All language subtitles for Ghost In The GraveyarD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:08,696 --> 00:02:11,797 Satan. 3 00:02:39,793 --> 00:02:41,260 Satan. 4 00:03:01,315 --> 00:03:02,675 I look back now 5 00:03:03,350 --> 00:03:05,584 and it all seems like a dream. 6 00:03:08,322 --> 00:03:10,289 A nightmare, really, 7 00:03:11,525 --> 00:03:14,526 that I have never quite woken up from. 8 00:03:18,432 --> 00:03:21,300 To this day, she still haunts me 9 00:03:21,302 --> 00:03:23,235 and I think she always will. 10 00:03:26,574 --> 00:03:29,641 But back then we were just kids 11 00:03:30,778 --> 00:03:32,311 playing a kids' game 12 00:03:33,814 --> 00:03:34,913 and somehow 13 00:03:37,384 --> 00:03:38,984 it all went wrong. 14 00:04:26,834 --> 00:04:28,433 - Sally! - Sally! 15 00:04:29,637 --> 00:04:31,036 Come on, Sally. 16 00:04:31,038 --> 00:04:32,938 We wanna go home, come on! 17 00:04:32,940 --> 00:04:34,806 It's getting cold. 18 00:04:34,808 --> 00:04:37,376 It's not funny anymore, I wanna go home! 19 00:04:38,045 --> 00:04:39,411 She's up here. 20 00:04:43,384 --> 00:04:44,583 I wanna go home. 21 00:04:46,420 --> 00:04:48,320 Sally! 22 00:04:48,322 --> 00:04:49,054 Sally! 23 00:04:49,056 --> 00:04:50,022 Sally! 24 00:04:50,024 --> 00:04:51,723 Come on, come out! 25 00:04:51,725 --> 00:04:53,659 Sally, where are you? 26 00:04:53,661 --> 00:04:54,559 Where is she? 27 00:04:54,561 --> 00:04:56,361 It's not a game anymore! 28 00:04:56,363 --> 00:04:57,362 Sally! 29 00:04:57,364 --> 00:04:58,697 Sally. 30 00:04:58,699 --> 00:05:00,365 This is not a game! 31 00:05:00,367 --> 00:05:02,668 We're done playing. 32 00:05:02,670 --> 00:05:03,835 Is she up there? 33 00:05:03,837 --> 00:05:06,338 This isn't funny anymore! 34 00:05:06,340 --> 00:05:07,639 Come out! 35 00:05:18,819 --> 00:05:20,452 Is she up there? 36 00:05:20,454 --> 00:05:21,553 Let's go find out. 37 00:05:38,739 --> 00:05:39,571 Sally's it! 38 00:05:39,573 --> 00:05:40,573 Run! 39 00:05:41,108 --> 00:05:42,407 Here she comes! 40 00:05:43,577 --> 00:05:44,577 Go! Run! 41 00:05:45,079 --> 00:05:46,912 Ghost! 42 00:05:52,119 --> 00:05:53,119 Martha! 43 00:05:59,093 --> 00:06:00,459 Only because I fell. 44 00:06:00,461 --> 00:06:02,394 Yeah right. 45 00:06:02,396 --> 00:06:03,662 Where's Martha? 46 00:06:03,664 --> 00:06:04,496 Martha? 47 00:06:04,498 --> 00:06:05,130 Martha? 48 00:06:05,132 --> 00:06:07,099 Marth... 49 00:06:08,869 --> 00:06:09,869 Martha? 50 00:06:12,406 --> 00:06:13,406 Martha? 51 00:06:16,009 --> 00:06:17,009 Billy! 52 00:06:17,711 --> 00:06:19,411 Billy, come on! 53 00:06:19,413 --> 00:06:20,579 Someone help! 54 00:06:22,516 --> 00:06:24,483 Martha, come on! 55 00:06:24,485 --> 00:06:25,851 Please! 56 00:08:26,807 --> 00:08:28,540 Hey, Mr. Sullivan! 57 00:08:30,511 --> 00:08:31,910 Thanks, Tommy. 58 00:08:44,691 --> 00:08:45,557 Is she home yet? 59 00:08:45,559 --> 00:08:47,626 - No, not yet. - Hey. 60 00:08:47,628 --> 00:08:49,094 She's gonna be okay. 61 00:08:49,096 --> 00:08:50,562 Is she gonna stay this time? 62 00:08:51,598 --> 00:08:53,064 Why don't you ask me yourself? 63 00:08:55,969 --> 00:08:57,869 Look who it is. 64 00:08:57,871 --> 00:08:59,204 Wow. 65 00:08:59,206 --> 00:09:00,572 It's good to have you home. 66 00:09:00,574 --> 00:09:01,273 Welcome back. 67 00:09:01,275 --> 00:09:02,841 Thank you. 68 00:09:02,843 --> 00:09:03,675 Give me that. 69 00:09:03,677 --> 00:09:04,309 Take her box upstairs. 70 00:09:04,311 --> 00:09:05,494 You want some tea? 71 00:09:05,495 --> 00:09:06,678 - I just boiled some water. - Yeah. 72 00:09:06,680 --> 00:09:07,746 All right. 73 00:09:30,604 --> 00:09:31,303 Oh. 74 00:09:31,305 --> 00:09:34,105 You know, I always liked that kid, Reed. 75 00:09:34,107 --> 00:09:35,674 Oh yeah? 76 00:09:35,676 --> 00:09:37,742 Yeah, you should call him. 77 00:09:37,744 --> 00:09:40,612 Why would I call him? 78 00:09:40,614 --> 00:09:41,813 Why would anybody call anyone 79 00:09:41,815 --> 00:09:42,914 who cares that way about someone else? 80 00:09:42,916 --> 00:09:44,983 Okay, stop, you're crazy. 81 00:09:44,985 --> 00:09:46,651 I'm just saying that, you know, 82 00:09:46,653 --> 00:09:48,219 he stuck by you through a lot of this stuff 83 00:09:48,221 --> 00:09:51,006 and it ain't because you guys are friends. 84 00:09:51,007 --> 00:09:53,792 We're close friends but we've just always been friends. 85 00:09:53,794 --> 00:09:54,759 Yeah. 86 00:09:54,761 --> 00:09:55,594 Yeah. 87 00:09:55,596 --> 00:09:56,328 Okay. 88 00:09:56,330 --> 00:09:57,963 Sure, whatever you say but I'd, 89 00:09:59,232 --> 00:10:01,299 I'd suggest you stop staring at his picture then. 90 00:10:04,605 --> 00:10:06,237 - I just found it in a box. - All right. 91 00:10:06,239 --> 00:10:07,072 - Just checking it out. - I believe you. 92 00:10:07,074 --> 00:10:08,640 I believe you. 93 00:10:08,642 --> 00:10:09,874 Good luck with that. 94 00:10:09,876 --> 00:10:10,842 Can you go away now? 95 00:10:10,844 --> 00:10:11,943 Okay, goodbye. 96 00:11:52,446 --> 00:11:53,478 Let's take the shortcut. 97 00:11:53,480 --> 00:11:55,113 What're you, crazy? 98 00:11:55,115 --> 00:11:57,315 I would never go through here. 99 00:11:57,317 --> 00:12:00,185 Yeah, that little dead girl supposedly haunts it. 100 00:12:00,187 --> 00:12:02,487 My dad says there's no ghost. 101 00:12:02,489 --> 00:12:04,823 Oh, well, then if there's no ghost 102 00:12:04,825 --> 00:12:06,357 why don't you ride through it? 103 00:12:06,359 --> 00:12:07,859 Don't do it, man. 104 00:12:07,861 --> 00:12:11,396 Come on, Tommy, don't make me dare you, please? 105 00:12:14,134 --> 00:12:15,300 I'm not afraid. 106 00:13:41,454 --> 00:13:42,587 Hey, sweetie. 107 00:13:42,589 --> 00:13:45,824 Did you happen to get the newspaper? 108 00:13:46,927 --> 00:13:50,195 No, I didn't, but I did make the coffee. 109 00:13:50,197 --> 00:13:52,330 Wow, it's nice having you home. 110 00:13:53,867 --> 00:13:55,200 Oh, I got it. 111 00:14:00,607 --> 00:14:01,940 - Hey. - Hi, Sally. 112 00:14:03,210 --> 00:14:04,576 Can I come in? 113 00:14:04,578 --> 00:14:06,344 Yeah, of course, come on in. 114 00:14:09,850 --> 00:14:11,950 Good to see ya. 115 00:14:11,952 --> 00:14:13,885 Well hello there, Mr. Hugglesworth. 116 00:14:14,921 --> 00:14:16,454 Oh, hey, Mr. Sullivan. 117 00:14:16,456 --> 00:14:17,388 How're you doing, Reed? 118 00:14:17,390 --> 00:14:18,590 Good, good, you? 119 00:14:18,592 --> 00:14:20,124 Good, good, how is everything? 120 00:14:20,126 --> 00:14:21,426 Parents are doing fine. 121 00:14:22,629 --> 00:14:24,863 You probably know better than I do. 122 00:14:24,865 --> 00:14:27,032 Senior year, 123 00:14:27,033 --> 00:14:29,200 Sally's back, I mean, what's not to like about it? 124 00:14:29,202 --> 00:14:32,036 Uh, So I was thinking I would take Sally to school today. 125 00:14:32,038 --> 00:14:33,204 If that's all right with you. 126 00:14:33,206 --> 00:14:35,039 That's very sweet of you, Reed. 127 00:14:35,041 --> 00:14:36,941 Isn't that nice, huh, Sally? 128 00:14:36,943 --> 00:14:38,977 Yeah, she appreciates it. 129 00:14:38,979 --> 00:14:40,178 Guys, I'll be right back. 130 00:14:40,180 --> 00:14:41,613 Hey, hey, hey, hey. 131 00:14:41,615 --> 00:14:42,615 We got this. 132 00:14:43,984 --> 00:14:46,601 I'm on it. 133 00:14:46,602 --> 00:14:49,219 You go out there and be a kid, okay? 134 00:14:49,222 --> 00:14:51,990 This is your last bit of it, all right? 135 00:14:51,992 --> 00:14:52,624 All right. 136 00:14:52,626 --> 00:14:53,658 Bring it in. 137 00:14:53,660 --> 00:14:55,260 Thank you. 138 00:14:55,262 --> 00:14:56,327 All right, well, you ready? 139 00:14:56,329 --> 00:14:57,262 Ready. 140 00:14:57,264 --> 00:14:58,529 It was great seeing you again. 141 00:14:58,531 --> 00:14:59,964 - You too, Reed. - Bye, Dad. 142 00:14:59,966 --> 00:15:00,565 See ya. 143 00:15:00,567 --> 00:15:01,933 Bye, Billy! 144 00:15:01,935 --> 00:15:03,167 See you guys. 145 00:15:29,996 --> 00:15:31,262 Freak show is back. 146 00:15:32,232 --> 00:15:33,698 And she's all over Reed. 147 00:15:33,700 --> 00:15:35,500 I thought she was "Mrs. Innocent." 148 00:15:36,536 --> 00:15:38,670 More like nine months vacation innocent. 149 00:15:40,507 --> 00:15:44,042 What's a girl to do? 150 00:15:54,454 --> 00:15:56,721 These revelations from the last chapter of 151 00:15:56,723 --> 00:16:00,992 the Bible were given to and recorded by 152 00:16:00,994 --> 00:16:03,995 the apostle, John, 153 00:16:03,997 --> 00:16:07,999 to warn of the occurrences that could take place 154 00:16:08,001 --> 00:16:10,001 in the final days. 155 00:16:11,004 --> 00:16:13,204 The so-called "end times." 156 00:16:13,206 --> 00:16:15,707 He will come like a thief in the night. 157 00:16:16,576 --> 00:16:19,010 No one knows the day and time. 158 00:16:20,113 --> 00:16:24,048 Anyone who claims to know the day and time 159 00:16:27,220 --> 00:16:31,055 but in here we have a blue print, 160 00:16:31,725 --> 00:16:33,191 a map, 161 00:16:33,193 --> 00:16:37,362 a key that could unlock and warn us 162 00:16:37,364 --> 00:16:40,498 of the coming apocalypse. 163 00:16:44,404 --> 00:16:45,404 Sally? 164 00:16:46,740 --> 00:16:48,373 You're new to us here. 165 00:16:50,176 --> 00:16:53,111 Why don't you pick up where Edger left off? 166 00:16:56,483 --> 00:16:59,417 "And in those days shall men seek death 167 00:16:59,419 --> 00:17:02,754 "and shall not find it and shall desire to die 168 00:17:03,723 --> 00:17:06,190 "and death shall flee from them 169 00:17:07,227 --> 00:17:09,127 "and the shapes of the locusts were like 170 00:17:09,129 --> 00:17:11,462 "horses prepared for battle 171 00:17:11,464 --> 00:17:15,099 "and on their heads crown of gold and their faces like men." 172 00:17:15,802 --> 00:17:19,037 "And they had the hair as the hair of woman" 173 00:17:19,039 --> 00:17:21,139 "and their teeth were the teeth of lions" 174 00:17:22,442 --> 00:17:24,275 "and they had breast plats of iron" 175 00:17:24,277 --> 00:17:26,377 "and the sound of their wings were as the sound" 176 00:17:26,379 --> 00:17:28,813 "of chariots and horses running to battle." 177 00:17:30,316 --> 00:17:32,283 "And they had tails like scorpions" 178 00:17:32,285 --> 00:17:37,121 "and they had the power to hurt men over five months." 179 00:17:38,458 --> 00:17:42,660 "And the king over them was the angel of the bottomless pit" 180 00:17:42,662 --> 00:17:44,429 "whose name in Hebrew tongue is..." 181 00:17:46,132 --> 00:17:48,733 "Beezle." 182 00:17:48,735 --> 00:17:51,135 It's pronounced "Beelzebub." 183 00:17:59,846 --> 00:18:01,646 "Beelzebub." 184 00:18:01,647 --> 00:18:03,447 "And in the Greek tongue his name is Abaddon," 185 00:18:03,450 --> 00:18:04,450 "Lucifer." 186 00:18:14,160 --> 00:18:15,259 Hi, Sally. 187 00:18:16,096 --> 00:18:17,161 Zoe. 188 00:18:17,163 --> 00:18:18,196 You look great. 189 00:18:18,198 --> 00:18:19,597 Oh, thanks. 190 00:18:22,202 --> 00:18:23,434 Is everything okay? 191 00:18:23,436 --> 00:18:25,837 We wanted to welcome you back. 192 00:18:26,773 --> 00:18:29,107 Are you better? 193 00:18:31,578 --> 00:18:33,211 What do you mean? 194 00:18:33,213 --> 00:18:34,879 You know what I mean, Sally. 195 00:18:34,881 --> 00:18:36,781 You've been away. 196 00:18:37,584 --> 00:18:38,883 Everyone knows where. 197 00:18:38,885 --> 00:18:42,820 I'm not sure what you're talking about actually. 198 00:18:42,822 --> 00:18:45,223 Listen, 199 00:18:45,224 --> 00:18:47,625 I'm trying to be sincere here, I'm trying to be friendly. 200 00:18:47,627 --> 00:18:49,427 Yeah, I'm just saying, Zoe, 201 00:18:49,429 --> 00:18:52,330 that everything that everyone's saying isn't true. 202 00:18:52,332 --> 00:18:57,135 Okay, I wasn't in a psych ward or rehab 203 00:18:57,137 --> 00:18:59,137 or juvie or whatever. 204 00:18:59,139 --> 00:19:00,338 It's not true. 205 00:19:00,340 --> 00:19:02,140 Okay, we weren't saying that you were. 206 00:19:02,742 --> 00:19:06,277 But can I ask, where were you? 207 00:19:07,380 --> 00:19:09,714 I'd sort of rather not talk about it. 208 00:19:11,518 --> 00:19:13,217 Look, 209 00:19:13,219 --> 00:19:16,254 a couple of us are going up to the woods after school. 210 00:19:16,256 --> 00:19:19,924 Me, Karen, a few others, 211 00:19:19,926 --> 00:19:21,225 Reed. 212 00:19:22,629 --> 00:19:26,898 You know, me and Reed are kind of a thing now. 213 00:19:26,900 --> 00:19:29,267 No, I didn't know that. 214 00:19:29,269 --> 00:19:31,936 Well, I guess there's a lot you don't know about Reed. 215 00:19:31,938 --> 00:19:34,438 Some things a pen pal just can't do. 216 00:19:36,242 --> 00:19:37,441 Anything else, Zoe? 217 00:19:38,311 --> 00:19:40,178 You and I have a lot in common. 218 00:19:41,281 --> 00:19:44,382 There's no reason we shouldn't be best friends. 219 00:19:45,952 --> 00:19:48,319 Just come, it'll be fun. 220 00:19:52,325 --> 00:19:53,658 I don't know. 221 00:19:55,195 --> 00:19:57,728 I kinda of have a lot of stuff I need to do at home. 222 00:19:57,730 --> 00:19:59,964 So come after. 223 00:19:59,966 --> 00:20:03,768 We'll get high, we'll tell some ghost stories, 224 00:20:03,770 --> 00:20:04,770 we'll get high. 225 00:20:06,272 --> 00:20:08,539 You do get high, don't you? 226 00:20:11,477 --> 00:20:13,511 Just think about it, okay? 227 00:20:13,513 --> 00:20:15,980 We'd really love to see you there. 228 00:20:15,982 --> 00:20:17,949 Yeah, I'll think about it. 229 00:20:17,951 --> 00:20:19,617 Well, we'll see you later. 230 00:20:41,407 --> 00:20:44,442 The bike stopped initially right at Martha Shaw's grave. 231 00:20:45,612 --> 00:20:47,511 There was a chase ending near the north entryway 232 00:20:47,513 --> 00:20:52,450 where he was bludgeoned by a blunt, circular object. 233 00:20:52,452 --> 00:20:54,418 Probably his own damn baseball. 234 00:20:55,488 --> 00:20:57,455 I want that damn baseball, T, you hear me? 235 00:21:03,296 --> 00:21:06,931 And there was a single set of bare feet 236 00:21:06,933 --> 00:21:08,799 that dragged the body into the mausoleum 237 00:21:08,801 --> 00:21:10,368 where the body was desecrated. 238 00:21:12,538 --> 00:21:13,538 Fuck. 239 00:21:14,574 --> 00:21:16,007 A sick individual, sir. 240 00:21:17,310 --> 00:21:19,410 What do you think, like witches or? 241 00:21:20,980 --> 00:21:25,316 Some kind of ritual, satanic in nature, I don't know. 242 00:21:26,386 --> 00:21:28,552 Just get all that photographed, okay? 243 00:21:28,554 --> 00:21:29,854 Yes, sir. 244 00:21:48,441 --> 00:21:49,507 Trickers. 245 00:21:49,509 --> 00:21:50,509 Our favorite. 246 00:22:02,588 --> 00:22:04,322 Want me to keep an eye on her? 247 00:22:06,359 --> 00:22:07,458 Yeah. 248 00:22:08,594 --> 00:22:10,528 Starting to think that's a really good idea. 249 00:22:36,789 --> 00:22:38,756 Why are you even friends with her? 250 00:22:39,559 --> 00:22:41,392 She thinks she sees ghosts! 251 00:22:42,462 --> 00:22:43,427 She's crazy! 252 00:22:43,429 --> 00:22:44,762 Leave her alone, Zoe. 253 00:22:44,764 --> 00:22:46,430 And what're you gonna do about it? 254 00:22:46,432 --> 00:22:48,466 Get your big brother to beat me up? 255 00:22:48,468 --> 00:22:50,401 I don't need my big brother. 256 00:22:50,403 --> 00:22:52,136 Oh, so you want some too, Sally? 257 00:22:53,706 --> 00:22:54,672 I'm not afraid of you. 258 00:22:54,674 --> 00:22:56,107 Well maybe you should be. 259 00:22:56,109 --> 00:22:57,441 You're freaking weird. 260 00:22:59,912 --> 00:23:02,012 Oh, look, she tripped on a ghost. 261 00:23:02,014 --> 00:23:04,482 Ghost in the graveyard, one, two, three. 262 00:23:04,484 --> 00:23:06,384 Ghost in the graveyard, can't catch me. 263 00:24:28,568 --> 00:24:29,800 Nova Scotia? 264 00:24:32,772 --> 00:24:34,672 Sally, you ready? 265 00:24:34,674 --> 00:24:36,006 Yeah, just one sec. 266 00:24:40,246 --> 00:24:41,612 Ready? Come on. 267 00:24:52,658 --> 00:24:54,225 Poor little Tommy. 268 00:24:54,227 --> 00:24:55,626 He was my paper boy. 269 00:24:57,163 --> 00:24:59,096 I heard the police are investigating her. 270 00:24:59,899 --> 00:25:00,899 Really? 271 00:25:01,701 --> 00:25:02,701 Why? 272 00:25:03,603 --> 00:25:05,069 Think about it. 273 00:25:05,071 --> 00:25:06,804 She shows up again and this little kid is killed 274 00:25:06,806 --> 00:25:08,606 at Martha's fucking grave. 275 00:25:09,509 --> 00:25:11,075 I didn't think of that. 276 00:25:12,612 --> 00:25:14,044 Did you see her with Reed? 277 00:25:14,046 --> 00:25:16,180 I can't stand that bitch. 278 00:25:16,182 --> 00:25:19,250 Aren't we supposed to feel bad for her or something? 279 00:25:19,252 --> 00:25:22,052 She thinks who she is, that's for sure. 280 00:25:22,054 --> 00:25:23,721 Yeah, that's what I want to know. 281 00:25:24,857 --> 00:25:28,659 Who is she and what is her fucking deal? 282 00:25:29,795 --> 00:25:32,763 Think about it, she gets back and this kid is murdered. 283 00:25:32,765 --> 00:25:35,599 I mean, part of him left on the freaking grave, man. 284 00:25:35,601 --> 00:25:38,135 I know you guys are friends 285 00:25:38,137 --> 00:25:40,217 but you got to admit this is some pretty freaky shit. 286 00:25:42,308 --> 00:25:44,875 No, no, I know Sally. 287 00:25:44,877 --> 00:25:46,544 At her core I know she's good. 288 00:25:46,546 --> 00:25:47,745 I mean, I know that. 289 00:25:49,181 --> 00:25:50,614 Whatever. 290 00:25:50,616 --> 00:25:52,249 No freaking way, man. 291 00:25:52,251 --> 00:25:53,551 Speaking of which, 292 00:25:54,887 --> 00:25:57,221 thought she was coming tonight. 293 00:25:57,223 --> 00:25:58,622 Yeah, so did I. 294 00:26:32,959 --> 00:26:34,124 You okay? 295 00:26:34,126 --> 00:26:35,126 Yeah. 296 00:26:36,329 --> 00:26:37,695 You want a beer? 297 00:26:41,000 --> 00:26:43,901 So hanging out with Zoe tonight, huh? 298 00:26:43,903 --> 00:26:45,736 Didn't she used to make fun of you? 299 00:26:47,139 --> 00:26:48,572 Just saying, 300 00:26:48,573 --> 00:26:50,006 I don't know why you're hanging out with these girls. 301 00:26:50,009 --> 00:26:53,944 Okay, Billy, I just wanna be apart of the group. 302 00:26:53,946 --> 00:26:56,780 I just want to fit in with everybody. 303 00:26:57,350 --> 00:26:59,049 You know? 304 00:26:59,051 --> 00:27:03,821 Not trying to be this freak who keeps seeing a dead girl. 305 00:27:03,823 --> 00:27:05,255 Okay. 306 00:27:05,257 --> 00:27:07,358 Gets sent away to wanna be protected. Like. 307 00:27:08,761 --> 00:27:13,697 Everybody thinks I was in like a psych ward or whatever, so. 308 00:27:16,402 --> 00:27:18,235 I mean, it doesn't even matter like. 309 00:27:19,372 --> 00:27:22,706 We were all kids, so, it's whatever. 310 00:27:23,809 --> 00:27:24,809 I just... 311 00:27:25,711 --> 00:27:26,944 I just wanna be normal. 312 00:27:29,248 --> 00:27:30,748 But you're not. 313 00:27:30,750 --> 00:27:32,349 You're special. 314 00:27:46,966 --> 00:27:48,399 Oh my God, Billy, stop! 315 00:27:48,401 --> 00:27:49,099 Fuck! 316 00:27:49,101 --> 00:27:50,434 Oh my God! 317 00:27:50,435 --> 00:27:51,768 Oh my God, did you not see her standing there? 318 00:27:51,771 --> 00:27:52,736 What?! 319 00:27:52,738 --> 00:27:53,871 No, I didn't see anything. 320 00:27:53,873 --> 00:27:55,406 My fucking life flashed before my eyes. 321 00:27:55,408 --> 00:27:57,107 I'm sorry, she was standing literally 322 00:27:57,109 --> 00:27:59,243 - in the middle of the road. - You almost killed us! 323 00:28:00,346 --> 00:28:01,712 God, okay, I'm... 324 00:28:03,683 --> 00:28:04,948 Sorry. 325 00:28:04,950 --> 00:28:05,950 It's all right. 326 00:30:34,133 --> 00:30:37,201 "And I beheld when he had opened the sixth seal" 327 00:30:38,337 --> 00:30:40,470 "and there was great earthquake and the sun" 328 00:30:40,472 --> 00:30:43,874 "became black as sackcloth of hair" 329 00:30:43,876 --> 00:30:45,909 "and the moon became as blood" 330 00:30:45,911 --> 00:30:48,312 "and the stars of heaven fell onto the earth." 331 00:30:51,217 --> 00:30:55,886 "Untimely figs when she is shaken of a mighty wind." 332 00:30:57,223 --> 00:30:59,356 "And the heaven departed as a scroll" 333 00:30:59,358 --> 00:31:00,991 "when it is rolled together" 334 00:31:00,993 --> 00:31:02,960 "and every mountain and island" 335 00:31:02,962 --> 00:31:05,462 "were moved out of their places." 336 00:31:05,464 --> 00:31:08,265 Ghostly Whisper: Sally. 337 00:31:08,267 --> 00:31:10,634 "And the kings of the earth and the great men" 338 00:31:10,636 --> 00:31:13,904 "and the rich men and the chief captains" 339 00:31:13,906 --> 00:31:16,540 "and the mighty men and every bound man" 340 00:31:16,542 --> 00:31:19,109 "and every free man" 341 00:31:19,111 --> 00:31:22,546 "hid themselves in the dens and in the rocks" 342 00:31:22,548 --> 00:31:23,614 "of the mountains." 343 00:31:23,616 --> 00:31:25,115 Sally. 344 00:31:25,117 --> 00:31:28,452 "And said to the mountains and rocks," 345 00:31:28,454 --> 00:31:33,523 "fall on us and hide us from the face of Him." 346 00:31:34,159 --> 00:31:35,159 Sally. 347 00:31:37,930 --> 00:31:38,962 Sally? 348 00:31:38,964 --> 00:31:39,964 Sally?! 349 00:31:42,067 --> 00:31:43,100 Yes? 350 00:31:43,102 --> 00:31:44,134 The face of who? 351 00:31:46,438 --> 00:31:47,438 I'm sorry, what? 352 00:31:49,575 --> 00:31:52,376 Who's face are they hiding from? 353 00:31:56,215 --> 00:31:57,215 Satan? 354 00:31:58,651 --> 00:31:59,950 Incorrect, Sally. 355 00:32:01,587 --> 00:32:06,323 Anyone know who man hides his face from in this passage? 356 00:32:08,060 --> 00:32:09,060 Yes, Zoe. 357 00:32:10,596 --> 00:32:11,528 Is it God? 358 00:32:11,530 --> 00:32:12,629 Yes, Zoe. 359 00:32:14,333 --> 00:32:15,465 It is God. 360 00:32:45,030 --> 00:32:46,163 Hey. 361 00:32:46,165 --> 00:32:47,497 Thanks for picking me up again. 362 00:32:47,499 --> 00:32:49,433 Yeah, of course. 363 00:32:49,435 --> 00:32:50,667 Do you always visit her? 364 00:32:51,704 --> 00:32:53,070 Always. 365 00:32:53,072 --> 00:32:54,137 I like that. 366 00:32:55,441 --> 00:32:59,409 But there is something I'd like to talk to you about. 367 00:32:59,411 --> 00:33:00,544 Is it Zoe? 368 00:33:00,546 --> 00:33:02,112 Yeah, how'd you know? 369 00:33:02,748 --> 00:33:04,047 Premonition. 370 00:33:04,650 --> 00:33:07,134 Let me deal with her. 371 00:33:07,135 --> 00:33:09,619 I just, I think it's best if she heard about us from me. 372 00:33:09,621 --> 00:33:11,288 We've hung out a bit over the past. 373 00:33:11,290 --> 00:33:12,456 Mm-hmm, yeah, okay. 374 00:33:14,026 --> 00:33:17,561 She hasn't always been the nicest to me. 375 00:33:17,563 --> 00:33:21,431 But I do think everyone deserves a second chance. 376 00:33:21,433 --> 00:33:22,499 Even Zoe. 377 00:33:22,501 --> 00:33:23,734 You both deserve it. 378 00:33:28,741 --> 00:33:29,741 You look... 379 00:33:30,509 --> 00:33:32,109 There's something different. 380 00:33:33,045 --> 00:33:35,045 Like a good different? 381 00:33:35,047 --> 00:33:36,713 Yeah, like a great different. 382 00:33:38,550 --> 00:33:40,250 Why, thank you. 383 00:33:40,252 --> 00:33:42,052 I guess. 384 00:33:42,054 --> 00:33:44,254 Is there anything else? 385 00:33:44,256 --> 00:33:45,655 Well, yeah, I mean, 386 00:33:46,625 --> 00:33:48,325 you're a great friend. 387 00:33:50,162 --> 00:33:52,229 You're nice to everyone 388 00:33:53,132 --> 00:33:55,365 and I don't know how you do it. 389 00:33:56,201 --> 00:33:57,201 What else? 390 00:33:59,038 --> 00:34:00,038 Penmanship. 391 00:34:02,441 --> 00:34:03,441 Penmanship? 392 00:34:04,276 --> 00:34:05,509 Yeah. 393 00:34:05,511 --> 00:34:09,379 You know, all those letters you wrote. 394 00:34:09,381 --> 00:34:12,082 All those promises you made. 395 00:34:13,819 --> 00:34:16,153 Really great penmanship. 396 00:34:42,815 --> 00:34:44,114 Hi. 397 00:34:44,116 --> 00:34:45,348 Miss Erlock. 398 00:34:45,350 --> 00:34:47,317 Hey, Sally, what brings you here? 399 00:34:47,319 --> 00:34:49,086 Well, actually, 400 00:34:49,088 --> 00:34:51,688 my dad asked me to do a little research for him. 401 00:34:51,690 --> 00:34:54,391 Like family tree stuff, 402 00:34:54,393 --> 00:34:57,194 war records, police records. 403 00:34:58,297 --> 00:35:00,564 Hopefully not a lot of those. 404 00:35:00,566 --> 00:35:03,200 But yeah, just marriage certificates, 405 00:35:03,202 --> 00:35:04,768 birth certificates. 406 00:35:04,769 --> 00:35:06,335 I'm sorry, honey, but I'm not allowed to give out 407 00:35:06,338 --> 00:35:08,205 that information to minors. 408 00:35:08,207 --> 00:35:10,273 You're gonna need your father's permission. 409 00:35:10,275 --> 00:35:11,475 Oh, really? 410 00:35:11,477 --> 00:35:12,676 I mean, I can call him right now. 411 00:35:12,678 --> 00:35:14,444 He knows about all this stuff so. 412 00:35:14,446 --> 00:35:18,115 Well, I suppose I can do something. 413 00:35:18,717 --> 00:35:20,383 You're just gonna need to give me a few days 414 00:35:20,385 --> 00:35:22,219 to get everything together. 415 00:35:22,221 --> 00:35:24,588 Oh my gosh, thank you so much. 416 00:35:24,590 --> 00:35:29,159 You have no idea how much this means to me and my dad. 417 00:35:29,895 --> 00:35:32,562 Okay, great, I'll see you in a week? 418 00:35:32,564 --> 00:35:33,730 Sure, Sally. 419 00:35:33,732 --> 00:35:34,798 Thank you so much. 420 00:35:59,224 --> 00:36:00,457 Yes. 421 00:36:00,459 --> 00:36:01,791 It's me. 422 00:36:01,793 --> 00:36:02,793 Erlock. 423 00:36:07,399 --> 00:36:09,299 Charlie, I'm glad they're okay. 424 00:36:10,202 --> 00:36:12,936 This whole Tommy Farkus mutilation, 425 00:36:12,938 --> 00:36:14,938 the ritualistic element. 426 00:36:16,408 --> 00:36:18,942 She's starting to ask questions. 427 00:36:18,944 --> 00:36:19,843 I know. 428 00:36:19,845 --> 00:36:23,180 I think it's time to consider all the possibilities. 429 00:36:23,916 --> 00:36:25,282 Even the worst. 430 00:36:28,954 --> 00:36:30,253 You're right. 431 00:36:35,327 --> 00:36:36,459 Look, bud, I got to go. 432 00:36:36,461 --> 00:36:37,494 Thanks for the coffee. 433 00:36:37,496 --> 00:36:38,496 All right. 434 00:36:42,768 --> 00:36:44,301 Thanks for stopping by. 435 00:36:44,303 --> 00:36:45,669 Yeah. 436 00:36:45,671 --> 00:36:49,239 Look, I'm gonna set a patrolman outside. 437 00:36:49,241 --> 00:36:50,307 Okay. 438 00:36:50,309 --> 00:36:51,975 He's one of us. 439 00:36:51,977 --> 00:36:54,578 If you need anything, don't hesitate. 440 00:36:55,347 --> 00:36:56,947 Great, thank you. 441 00:37:01,987 --> 00:37:03,553 I can always count on you. 442 00:37:13,298 --> 00:37:14,314 Zo! 443 00:37:14,315 --> 00:37:15,475 Only my friends call me Zo. 444 00:37:16,001 --> 00:37:17,734 What's up, Jade? 445 00:37:17,736 --> 00:37:19,903 I found what you were looking for. 446 00:37:19,905 --> 00:37:21,905 Really? 447 00:37:21,906 --> 00:37:23,906 Yep, I know where Sally Sullivan was that whole time 448 00:37:23,909 --> 00:37:25,809 and believe me, it's good. 449 00:37:30,315 --> 00:37:31,315 Okay. 450 00:37:43,629 --> 00:37:44,961 There's something else. 451 00:37:46,031 --> 00:37:49,266 Sally and Reed were kind of writing to each other 452 00:37:49,268 --> 00:37:50,967 while she was away. 453 00:38:04,016 --> 00:38:05,448 You can go now, Jade. 454 00:38:20,766 --> 00:38:21,898 Sally. 455 00:38:21,900 --> 00:38:22,832 What's up, T? 456 00:38:22,834 --> 00:38:23,933 Sally, you're back in town. 457 00:38:23,935 --> 00:38:25,402 I am, yeah. 458 00:38:25,404 --> 00:38:27,804 Back in good old Mt. Mariah. 459 00:38:27,806 --> 00:38:28,838 Heaven on Earth. 460 00:38:29,941 --> 00:38:31,374 Back a couple days and already bored 461 00:38:31,376 --> 00:38:32,742 of home sweet home, huh? 462 00:38:32,744 --> 00:38:34,010 Sounds about right. 463 00:38:34,012 --> 00:38:37,547 Well, it's called teen angst, I guess. 464 00:38:37,549 --> 00:38:38,848 Sort of a right. 465 00:38:38,850 --> 00:38:40,083 I mean, you would know, 466 00:38:40,085 --> 00:38:42,052 you graduated like 15 minutes ago, right? 467 00:38:43,388 --> 00:38:44,688 Wow. 468 00:38:44,690 --> 00:38:46,456 Apple doesn't fall too far from the tree, does it? 469 00:38:46,458 --> 00:38:49,359 Yeah, I think she kinda got you there, bud. 470 00:38:49,361 --> 00:38:50,961 That wouldn't be the first time either. 471 00:38:53,098 --> 00:38:56,633 Well, I think I've worn out my welcome. 472 00:38:56,635 --> 00:38:58,535 Charlie, I'll look into that item for you. 473 00:38:58,537 --> 00:38:59,936 Sally, welcome back. 474 00:38:59,938 --> 00:39:00,737 Thanks. 475 00:39:00,739 --> 00:39:01,805 All right, thanks bud. 476 00:39:01,807 --> 00:39:02,807 See you later. 477 00:39:06,945 --> 00:39:09,346 So what was that all about? 478 00:39:09,348 --> 00:39:13,450 Oh, I'm thinking about putting some security in, you know, 479 00:39:13,452 --> 00:39:15,752 and he's got this little side business. 480 00:39:16,922 --> 00:39:18,421 What're you doing? 481 00:39:18,423 --> 00:39:20,090 Just dropping by. 482 00:39:20,092 --> 00:39:21,758 Came to say hey real quick. 483 00:39:21,760 --> 00:39:22,992 All right. 484 00:39:22,994 --> 00:39:24,361 Well, make yourself cozy. 485 00:39:29,434 --> 00:39:31,468 Actually, I wanted I ask you. 486 00:39:32,938 --> 00:39:33,803 Yeah? 487 00:39:33,805 --> 00:39:35,805 Where was I born? 488 00:39:40,112 --> 00:39:41,978 What makes you ask that? 489 00:39:43,582 --> 00:39:45,115 Well, I always thought I was born here 490 00:39:45,117 --> 00:39:47,050 in Mt. Mariah, right? 491 00:39:48,387 --> 00:39:49,486 Oh. 492 00:39:49,488 --> 00:39:55,125 No, actually you were born in Canada of all places. 493 00:39:55,127 --> 00:39:56,626 We were on vacation 494 00:39:57,729 --> 00:39:59,129 and you decided to come into this world 495 00:39:59,131 --> 00:40:01,498 a littler earlier than expected. 496 00:40:02,401 --> 00:40:04,067 You're our little Canadian goose. 497 00:40:06,004 --> 00:40:08,438 I thought your mother would've told you that. 498 00:40:10,542 --> 00:40:12,575 No, I don't think she did. 499 00:40:13,612 --> 00:40:17,013 I don't really remember Mom, so... 500 00:40:19,451 --> 00:40:21,084 Do you think she's still alive? 501 00:40:22,421 --> 00:40:23,653 Yeah, I know she's still alive. 502 00:40:23,655 --> 00:40:25,088 I feel it in here. 503 00:40:33,632 --> 00:40:37,000 Excuse me, do you have any rat poison? 504 00:40:38,537 --> 00:40:40,637 Yeah, just this way, follow me here. 505 00:41:02,828 --> 00:41:03,828 Sally? 506 00:41:05,497 --> 00:41:07,697 Yeah, Dad, actually I got to run real quick 507 00:41:07,699 --> 00:41:09,499 but I'll see you later. 508 00:41:09,501 --> 00:41:10,501 Oh, okay. 509 00:41:11,603 --> 00:41:13,470 All right, I'll see you around dinner. 510 00:41:25,050 --> 00:41:27,183 What do we got there? 511 00:41:28,987 --> 00:41:31,554 That's a nice shovel, good choice, I like that. 512 00:41:31,556 --> 00:41:33,056 That's a prime digger. 513 00:41:40,065 --> 00:41:41,164 Hi, Sally. 514 00:41:42,167 --> 00:41:43,167 Hi. 515 00:41:43,869 --> 00:41:44,869 Can we talk? 516 00:41:45,704 --> 00:41:46,704 About Martha. 517 00:41:52,878 --> 00:41:53,910 Dad, I'll be back. 518 00:42:02,821 --> 00:42:05,889 What do you mean you've seen her too? 519 00:42:05,891 --> 00:42:08,758 Sally, everyone knows you've seen her, don't you? 520 00:42:10,061 --> 00:42:12,946 Zoe. 521 00:42:12,947 --> 00:42:15,832 I mean, the difference this time is I believe you. 522 00:42:16,968 --> 00:42:18,568 I've seen her too. 523 00:42:21,640 --> 00:42:24,007 The truth is, I've seen her before. 524 00:42:25,577 --> 00:42:28,278 At first I tried to deny her existence. 525 00:42:29,581 --> 00:42:31,681 I would shut my eyes and wish her away. 526 00:42:32,884 --> 00:42:34,951 I was afraid they would send me away like they did to you 527 00:42:34,953 --> 00:42:37,687 or I would be labeled crazy like you were. 528 00:42:39,858 --> 00:42:43,560 But now something has changed in her. 529 00:42:43,562 --> 00:42:46,029 She's become more menacing. 530 00:42:47,098 --> 00:42:49,599 She wants something from me I think. 531 00:42:50,335 --> 00:42:51,734 Something from us. 532 00:42:52,837 --> 00:42:53,903 - She said... - Wait. 533 00:42:55,607 --> 00:42:57,340 She spoke to you? 534 00:42:59,110 --> 00:43:01,611 She said, "Beelzebub is here." 535 00:43:03,248 --> 00:43:04,314 Oh my God. 536 00:43:05,617 --> 00:43:08,851 I've heard that name in my dreams. 537 00:43:08,853 --> 00:43:10,787 Sally, that wasn't a dream. 538 00:43:11,590 --> 00:43:13,623 That's how the dead speak to us. 539 00:43:14,593 --> 00:43:17,260 She wants something from me, I think. 540 00:43:17,262 --> 00:43:19,996 Or something from us. 541 00:43:27,739 --> 00:43:28,871 Sheriff's office. 542 00:43:31,843 --> 00:43:32,843 Hey, Charlie. 543 00:43:34,746 --> 00:43:35,746 Oh, she does? 544 00:43:37,148 --> 00:43:39,048 Yeah, the black circle's been called. 545 00:43:40,151 --> 00:43:41,151 Okay. 546 00:43:42,220 --> 00:43:43,319 Of course, Charlie. 547 00:43:46,091 --> 00:43:47,091 Very good. 548 00:43:48,827 --> 00:43:50,293 All right, goodbye. 549 00:43:54,299 --> 00:43:55,732 What's up, everything okay? 550 00:43:59,638 --> 00:44:00,903 I think it's time. 551 00:44:10,181 --> 00:44:11,047 Sally? 552 00:44:11,049 --> 00:44:13,282 Hi, is Zoe home? 553 00:44:13,284 --> 00:44:15,184 Why not come in and we'll see? 554 00:44:15,185 --> 00:44:17,085 I could just call her real quick on my cell, it's okay. 555 00:44:17,088 --> 00:44:19,722 Sally, please come in and I'll make you some tea. 556 00:44:20,792 --> 00:44:21,792 Okay. 557 00:44:27,732 --> 00:44:29,766 Don't move, I'll be right with you. 558 00:44:38,109 --> 00:44:40,243 Did Zoe know you were coming? 559 00:44:40,245 --> 00:44:41,245 I thought so. 560 00:44:43,048 --> 00:44:44,048 She did? 561 00:44:45,016 --> 00:44:46,215 And she didn't tell me. 562 00:45:20,118 --> 00:45:22,051 What is that you're readying, Sally Ann? 563 00:45:24,723 --> 00:45:26,789 You feel drawn to it, no? 564 00:45:27,492 --> 00:45:30,393 It calls to you, yes? 565 00:45:30,395 --> 00:45:31,794 I was just looking at it. 566 00:45:32,964 --> 00:45:35,732 We are so misunderstood, Sally Ann. 567 00:45:37,469 --> 00:45:39,035 Sally Ann? 568 00:45:39,037 --> 00:45:40,336 Isn't that what they call you? 569 00:45:41,272 --> 00:45:42,905 Are you gonna get the kettle? 570 00:45:45,810 --> 00:45:48,344 You have such beautiful hair, Sally Ann, 571 00:45:48,346 --> 00:45:49,479 like your mother did. 572 00:45:50,381 --> 00:45:51,948 May I touch it? 573 00:45:54,018 --> 00:45:55,218 Mother? 574 00:45:55,220 --> 00:45:56,220 Sally? 575 00:45:59,090 --> 00:46:00,473 What's going on? 576 00:46:00,474 --> 00:46:01,857 We were just getting to know one another. 577 00:46:01,860 --> 00:46:03,843 Why? 578 00:46:03,844 --> 00:46:05,827 Do not mettle with things you don't understand. 579 00:46:08,533 --> 00:46:09,365 What's going on? 580 00:46:09,367 --> 00:46:10,367 You should go. 581 00:46:11,770 --> 00:46:13,069 Zoe! 582 00:47:33,117 --> 00:47:34,283 Hey, you coming in? 583 00:47:34,285 --> 00:47:36,085 I can't, I got to run. 584 00:47:36,087 --> 00:47:37,253 But come here a second. 585 00:47:37,255 --> 00:47:38,421 Okay. 586 00:47:40,892 --> 00:47:42,091 Hey! 587 00:47:42,093 --> 00:47:43,093 Missed you. 588 00:47:49,400 --> 00:47:50,466 Okay. 589 00:47:52,270 --> 00:47:53,270 See you. 590 00:49:01,072 --> 00:49:02,072 Lily? 591 00:49:47,719 --> 00:49:48,719 Lily? 592 00:49:49,554 --> 00:49:50,554 Lily? 593 00:50:13,578 --> 00:50:15,778 Oh my God, Zoe, you scared the shit out of me. 594 00:50:15,780 --> 00:50:17,446 What're you doing here? 595 00:50:18,783 --> 00:50:22,051 I'm sorry, it's just that the door was open 596 00:50:22,053 --> 00:50:23,753 and she was crying, so... 597 00:50:23,755 --> 00:50:25,488 Did you not see me on the street? 598 00:50:25,490 --> 00:50:26,722 I didn't. 599 00:50:26,724 --> 00:50:28,491 What were you doing in the street? 600 00:50:30,661 --> 00:50:32,762 You're right, though, I shouldn't have. 601 00:50:32,764 --> 00:50:34,130 - No, it's... - Here. 602 00:50:34,132 --> 00:50:35,132 It's fine. 603 00:50:36,801 --> 00:50:38,401 She seems to like you. 604 00:50:39,270 --> 00:50:41,070 Yeah, she does, doesn't she? 605 00:50:50,415 --> 00:50:53,115 Martha was like the closest thing I ever had to a sibling. 606 00:50:56,120 --> 00:50:57,420 Are you close? 607 00:50:57,422 --> 00:50:58,422 You and Billy? 608 00:51:00,091 --> 00:51:02,491 Yeah, we're close. 609 00:51:04,095 --> 00:51:05,561 My whole family is. 610 00:51:05,563 --> 00:51:08,431 With everything that we've been through, I'm sure, 611 00:51:08,433 --> 00:51:10,666 I wouldn't have gotten through it all without them. 612 00:51:10,668 --> 00:51:11,801 You're so lucky. 613 00:51:11,803 --> 00:51:16,539 Martha's family was basically raising me until she died. 614 00:51:17,642 --> 00:51:21,177 My mom is, well, she's always been 615 00:51:21,179 --> 00:51:22,411 a little less than ideal. 616 00:51:24,182 --> 00:51:25,514 I know people talk about her. 617 00:51:26,551 --> 00:51:27,551 Talk about us 618 00:51:29,187 --> 00:51:30,352 and it's mostly true. 619 00:51:32,490 --> 00:51:34,423 And I hate her for it. 620 00:51:36,194 --> 00:51:39,462 But don't think I don't know what people are saying. 621 00:51:42,366 --> 00:51:44,233 What about your dad? 622 00:51:44,235 --> 00:51:45,367 Just like your mom. 623 00:51:46,737 --> 00:51:47,737 Gone. 624 00:51:53,177 --> 00:51:55,111 You know, Zoe, 625 00:51:57,648 --> 00:51:59,548 I think that together, somehow, 626 00:52:01,219 --> 00:52:03,119 you and I can really help Martha. 627 00:52:07,125 --> 00:52:08,257 Thank you, Sally. 628 00:52:10,628 --> 00:52:13,662 I should probably put this little one to bed now. 629 00:52:13,664 --> 00:52:14,797 She's so perfect. 630 00:52:14,799 --> 00:52:15,898 Say goodnight, Lily. 631 00:52:15,900 --> 00:52:17,233 Come with me. 632 00:52:19,637 --> 00:52:20,637 Goodnight, angel. 633 00:52:35,153 --> 00:52:37,386 Okay, Lily, time for your nap. 634 00:52:39,690 --> 00:52:40,690 Goodnight. 635 00:52:46,697 --> 00:52:47,730 There we go. 636 00:52:48,533 --> 00:52:49,533 I love you. 637 00:53:05,883 --> 00:53:06,883 So. 638 00:53:07,552 --> 00:53:08,717 So... 639 00:53:08,719 --> 00:53:11,453 You've been hanging out with Reed. 640 00:53:11,455 --> 00:53:12,555 Have you guys done it? 641 00:53:13,658 --> 00:53:14,690 Zoe, what? 642 00:53:15,826 --> 00:53:16,859 Have you done it? 643 00:53:19,463 --> 00:53:24,533 Look, you're in on this plan to free Martha, right? 644 00:53:25,903 --> 00:53:27,803 I've actually been doing some research of my own. 645 00:53:27,805 --> 00:53:29,271 Okay, remember that name 646 00:53:29,273 --> 00:53:30,873 I kept hearing in my dreams a bunch? 647 00:53:30,875 --> 00:53:32,274 "Beelzebub." 648 00:53:32,276 --> 00:53:33,709 Isn't that such a creepy word? 649 00:53:33,711 --> 00:53:34,944 "Beelzebub?" 650 00:53:34,946 --> 00:53:37,346 You shouldn't say it so much. 651 00:53:38,449 --> 00:53:41,550 It gives it power. 652 00:53:41,552 --> 00:53:42,552 Okay. 653 00:53:43,588 --> 00:53:46,956 So, this name that shall not be said, 654 00:53:48,226 --> 00:53:51,427 is one of the six fallen angels sent to Earth 655 00:53:51,429 --> 00:53:54,964 to disrupt His, God's, balance 656 00:53:54,966 --> 00:53:57,700 to turn the world against his 11 tribes 657 00:53:58,569 --> 00:54:00,936 to end his earthly family. 658 00:54:04,008 --> 00:54:05,307 Are you okay? 659 00:54:05,309 --> 00:54:08,744 That's good, Sally, that's really good. 660 00:54:13,317 --> 00:54:17,486 What does Beelzebub want? 661 00:54:18,623 --> 00:54:22,591 What I think that it wants is you, Sally. 662 00:54:24,028 --> 00:54:25,694 Me? 663 00:54:25,696 --> 00:54:28,397 I think there's something really special about you 664 00:54:29,533 --> 00:54:34,036 and somehow this demon is working its way through Martha 665 00:54:34,038 --> 00:54:35,304 to get to you. 666 00:54:35,306 --> 00:54:36,772 Through Martha? 667 00:54:36,774 --> 00:54:38,374 This is like insane! 668 00:54:38,376 --> 00:54:40,743 I'm not special, Zoe. 669 00:54:40,745 --> 00:54:41,745 I'm no one. 670 00:54:43,881 --> 00:54:47,750 To free a pure spirit like Martha 671 00:54:49,053 --> 00:54:51,420 a pure spirit must be sacrificed. 672 00:54:52,890 --> 00:54:54,390 A blood sacrifice. 673 00:54:56,360 --> 00:54:58,861 A sacrifice like what? 674 00:54:58,863 --> 00:55:00,462 A sinless creature. 675 00:55:01,699 --> 00:55:03,065 Like a rabbit? 676 00:55:03,067 --> 00:55:05,768 I don't think that'll do it. 677 00:55:05,770 --> 00:55:06,770 Think bigger. 678 00:55:08,539 --> 00:55:11,440 A six foot tall rabbit? 679 00:55:12,510 --> 00:55:14,810 What are you, Sally-fucking-Darko? 680 00:55:14,812 --> 00:55:16,912 Okay, I don't know, what're you talking about? 681 00:55:16,914 --> 00:55:19,315 Think fucking bigger. 682 00:55:19,317 --> 00:55:22,351 Well, if you and Reed haven't done it yet... 683 00:55:25,089 --> 00:55:26,555 So you didn't fuck him. 684 00:55:27,458 --> 00:55:28,657 You are a virgin. 685 00:55:31,062 --> 00:55:34,596 Are you saying you want to sacrifice me? 686 00:55:35,966 --> 00:55:37,333 Yeah, 687 00:55:37,335 --> 00:55:40,369 but not like kill you or anything. 688 00:55:40,371 --> 00:55:42,104 We just need a spill, 689 00:55:43,474 --> 00:55:47,576 well, we need to spill your virgin blood on her grave, 690 00:55:47,578 --> 00:55:49,445 say some chants 691 00:55:49,447 --> 00:55:53,982 and then she's free, I think, and you will be too. 692 00:55:54,785 --> 00:55:56,018 It seems simple enough. 693 00:55:57,421 --> 00:55:59,021 Zoe, are you... 694 00:55:59,023 --> 00:56:01,457 I'm sorry, are you insane? 695 00:56:01,459 --> 00:56:02,891 Spill my blood? 696 00:56:02,893 --> 00:56:03,893 Not a lot. 697 00:56:05,096 --> 00:56:07,396 It's you it's after. 698 00:56:07,398 --> 00:56:10,366 Not me, not Martha, 699 00:56:10,368 --> 00:56:12,134 not Tommy Farkus. 700 00:56:12,136 --> 00:56:13,969 Whatever you are, it wants you. 701 00:56:13,971 --> 00:56:15,437 Zoe. 702 00:56:15,439 --> 00:56:16,905 You don't have to tell me your secrets 703 00:56:16,907 --> 00:56:19,575 but you will help Martha! 704 00:56:19,577 --> 00:56:22,144 Ow! 705 00:56:22,146 --> 00:56:24,413 Ow, Zoe, you're hurting me! 706 00:56:24,415 --> 00:56:25,415 - Hey. - Ow. 707 00:56:26,484 --> 00:56:27,484 Sally? 708 00:56:50,975 --> 00:56:53,809 I just feel the myth rumbling, 709 00:56:53,811 --> 00:56:57,780 like there's this disjointed energy. 710 00:56:57,782 --> 00:56:59,748 Charlie, look, I think it's time we tell her. 711 00:57:01,185 --> 00:57:03,085 She needs to know, and Billy. 712 00:57:06,690 --> 00:57:08,957 That's the end of everything I know, Dale. 713 00:57:10,094 --> 00:57:11,727 I mean, my family... 714 00:57:14,098 --> 00:57:16,698 ends just like that? 715 00:57:16,700 --> 00:57:18,967 Look, we knew this day was coming. 716 00:57:18,969 --> 00:57:20,786 Okay? 717 00:57:20,787 --> 00:57:22,907 You've done your job, you've done a fine job, Charlie. 718 00:57:24,208 --> 00:57:25,441 She's my daughter. 719 00:57:25,443 --> 00:57:27,460 I know and everybody's proud. 720 00:57:27,461 --> 00:57:29,501 No one could have nurtured her better than you have. 721 00:57:31,081 --> 00:57:32,681 Okay? 722 00:57:32,683 --> 00:57:33,683 It's time. 723 00:57:34,819 --> 00:57:35,819 Yeah. 724 00:57:36,821 --> 00:57:37,821 Thanks. 725 00:57:47,565 --> 00:57:50,466 And we've got another round. 726 00:57:50,468 --> 00:57:51,512 - Cheers, man. - Thank you. 727 00:57:51,513 --> 00:57:52,557 Let me know if I can get 728 00:57:52,558 --> 00:57:53,718 you guys anything else, yeah. 729 00:58:02,213 --> 00:58:05,180 Dad, what is it? 730 00:58:06,484 --> 00:58:10,085 There's more to Sally than meets the eye. 731 00:58:10,087 --> 00:58:12,187 Dad, what're you saying? 732 00:58:14,225 --> 00:58:17,960 She's, she's, she's not entirely your sister. 733 00:58:20,197 --> 00:58:21,630 Excuse me, what?! 734 00:58:23,567 --> 00:58:28,203 I've been fearing this day for years but it's here 735 00:58:29,573 --> 00:58:32,608 and the time has come for me to tell you about your family. 736 00:58:32,610 --> 00:58:36,111 To tell you who you are, where you're from. 737 00:58:37,047 --> 00:58:40,682 Who I am, who Sally is. 738 00:58:42,286 --> 00:58:43,435 Dad, 739 00:58:43,436 --> 00:58:44,596 you're freaking me out, okay? 740 00:58:46,624 --> 00:58:48,190 You're Charlie Sullivan. 741 00:58:48,192 --> 00:58:49,091 - Yeah. - Yeah? 742 00:58:49,093 --> 00:58:50,259 - Yes. - Yeah? 743 00:58:51,562 --> 00:58:53,195 You work at the hardware store. 744 00:58:53,197 --> 00:58:55,681 Yeah. 745 00:58:55,682 --> 00:58:58,166 What do you mean, "who we really are?" 746 00:58:58,168 --> 00:58:59,735 Since the beginning of time, 747 00:59:01,639 --> 00:59:04,273 there's been a battle being waged on this earth 748 00:59:04,275 --> 00:59:05,707 between good and evil. 749 00:59:08,312 --> 00:59:11,213 Well, your family is smack dab in the middle of it. 750 00:59:12,583 --> 00:59:13,823 I don't fucking believe this. 751 00:59:14,852 --> 00:59:15,851 Sally? 752 00:59:15,853 --> 00:59:16,853 Yeah. 753 00:59:17,721 --> 00:59:18,721 And Mom? 754 00:59:20,257 --> 00:59:22,057 Yes. 755 00:59:22,058 --> 00:59:23,858 So you've been lying to me this whole time. 756 00:59:23,861 --> 00:59:24,960 Are you even my dad? 757 00:59:24,962 --> 00:59:26,328 Is this even a real family? 758 00:59:26,330 --> 00:59:27,330 Yes! 759 00:59:29,700 --> 00:59:31,233 And Sally's my daughter 760 00:59:32,603 --> 00:59:35,070 and the time has come for you to help protect her. 761 00:59:37,841 --> 00:59:40,075 The time has come to put on the armor, son, 762 00:59:41,111 --> 00:59:42,644 because we're going into battle. 763 00:59:45,149 --> 00:59:46,149 Let's do it. 764 00:59:49,587 --> 00:59:51,153 The shit's about to hit the fan. 765 00:59:53,591 --> 00:59:54,723 I need you, son. 766 00:59:56,860 --> 00:59:58,060 You got me? 767 00:59:58,062 --> 00:59:59,062 I got you. 768 01:00:24,355 --> 01:00:26,388 This is gonna be a long one. 769 01:00:28,892 --> 01:00:29,992 All right. 770 01:00:31,729 --> 01:00:33,161 What do we got here? 771 01:00:48,212 --> 01:00:50,012 "Hellraiser," that's easy. 772 01:00:50,014 --> 01:00:51,014 Got that. 773 01:00:56,920 --> 01:00:57,920 "Boomstick." 774 01:02:00,250 --> 01:02:02,918 Lily, you're supposed to be sleeping. 775 01:02:04,822 --> 01:02:05,821 Let's go to bed, okay? 776 01:02:05,823 --> 01:02:06,823 Goodnight. 777 01:02:43,494 --> 01:02:44,494 Trickers? 778 01:03:49,893 --> 01:03:51,059 Oh my God! 779 01:03:51,061 --> 01:03:52,294 Oh my God, no! 780 01:03:54,598 --> 01:03:56,531 Oh my God, oh my God! 781 01:03:56,533 --> 01:03:58,066 Oh my God! 782 01:03:58,068 --> 01:04:00,335 Oh no, oh my God! 783 01:04:03,006 --> 01:04:04,006 Martha! 784 01:04:48,085 --> 01:04:49,885 Look, look, slow down, hold on. 785 01:04:49,887 --> 01:04:51,987 Okay, look, Onus is dead 786 01:04:51,989 --> 01:04:54,422 and Sally was seen fleeing the scene into the woods. 787 01:04:54,424 --> 01:04:55,924 Well did you check the house? 788 01:04:55,926 --> 01:04:57,058 What about Lily? 789 01:05:12,576 --> 01:05:14,109 No. 790 01:05:19,383 --> 01:05:20,215 What the fuck? 791 01:05:20,217 --> 01:05:21,283 Dad, help me with this! 792 01:05:35,933 --> 01:05:37,198 Oh, sweetheart. 793 01:05:38,435 --> 01:05:39,634 Oh, come here, sweetie. 794 01:05:43,941 --> 01:05:45,140 Yeah, she's okay. 795 01:05:45,142 --> 01:05:46,708 She's okay, she's okay. 796 01:05:50,047 --> 01:05:51,279 You take her. 797 01:05:51,281 --> 01:05:52,614 Charlie! 798 01:05:52,616 --> 01:05:53,515 Charlie! 799 01:05:53,517 --> 01:05:54,517 Charlie! 800 01:05:57,054 --> 01:05:59,721 You said it yourself, desperate times. 801 01:06:05,529 --> 01:06:07,429 Nobody gets my baby. 802 01:06:08,532 --> 01:06:09,532 Let's do this. 803 01:06:10,367 --> 01:06:11,733 Charlie! 804 01:06:46,069 --> 01:06:47,709 She's coming for you. 805 01:07:02,753 --> 01:07:04,052 Zoe, hey. 806 01:07:06,223 --> 01:07:07,355 Can I come in? 807 01:07:07,357 --> 01:07:08,357 Um... 808 01:07:11,094 --> 01:07:13,194 I mean, I got soked, so... 809 01:07:14,264 --> 01:07:15,264 Yeah. 810 01:07:53,804 --> 01:07:55,203 You wanna get high? 811 01:07:57,841 --> 01:07:59,507 For old times' sake. 812 01:08:35,378 --> 01:08:38,580 Seems like you and Sally have been 813 01:08:39,616 --> 01:08:41,282 spending a lot of time together. 814 01:08:46,423 --> 01:08:48,490 Looks like her and I have a lot more in common 815 01:08:48,492 --> 01:08:49,591 than I even imagined. 816 01:08:54,531 --> 01:08:55,897 She sees ghosts. 817 01:09:01,471 --> 01:09:02,471 So do I. 818 01:09:10,814 --> 01:09:11,513 It's okay. 819 01:09:11,514 --> 01:09:12,754 You don't have to say anything. 820 01:09:27,230 --> 01:09:30,331 Do you know what it means when I do that? 821 01:09:32,335 --> 01:09:33,868 I think so. 822 01:09:36,373 --> 01:09:37,373 It means 823 01:09:38,708 --> 01:09:41,910 that I want you to... 824 01:09:55,959 --> 01:09:57,358 I'm so glad you found her. 825 01:09:57,360 --> 01:09:58,793 It's no problem at all, Charlie. 826 01:09:58,795 --> 01:10:00,795 I can't thank you enough. 827 01:10:00,797 --> 01:10:02,697 It's my job, just doing my job. 828 01:10:03,967 --> 01:10:05,807 My daughter means everything to me. 829 01:10:06,736 --> 01:10:07,936 Okay, thanks. 830 01:10:07,938 --> 01:10:10,605 So thanks for keeping a lookout. 831 01:10:10,607 --> 01:10:11,839 I'm gonna let you go in. 832 01:10:11,841 --> 01:10:13,708 I appreciate it, yeah. 833 01:10:13,710 --> 01:10:14,710 All right. 834 01:10:24,454 --> 01:10:25,853 Dad? 835 01:10:25,855 --> 01:10:26,855 Hey, sweetie. 836 01:10:32,662 --> 01:10:34,295 Dad, what's going on? 837 01:10:36,733 --> 01:10:37,733 Sweetie. 838 01:10:38,468 --> 01:10:39,567 Dad, I need to know... 839 01:10:42,472 --> 01:10:44,405 There's something that you need to tell me. 840 01:10:47,711 --> 01:10:50,345 Something else that you've been keeping from me. 841 01:10:54,384 --> 01:10:56,951 Oh God, this is harder than I expected. 842 01:10:58,822 --> 01:11:00,622 Dad, I found my birth certificate. 843 01:11:03,793 --> 01:11:04,793 Oh, sweetie. 844 01:11:09,399 --> 01:11:11,549 Am I adopted? 845 01:11:11,550 --> 01:11:13,700 Why do I not have a last name on my birth certificate? 846 01:11:14,504 --> 01:11:15,570 It's complicated. 847 01:11:18,942 --> 01:11:21,442 What happened to Mom? 848 01:11:26,549 --> 01:11:28,349 They got her. 849 01:11:28,351 --> 01:11:29,450 Who? 850 01:11:32,922 --> 01:11:33,821 Sally, 851 01:11:33,823 --> 01:11:40,028 you know that I love you more than anything in the world. 852 01:11:41,598 --> 01:11:43,731 I held you the day that you were born 853 01:11:43,733 --> 01:11:47,035 and I have loved you ever since 854 01:11:47,037 --> 01:11:49,037 more than any father could. 855 01:11:52,709 --> 01:11:53,709 But yeah, 856 01:11:56,680 --> 01:11:57,680 yeah, 857 01:11:58,381 --> 01:11:59,447 you're right. 858 01:12:02,485 --> 01:12:03,985 You were given to us, 859 01:12:05,055 --> 01:12:07,722 to raise and to protect 860 01:12:07,724 --> 01:12:09,357 and to love. 861 01:12:09,359 --> 01:12:10,425 Who am I, Dad? 862 01:12:13,430 --> 01:12:14,729 You're Sally Sullivan, 863 01:12:16,533 --> 01:12:18,399 the daughter of Charlie Sullivan 864 01:12:21,905 --> 01:12:24,906 but you were born for something much bigger. 865 01:12:27,377 --> 01:12:28,377 Sweetie, 866 01:12:30,513 --> 01:12:34,816 you come from a long, long sacred bloodline. 867 01:12:36,986 --> 01:12:39,087 You're one the descendants of Mary. 868 01:12:42,492 --> 01:12:44,492 Yeah, that Mary. 869 01:12:50,033 --> 01:12:50,865 Sweetie, 870 01:12:50,866 --> 01:12:52,146 that's why we've had to hide you 871 01:12:52,902 --> 01:12:57,071 and that's why they're after you. 872 01:12:57,073 --> 01:12:58,073 Who is? 873 01:12:59,476 --> 01:13:00,675 The bad guys. 874 01:13:04,914 --> 01:13:07,715 But all of them have one thing in common, 875 01:13:07,717 --> 01:13:10,785 and that is they have the hand of Satan on their shoulder 876 01:13:11,855 --> 01:13:14,021 and his words turn in their ears. 877 01:13:19,763 --> 01:13:21,696 Does Billy know about this? 878 01:13:21,698 --> 01:13:22,830 Only just now. 879 01:13:27,036 --> 01:13:28,169 You have to know... 880 01:13:31,608 --> 01:13:36,010 That all the good that has ever been done on this earth 881 01:13:38,415 --> 01:13:42,116 rests upon the safety of your family 882 01:13:43,953 --> 01:13:45,453 and they're after us. 883 01:13:46,756 --> 01:13:48,156 And the closer they get to us, 884 01:13:48,158 --> 01:13:50,458 the closer we get to the end of days. 885 01:13:51,528 --> 01:13:52,794 Like in Revelations? 886 01:13:54,431 --> 01:13:55,530 Yeah. 887 01:13:57,167 --> 01:14:02,570 "And in those days shall men seek death and not find it" 888 01:14:03,873 --> 01:14:05,606 "and desire to die." 889 01:14:07,177 --> 01:14:11,612 "And death will flee from them." 890 01:14:14,717 --> 01:14:17,685 The night that Martha died, that was supposed to be you 891 01:14:21,558 --> 01:14:23,591 but they didn't wanna just kill you, 892 01:14:24,828 --> 01:14:26,894 they wanted to sacrifice you. 893 01:14:28,531 --> 01:14:31,032 And baby, if that had happened, I don't know what I'd do. 894 01:14:32,569 --> 01:14:34,035 It'd be the end of the world. 895 01:14:37,040 --> 01:14:38,040 Sweetie, 896 01:14:38,808 --> 01:14:39,808 you're my daughter 897 01:14:41,544 --> 01:14:43,511 and you will always be my little girl. 898 01:14:48,718 --> 01:14:50,485 Now I have something for you. 899 01:14:52,555 --> 01:14:55,790 This actually came with you. 900 01:14:57,160 --> 01:14:58,259 This is yours. 901 01:15:00,497 --> 01:15:05,233 This was blessed by Mary in France after she fled Jerusalem 902 01:15:05,235 --> 01:15:08,069 from the very hands that are chasing after you. 903 01:15:09,572 --> 01:15:11,506 This is your family heritage. 904 01:15:12,909 --> 01:15:14,609 What're you gonna do? 905 01:15:15,278 --> 01:15:16,944 I'm gonna go kill some witches. 906 01:15:19,782 --> 01:15:20,782 Sweetheart, 907 01:15:22,886 --> 01:15:23,951 whatever you do, 908 01:15:24,954 --> 01:15:27,755 do not leave this hospital. 909 01:15:28,558 --> 01:15:29,590 You understand that? 910 01:15:29,592 --> 01:15:31,592 I do, yeah. 911 01:15:31,594 --> 01:15:33,561 - You promise? - I promise. 912 01:15:33,563 --> 01:15:34,563 Okay. 913 01:15:35,598 --> 01:15:36,764 Okay, I love you. 914 01:15:37,901 --> 01:15:39,000 I love you. 915 01:17:12,128 --> 01:17:13,060 Are you okay? 916 01:17:13,062 --> 01:17:14,178 - Sally! - No! 917 01:17:14,179 --> 01:17:15,295 Sally, you need to come with me! 918 01:17:15,298 --> 01:17:16,230 No! 919 01:17:16,232 --> 01:17:17,232 No! 920 01:17:22,772 --> 01:17:24,271 Sally! 921 01:17:33,149 --> 01:17:34,949 You're not gonna believe this. 922 01:17:34,951 --> 01:17:36,417 Now what? 923 01:17:36,419 --> 01:17:39,120 Sally Sullivan just escaped from the emergency center. 924 01:17:39,122 --> 01:17:41,155 Yeah, no shit, Sherlock. 925 01:17:41,157 --> 01:17:43,290 Plan on doing some work today? 926 01:17:43,292 --> 01:17:45,726 Shit's about to go down and I think I know where. 927 01:17:45,728 --> 01:17:46,728 Get your weapon. 928 01:18:12,388 --> 01:18:13,320 Reed! 929 01:18:13,322 --> 01:18:14,321 Reed! 930 01:18:14,323 --> 01:18:15,723 Reed, oh God. 931 01:18:15,725 --> 01:18:18,125 Oh God, help us. 932 01:18:18,127 --> 01:18:19,994 Reed, Reed. 933 01:18:19,996 --> 01:18:21,062 Reed, buddy. 934 01:18:22,231 --> 01:18:24,732 Dear God, no, no. 935 01:18:24,734 --> 01:18:25,734 Reed, Reed. 936 01:18:26,736 --> 01:18:27,936 I'm gonna get you out of here. 937 01:18:29,305 --> 01:18:30,305 Come on. 938 01:19:21,858 --> 01:19:22,858 What is that? 939 01:19:31,534 --> 01:19:32,767 What is this? 940 01:19:35,404 --> 01:19:36,537 You believe in the devil? 941 01:19:37,807 --> 01:19:38,506 What? 942 01:19:38,508 --> 01:19:41,509 Look, I don't know if you're a religious man or not 943 01:19:41,511 --> 01:19:43,110 but if I were you, 944 01:19:43,112 --> 01:19:44,378 I'd let the good sister, here, bless you 945 01:19:44,380 --> 01:19:45,813 before you go in there. 946 01:19:56,926 --> 01:19:59,860 In the name of the Father and the Son 947 01:19:59,862 --> 01:20:02,196 and the Holy Ghost, Amen. 948 01:20:10,940 --> 01:20:12,873 Bless you, my son. 949 01:20:12,875 --> 01:20:15,910 In the name of the Father and the Son 950 01:20:15,912 --> 01:20:17,878 and the Holy Ghost, 951 01:20:17,880 --> 01:20:18,979 Amen. 952 01:20:19,549 --> 01:20:20,848 Joe, 953 01:20:21,551 --> 01:20:23,851 you head for the mausoleum, 954 01:20:23,853 --> 01:20:25,853 I'm gonna head down for the crosses. 955 01:20:25,855 --> 01:20:27,588 And radio me if you need help. 956 01:20:27,590 --> 01:20:28,455 You got it? 957 01:20:28,457 --> 01:20:29,457 All right. 958 01:20:30,827 --> 01:20:31,926 God is with you. 959 01:20:33,229 --> 01:20:34,562 God is with you both. 960 01:20:39,035 --> 01:20:40,134 Is anybody there?! 961 01:21:10,633 --> 01:21:11,633 Hello? 962 01:21:19,275 --> 01:21:22,543 Hello, is anybody in there? 963 01:21:46,669 --> 01:21:47,935 Kill her. 964 01:23:02,411 --> 01:23:03,411 Game's over, bitch! 965 01:23:04,347 --> 01:23:05,612 Oh my God, Zoe?! 966 01:23:07,516 --> 01:23:08,615 Shit. 967 01:23:08,617 --> 01:23:11,585 Oh no, oh my God, I killed her. 968 01:23:11,587 --> 01:23:12,720 Oh my God. 969 01:23:34,243 --> 01:23:35,243 Dad, no! 970 01:23:37,046 --> 01:23:39,346 Sally. 971 01:23:39,348 --> 01:23:41,081 Oh my God! 972 01:23:48,391 --> 01:23:49,656 And you shall know me, 973 01:23:50,793 --> 01:23:54,061 for I shall cast out demons in His name. 974 01:23:57,033 --> 01:24:00,134 And I shall speak in tongues of angels. 975 01:24:01,070 --> 01:24:04,104 Sally! 976 01:24:04,106 --> 01:24:07,041 I rebuke and bind thee, Satan. 977 01:24:13,149 --> 01:24:15,149 Just die, Sally. 978 01:24:19,822 --> 01:24:21,121 Zoe! 979 01:24:40,142 --> 01:24:41,775 Sally, get away, that's not Zoe. 980 01:24:57,660 --> 01:24:59,393 And you shall know me, Satan, 981 01:25:00,496 --> 01:25:02,196 the Lord, thy God, 982 01:25:03,732 --> 01:25:07,267 and you shall reside at the foot of the cross 983 01:25:08,838 --> 01:25:13,240 for all days until you are summoned 984 01:25:14,844 --> 01:25:18,145 and you shall be cast into the bottomless pit. 985 01:25:19,715 --> 01:25:20,715 Amen. 986 01:26:02,458 --> 01:26:04,224 This belongs to you now, Sally. 987 01:26:05,928 --> 01:26:07,294 All right, take it. 988 01:26:09,832 --> 01:26:11,532 Everything's gonna be all right, okay? 989 01:26:12,668 --> 01:26:14,268 I promise. 990 01:26:14,270 --> 01:26:15,602 Everything's gonna be all right. 991 01:26:43,966 --> 01:26:45,699 You did good, kiddo. 992 01:26:45,701 --> 01:26:46,633 Thank you, Dad. 993 01:26:46,635 --> 01:26:47,768 You did so good. 994 01:26:47,770 --> 01:26:49,670 Oh, I'm so proud of you. 995 01:26:49,672 --> 01:26:50,938 I love you. 996 01:26:50,940 --> 01:26:52,372 I love you. 997 01:26:52,374 --> 01:26:56,210 Keep this always. 998 01:26:56,212 --> 01:26:57,344 This is yours now. 999 01:27:02,952 --> 01:27:04,651 - I'll be right back. - I'll see you later. 1000 01:27:04,653 --> 01:27:05,653 Reed. 1001 01:27:08,224 --> 01:27:09,224 Wait! 1002 01:27:11,327 --> 01:27:12,327 Reed. 1003 01:27:16,332 --> 01:27:19,499 Thank you for always believing in me. 1004 01:28:03,512 --> 01:28:04,512 Hey. 1005 01:28:06,015 --> 01:28:07,015 You okay? 1006 01:28:07,850 --> 01:28:09,549 You wanna go home? 1007 01:28:09,551 --> 01:28:11,351 Told ya you were special. 1008 01:28:18,327 --> 01:28:19,426 Take us home. 1009 01:28:22,798 --> 01:28:24,031 Zoe liked to say 1010 01:28:24,033 --> 01:28:26,066 the dead talked to us in our sleep. 1011 01:28:27,770 --> 01:28:28,869 I hope she was right 1012 01:28:30,072 --> 01:28:32,039 because Martha often came to me, 1013 01:28:33,042 --> 01:28:34,441 talked with me, 1014 01:28:34,443 --> 01:28:38,312 but from then on, only in the night when I was dreaming. 1015 01:28:40,082 --> 01:28:42,783 Never would I see her face again 1016 01:28:42,785 --> 01:28:46,453 running amongst the heather and vine of Mt. Mariah Cemetery. 1017 01:28:48,524 --> 01:28:50,691 Others claim to see her 1018 01:28:52,027 --> 01:28:54,461 and the truth and the fiction of what began here 1019 01:28:54,463 --> 01:28:57,397 in our little town became blurred with the passing years. 1020 01:28:59,435 --> 01:29:02,502 Most made her out as some demon. 1021 01:29:03,839 --> 01:29:05,072 And that was sad. 1022 01:29:07,109 --> 01:29:11,411 But I knew she was an angel sent by God to protect me. 1023 01:29:13,982 --> 01:29:14,982 At the time, 1024 01:29:16,085 --> 01:29:19,086 I thought this was an end for me 1025 01:29:19,088 --> 01:29:21,655 and the events surrounding her death. 1026 01:29:23,892 --> 01:29:25,425 But the reality was 1027 01:29:26,128 --> 01:29:28,528 this was just my initiation 1028 01:29:29,398 --> 01:29:32,999 into a lifetime battle the forces of evil 1029 01:29:33,001 --> 01:29:35,669 as I sought to discover God's plan for me 1030 01:29:36,739 --> 01:29:40,107 and my place in His kingdom. 1031 01:29:45,814 --> 01:29:46,680 The reality was... 1032 01:29:46,681 --> 01:29:48,321 it was just the beginning. 1032 01:29:49,305 --> 01:29:55,426 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org66823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.