:26:47,820 --> 00:26:49,370 You don�t know how, what? 320 00:26:50,590 --> 00:26:51,180 Sing! 321 00:26:51,740 --> 00:26:55,980 This is the final struggle Let us gather together, and tomorrow 322 00:26:57,120 --> 00:26:58,170 Don�t you know how to sing!? 323 00:26:58,730 --> 00:26:59,450 I�ll death you that! 324 00:27:01,810 --> 00:27:04,590 This is the final struggle... 325 00:27:05,880 --> 00:27:07,260 Let us gather together, and tomorrow 326 00:27:07,870 --> 00:27:14,620 Let us gather together, and tomorrow... 327 00:27:15,440 --> 00:27:21,290 The Internationale Will be the human race 328 00:27:35,080 --> 00:27:36,710 Vocational school 329 00:27:40,480 --> 00:27:44,130 Soon the commune will come. We have to distribute the slips. 330 00:27:44,560 --> 00:27:45,060 So so... 331 00:27:45,590 --> 00:27:47,780 Listen to what I say! Where are you looking all the time? 332 00:27:48,980 --> 00:27:49,770 Ah so... 333 00:27:50,410 --> 00:27:51,560 I may once look at girls. 334 00:27:52,260 --> 00:27:54,390 Attention now, see that you get to the other entrance. 335 00:28:13,990 --> 00:28:15,958 Look that you leave here you fascist bastard! 336 00:28:23,620 --> 00:28:24,760 Here�s the lost boy. 337 00:28:25,260 --> 00:28:26,730 Where did you go? 338 00:28:27,390 --> 00:28:28,180 I went home. 339 00:28:28,890 --> 00:28:30,210 Will you wait for me? 340 00:28:30,170 --> 00:28:31,630 No, I haven�t time. 341 00:28:33,120 --> 00:28:34,690 We can be together for a while. 342 00:28:35,390 --> 00:28:36,420 No I can�t. 343 00:28:37,070 --> 00:28:37,820 See you. 344 00:28:38,440 --> 00:28:40,330 You are stupid. 345 00:28:45,010 --> 00:28:45,820 Do you see that boy there? 346 00:28:46,790 --> 00:28:47,310 Which one? 347 00:28:47,730 --> 00:28:49,410 That one how�s distributing the slips, the Nazi. 348 00:28:49,660 --> 00:28:50,030 Yes. 349 00:28:51,020 --> 00:28:51,950 He must be disrupted. 350 00:28:52,510 --> 00:28:53,190 I don�t like him. 351 00:28:53,800 --> 00:28:56,350 You have to just annoy him. 352 00:28:58,820 --> 00:28:59,500 I�ll go. 353 00:29:05,510 --> 00:29:07,470 You, come here! 354 00:29:08,240 --> 00:29:08,890 Could I get a slip too? 355 00:29:09,330 --> 00:29:09,770 Pleas. 356 00:29:11,170 --> 00:29:12,050 And an other one? 357 00:29:12,490 --> 00:29:12,910 Here you are. 358 00:29:13,830 --> 00:29:14,490 And an other one? 359 00:29:15,210 --> 00:29:16,690 And one more? 360 00:29:17,260 --> 00:29:17,800 Pleas. 361 00:29:20,300 --> 00:29:20,970 My slips! 362 00:29:21,520 --> 00:29:22,420 Be happy that they are over. 363 00:29:22,570 --> 00:29:23,040 Why? 364 00:29:23,520 --> 00:29:24,380 Then you are done. 365 00:29:26,220 --> 00:29:26,850 Do you have a smoke? 366 00:29:27,360 --> 00:29:27,910 Of curse. 367 00:29:29,210 --> 00:29:29,970 Pleas. 368 00:29:29,790 --> 00:29:30,440 Thanks. 369 00:29:40,380 --> 00:29:40,830 Hallo! 370 00:29:43,030 --> 00:29:43,470 Hello! 371 00:29:43,830 --> 00:29:44,150 Hello! 372 00:29:44,590 --> 00:29:45,220 We know each other. 373 00:29:45,840 --> 00:29:46,710 I wanted to ask you. 374 00:29:47,290 --> 00:29:47,710 What? 375 00:29:48,110 --> 00:29:48,880 I want to join you. 376 00:29:49,750 --> 00:29:53,030 That�s grate! But you want to know how? 377 00:29:53,900 --> 00:29:55,400 I haven�t time right now. I have to go at home. 378 00:29:55,900 --> 00:29:58,280 But you can come with me, I live around the corner. 379 00:30:04,150 --> 00:30:05,650 Now I would like some honey. 380 00:30:06,300 --> 00:30:07,450 Where do you get that? 381 00:30:07,880 --> 00:30:08,470 On the fun fair. 382 00:30:10,130 --> 00:30:11,100 Good, let�s go. 383 00:30:21,650 --> 00:30:22,460 So, here we are. 384 00:30:24,520 --> 00:30:27,300 My father is already on his assembly. Have you had supper? 385 00:30:27,730 --> 00:30:28,080 No. 386 00:30:28,440 --> 00:30:29,500 That�s good! then you can eat with us. 387 00:30:37,350 --> 00:30:39,598 Do you hear, my sister is singing in the kitchen? 388 00:30:40,076 --> 00:30:41,898 She makes fine cakes today. 389 00:30:48,220 --> 00:30:49,230 I brought one guest. 390 00:30:49,220 --> 00:30:49,940 That�s grate! 391 00:30:50,530 --> 00:30:51,350 The supper will be ready soon. 392 00:30:55,080 --> 00:30:55,560 Good evening! 393 00:30:55,960 --> 00:30:56,320 Good evening! 394 00:30:56,930 --> 00:30:58,510 That is Heini V�lker, he wants to be a comrade by us. 395 00:30:59,550 --> 00:31:00,440 That�s grate. 396 00:31:03,020 --> 00:31:03,840 To witch school do you go? 397 00:31:04,480 --> 00:31:05,430 I learn printing. 398 00:31:06,080 --> 00:31:07,710 Excellent! My last Scahrf�hrer was also a book printer. 399 00:31:08,470 --> 00:31:09,980 By us are all welcome. 400 00:31:10,600 --> 00:31:11,150 Here is your seat. 401 00:31:25,850 --> 00:31:28,130 Come today 21 a clock to Bolzsestrasse 56. 402 00:31:28,660 --> 00:31:30,090 There we celebrate the opening of our new home. 403 00:31:30,650 --> 00:31:31,180 A real home? 404 00:31:32,080 --> 00:31:34,580 Yes. It�s just a old basement but its comfortably furnished. 405 00:31:35,160 --> 00:31:35,880 Bolzsestrasse? 406 00:31:39,500 --> 00:31:40,650 There are a lot of communists. 407 00:31:41,580 --> 00:31:42,240 Exactly because of that. 408 00:31:42,750 --> 00:31:45,380 And if I can�t get out of home? 409 00:31:45,830 --> 00:31:48,150 Try. You can tell a lot. 410 00:31:49,760 --> 00:31:50,140 Yes. 411 00:31:51,340 --> 00:31:52,080 I�ll come! 412 00:31:53,160 --> 00:31:56,880 Before we can take the boy to the Kommunistische Jugend-Internationale we need jour signature. 413 00:31:58,120 --> 00:31:59,410 My signature? Why my signature? 414 00:32:02,100 --> 00:32:03,390 You have to agree as a father. 415 00:32:03,670 --> 00:32:04,960 Here sign. 416 00:32:05,840 --> 00:32:07,840 Don�t you want to ask the boy first? 417 00:32:08,690 --> 00:32:09,600 if he wants to? 418 00:32:10,410 --> 00:32:12,500 What means if he wants?! There�s no other option! 419 00:32:13,320 --> 00:32:14,020 The boy wants. 420 00:32:14,770 --> 00:32:16,080 You can be happy if he is accepted. 421 00:32:17,020 --> 00:32:17,780 That could be his luck. 422 00:32:19,280 --> 00:32:20,280 Here, V�lker. 423 00:32:46,940 --> 00:32:47,800 What did Stoppel want here? 424 00:32:48,490 --> 00:32:50,130 He was by your father. 425 00:32:50,910 --> 00:32:51,490 What did he want? 426 00:32:53,110 --> 00:32:54,050 Father will tell you. 427 00:32:54,810 --> 00:32:55,450 Go into the living room. 428 00:33:01,810 --> 00:33:04,410 Stoppel wanted that you go to the party pub about 21 a clock. 429 00:33:05,630 --> 00:33:06,180 What I�m doing there? 430 00:33:07,060 --> 00:33:07,720 You will see when you get there. 431 00:33:10,160 --> 00:33:11,340 Do I get the house key then? 432 00:33:13,540 --> 00:33:17,840 Of curse you are getting into the party now. 433 00:33:19,610 --> 00:33:20,430 Then you are a adult. 434 00:33:22,870 --> 00:33:25,290 A adult man, and a adult has the house key. 435 00:33:27,860 --> 00:33:28,560 Come here. 436 00:33:30,110 --> 00:33:30,790 Sit. 437 00:33:32,520 --> 00:33:33,830 I wanted to talk to you. 438 00:33:38,900 --> 00:33:42,620 Today is a lot happening what you don�t understand. 439 00:33:44,940 --> 00:33:49,120 But we workers have to keep together. 440 00:33:52,470 --> 00:33:53,970 Look at how we live. 441 00:33:54,900 --> 00:33:56,940 Your mother, I and you. 442 00:33:58,810 --> 00:33:59,480 That wasn�t always so. 443 00:34:00,140 --> 00:34:02,300 We had also our better days. 444 00:34:03,390 --> 00:34:07,850 But a lot has got worse. 445 00:34:09,340 --> 00:34:10,740 I would like to have done more for you. 446 00:34:13,250 --> 00:34:14,360 I have thought on that in a lot of nights... 447 00:34:16,370 --> 00:34:19,360 ...I could have let you become something better. 448 00:34:21,310 --> 00:34:25,410 But years without work and salary. That ties one into knots. 449 00:34:30,180 --> 00:34:32,310 And now you young boys have to help us. 450 00:34:33,630 --> 00:34:36,170 You have to stay beside us old. 451 00:34:37,910 --> 00:34:39,540 Otherwise we will not make it. 452 00:34:43,210 --> 00:34:44,960 Otherwise we will get forth unemployment benefit. 453 00:34:48,210 --> 00:34:48,950 Do you understand? 454 00:34:51,080 --> 00:34:51,860 Yes, father. 455 00:34:54,740 --> 00:34:55,890 Here is the house key. 456 00:35:00,160 --> 00:35:01,650 Your father wants only good for you... 457 00:35:03,590 --> 00:35:04,570 ...my son. 458 00:35:07,570 --> 00:35:10,700 Now go, look that you get to your party. 459 00:35:21,970 --> 00:35:24,620 Was it very terrible? 460 00:35:26,420 --> 00:35:28,040 Father isn�t so bad. 461 00:35:30,090 --> 00:35:31,480 Father is totally different. 462 00:35:34,410 --> 00:35:36,320 What do I do now? 463 00:35:37,470 --> 00:35:39,060 He gave me the house key. 464 00:35:39,740 --> 00:35:41,230 Now I can�t lie to him anymore. 465 00:35:42,880 --> 00:35:45,900 What do I do? Tell me mother. 466 00:35:48,880 --> 00:35:51,100 It would be better if you would listen to your father. 467 00:35:52,170 --> 00:35:53,240 But I cant! 468 00:35:58,180 --> 00:35:59,690 One cans everything, Heini. 469 00:36:01,920 --> 00:36:03,330 You have to try. 470 00:36:05,710 --> 00:36:09,940 In life anything can�t be like you wish. 471 00:36:10,800 --> 00:36:13,070 I don�t wan to go to the communists. 472 00:36:14,280 --> 00:36:15,960 I want to the others. 473 00:36:16,550 --> 00:36:17,660 Already today is one new comer. 474 00:36:17,850 --> 00:36:18,340 Who? 475 00:36:18,810 --> 00:36:19,620 The boy who was by our camp... 476 00:36:21,030 --> 00:36:22,350 ...on the solstice. 477 00:36:23,470 --> 00:36:23,960 That is good. 478 00:36:24,450 --> 00:36:26,710 We will be so many that the house will shake. 479 00:36:36,360 --> 00:36:37,980 I�ll hope you like it by us. 480 00:36:39,060 --> 00:36:41,580 And if you need something knock on the door above. 481 00:36:42,410 --> 00:36:43,080 Thank you Madame. 482 00:36:44,890 --> 00:36:45,610 Good evening! 483 00:36:49,060 --> 00:36:50,800 You have done it fine, that�s the best place in Beusselkiez. 484 00:36:53,610 --> 00:36:54,520 Do we have a guard outside? 485 00:36:57,460 --> 00:36:58,050 Where is the guard? 486 00:36:58,960 --> 00:37:00,420 That�s unbelievable. 487 00:37:00,900 --> 00:37:03,000 You sit here and play! 488 00:37:03,590 --> 00:37:04,260 I forgot it totally. 489 00:37:08,720 --> 00:37:10,270 We can�t get the commune to attack us still fast enough?! 490 00:37:21,000 --> 00:37:24,570 So boys everyone has to be on his place. 491 00:37:25,200 --> 00:37:27,170 That booth has to be emptied? 492 00:37:27,930 --> 00:37:29,150 You will go to Volkovski corner. 493 00:37:29,790 --> 00:37:30,620 Emil, Zwingli corner. 494 00:37:31,270 --> 00:37:31,800 Franz you go to Levezoo corner. 495 00:37:32,630 --> 00:37:33,850 And you to old Moabit. 496 00:37:35,810 --> 00:37:37,480 Uns're Fahne flattert uns voran. 497 00:37:39,210 --> 00:37:41,080 In die Zukunft ziehen wir Mann f�r Mann 498 00:37:42,460 --> 00:37:45,270 Wir marschieren f�r Hitler Durch Nacht und durch Not. 499 00:37:45,950 --> 00:37:48,760 Mit der Fahne der Jugend F�r Freiheit und Brot. 500 00:37:49,740 --> 00:37:51,740 Uns're Fahne flattert uns voran, 501 00:37:53,070 --> 00:37:55,100 Uns're Fahne ist die neue Zeit. 502 00:37:56,290 --> 00:37:59,120 Und die Fahne f�hrt uns in die Ewigkeit! 503 00:37:59,770 --> 00:38:01,990 Ja die Fahne ist mehr als der Tod! 504 00:38:04,040 --> 00:38:06,440 Vorw�rts! Vorw�rts! Schmettern die hellen Fanfaren, 505 00:38:07,120 --> 00:38:09,810 Vorw�rts! Vorw�rts! Jugend kennt keine Gefahren. 506 00:38:10,560 --> 00:38:12,970 Deutschland, du wirst leuchtend stehn 507 00:38:14,160 --> 00:38:16,560 M�gen wir auch untergehn. 508 00:38:17,620 --> 00:38:20,070 Vorw�rts! Vorw�rts! Schmettern die hellen Fanfaren, 509 00:38:20,920 --> 00:38:23,750 Vorw�rts! Vorw�rts! Jugend kennt keine Gefahren. 510 00:38:24,500 --> 00:38:26,750 Ist das Ziel auch noch so hoch, 511 00:38:27,830 --> 00:38:30,190 Jugend zwingt es doch. 512 00:38:31,490 --> 00:38:32,910 Go one by one! 513 00:38:38,060 --> 00:38:40,600 Wir marschieren f�r Hitler Durch Nacht und durch Not 514 00:38:41,520 --> 00:38:43,950 Mit der Fahne der Jugend F�r Freiheit und Brot. 515 00:38:45,180 --> 00:38:46,620 Uns're Fahne flattert uns voran, 516 00:38:48,140 --> 00:38:49,950 Uns're Fahne ist die neue Zeit. 517 00:38:51,330 --> 00:38:54,330 Und die Fahne f�hrt uns in die Ewigkeit! 518 00:38:54,620 --> 00:38:57,020 Ja die Fahne ist mehr als der Tod! 519 00:38:58,860 --> 00:39:01,420 Jugend! Jugend! Wir sind der Zukunft Soldaten. 520 00:39:02,610 --> 00:39:04,830 Jugend! Jugend! Tr�ger der kommenden Taten. 521 00:39:06,330 --> 00:39:08,010 Heini, come here! 522 00:39:11,750 --> 00:39:13,480 Good that you came. You can help us. 523 00:39:15,620 --> 00:39:16,310 Do you here what they sing? 524 00:39:23,420 --> 00:39:23,960 What have you planed? 525 00:39:24,440 --> 00:39:24,840 Quiet! 526 00:39:26,160 --> 00:39:26,890 There is a guard. 527 00:39:35,200 --> 00:39:36,530 Hey, come here! 528 00:39:37,520 --> 00:39:39,720 I can�t leave here. I�m on duty. 529 00:39:39,800 --> 00:39:40,460 Come! 530 00:39:40,870 --> 00:39:41,190 I can�t. 531 00:40:03,160 --> 00:40:03,610 Where are you going? 532 00:40:05,830 --> 00:40:06,480 Alarm! Alarm! 533 00:40:47,810 --> 00:40:48,910 You are all arrested! 534 00:40:52,420 --> 00:40:53,760 You provoke the people. 535 00:40:55,270 --> 00:40:57,570 If you hadn�t opened the gathering place there then no riot would have started. 536 00:40:58,390 --> 00:41:04,220 The thief stole an clock from the clock store. And you Mr. Commissar are arresting the clockmaker because he provoked the thief to steal. 537 00:41:05,430 --> 00:41:06,470 Why provoked? 538 00:41:07,030 --> 00:41:08,620 He did put the clock into the display window. 539 00:41:09,580 --> 00:41:12,230 You have learned that well. 540 00:41:13,210 --> 00:41:14,400 Look that you�ll get home. 541 00:41:15,520 --> 00:41:16,070 We have the names. 542 00:41:17,300 --> 00:41:18,460 Now bring the red here. 543 00:41:21,770 --> 00:41:22,270 Go now. 544 00:41:36,390 --> 00:41:37,050 What�s your name? 545 00:41:40,510 --> 00:41:41,130 Can�t you speak? 546 00:41:43,840 --> 00:41:44,840 Tell me what�s your name? 547 00:41:46,560 --> 00:41:47,910 I don�t want to do that. 548 00:41:52,650 --> 00:41:53,630 Sit boy. 549 00:41:54,660 --> 00:41:56,260 Why won�t you tell me what�s your name? 550 00:41:56,960 --> 00:41:58,670 I fear that my name goes into the newspaper. 551 00:41:59,860 --> 00:42:00,580 Yes, you should have thought on that earlier. 552 00:42:01,160 --> 00:42:02,900 I have nothing to too with all this. 553 00:42:03,650 --> 00:42:05,370 We caught him right at there. 554 00:42:05,800 --> 00:42:07,820 I just walked by there. 555 00:42:08,720 --> 00:42:09,050 So? 556 00:42:09,810 --> 00:42:10,340 Where did you want to go? 557 00:42:13,190 --> 00:42:13,910 At home. 558 00:42:17,010 --> 00:42:19,780 You don�t look really like a gunslinger. 559 00:42:24,210 --> 00:42:26,070 So go home to your mother. 560 00:42:33,790 --> 00:42:34,260 What are you doing here? 561 00:42:34,700 --> 00:42:35,420 We are going. 562 00:42:35,920 --> 00:42:37,290 Go now! 563 00:42:39,440 --> 00:42:40,180 Go! 564 00:42:43,100 --> 00:42:44,540 Ah you are the red! 565 00:42:44,960 --> 00:42:45,340 No I�m not! 566 00:42:45,740 --> 00:42:47,360 You sent the commune on us! 567 00:42:48,180 --> 00:42:49,500 Now we know, you spy! 568 00:43:08,410 --> 00:43:08,990 Are you alone? 569 00:43:09,430 --> 00:43:09,810 Yes. 570 00:43:13,140 --> 00:43:14,010 Is the adept here? 571 00:43:14,740 --> 00:43:15,660 No, he is already gone. 572 00:43:16,930 --> 00:43:18,270 Do it fast here. 573 00:43:19,630 --> 00:43:20,610 I count on you tonight. 574 00:43:21,420 --> 00:43:22,300 Why with me? 575 00:43:23,900 --> 00:43:25,390 Because you did well last time. 576 00:43:26,180 --> 00:43:27,340 You didn�t tell the police anything. 577 00:43:29,930 --> 00:43:30,740 My respect. 578 00:43:31,590 --> 00:43:32,460 I will need today men like this. 579 00:43:33,080 --> 00:43:33,700 What�s going on tonight? 580 00:43:36,460 --> 00:43:38,090 Tonight is done good work. 581 00:43:39,110 --> 00:43:41,030 Do you know the fabric on Marx Street? 582 00:43:41,180 --> 00:43:41,720 Yes. 583 00:43:44,080 --> 00:43:45,260 There we have our goodies. 584 00:43:46,720 --> 00:43:47,440 Goodies? 585 00:43:48,190 --> 00:43:48,840 Yes, goodies. 586 00:43:50,650 --> 00:43:55,100 Everything that belongs to a good household: A little dynamite, few rounds, a few rifles. 587 00:43:56,100 --> 00:43:56,740 What? 588 00:43:57,320 --> 00:43:57,800 What... 589 00:43:58,730 --> 00:43:59,300 You understand? 590 00:44:00,010 --> 00:44:00,860 Understand what? 591 00:44:03,380 --> 00:44:05,080 We have a little payoff with the Nazis. 592 00:44:07,130 --> 00:44:08,390 That with the HJ-basement was a small thing. 593 00:44:09,510 --> 00:44:10,810 You want to attack the boys? 594 00:44:12,260 --> 00:44:12,590 Attack, what words. 595 00:44:13,840 --> 00:44:14,450 With rifles!? 596 00:44:15,440 --> 00:44:16,380 You notice everything! 597 00:44:16,250 --> 00:44:17,050 You can�t do that! 598 00:44:17,600 --> 00:44:18,060 Do what? 599 00:44:18,660 --> 00:44:19,750 I don�t want that you are doing it! 600 00:44:21,950 --> 00:44:23,040 Don�t laugh! 601 00:44:23,890 --> 00:44:24,980 I mean it seriously. 602 00:44:24,840 --> 00:44:25,980 What does your seriously mean? 603 00:44:26,740 --> 00:44:27,650 I�ll do something! 604 00:44:28,020 --> 00:44:28,840 What do you do? 605 00:44:29,830 --> 00:44:30,780 I will warn the boys! 606 00:44:32,320 --> 00:44:32,990 So? 607 00:44:34,760 --> 00:44:36,690 Listen boy! You can do that only once. 608 00:44:37,220 --> 00:44:37,770 Understand? 609 00:44:38,340 --> 00:44:39,210 One time only. 610 00:44:40,390 --> 00:44:42,020 Then I do it that one time! 611 00:44:45,690 --> 00:44:48,000 Boy, you are right. 612 00:44:49,500 --> 00:44:50,080 See you. 613 00:44:51,940 --> 00:44:55,330 18.30 a clock 614 00:45:15,850 --> 00:45:17,300 yes, who�s speaking? 615 00:45:18,730 --> 00:45:19,430 I wanted... 616 00:45:19,900 --> 00:45:20,450 Ulla are that you? 617 00:45:23,200 --> 00:45:23,750 Who? 618 00:45:24,340 --> 00:45:24,970 Ah so, Heini. 619 00:45:25,900 --> 00:45:27,030 Heini V�lker is speaking. 620 00:45:28,150 --> 00:45:33,590 Stoppel told me, that tonight on the bridge. 621 00:45:35,980 --> 00:45:38,460 In the old fabric in Marx Street. 622 00:45:38,990 --> 00:45:39,960 Who are you talking to? 623 00:45:41,610 --> 00:45:43,500 To Heini, Heini V�lker. 624 00:45:44,190 --> 00:45:44,790 What? 625 00:45:44,980 --> 00:45:45,440 With that fustilarian. 626 00:45:46,130 --> 00:45:46,720 With that spy. 627 00:45:48,730 --> 00:45:49,570 Do you hear me? 628 00:45:50,230 --> 00:45:51,300 They have dynamite. 629 00:45:52,500 --> 00:45:54,820 They have something planed against you. 630 00:45:55,950 --> 00:45:57,360 Ulla, listen! 631 00:45:58,180 --> 00:45:59,290 They have rifles and dynamite. 632 00:46:00,550 --> 00:46:02,090 Ulla, dynamite. 633 00:46:03,250 --> 00:46:03,920 Hang up. 634 00:46:12,660 --> 00:46:13,810 Did you understand me? 635 00:46:14,780 --> 00:46:16,480 Ulla, do you hear? 636 00:46:17,260 --> 00:46:18,660 Did you understand me? 637 00:46:19,900 --> 00:46:20,450 Let�s go. 638 00:46:21,740 --> 00:46:22,510 he said dynamite. 639 00:46:23,170 --> 00:46:24,730 Ah that�s some trick. 640 00:46:25,140 --> 00:46:25,890 Some trap. 641 00:46:26,480 --> 00:46:27,660 Fritz, I don�t know. 642 00:46:28,250 --> 00:46:29,460 You have to do something. 643 00:46:29,320 --> 00:46:29,970 Ah what. 644 00:46:31,360 --> 00:46:33,890 We have to do something, maybe that�s true. 645 00:46:34,390 --> 00:46:35,030 Nothing of that is true! 646 00:46:35,120 --> 00:46:36,200 That is rubbish. 647 00:46:36,880 --> 00:46:37,730 It�s deceit nothing more. 648 00:46:38,280 --> 00:46:39,160 But the boys! 649 00:46:39,990 --> 00:46:43,510 My constables aren�t babysitters for the Hitler-Youth. 650 00:46:44,110 --> 00:46:45,710 It would be better if you stayed at home and do your homework. 651 00:46:46,640 --> 00:46:49,100 I don�t see any reason to react. 652 00:46:56,870 --> 00:46:57,430 I want to speak to Odoil. 653 00:46:58,260 --> 00:46:58,780 The Herr isn�t at home. 654 00:46:59,400 --> 00:47:00,680 I mean Fritz, Fritz Odoil. 655 00:47:01,130 --> 00:47:04,920 Ah Herr Fritz and Miss Ulla left 30 minutes ago. 656 00:47:05,310 --> 00:47:05,960 Left where? 657 00:47:09,430 --> 00:47:11,150 Where here a boy and a girl together? 658 00:47:11,310 --> 00:47:11,960 I haven�t seen them. 659 00:47:12,370 --> 00:47:13,950 Hot wieners! Hot wieners! 660 00:47:15,410 --> 00:47:16,750 You have to search yourself. 661 00:47:17,500 --> 00:47:19,730 Hot wieners! Here you go Miss. 662 00:47:22,720 --> 00:47:23,950 Rich people want to travel. 663 00:47:24,960 --> 00:47:27,660 That fore the travel by train. 664 00:47:28,510 --> 00:47:30,760 But the train can derail. 665 00:47:35,250 --> 00:47:41,140 But the guard keeps watch. 666 00:47:42,260 --> 00:47:44,670 But some times it happens... 667 00:47:49,450 --> 00:47:51,470 With a knife you can stab. 668 00:47:52,340 --> 00:47:55,490 And who bleeds is getting red. 669 00:47:56,150 --> 00:48:02,190 That is called a crime, who�s the victim is dead. 670 00:48:02,980 --> 00:48:09,490 And he lies in the puddle. 671 00:48:10,130 --> 00:48:12,090 But some times it happens... 672 00:48:18,980 --> 00:48:20,300 That was on Marx Street! 673 00:48:23,470 --> 00:48:24,160 Marx Street? 674 00:48:25,220 --> 00:48:26,110 Where do you want to go? 675 00:48:26,330 --> 00:48:26,890 Into the pub! 676 00:48:27,330 --> 00:48:27,850 What do you want there? 677 00:48:28,460 --> 00:48:29,570 I must get know what happened in Marx Street. 678 00:48:30,650 --> 00:48:31,160 Why are you so upset? 679 00:48:31,730 --> 00:48:33,820 In Marx Street was a explosion. 680 00:48:34,760 --> 00:48:35,390 What is going n in Marx Street? 681 00:48:38,170 --> 00:48:39,220 Fast, get in! 682 00:48:41,630 --> 00:48:42,640 What�s going on? 683 00:48:43,310 --> 00:48:45,720 The police is in Marx Street. 684 00:48:46,660 --> 00:48:47,630 Whole our explosives blow up. 685 00:48:50,500 --> 00:48:51,580 Did they arrest our people? 686 00:48:51,230 --> 00:48:51,720 A whole bunch. 687 00:48:52,290 --> 00:48:53,240 And the Nazis? 688 00:48:53,990 --> 00:48:54,860 Got away of curse. 689 00:48:55,790 --> 00:48:56,510 God dammed! 690 00:48:57,050 --> 00:48:58,430 Someone had to betray us. 691 00:49:00,040 --> 00:49:00,710 We will find that one! 692 00:49:10,390 --> 00:49:13,940 Vorw�rts! Vorw�rts! 693 00:49:14,760 --> 00:49:17,640 In die Zukunft ziehen wir Mann f�r Mann 694 00:49:25,250 --> 00:49:26,380 My husband isn�t at home. 695 00:49:27,980 --> 00:49:29,450 What are you doing? 696 00:49:30,290 --> 00:49:31,740 I told you my husband isn�t at home! 697 00:49:32,460 --> 00:49:33,110 What are you doing?! 698 00:49:34,050 --> 00:49:35,230 What do you want? 699 00:49:35,730 --> 00:49:36,360 Put the light out! 700 00:49:36,960 --> 00:49:37,580 Why? 701 00:49:58,210 --> 00:49:59,250 What are you steering at me like that? 702 00:50:00,680 --> 00:50:01,550 Are you been followed? 703 00:50:02,950 --> 00:50:03,470 Yes. 704 00:50:05,080 --> 00:50:05,790 From who? 705 00:50:07,490 --> 00:50:08,240 From the homicide division. 706 00:50:09,790 --> 00:50:11,470 That fare we aren�t yet. 707 00:50:13,370 --> 00:50:15,340 Could you do something like that? 708 00:50:16,340 --> 00:50:16,780 Like what? 709 00:50:18,620 --> 00:50:19,400 Kill... 710 00:50:20,420 --> 00:50:21,020 ...a man. 711 00:50:26,990 --> 00:50:28,350 A interesting question. 712 00:50:30,580 --> 00:50:31,700 Depends on the circumstances. 713 00:50:33,610 --> 00:50:35,170 When someone is betraying me... 714 00:50:37,250 --> 00:50:38,300 ...then I will finish him. 715 00:50:40,680 --> 00:50:44,080 That�s no case for the homicide division. That�s a law of nature. 716 00:50:53,300 --> 00:50:54,540 Sins when do you limp? 717 00:50:58,240 --> 00:51:01,980 Since someone did betray me. 718 00:51:04,210 --> 00:51:04,960 By the police? 719 00:51:06,140 --> 00:51:07,140 No, by the Nazis. 720 00:51:09,880 --> 00:51:10,610 By the Nazis? 721 00:51:11,010 --> 00:51:11,700 Yes Nazis. 722 00:51:13,950 --> 00:51:14,710 Where is your Heini? 723 00:51:16,900 --> 00:51:18,200 You have done something to him! 724 00:51:18,710 --> 00:51:20,920 Don�t talk rubbish! I haven�t done nothing to him! 725 00:51:31,220 --> 00:51:31,900 Here what? 726 00:51:34,490 --> 00:51:35,240 You have to learn that. 727 00:51:38,290 --> 00:51:39,880 Such a bad scene... 728 00:51:41,750 --> 00:51:44,160 You should be lucky that you aren�t Heini. 729 00:52:08,170 --> 00:52:09,020 It wasn�t someone from us. 730 00:52:09,390 --> 00:52:09,790 Who then? 731 00:52:11,870 --> 00:52:12,780 Maybe some stupid kid. 732 00:52:19,520 --> 00:52:21,430 You did that Heini. 733 00:52:22,080 --> 00:52:22,680 Yes, mother. 734 00:52:23,090 --> 00:52:23,930 I saved the boys. 735 00:52:26,630 --> 00:52:28,110 Why are you crying mother? 736 00:52:35,120 --> 00:52:37,030 You will see now. Everything gets ok now. 737 00:52:39,130 --> 00:52:39,740 My son... 738 00:52:41,620 --> 00:52:43,800 ...now everything will be ok. 739 00:53:04,400 --> 00:53:09,850 Heini, leave that boys. 740 00:53:11,290 --> 00:53:13,070 They don�t want you at all. 741 00:53:13,790 --> 00:53:15,690 Now the will accept me. 742 00:53:16,180 --> 00:53:17,970 I showed them, that I�m on their side. 743 00:53:18,580 --> 00:53:20,510 Propitiate with Stoppel. 744 00:53:21,370 --> 00:53:21,980 Pleas. 745 00:53:22,940 --> 00:53:24,010 Get along with him. 746 00:53:25,990 --> 00:53:27,210 Otherwise everything is over. 747 00:53:28,020 --> 00:53:30,290 But mother, everything begins now. 748 00:53:31,140 --> 00:53:32,280 We have to do only one thing. 749 00:53:32,930 --> 00:53:33,710 We must finish the boy. 750 00:53:34,950 --> 00:53:37,100 What? kill the boy? 751 00:53:37,830 --> 00:53:38,910 Do you have children? 752 00:53:40,280 --> 00:53:41,950 The boy needs a good beating. 753 00:53:42,670 --> 00:53:44,050 When he does something stupid. 754 00:53:45,120 --> 00:53:46,420 We don�t do such a gentle thing. 755 00:53:47,320 --> 00:53:49,620 The boy isn�t your concern, understand? 756 00:53:51,850 --> 00:53:52,930 I will take care of that. 757 00:57:18,950 --> 00:57:21,020 Did you rest well? 758 00:57:23,630 --> 00:57:25,440 We did it nurse. 759 00:57:35,340 --> 00:57:36,930 Am I sick? 760 00:57:38,570 --> 00:57:41,300 You inhaled gas. 761 00:57:42,720 --> 00:57:45,060 The pipework wasn�t ok at your home. 762 00:57:46,780 --> 00:57:48,130 Now you have to eat a lot. 763 00:57:48,810 --> 00:57:50,630 That the bad blood is getting better. 764 00:58:12,000 --> 00:58:14,920 Where is my mother? 765 00:58:14,870 --> 00:58:16,950 Eat and don�t talk. 766 00:58:19,390 --> 00:58:21,400 Hasn�t she asked for me? 767 00:58:21,450 --> 00:58:21,840 Who? 768 00:58:22,890 --> 00:58:23,450 My mother. 769 00:58:24,290 --> 00:58:25,950 Don�t worry about your mother today. 770 00:58:27,490 --> 00:58:30,180 Let�s see that you get well. 771 00:58:36,530 --> 00:58:37,730 The room is ready Herr V�lker. 772 00:58:38,320 --> 00:58:39,190 I will clean the kitchen lather. 773 00:58:40,670 --> 00:58:42,630 But you have to vent here. 774 00:58:47,510 --> 00:58:49,210 I brought you also something to eat. 775 00:58:50,220 --> 00:58:51,380 You have to eat too. 776 00:58:54,060 --> 00:58:56,310 Heini, you have guests. 777 00:58:57,620 --> 00:58:58,170 Mother? 778 00:58:59,160 --> 00:58:59,820 The fift bed on the left. 779 00:59:00,680 --> 00:59:01,060 Thanks. 780 00:59:08,370 --> 00:59:09,070 There he is. 781 00:59:12,380 --> 00:59:13,000 Hello Heini! 782 00:59:13,560 --> 00:59:16,150 I come on the command of my Bannf�hrer and my camaraderie. 783 00:59:17,840 --> 00:59:18,560 You look still a bit pale-faced. 784 00:59:20,320 --> 00:59:23,480 Yes we wanted to tell you that we where unjust 785 00:59:24,430 --> 00:59:24,920 on that day in the police station. 786 00:59:26,210 --> 00:59:28,160 Meanwhile we now how the things where. 787 00:59:29,030 --> 00:59:29,910 Do you hold it against us? 788 00:59:33,070 --> 00:59:33,680 So. 789 00:59:35,130 --> 00:59:37,400 Heini, you have done us a gate favor. 790 00:59:38,500 --> 00:59:40,390 Now you will come to us, into our camaraderie. 791 00:59:40,790 --> 00:59:41,970 If you want to. 792 00:59:44,420 --> 00:59:45,070 A good comradeship then. 793 00:59:50,360 --> 00:59:51,020 Ulla! 794 00:59:52,870 --> 00:59:53,530 open it. 795 00:59:58,370 --> 01:00:01,150 You...you are all crazy! 796 01:00:04,130 --> 01:00:04,830 So Heini. 797 01:00:07,050 --> 01:00:07,630 Here�s a mirror. 798 01:00:12,630 --> 01:00:13,250 Thundering! 799 01:00:14,730 --> 01:00:15,280 Thank you very much! 800 01:00:20,600 --> 01:00:21,210 Is something in there? 801 01:00:23,150 --> 01:00:24,230 We gathered the money for you. 802 01:00:25,050 --> 01:00:26,040 In the other bucket is also something. 803 01:00:29,950 --> 01:00:30,760 Grate! 804 01:00:34,400 --> 01:00:35,670 The visiting time is over! 805 01:00:38,230 --> 01:00:39,430 See you Heini, get well! 806 01:00:43,900 --> 01:00:44,610 Heil Hitler! 807 01:00:51,580 --> 01:00:54,100 But the uniform away now. 808 01:00:54,740 --> 01:00:56,800 I want that my mother sees me like that. 809 01:00:57,300 --> 01:00:58,240 You mother won�t come. 810 01:00:59,430 --> 01:01:00,010 Why? 811 01:01:00,680 --> 01:01:01,370 She can�t. 812 01:01:02,750 --> 01:01:03,310 Can�t? 813 01:01:03,810 --> 01:01:04,310 Why can�t she? 814 01:01:05,330 --> 01:01:09,600 When you will be calm then I tell you how is it with your mother. 815 01:01:11,270 --> 01:01:11,900 Where is she?! 816 01:01:12,680 --> 01:01:13,260 Yes. 817 01:01:14,470 --> 01:01:16,930 You where in the kitchen with your mother. 818 01:01:17,990 --> 01:01:18,600 On that night. 819 01:01:20,900 --> 01:01:21,960 There was the gas. 820 01:01:23,680 --> 01:01:24,330 Gas? 821 01:01:24,850 --> 01:01:29,090 Yes and your mother got very sick. 822 01:01:30,360 --> 01:01:31,060 Like you. 823 01:01:33,070 --> 01:01:34,150 Nurse is she alive? 824 01:01:35,300 --> 01:01:36,160 Does she live? 825 01:01:42,770 --> 01:01:43,710 Dead? 826 01:01:49,740 --> 01:01:50,760 The sewing machine... 827 01:01:51,270 --> 01:01:51,710 The case... 828 01:01:55,540 --> 01:01:56,720 And don�t forget the chair. 829 01:01:58,530 --> 01:01:59,330 Stand up! 830 01:02:01,530 --> 01:02:03,000 Take it, get out with that! 831 01:02:07,370 --> 01:02:10,310 Come here, here are 30. 832 01:02:11,100 --> 01:02:12,550 That�s a lot of money. 833 01:02:12,980 --> 01:02:14,640 A whole fortune. 834 01:02:18,110 --> 01:02:22,750 Thirty Mark. Fore that you get real ham. 835 01:02:24,100 --> 01:02:26,570 I haven�t had better times. 836 01:02:27,290 --> 01:02:29,230 There is also something. Do you want to sell that too? 837 01:02:29,670 --> 01:02:30,840 Take it! 838 01:02:31,870 --> 01:02:33,980 Take it all! 839 01:02:36,400 --> 01:02:37,250 And an other 30? 840 01:02:37,690 --> 01:02:38,170 Yes. 841 01:02:40,550 --> 01:02:43,990 20, 25, 30. 842 01:02:46,600 --> 01:02:47,080 The bed stays! 843 01:02:48,420 --> 01:02:48,970 The bed stays! 844 01:02:50,860 --> 01:02:51,610 That belongs to my son! 845 01:02:52,840 --> 01:02:54,340 I can�t sell my sons bed. 846 01:02:54,820 --> 01:02:55,830 What has been sold is sold. 847 01:02:57,510 --> 01:02:58,320 Take it! 848 01:03:00,290 --> 01:03:02,650 That belongs to my son... 849 01:03:06,510 --> 01:03:08,790 The little Heini V�lker is getting vey slowly better. 850 01:03:11,380 --> 01:03:12,730 He can�t forget her mother. 851 01:03:14,590 --> 01:03:15,390 Don�t you want to play with us? 852 01:03:16,340 --> 01:03:16,810 No. 853 01:04:02,510 --> 01:04:04,040 Heini V�lker is in the garden. 854 01:04:05,230 --> 01:04:05,870 Pleas come. 855 01:04:12,850 --> 01:04:13,480 Where are you going? 856 01:04:13,510 --> 01:04:15,090 To Heini V�lker. 857 01:04:16,430 --> 01:04:17,370 What? To my son? 858 01:04:21,680 --> 01:04:22,590 You are the father? 859 01:04:37,360 --> 01:04:37,960 There he is. 860 01:04:38,650 --> 01:04:39,600 Hallo, Heini! 861 01:04:50,640 --> 01:04:51,340 Hello my son! 862 01:04:52,500 --> 01:04:53,180 How do you do? 863 01:04:53,770 --> 01:04:54,340 Good father. 864 01:04:54,960 --> 01:04:55,870 Good? 865 01:04:56,690 --> 01:04:57,190 So so. 866 01:05:02,660 --> 01:05:03,500 here is an other one. 867 01:05:06,640 --> 01:05:08,730 Heini, the doctor said you can go, if you want. 868 01:05:10,270 --> 01:05:10,950 Where do I go? 869 01:05:11,580 --> 01:05:13,660 What a question! Do your father of curse. 870 01:05:13,850 --> 01:05:14,420 Where you belong! 871 01:05:15,730 --> 01:05:18,820 That is the question. Where does he belong? 872 01:05:19,940 --> 01:05:23,340 I had good parents. but as I got 25 I left home. 873 01:05:24,170 --> 01:05:25,320 I went to the see. I wanted to become a sailor. 874 01:05:25,960 --> 01:05:28,610 There where islands, palms, Africa. 875 01:05:29,610 --> 01:05:31,320 Thousands of boys have left their homes. 876 01:05:31,600 --> 01:05:32,560 That where rascals. 877 01:05:33,000 --> 01:05:33,580 You... 878 01:05:35,980 --> 01:05:37,050 The boys are a mystery. 879 01:05:37,660 --> 01:05:38,560 It has always been like that. 880 01:05:39,610 --> 01:05:42,170 They have gone to the fur trappers, to the gypsies. 881 01:05:42,990 --> 01:05:44,910 Every time the big call has called them. 882 01:05:45,660 --> 01:05:46,720 Then began their journey. 883 01:05:47,820 --> 01:05:49,270 Where does a boy belong? 884 01:05:50,460 --> 01:05:53,430 Ask your son. 885 01:05:55,570 --> 01:05:56,930 Say something! 886 01:05:58,150 --> 01:05:59,550 I don�t know if you where in the war. 887 01:06:00,690 --> 01:06:01,110 Of curse. 888 01:06:01,670 --> 01:06:03,660 Two million boys did go as volunteers. 889 01:06:05,080 --> 01:06:05,970 All of them where the sons of fathers 890 01:06:06,850 --> 01:06:07,600 and mostly of mothers. 891 01:06:08,790 --> 01:06:09,660 Where did they belong? 892 01:06:11,320 --> 01:06:12,270 I was a simple man. 893 01:06:13,270 --> 01:06:13,970 I�m a worker. 894 01:06:15,300 --> 01:06:17,250 But you have hearted from the movement? 895 01:06:20,190 --> 01:06:20,970 Movement?! 896 01:06:23,600 --> 01:06:25,470 Jump, march, march. That was my movement! 897 01:06:26,720 --> 01:06:29,680 Until I got shot. Then they putted me in gypsum. 898 01:06:30,580 --> 01:06:31,270 Then I got again movement. 899 01:06:32,280 --> 01:06:34,610 Stretch my bones. Awry direct. Awry direct. 900 01:06:37,470 --> 01:06:40,190 then I humbled into the welfare institution. Week for week. year for year. 901 01:06:40,880 --> 01:06:41,850 that was my movement. 902 01:06:42,610 --> 01:06:43,580 After that nothing moved me. 903 01:06:44,780 --> 01:06:45,860 I was clapped out. 904 01:06:46,880 --> 01:06:47,880 Do you think I am that fad from eating? 905 01:06:48,150 --> 01:06:48,840 No! Because I have no work! 906 01:06:49,580 --> 01:06:50,820 I am fad because I�m sitting around! 907 01:06:51,760 --> 01:06:54,210 Where do I belong!? I belong to my fellows of the workers class. 908 01:06:54,970 --> 01:06:56,300 And where I belong, belongs also the boy. 909 01:06:56,980 --> 01:06:57,940 To your workers class fellows? 910 01:07:00,310 --> 01:07:02,720 You mean the international? 911 01:07:03,220 --> 01:07:04,100 Yes, the international. 912 01:07:05,660 --> 01:07:06,430 Where are you born? 913 01:07:08,860 --> 01:07:09,500 In Berlin. 914 01:07:10,330 --> 01:07:11,060 Where is that? 915 01:07:13,700 --> 01:07:14,490 On the Spree. 916 01:07:14,720 --> 01:07:15,920 Yes, on Spree. 917 01:07:16,870 --> 01:07:17,580 But where? 918 01:07:18,700 --> 01:07:19,320 In witch country? 919 01:07:21,720 --> 01:07:24,630 Man, in Germany of curse. 920 01:07:25,630 --> 01:07:26,270 Germany! 921 01:07:27,370 --> 01:07:28,120 Exactly! 922 01:07:29,400 --> 01:07:31,180 In our Germany. 923 01:07:33,280 --> 01:07:34,590 You should think on that. 924 01:07:48,460 --> 01:07:48,900 So Heini. 925 01:07:49,740 --> 01:07:50,450 You will live here. 926 01:07:51,390 --> 01:07:53,210 That�s Gunther, your room mate. 927 01:07:54,220 --> 01:07:55,000 That�s Heini V�lker. 928 01:07:55,940 --> 01:07:57,020 He is alone in the world 929 01:07:57,560 --> 01:07:58,160 like you. 930 01:08:00,160 --> 01:08:01,010 Get good along. 931 01:08:02,590 --> 01:08:03,420 Feel yourselves like at home. 932 01:08:03,670 --> 01:08:04,260 Heil Hitler! 933 01:08:19,020 --> 01:08:19,370 A smoke? 934 01:08:19,780 --> 01:08:20,140 No. 935 01:08:20,530 --> 01:08:20,950 No? 936 01:08:21,330 --> 01:08:21,840 Then no. 937 01:08:27,840 --> 01:08:29,630 You took a picture with a girl? 938 01:08:30,510 --> 01:08:31,330 That�s not an girl! 939 01:08:31,740 --> 01:08:32,400 What then? 940 01:08:32,810 --> 01:08:34,920 That�s the camaraderie leader with his sister. 941 01:08:39,240 --> 01:08:41,860 For me it�s a fine girl, even vey fine. 942 01:08:44,650 --> 01:08:46,060 You are a �good� comrade! 943 01:08:50,170 --> 01:08:51,270 Where is your boy? 944 01:08:52,930 --> 01:08:53,580 I don�t know. 945 01:08:55,220 --> 01:08:56,930 I haven�t seen him since the gas accident. 946 01:09:09,740 --> 01:09:11,800 Tell me something. 947 01:09:13,600 --> 01:09:20,330 If I would but here a glass English beer 948 01:09:22,030 --> 01:09:27,570 and beside that a glass of German beer. 949 01:09:30,200 --> 01:09:31,460 Witch one would you drink? 950 01:09:35,710 --> 01:09:36,890 The German beer of curse. 951 01:09:40,660 --> 01:09:42,580 Where is it made? 952 01:09:45,030 --> 01:09:46,880 Where is it made? 953 01:09:48,340 --> 01:09:49,050 In Berlin. 954 01:09:49,850 --> 01:09:51,920 In Berlin, yes. 955 01:09:53,310 --> 01:09:55,700 Where is Berlin? 956 01:09:57,750 --> 01:09:58,870 Where is Berlin?! 957 01:10:00,510 --> 01:10:01,610 Berlin is on the Spree. 958 01:10:04,190 --> 01:10:05,280 Yes, on Spree. 959 01:10:06,010 --> 01:10:08,420 But where is the Spree? 960 01:10:12,010 --> 01:10:12,750 The Spree? 961 01:10:13,320 --> 01:10:14,160 The Spree is in Germany. 962 01:10:15,470 --> 01:10:16,160 Exactly. 963 01:10:17,080 --> 01:10:17,960 In Germany. 964 01:10:18,640 --> 01:10:19,180 Yes. 965 01:10:20,680 --> 01:10:24,080 In our Germany. 966 01:10:25,700 --> 01:10:26,920 Think on that. 967 01:10:51,720 --> 01:10:52,960 Our Quex is very diligent. 968 01:10:53,600 --> 01:10:54,560 Don�t call me Quex! 969 01:10:55,430 --> 01:10:56,210 You are like Quecksilber (quicksilver). 970 01:10:57,040 --> 01:10:57,730 Right Quex. 971 01:10:58,300 --> 01:10:58,920 Leave that! 972 01:11:26,000 --> 01:11:26,930 Don�t you want to go to your work? 973 01:11:27,760 --> 01:11:28,350 Go! 974 01:11:37,700 --> 01:11:38,250 Waite. 975 01:11:42,010 --> 01:11:43,050 You act wired lately. 976 01:11:44,060 --> 01:11:44,650 What�s wrong? 977 01:11:45,180 --> 01:11:45,600 Nothing. 978 01:11:46,880 --> 01:11:47,820 Honestly, something is wrong? 979 01:11:48,920 --> 01:11:49,780 Nothing is wrong Bannf�hrer. 980 01:11:50,530 --> 01:11:50,950 So. 981 01:11:53,120 --> 01:11:55,580 Why aren�t you on your place?! When you are on duty? 982 01:11:56,470 --> 01:11:57,680 I just wanted to go. 983 01:12:00,700 --> 01:12:01,310 Go! 984 01:12:04,310 --> 01:12:05,020 Bannf�hrer! 985 01:12:05,530 --> 01:12:05,950 Yes. 986 01:12:06,490 --> 01:12:09,010 I want to go also back. 987 01:12:10,390 --> 01:12:14,200 I have told you that, you can�t go to Beusselkiez. 988 01:12:14,710 --> 01:12:15,450 Why? 989 01:12:17,850 --> 01:12:19,490 The commune must forget you first. 990 01:12:20,760 --> 01:12:23,060 Kill him, a Nazi. 991 01:12:26,050 --> 01:12:26,920 One more Nazi. 992 01:12:30,020 --> 01:12:30,710 And that one... 993 01:12:31,270 --> 01:12:31,710 ...when I find him. 994 01:12:32,410 --> 01:12:32,950 Who? 995 01:12:33,460 --> 01:12:34,260 V�lker Heini. 996 01:12:35,670 --> 01:12:37,560 He is in our Bannheim. 997 01:12:43,420 --> 01:12:44,260 Do you come to the circus? 998 01:12:44,220 --> 01:12:45,140 I can�t. I�m wearing a uniform. 999 01:12:46,340 --> 01:12:46,800 Then I see you tomorrow. 1000 01:12:47,190 --> 01:12:47,610 See you! 1001 01:13:02,270 --> 01:13:04,280 I did find out something. 1002 01:13:04,970 --> 01:13:05,900 The uniform is part of the comradeship. 1003 01:13:07,290 --> 01:13:10,710 Who wears that uniform must obey. 1004 01:13:14,320 --> 01:13:16,490 Here are fife pennies. 1005 01:13:17,300 --> 01:13:18,050 Bring us two glasses beer. 1006 01:13:18,670 --> 01:13:19,060 Yes! 1007 01:13:38,140 --> 01:13:38,790 So boy. 1008 01:13:39,400 --> 01:13:39,880 Two beers, 2,50. 1009 01:13:41,120 --> 01:13:41,600 Pleas. 1010 01:13:41,940 --> 01:13:42,490 Thanks. 1011 01:13:42,910 --> 01:13:43,370 See you! 1012 01:13:43,770 --> 01:13:44,070 See you! 1013 01:13:50,400 --> 01:13:51,330 Look out for your beer boy. 1014 01:13:51,780 --> 01:13:52,500 You! 1015 01:13:53,120 --> 01:13:53,600 yes. 1016 01:13:54,480 --> 01:13:56,230 Now you got a little shake in the bones? 1017 01:13:57,060 --> 01:13:58,030 What do you want from me? 1018 01:13:59,720 --> 01:14:01,550 You want to attack me? You are ten years older than me. 1019 01:14:02,200 --> 01:14:04,910 Oh, what a sense of honor by someone like you. 1020 01:14:05,730 --> 01:14:06,920 What do you want from me? 1021 01:14:08,530 --> 01:14:10,200 You are a traitor. you know that 1022 01:14:10,810 --> 01:14:11,650 No I�m not! 1023 01:14:12,510 --> 01:14:16,650 I told you that I will warn the boys. I deed that and nothing more. 1024 01:14:17,340 --> 01:14:21,140 I tell you, who betray us for that we have no mercy. 1025 01:14:22,240 --> 01:14:23,100 What�s done is done. 1026 01:14:24,560 --> 01:14:28,670 Stop you now boy I could finish you here. 1027 01:14:30,170 --> 01:14:30,870 No one would cry after you. 1028 01:14:33,970 --> 01:14:35,890 Tell me why you went to the Nazis. 1029 01:14:37,010 --> 01:14:38,660 Because I don�t want to be like you. 1030 01:14:39,320 --> 01:14:40,260 Because I do not believe in you. 1031 01:14:41,220 --> 01:14:43,840 I believe in my leaders and comrades. 1032 01:14:44,420 --> 01:14:45,340 That fore I want to be with them. 1033 01:14:45,960 --> 01:14:48,930 I tell you now something! 1034 01:14:50,300 --> 01:14:54,520 You grandfather was a locksmith. You father goes two and half years to the welfare institution. 1035 01:14:55,500 --> 01:14:59,810 And I�m a blacksmith. And you aren�t better then us. Understand? 1036 01:15:00,270 --> 01:15:03,700 Are you a boy? Can I respect you?! 1037 01:15:04,580 --> 01:15:09,510 We fight for everything and then on the final moment you run away. 1038 01:15:10,600 --> 01:15:14,010 All that we can also do and even much more! 1039 01:15:14,320 --> 01:15:15,270 Don�t talk such a rubbish. 1040 01:15:15,960 --> 01:15:16,670 We have also a flag. 1041 01:15:17,220 --> 01:15:19,640 You have lost your mind! 1042 01:15:20,460 --> 01:15:22,840 What flag?! Like we don�t have a flag. 1043 01:15:34,350 --> 01:15:34,970 Do you know this? 1044 01:15:35,520 --> 01:15:35,650 From the circus. 1045 01:15:36,290 --> 01:15:36,810 Yes. 1046 01:15:37,410 --> 01:15:38,840 With eight blades and one saw. 1047 01:15:39,550 --> 01:15:40,290 And one scissors too. 1048 01:15:42,750 --> 01:15:44,330 If you are a good boy I will give it to you. 1049 01:15:47,520 --> 01:15:53,670 Heini, leave the brown clowns. 1050 01:15:55,870 --> 01:15:56,650 Really, Heini. 1051 01:15:59,970 --> 01:16:02,140 I would be proud if you came again to us. 1052 01:16:03,010 --> 01:16:03,620 Really. 1053 01:16:04,260 --> 01:16:05,270 Do you know, Red front. 1054 01:16:06,940 --> 01:16:08,630 That�s not possible. 1055 01:16:11,380 --> 01:16:13,700 What means not possible? 1056 01:16:14,270 --> 01:16:15,870 Look out boy! I tell you. 1057 01:16:17,380 --> 01:16:18,130 I do that. 1058 01:16:19,020 --> 01:16:20,170 But to you I can not come. 1059 01:16:28,010 --> 01:16:34,220 Stop! Don�t you show your face here with your brown bums. 1060 01:16:36,400 --> 01:16:37,740 I won�t guarantee anything then. 1061 01:16:38,680 --> 01:16:39,160 Night! 1062 01:16:42,400 --> 01:16:43,120 I agree! 1063 01:16:44,310 --> 01:16:45,320 No mercy. 1064 01:16:46,240 --> 01:16:46,870 no half things. 1065 01:16:48,680 --> 01:16:49,140 Cognac! 1066 01:16:51,490 --> 01:16:54,380 Where have you been? 1067 01:16:57,730 --> 01:16:58,330 You don�t want to talk. 1068 01:17:05,380 --> 01:17:06,300 Who don�t has already it. 1069 01:17:32,700 --> 01:17:33,520 Germany awake! 1070 01:17:33,550 --> 01:17:34,820 Germany awake! 1071 01:17:57,920 --> 01:17:58,910 I need help! 1072 01:17:59,510 --> 01:18:00,030 What�s going on? 1073 01:18:00,510 --> 01:18:02,990 The commune bat all my boys up in Beusselkiez. 1074 01:18:05,000 --> 01:18:06,070 My god, boy. 1075 01:18:07,060 --> 01:18:07,840 What have they done with you? 1076 01:18:08,820 --> 01:18:09,310 Walther! 1077 01:18:09,950 --> 01:18:10,490 Bring him up. 1078 01:18:11,800 --> 01:18:13,140 Bannf�hrer, send me to Beutekiez. 1079 01:18:13,540 --> 01:18:13,910 No. 1080 01:18:14,890 --> 01:18:15,980 They need me there. 1081 01:18:17,060 --> 01:18:17,510 I know every corner there. 1082 01:18:18,050 --> 01:18:18,430 No! 1083 01:18:19,080 --> 01:18:20,140 But I want to go there! 1084 01:18:20,820 --> 01:18:21,800 No, you stay here! 1085 01:18:22,160 --> 01:18:22,670 Then I go by myself! 1086 01:18:23,100 --> 01:18:23,540 Quex! 1087 01:18:24,030 --> 01:18:24,570 Shut up! 1088 01:18:26,530 --> 01:18:30,480 With the flyers it will be so then. Nine a clock on by the train station. 1089 01:18:32,210 --> 01:18:33,410 I will wait for you. 1090 01:18:35,110 --> 01:18:36,070 Agreed. 1091 01:18:43,990 --> 01:18:44,440 So it�s ready. 1092 01:18:45,100 --> 01:18:45,500 Thanks Ulla. 1093 01:18:47,350 --> 01:18:49,280 Now I can go back. 1094 01:18:50,010 --> 01:18:50,600 No, no. 1095 01:18:52,220 --> 01:18:53,720 You will rest for an hour. 1096 01:18:54,410 --> 01:18:54,910 Understood? 1097 01:18:59,050 --> 01:19:00,130 What do you want here again?! 1098 01:19:02,380 --> 01:19:03,250 I want to go Beusselkiez. 1099 01:19:06,110 --> 01:19:07,510 boy, I tell you something. 1100 01:19:08,240 --> 01:19:09,820 You told once, that a Hitler-Youth is a soldier. 1101 01:19:11,390 --> 01:19:12,210 Yes. I have said that. 1102 01:19:12,560 --> 01:19:13,790 And you where in the war officer. 1103 01:19:14,350 --> 01:19:15,050 Yes! 1104 01:19:15,530 --> 01:19:18,650 Did you also forbid your soldiers to go to the front when the enemy shot? 1105 01:19:22,240 --> 01:19:23,190 Yes? 1106 01:19:25,530 --> 01:19:26,050 Boy! 1107 01:19:33,320 --> 01:19:35,700 In gods name go to your Beusselkiez. 1108 01:19:40,030 --> 01:19:42,200 Could I get an other packet for Beusselkiez. 1109 01:19:42,660 --> 01:19:43,920 No, that is the last. 1110 01:19:44,720 --> 01:19:45,660 Then I can load it on. 1111 01:19:48,420 --> 01:19:48,900 Gunther! 1112 01:19:50,190 --> 01:19:50,910 Quex will come with you. 1113 01:19:51,070 --> 01:19:51,740 To Beusselkiez? 1114 01:19:51,910 --> 01:19:52,510 Where else?! 1115 01:19:53,410 --> 01:19:54,530 Let it be, I�ll do it myself. 1116 01:19:55,410 --> 01:19:56,440 Don�t argue, get going. 1117 01:19:57,970 --> 01:20:01,010 It�s half nine already. Where is that boy? 1118 01:20:02,790 --> 01:20:03,350 Listen! 1119 01:20:04,090 --> 01:20:05,080 There he comes. 1120 01:20:08,250 --> 01:20:08,900 There are two. 1121 01:20:10,100 --> 01:20:10,550 Two? 1122 01:20:11,560 --> 01:20:12,540 That�s suspicious. 1123 01:20:14,140 --> 01:20:15,420 I don�t trust thus fascists. 1124 01:20:15,750 --> 01:20:16,760 Let it be. 1125 01:20:18,470 --> 01:20:19,090 I deal with them. 1126 01:20:19,800 --> 01:20:20,490 I�ll be around. 1127 01:20:21,170 --> 01:20:21,860 Come to the bridge then. 1128 01:20:28,910 --> 01:20:32,550 Quex, bring me some smokes. 1129 01:20:33,200 --> 01:20:34,140 We haven�t time for this. 1130 01:20:35,170 --> 01:20:35,870 Go! 1131 01:20:36,530 --> 01:20:37,210 I�ll move slowly on. 1132 01:20:58,850 --> 01:21:00,710 Stop that! Are you insane?! 1133 01:21:07,740 --> 01:21:10,290 I don�t want you anything bad but don�t come back to Beusselkiez. 1134 01:21:11,240 --> 01:21:12,410 It�s not your business where I go. 1135 01:21:15,290 --> 01:21:17,740 Gerda, come here. 1136 01:21:20,590 --> 01:21:21,190 What do you want? 1137 01:21:22,740 --> 01:21:23,310 Take you hands of me. 1138 01:21:24,100 --> 01:21:25,380 Ah so, you want your award? 1139 01:21:25,850 --> 01:21:26,370 Of curse. 1140 01:21:27,160 --> 01:21:28,230 You slick chap. 1141 01:21:29,490 --> 01:21:30,130 Do you now how you are? 1142 01:21:30,770 --> 01:21:31,980 You are modder! For that you betray your comrades! 1143 01:21:32,990 --> 01:21:33,620 Disgusting bitty! 1144 01:21:35,320 --> 01:21:37,960 I don�t want to touch you! 1145 01:21:38,820 --> 01:21:41,390 Look at the little V�lker, you can learn from him. 1146 01:21:42,300 --> 01:21:43,610 but something like this! 1147 01:21:44,500 --> 01:21:44,930 Ulla! 1148 01:21:54,440 --> 01:21:54,950 What�s wrong? 1149 01:21:55,780 --> 01:21:56,670 Mi have to go print new flayers. 1150 01:21:57,580 --> 01:21:58,360 What happened? 1151 01:21:59,380 --> 01:22:02,040 Grunther toughed the whole barrowful into the river. 1152 01:22:02,850 --> 01:22:03,910 We don�t have any flayers left. 1153 01:22:05,730 --> 01:22:06,200 You want to print new ones? 1154 01:22:06,700 --> 01:22:10,100 Yes! I will print them tonight. 1155 01:22:23,700 --> 01:22:24,640 What will you tell your foreman? 1156 01:22:26,020 --> 01:22:27,450 He cares only about the electricity and paper. 1157 01:22:28,400 --> 01:22:29,240 Have you money for that? 1158 01:22:29,930 --> 01:22:31,370 You brought me money to the hospital. 1159 01:22:32,870 --> 01:22:34,130 For that money you wanted to buy yourself that knife. 1160 01:22:35,030 --> 01:22:36,170 Ah, flyer are more important. 1161 01:22:37,900 --> 01:22:39,620 Whole Beusselkiez is full of red posters. 1162 01:22:40,350 --> 01:22:41,100 And there is not one of the Nazis. 1163 01:22:49,250 --> 01:22:52,180 So, Quex you are grate. 1164 01:22:53,990 --> 01:22:55,460 Ulla, now we can go to Beusselkiez. 1165 01:23:00,220 --> 01:23:05,580 Do it fast. 1166 01:23:06,910 --> 01:23:07,380 Nazi flayers. 1167 01:23:07,810 --> 01:23:08,310 What? Nazi flayers?! 1168 01:23:10,080 --> 01:23:10,680 How is that possible? 1169 01:23:12,040 --> 01:23:12,570 I don�t understand. 1170 01:23:13,240 --> 01:23:14,120 I thought all of the Nazi flayers are gone. 1171 01:23:16,810 --> 01:23:18,930 Heini V�lker is in Beusselkiez! 1172 01:23:33,930 --> 01:23:35,300 Gather the men! 1173 01:24:14,120 --> 01:24:15,770 Do you hear that? The commune. 1174 01:24:17,000 --> 01:24:17,690 Something is going one. 1175 01:24:20,290 --> 01:24:21,300 Let�s go. We must tell the camaraderie. 1176 01:25:04,480 --> 01:25:04,920 Did that boy coma across here? 1177 01:25:05,350 --> 01:25:05,880 Who? Heini? 1178 01:25:06,270 --> 01:25:06,580 Yes. 1179 01:25:07,090 --> 01:25:09,440 Is he here? I haven�t seen him. 1180 01:25:32,080 --> 01:25:32,600 Where did he go? 1181 01:25:34,590 --> 01:25:35,110 There! 1182 01:25:57,580 --> 01:25:58,320 the boy will be here! 1183 01:26:01,010 --> 01:26:01,780 Maybe his in here. 1184 01:26:13,490 --> 01:26:14,470 He must be here somewhere! 1185 01:26:45,710 --> 01:26:46,430 Quex! 1186 01:26:50,420 --> 01:26:51,060 Uns're... 1187 01:26:51,920 --> 01:26:52,670 Fahne... 1188 01:26:53,100 --> 01:26:54,690 flattert uns voran. 1189 01:26:58,270 --> 01:27:01,200 Uns're Fahne flattert uns voran. 1190 01:27:01,990 --> 01:27:04,090 In die Zukunft ziehen wir Mann f�r Mann. 1191 01:27:05,420 --> 01:27:08,800 Wir marschieren f�r Hitler Durch Nacht und durch Not 1192 01:27:09,610 --> 01:27:12,680 Mit der Fahne der Jugend F�r Freiheit und Brot. 1193 01:27:13,260 --> 01:27:15,960 Uns're Fahne flattert uns voran, 1194 01:27:17,210 --> 01:27:19,310 Uns're Fahne ist die neue Zeit. 1195 01:27:21,170 --> 01:27:25,430 Und die Fahne f�hrt uns in die Ewigkeit! 1196 01:27:27,890 --> 01:27:32,060 Ja die Fahne ist mehr als der Tod! 1197 01:27:36,170 --> 01:27:37,350 The end. 77491

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.