All language subtitles for Funeral.in.Berlin.1966-Eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:09,562 --> 00:05:12,199
Who's that playing
the piano with his elbows?
2
00:05:12,299 --> 00:05:14,767
I don't know.
3
00:05:14,867 --> 00:05:17,604
Coffee, love. Coffee.
4
00:05:31,851 --> 00:05:34,487
That was a recording
of Mozart's "Concerto in A Major"
5
00:05:34,587 --> 00:05:37,590
for piano and orchestra,
played by Viktor Bajevski,
6
00:05:37,690 --> 00:05:40,660
the young East German virtuoso
who made headlines yesterday
7
00:05:40,760 --> 00:05:42,629
with his daring escape
over the Berlin Wall.
8
00:05:42,729 --> 00:05:46,433
Escape? They probably paid him to leave.
Hold on a minute.
9
00:05:46,533 --> 00:05:50,737
...written in verse on a postcard...
10
00:05:55,308 --> 00:06:00,113
- Hello?
- - Round Robin calling Chaffinch.
11
00:06:01,214 --> 00:06:03,783
Chaffinch, are you receiving me?
12
00:06:03,883 --> 00:06:05,318
What do you want, Chico?
13
00:06:05,418 --> 00:06:08,755
Please observe
security procedure.
14
00:06:08,855 --> 00:06:11,324
On a Saturday morning,
are you mad?
15
00:06:11,424 --> 00:06:15,428
Bald Eagle wants to
see you urgently at his place.
16
00:06:15,528 --> 00:06:20,700
Look, he's expecting you
at 1200 hours.
17
00:06:21,934 --> 00:06:23,603
Tell Ross...
18
00:06:26,239 --> 00:06:28,675
...I'll be late.
19
00:06:28,775 --> 00:06:31,211
Really work on the
insubordinate bit, don't you?
20
00:06:31,311 --> 00:06:34,381
You're useless in the kitchen.
Why don't you go back to bed?
21
00:06:57,036 --> 00:06:58,505
Shan't be long now,
Mrs. Mead.
22
00:06:58,605 --> 00:07:02,242
Mrs. Ross?
My name's Palmer.
23
00:07:02,342 --> 00:07:06,179
Oh, yes, yes, of course.
My husband's expecting you.
24
00:07:11,451 --> 00:07:14,587
Darling. Your Mr. Palmer.
25
00:07:16,889 --> 00:07:22,162
- Morning, sir!
- Good afternoon, Palmer.
26
00:07:22,262 --> 00:07:23,696
Darling, I'm taking the Bentley.
27
00:07:23,796 --> 00:07:25,565
- To the butcher?
- Yes, Mini's had
28
00:07:25,665 --> 00:07:27,800
- a nervous breakdown.
- Try not to get blood
29
00:07:27,900 --> 00:07:33,673
- all over the coachwork.
- How can you work for that
dreadful man?
30
00:07:33,773 --> 00:07:35,142
Loyalty.
31
00:07:53,560 --> 00:07:57,330
- I like weeds.
- Yes, they're easy to grow.
32
00:07:58,865 --> 00:08:01,033
Not at all.
33
00:08:01,134 --> 00:08:03,236
You have to keep
the flowers out,
34
00:08:03,336 --> 00:08:05,672
defend the strong
against the weak.
35
00:08:05,772 --> 00:08:09,742
You know, a garden should
be like a country lane,
a place you can walk in.
36
00:08:09,842 --> 00:08:13,146
Not one of those things
with flower beds laid out
like a cemetery.
37
00:08:13,246 --> 00:08:16,249
I agree.
Why did you send for me?
38
00:08:16,349 --> 00:08:18,851
- Thistles.
- I beg your pardon?
39
00:08:18,951 --> 00:08:23,423
I've got a lot of thistles.
They attract butterflies.
40
00:08:23,523 --> 00:08:26,726
You should see this place
in the summertime.
41
00:08:29,162 --> 00:08:32,599
Stok. Colonel Stok, KGB.
42
00:08:32,699 --> 00:08:35,268
Russian Intelligence,
Berlin Sector.
43
00:08:35,368 --> 00:08:37,870
In charge of the Wall,
unofficially.
44
00:08:37,970 --> 00:08:40,773
- You've been working
since your promotion?
- Yes, sir.
45
00:08:40,873 --> 00:08:45,412
- Well, I want to get on in life.
- Yes.
46
00:08:45,512 --> 00:08:47,747
Colonel Stok
is thinking of defecting.
47
00:08:47,847 --> 00:08:51,251
- Do we want him?
- Yes, Palmer.
48
00:08:51,351 --> 00:08:55,121
Where did you get this
piece of dubious
information from, sir?
49
00:08:55,222 --> 00:08:58,591
- Berlin. Johnnie Vulkan.
- Ah, yes.
50
00:08:58,691 --> 00:09:01,394
I'll deal with this
first thing Monday morning.
51
00:09:01,494 --> 00:09:05,164
Your plane leaves
at 3:30 this afternoon.
52
00:09:08,000 --> 00:09:11,504
Hallam of H.O.
will give you a passport.
53
00:09:11,604 --> 00:09:14,774
He's at 62 Wallington Road.
54
00:09:17,009 --> 00:09:20,146
- Have you ever thought of it, sir?
- What, Palmer?
55
00:09:20,247 --> 00:09:22,949
Defecting.
56
00:09:23,049 --> 00:09:25,418
I have.
57
00:09:35,928 --> 00:09:40,867
- Have you found my cat?
- No, you've won the pools.
58
00:09:40,967 --> 00:09:45,905
Ah, Ross's little man.
Was that meant to be a password,
or simply a joke?
59
00:09:46,005 --> 00:09:49,942
I didn't recognize you,
dear boy, in that gear.
60
00:09:55,047 --> 00:09:57,450
- Have you a shilling?
- Eh?
61
00:09:57,550 --> 00:09:59,952
- For the meter.
- I'll see.
62
00:10:00,052 --> 00:10:02,922
I seem to have run out again.
63
00:10:03,022 --> 00:10:05,224
Thank you.
64
00:10:08,227 --> 00:10:11,264
I know I can pay you back.
65
00:10:12,164 --> 00:10:14,267
I've got a jar of coppers...
66
00:10:14,367 --> 00:10:16,469
...somewhere...
67
00:10:17,904 --> 00:10:21,641
Mm... somewhere.
68
00:10:22,842 --> 00:10:24,377
Never mind, forget it.
69
00:10:24,477 --> 00:10:27,814
- I came for the passport.
- I know, dear boy.
70
00:10:27,914 --> 00:10:31,584
- Have some tea.
- I've got a plane to catch.
71
00:10:33,753 --> 00:10:36,222
- You been back long?
- Where from?
72
00:10:36,323 --> 00:10:40,993
- China.
- Is that another joke?
73
00:10:48,401 --> 00:10:50,036
Very hush-hush.
74
00:10:53,473 --> 00:10:56,075
I hope you appreciate this.
75
00:10:56,175 --> 00:11:00,947
One of my lads stayed
on till two in the morning
to get this ready for you.
76
00:11:01,047 --> 00:11:03,383
- Dorf?
- What's wrong with that?
77
00:11:03,483 --> 00:11:06,353
- Edmund Dorf?
- All the best Englishmen
78
00:11:06,453 --> 00:11:07,854
have foreign names.
Much more convincing.
79
00:11:07,954 --> 00:11:10,657
I'm sorry, I just don't feel
like an Edmund Dorf.
80
00:11:10,757 --> 00:11:14,394
Charming.
What do you feel like?
81
00:11:14,494 --> 00:11:18,331
Rock Hunter.
Can't I be Rock Hunter?
82
00:11:18,431 --> 00:11:21,267
No, you aren't the type.
You'll take what you get.
83
00:11:21,368 --> 00:11:26,406
All right, as long as it's not
one of those useless
Foreign Office forgeries.
84
00:11:26,506 --> 00:11:28,240
I know what you mean,
my dear boy.
85
00:11:28,341 --> 00:11:30,877
The chap at the F.O.
does it with his feet!
86
00:11:30,977 --> 00:11:33,480
Have a cup of tea.
87
00:11:33,580 --> 00:11:37,817
- Darjeeling!
- No, thanks, I've got to go.
88
00:11:39,419 --> 00:11:41,187
Give my love to Berlin!
89
00:11:41,287 --> 00:11:44,424
I was there with Monty in '45.
90
00:11:44,524 --> 00:11:47,660
So that's why
the Germans surrendered.
91
00:12:45,117 --> 00:12:48,320
- Yes?
- That's mine,
that's mine, and this is mine.
92
00:12:48,421 --> 00:12:51,458
Will you open this one, please?
93
00:13:03,636 --> 00:13:07,339
They're samples.
They're all samples.
94
00:13:07,440 --> 00:13:10,477
Um, I'm a salesman.
95
00:13:10,577 --> 00:13:13,813
- You see?
- OK, then. Thank you.
96
00:13:21,488 --> 00:13:23,956
- Mr. Dorf?
- Yes?
97
00:13:24,056 --> 00:13:25,758
On behalf of the company,
welcome to Berlin.
98
00:13:25,858 --> 00:13:27,994
- May I help you?
- Yes, please.
99
00:13:28,094 --> 00:13:31,130
- Did you have a pleasant flight?
- Yes, thank you very much.
100
00:13:36,302 --> 00:13:38,204
Harry Palmer,
it's good to see you.
101
00:13:38,304 --> 00:13:40,840
You too, you old Kraut.
102
00:13:43,943 --> 00:13:45,244
- Yours?
- Yeah.
103
00:13:45,344 --> 00:13:48,047
So this is what you did
with your share of the plunder.
104
00:13:48,147 --> 00:13:50,850
Nice polish, but getting old.
Like you.
105
00:13:50,950 --> 00:13:53,452
- She's got a great engine.
- How's yours?
106
00:13:53,553 --> 00:13:56,055
I keep in shape.
107
00:14:14,140 --> 00:14:16,709
By the way, Harry, I never
had a chance to thank you
108
00:14:16,809 --> 00:14:18,911
for covering for me
on that NAAFI deal.
109
00:14:19,011 --> 00:14:22,849
- How did you beat the rap?
- I didn't.
110
00:14:22,949 --> 00:14:25,985
It was either jail
or work for Ross.
111
00:14:26,085 --> 00:14:28,888
He thought that a crook of my
caliber would be wasted inside.
112
00:14:28,988 --> 00:14:31,924
He was right.
Your idea was brilliant.
113
00:14:32,024 --> 00:14:35,027
So brilliant, I'm still
on suspended sentence!
114
00:15:36,155 --> 00:15:39,025
Her Majesty's government
seems to be doing good business.
115
00:15:39,125 --> 00:15:41,193
If you're going to have a cover,
it might as well be profitable.
116
00:15:41,293 --> 00:15:44,864
- I won't ask where the profits go.
- It's only pocket money.
117
00:15:44,964 --> 00:15:50,069
Yeah, I believe that about
as much as I believe that crazy
Colonel Stok story of yours.
118
00:15:50,169 --> 00:15:53,673
He has as much intention
of defecting as you have.
119
00:15:53,773 --> 00:15:56,876
- He convinced me.
- Really?
120
00:15:56,976 --> 00:15:59,979
You'll get a chance
to make up your own mind.
121
00:16:00,079 --> 00:16:04,250
I've arranged
for you to meet Stok.
You're going to the East.
122
00:16:18,097 --> 00:16:20,900
- Remember, you're Edmund Dorf.
- How can I forget?
123
00:16:21,000 --> 00:16:23,235
- You have the address?
- Yep.
124
00:16:23,335 --> 00:16:27,674
And my Luger pistol,
and my cyanide pills
and my inflatable Batman suit.
125
00:16:27,774 --> 00:16:32,712
59 Marx-Engels-Platz.
126
00:18:31,931 --> 00:18:33,365
Wait here.
127
00:19:43,335 --> 00:19:45,404
Me British.
128
00:19:48,774 --> 00:19:50,977
You Tarzan.
129
00:21:43,089 --> 00:21:45,824
Admit I scared you, English.
130
00:21:45,924 --> 00:21:49,228
- I'm Colonel Stok.
- Good afternoon.
131
00:21:49,328 --> 00:21:53,665
I'm sorry about arresting you.
Have some tea.
132
00:21:53,765 --> 00:21:58,037
It was a simple device
to avoid suspicion.
133
00:21:59,138 --> 00:22:02,274
As usual,
there is no milk today.
134
00:22:02,374 --> 00:22:04,743
And so Russian tea was invented.
135
00:22:13,285 --> 00:22:15,787
All right, Colonel Stok,
I'm listening.
136
00:22:15,887 --> 00:22:17,856
You are in a hurry!
137
00:22:17,956 --> 00:22:20,359
We must get to know
each other, English,
138
00:22:20,459 --> 00:22:23,996
if we are going
to trust each other.
139
00:22:29,901 --> 00:22:34,073
I wish to defect.
But there are conditions.
140
00:22:35,307 --> 00:22:38,777
- What do you want?
- I want colonel's pay for life.
141
00:22:38,877 --> 00:22:41,613
- Don't we all?
- A house in the country.
142
00:22:41,713 --> 00:22:44,383
- Oh. How many bedrooms?
- Bedrooms do not matter,
143
00:22:44,483 --> 00:22:47,453
but I must have a big garden.
I'm a peasant at heart
144
00:22:47,553 --> 00:22:49,988
and I want to grow roses
in my old age.
145
00:22:50,089 --> 00:22:54,726
In England, roses are out,
weeds are in.
146
00:22:55,861 --> 00:22:58,964
- Is that all?
- That is all.
147
00:22:59,065 --> 00:23:02,468
- I want comfort and security.
- You've got all that in Russia now.
148
00:23:02,568 --> 00:23:05,904
Ah, in Russia, there is
no place for an old Bolshevik.
149
00:23:06,004 --> 00:23:08,274
In my job,
I've made too many enemies.
150
00:23:08,374 --> 00:23:10,342
What about your family?
151
00:23:11,743 --> 00:23:15,547
My wife died
in a German air raid in 1941.
152
00:23:15,647 --> 00:23:20,486
My only son hasn't written
to me in three years.
153
00:23:20,586 --> 00:23:22,888
What would you do
in my position?
154
00:23:22,988 --> 00:23:24,890
I'd stop telling lies,
for a start.
155
00:23:24,990 --> 00:23:26,925
You have no son
and your wife is in Kiev
156
00:23:27,025 --> 00:23:29,228
with your daughter Katya.
157
00:23:29,328 --> 00:23:31,163
I know everything about you,
Colonel Stok.
158
00:23:31,263 --> 00:23:34,266
From the size
of your refrigerator
159
00:23:34,366 --> 00:23:37,536
to the cubic capacity
of your mistress.
160
00:23:37,636 --> 00:23:40,939
You haven't brought me all this
way just to tell a sob story.
161
00:23:41,039 --> 00:23:43,775
Let's stop quarreling, English.
162
00:23:45,111 --> 00:23:46,912
- Do you play chess?
- Yes.
163
00:23:47,012 --> 00:23:50,116
But I prefer a game with a
better chance of cheating.
164
00:23:50,216 --> 00:23:52,451
I like you, English.
165
00:23:52,551 --> 00:23:55,121
You're not as stupid
as you look.
166
00:23:55,221 --> 00:23:57,923
I wanted to see
how well you were trained.
167
00:23:58,023 --> 00:24:02,428
- "Train hard, fight easy."
- Ah! You quote Marshal Suvorov.
168
00:24:02,528 --> 00:24:04,596
Bravo!
169
00:24:04,696 --> 00:24:08,334
But my offer
is perfectly serious.
170
00:24:08,434 --> 00:24:12,638
My wall has been penetrated too
many times in the last year.
171
00:24:12,738 --> 00:24:16,508
And last week, when a piano
player flew over in a bucket...
172
00:24:16,608 --> 00:24:21,447
- That's too much.
- You mean politically or musically?
173
00:24:21,547 --> 00:24:26,352
I did not arrest you
for a joke, English.
I must go, and soon.
174
00:24:26,452 --> 00:24:30,656
I should have thought that
of all people, you would know
a way of crossing the Wall.
175
00:24:30,756 --> 00:24:34,660
My department is being investigated.
I'm being watched!
176
00:24:34,760 --> 00:24:38,029
When the axe is falling, there
is no use pleading not guilty.
177
00:24:38,130 --> 00:24:39,731
And for you,
it is a propaganda victory.
178
00:24:39,831 --> 00:24:43,935
- My name is worth a headline.
- We get plenty of Russians.
179
00:24:44,035 --> 00:24:46,405
It's a pity you're not Chinese.
180
00:24:46,505 --> 00:24:50,576
Will you cooperate?
Information?
181
00:24:50,676 --> 00:24:54,446
Yes, but there are limits.
I'm not a traitor.
182
00:24:54,546 --> 00:24:57,549
I'm still a good Communist.
183
00:25:02,521 --> 00:25:05,457
If you won't have me,
I'll go to the Americans.
184
00:25:05,557 --> 00:25:08,126
Why don't you go to the Americans?
They have more money.
185
00:25:08,227 --> 00:25:10,829
Ah! Who wants
to live in America?
186
00:25:10,929 --> 00:25:13,532
They are just Russians
in pressed trousers.
187
00:25:13,632 --> 00:25:15,734
Revolutionaries gone decadent.
188
00:25:15,834 --> 00:25:18,770
All right, I'll
make my report to London.
189
00:25:18,870 --> 00:25:24,142
I'll tell them that you
talk well and lie badly.
190
00:25:24,243 --> 00:25:28,580
- Uh, one thing more.
- Yes?
191
00:25:28,680 --> 00:25:32,284
I must have a foolproof
method of escape. Foolproof.
192
00:25:32,384 --> 00:25:34,953
Organized by a professional,
like Otto Kreutzman.
193
00:25:35,053 --> 00:25:37,055
- Kreutzman?
- Yes! He's organized
194
00:25:37,155 --> 00:25:38,790
all the most important escapes.
195
00:25:38,890 --> 00:25:42,728
He's responsible for my troubles.
Now let him get me out.
196
00:25:47,433 --> 00:25:49,301
Good afternoon, Colonel.
197
00:25:49,401 --> 00:25:53,572
I've instructed the guards
to escort you back.
198
00:26:10,155 --> 00:26:12,791
- Worried about me?
- Not much.
199
00:26:12,891 --> 00:26:15,327
- Where have you been?
- Playing chess.
200
00:26:15,427 --> 00:26:19,064
Monica, this is Edmund Dorf.
He's English.
201
00:26:19,164 --> 00:26:21,767
I like England.
202
00:26:24,035 --> 00:26:26,538
England likes you.
203
00:26:30,476 --> 00:26:33,312
- She has a friend.
- Several, I should think.
204
00:26:33,412 --> 00:26:37,349
No, Lowenbrau, please.
205
00:26:40,419 --> 00:26:42,421
The Wall doesn't seem
to have hurt business at all.
206
00:26:43,021 --> 00:26:46,492
We're doing all right.
You see the man there
in the plaid jacket?
207
00:26:46,592 --> 00:26:50,028
He sells escape stories to
editors in the Middle West.
208
00:26:50,739 --> 00:26:55,100
The guy with a head in his hands
imports Zeiss cameras from the East.
209
00:26:55,200 --> 00:26:58,069
They all make a great living
out of the Wall.
210
00:26:58,169 --> 00:27:00,739
Which one's Kreutzman?
211
00:27:11,116 --> 00:27:14,886
- Are you innocent or just stupid?
- Stupid.
212
00:27:14,986 --> 00:27:19,057
- You don't use
Kreutzman's name in there!
- All right.
213
00:27:19,157 --> 00:27:25,431
- But can he get Colonel Stok out?
- If anyone can.
214
00:27:27,232 --> 00:27:28,800
I want to see him.
215
00:27:28,900 --> 00:27:32,338
If something goes wrong,
you'll end up in the canal.
216
00:27:32,438 --> 00:27:35,874
- Would you find him, please?
- It'll take time.
217
00:28:19,485 --> 00:28:23,689
- I'm sorry, I don't understand.
- Oh, you are English.
You just took my taxi.
218
00:28:23,789 --> 00:28:25,857
- I ordered it. Ask him.
- Is that all?
219
00:28:25,957 --> 00:28:29,961
Well, either you
wait for the next taxi...
220
00:28:30,061 --> 00:28:31,162
...or I will.
221
00:28:31,262 --> 00:28:32,698
I'm in no hurry.
222
00:28:32,798 --> 00:28:35,100
Thank you.
223
00:28:35,200 --> 00:28:37,302
- Which way are you going?
- To the Am Zoo.
224
00:28:37,403 --> 00:28:40,472
Oh, the Kurfurstendamm.
It's on my way.
I can drop you.
225
00:28:40,572 --> 00:28:43,809
- Come on.
- Thank you.
226
00:28:56,822 --> 00:29:00,225
- What's the beer for?
- Oh, my hair.
227
00:29:00,325 --> 00:29:03,962
It's better, if you want body.
228
00:29:06,665 --> 00:29:10,301
- You with the Press Convention?
- No, I'm in underwear.
229
00:29:10,402 --> 00:29:14,072
Oh! Kinky!
I'm in the trade, too.
230
00:29:14,172 --> 00:29:16,141
Like it?
231
00:29:17,576 --> 00:29:19,478
Looks very expensive.
232
00:29:19,578 --> 00:29:23,882
It's murder!
I've just been modeling it.
233
00:29:25,484 --> 00:29:29,054
- Know anybody in Berlin?
- No.
234
00:29:29,154 --> 00:29:30,956
I'll take you to a party.
235
00:29:31,056 --> 00:29:34,893
My name is Samantha Steel.
Some people call me Sam.
236
00:29:34,993 --> 00:29:39,631
Edmund Dorf.
Some people call me Edna.
237
00:30:11,497 --> 00:30:14,700
- Where's the party?
- Oh, that's later.
238
00:30:16,334 --> 00:30:18,637
Oh, don't mind the mess.
239
00:30:18,737 --> 00:30:20,171
I'm a terrible slob.
240
00:30:20,271 --> 00:30:22,874
That's one thing
about living alone.
241
00:30:22,974 --> 00:30:26,044
- You can be a...
- Slob, yes.
242
00:30:27,746 --> 00:30:32,017
Fix a drink. I just want
to get out of this creation.
243
00:30:33,585 --> 00:30:35,887
Take your coat off.
244
00:30:39,858 --> 00:30:41,827
The whisky's by the bookcase.
245
00:31:21,833 --> 00:31:25,604
- I like that.
- Thank you.
246
00:31:25,704 --> 00:31:29,641
- Where did you get it?
- Israel.
247
00:31:32,644 --> 00:31:37,182
- What were you doing there?
- I lived there for a while
with my husband.
248
00:31:37,282 --> 00:31:40,919
If you can call it living.
I was in the army half the time.
249
00:31:41,019 --> 00:31:44,189
- Oh, I see.
- What's the matter?
250
00:31:44,289 --> 00:31:48,459
- Are you anti-Semitic or something?
- No.
251
00:31:48,560 --> 00:31:53,098
- Only anti-husband.
- I left him there.
252
00:31:53,198 --> 00:31:56,735
He's in the desert somewhere,
making fish ponds.
253
00:32:00,939 --> 00:32:06,311
- If you need ice, it's in the fridge.
- Thank you.
254
00:32:08,814 --> 00:32:12,317
- Do you take ice?
- Yes, please.
255
00:32:15,954 --> 00:32:17,155
Ed?
256
00:32:17,255 --> 00:32:20,926
When I'm clean,
I'll fix us up some dinner.
257
00:33:05,403 --> 00:33:10,742
Inspector Reinhardt.
Do you find me physically
attractive, irresistible?
258
00:33:10,842 --> 00:33:12,878
I mean, if you
saw me in the street,
259
00:33:12,978 --> 00:33:15,046
would you throw yourself
at my feet?
260
00:33:17,215 --> 00:33:19,651
Corporal Palmer.
261
00:33:27,225 --> 00:33:32,563
Oh, ja, I was told about Dorf,
but I didn't know it was you.
262
00:33:32,664 --> 00:33:35,867
I should have guessed.
263
00:33:35,967 --> 00:33:39,671
So crooked, they had
to put you in Intelligence.
264
00:33:39,771 --> 00:33:43,308
- It was my sex appeal, actually.
- Ah.
265
00:33:44,676 --> 00:33:47,979
Who thinks you're irresistible?
266
00:33:48,079 --> 00:33:50,949
She says her name
is Samantha Steel.
267
00:33:51,049 --> 00:33:54,052
It means nothing.
I'll check if you like.
268
00:33:54,152 --> 00:33:58,289
- Aged about 24.
- Present address?
269
00:33:58,389 --> 00:34:04,129
- 24 Leitzenseeufer.
- Lietzenseeufer.
270
00:34:04,229 --> 00:34:09,134
She picked me up last night,
and with my irresistible charm...
271
00:34:09,234 --> 00:34:12,337
I wanna know why
and who she's working for.
272
00:34:15,006 --> 00:34:18,276
If I find anything,
I'll let you know.
273
00:34:18,376 --> 00:34:20,311
Thanks.
274
00:34:21,780 --> 00:34:23,481
Oh, by the way,
275
00:34:23,581 --> 00:34:25,016
is Otto Rukel still in business?
276
00:34:25,116 --> 00:34:30,088
- The housebreaker? Yes.
- And out of jail?
277
00:34:31,089 --> 00:34:32,891
This is a
central police station,
278
00:34:32,991 --> 00:34:35,794
not an employment bureau
for criminals.
279
00:34:36,561 --> 00:34:39,765
- Is he?
- Yes, he is.
280
00:34:39,865 --> 00:34:41,332
Go home soon.
281
00:34:47,338 --> 00:34:51,009
- Hello?
- Sam, this is Edna.
282
00:34:51,642 --> 00:34:53,544
Good morning, darling.
283
00:34:53,644 --> 00:34:55,113
I'm afraid I can't make lunch,
284
00:34:55,213 --> 00:34:57,048
but will you have
dinner with me this evening?
285
00:34:57,148 --> 00:34:59,417
- Sounds lovely.
- I thought you'd like that.
286
00:34:59,517 --> 00:35:03,354
- Will you pick me up? Here?
- About eight?
287
00:35:03,454 --> 00:35:06,457
Fine. Bye-bye.
288
00:35:09,694 --> 00:35:14,132
- Does he suspect you?
- Why on earth should he?
289
00:35:41,659 --> 00:35:43,428
Come in.
290
00:36:01,746 --> 00:36:04,215
Oh, no!
291
00:36:07,318 --> 00:36:09,787
You've been burgled!
292
00:36:18,063 --> 00:36:20,665
My pearls. They've gone.
293
00:36:20,765 --> 00:36:22,800
- Were they insured?
- No.
294
00:36:22,901 --> 00:36:25,236
They were beautiful.
They were my mother's.
295
00:36:25,336 --> 00:36:27,772
- What about the rest
of your jewelry?
- It's all junk.
296
00:36:27,873 --> 00:36:31,376
- Is there anything else missing?
- No.
297
00:36:33,912 --> 00:36:36,647
No. That appears to be all.
298
00:36:36,747 --> 00:36:39,150
Well, maybe we scared him off.
299
00:36:39,250 --> 00:36:42,888
Oh, look at the mess here!
300
00:36:42,988 --> 00:36:46,591
I'd like to get my hands
on the pig who did this.
301
00:36:49,394 --> 00:36:52,330
- Look at all this!
- Guess what?
302
00:36:52,430 --> 00:36:56,101
We'll have a drink
and then I'll help you clear up.
303
00:37:21,326 --> 00:37:23,194
Here you are.
304
00:38:35,933 --> 00:38:40,205
Otto Rukel, wake up.
305
00:38:41,939 --> 00:38:46,177
What have you been doing?
I've been waiting for you
for three hours!
306
00:38:46,277 --> 00:38:48,546
Did she hire you
to do me as well?
307
00:38:48,646 --> 00:38:53,118
Me? It's an amateur job.
308
00:38:53,218 --> 00:38:57,088
The top drawer was opened first.
309
00:38:57,188 --> 00:38:59,991
- Did you find anything?
- She gets $300 a week
310
00:39:00,091 --> 00:39:01,692
from the Discount Bank
in Geneva.
311
00:39:01,792 --> 00:39:04,729
She has a United States passport
in the name of Samantha Steel,
312
00:39:04,829 --> 00:39:07,298
an Austrian passport
in the name of Anna Stein,
313
00:39:07,398 --> 00:39:10,601
an Israeli passport
in the name of Hanna Stahl.
314
00:39:10,701 --> 00:39:12,970
Lists of men, names, addresses.
315
00:39:13,071 --> 00:39:15,473
- In the wall safe?
- Ja, in a diary.
316
00:39:15,573 --> 00:39:18,043
Names and addresses,
how much money they've got.
317
00:39:18,143 --> 00:39:19,744
Not one less
than a million marks!
318
00:39:19,844 --> 00:39:21,212
Where's the diary?
319
00:39:21,312 --> 00:39:23,848
But you told me not
to take anything.
320
00:39:23,948 --> 00:39:25,216
I was photographing it
when you rang.
321
00:39:25,316 --> 00:39:27,652
Where's the film?
322
00:39:30,288 --> 00:39:34,259
- Where's my money?
- Sell the pearls you stole.
323
00:39:34,359 --> 00:39:37,095
What pearls?
I took nothing, Harry!
You told me not to.
324
00:39:37,952 --> 00:39:41,499
- Really, Otto?
- On my honor, Harry.
325
00:39:50,141 --> 00:39:52,210
Here you are.
326
00:39:53,511 --> 00:39:56,614
- Thank you.
- Thank you, Otto.
327
00:39:56,714 --> 00:39:58,749
Any time, Harry.
328
00:40:16,934 --> 00:40:21,272
- Hello?
- Kreutzman will be
in touch with you tonight.
329
00:40:21,372 --> 00:40:23,441
Meet me at
the Chernous at 11:00.
330
00:40:23,541 --> 00:40:27,645
- Chez what?
- The Chernous. It's a nightclub.
331
00:40:27,745 --> 00:40:30,415
OK. See you.
332
00:40:59,377 --> 00:41:01,546
- Hi, Johnnie.
- Hello, Ed.
333
00:41:01,646 --> 00:41:04,782
- Samantha Steel,
Johnnie Vulkan.
- Hello.
334
00:41:04,882 --> 00:41:06,517
Very happy to meet you,
Samantha.
335
00:41:06,617 --> 00:41:08,386
- Edith, this is Edmund Dorf.
- Hello.
336
00:41:08,486 --> 00:41:11,556
Hi. I'll just get rid of this.
337
00:41:26,337 --> 00:41:29,640
- What's he saying?
- He's...
338
00:41:45,856 --> 00:41:48,326
Telephone.
339
00:41:57,302 --> 00:41:59,637
Hello, Dorf speaking.
340
00:41:59,737 --> 00:42:01,406
Hello?
341
00:42:02,173 --> 00:42:03,774
Hello?
342
00:42:03,874 --> 00:42:06,076
Follow the man
343
00:42:06,177 --> 00:42:08,813
with the green carnation.
344
00:42:28,032 --> 00:42:32,803
- We're on, Johnnie.
Keep Samantha amused.
- OK.
345
00:42:32,903 --> 00:42:36,607
See you later, love.
346
00:43:24,622 --> 00:43:26,524
Mr. Dorf.
347
00:43:47,678 --> 00:43:50,615
Vulkan tells us you want
to move a body, Mr. Dorf.
348
00:43:50,715 --> 00:43:53,551
- Correct.
- Place of origin?
349
00:43:53,651 --> 00:43:57,522
Dresden. But we can get him to
East Berlin any time you like.
350
00:43:57,622 --> 00:44:00,625
- Dead or alive?
- Alive.
351
00:44:00,725 --> 00:44:02,793
- Willing or unwilling?
- Willing.
352
00:44:02,893 --> 00:44:04,695
- Conscious or unconscious.
- Conscious.
353
00:44:04,795 --> 00:44:07,465
- Nationality?
- Why don't you give me
a form to fill in?
354
00:44:07,565 --> 00:44:11,536
- Who's your client?
- That's our business.
355
00:44:11,636 --> 00:44:14,472
That affects our price.
How old is he?
356
00:44:14,572 --> 00:44:18,676
- Sixty-five.
- You've made a mistake,
Mr. Dorf.
357
00:44:18,776 --> 00:44:23,381
If he's over 60,
he can cross the Wall legally.
358
00:44:24,148 --> 00:44:25,115
And you don't need us.
359
00:44:25,215 --> 00:44:27,151
Unless he's being watched.
360
00:44:27,251 --> 00:44:30,321
That affects our price.
361
00:44:32,222 --> 00:44:36,026
£35,000 or $100,000.
362
00:44:36,126 --> 00:44:38,996
Half in advance,
half on delivery.
363
00:44:39,096 --> 00:44:44,735
You're joking!
There's an appropriation
of $60,000 for this job.
364
00:44:44,835 --> 00:44:46,710
Take it or leave it.
365
00:45:00,084 --> 00:45:04,188
Very well, 60, if you
can give us a set
of genuine documents
366
00:45:04,288 --> 00:45:06,657
answering to this description.
367
00:45:11,729 --> 00:45:13,498
- Why do you want these?
- That's our business.
368
00:45:13,598 --> 00:45:18,002
- I'll have to check with London.
- Do that.
369
00:45:26,310 --> 00:45:28,979
Good night, Mr. Dorf.
370
00:45:31,348 --> 00:45:33,951
Good night, Mr. Kreutzman.
371
00:45:36,020 --> 00:45:37,822
Good night, Mr. Palmer.
372
00:45:51,902 --> 00:45:55,339
- Come on, Harry,
you'll miss your plane.
- Forget it, Johnnie.
373
00:45:55,440 --> 00:45:58,476
I've changed my mind.
I'll leave tomorrow.
374
00:45:58,576 --> 00:46:00,911
I still don't trust
that Russian comic.
375
00:46:01,011 --> 00:46:05,483
Find Stok and tell him
we're moving him tonight.
376
00:46:05,583 --> 00:46:08,553
- Tonight?
- I'm calling that Russian's bluff.
377
00:46:08,653 --> 00:46:12,857
He won't be there,
and then perhaps Ross
will stop wasting my time.
378
00:46:12,957 --> 00:46:15,693
Where shall
I tell him to meet you?
379
00:46:17,928 --> 00:46:19,396
I know.
380
00:46:51,796 --> 00:46:53,698
There's been a hitch.
381
00:46:53,798 --> 00:46:56,501
It's off for tonight.
382
00:46:57,502 --> 00:46:59,537
- Off?
- Sorry.
383
00:46:59,637 --> 00:47:02,907
It was a trick!
You do not believe me.
384
00:47:03,007 --> 00:47:06,911
You dare to play games?
I'm being watched.
385
00:47:07,011 --> 00:47:10,047
- You can get us both killed!
- I didn't think you'd show up.
386
00:47:10,147 --> 00:47:12,349
It does not matter
what you think.
387
00:47:12,449 --> 00:47:15,285
Your Colonel Ross will decide.
388
00:47:15,385 --> 00:47:17,522
Good night.
389
00:47:19,957 --> 00:47:23,027
Admit I scared you, Russian.
390
00:47:38,175 --> 00:47:41,779
The pigeons never come,
do they, sir?
391
00:47:42,880 --> 00:47:45,916
God preserve us from halfwits!
392
00:47:47,518 --> 00:47:50,054
Stok should have
sent you to Siberia.
393
00:47:50,154 --> 00:47:54,725
If he hadn't turned up,
we would have saved £20,000.
394
00:47:54,825 --> 00:47:56,226
Yes.
395
00:47:57,528 --> 00:47:59,664
I've read your T-105, Palmer.
396
00:47:59,764 --> 00:48:01,799
Entertaining,
but slightly pornographic.
397
00:48:01,899 --> 00:48:04,802
The fact you pick up a girl
doesn't make her a spy.
398
00:48:04,902 --> 00:48:07,572
It was she
who picked me up, sir.
399
00:48:07,672 --> 00:48:11,809
Well, you have to say that to get
it on expenses, don't you, Palmer?
400
00:48:11,909 --> 00:48:15,179
- Ah, there is something else.
- Yes? What is it?
401
00:48:15,279 --> 00:48:20,751
That £800 loan without
interest to buy my own car.
402
00:48:22,920 --> 00:48:24,922
Yes.
403
00:48:26,757 --> 00:48:28,659
"Yes," I want it,
or "yes," I can have it?
404
00:48:28,759 --> 00:48:31,528
Yes, everything they
say about you is true.
Get out of here.
405
00:48:31,629 --> 00:48:33,864
Go back to Berlin.
406
00:48:35,933 --> 00:48:39,970
I don't care much
for Berlin, sir.
407
00:48:40,070 --> 00:48:41,872
You're liable
to get your head shot off.
408
00:48:41,972 --> 00:48:44,975
That's what you're
paid for, isn't it, Palmer?
409
00:48:45,075 --> 00:48:46,476
Yes, sir.
410
00:48:46,577 --> 00:48:48,178
But if you're worried,
send Babcock in
411
00:48:48,278 --> 00:48:51,448
with a chit and I'll give you
a signature for a pistol.
412
00:48:51,548 --> 00:48:54,118
Oh, thank you very much, sir.
413
00:49:03,260 --> 00:49:05,562
Babcock.
414
00:49:05,663 --> 00:49:07,865
He wants an armory chit.
415
00:49:07,965 --> 00:49:10,868
If he thinks I need a pistol,
I need a coffin.
416
00:49:10,968 --> 00:49:12,770
I'll be glad to give you one.
417
00:49:12,870 --> 00:49:18,008
- Who is Samantha Steel?
- T-105s are confidential.
418
00:49:18,108 --> 00:49:19,777
Haven't you read the
Official Secrets Act?
419
00:49:19,877 --> 00:49:23,080
- How was the weather in Berlin?
- Cold.
420
00:49:23,180 --> 00:49:26,116
- I can make it tonight.
- Not tonight you can't.
421
00:49:26,216 --> 00:49:28,853
You're going straight back
to Berlin at 11:00.
422
00:49:28,953 --> 00:49:34,024
- Good morning, Alice. 11:00?
- Yes. Tickets.
423
00:49:34,124 --> 00:49:36,060
Expenses.
424
00:49:36,160 --> 00:49:39,029
$68,000.
425
00:49:40,698 --> 00:49:44,635
For which you have to sign,
Mr. Palmer.
426
00:49:44,735 --> 00:49:46,136
They're still working
on your photographs.
427
00:49:46,236 --> 00:49:48,038
What about my request
for documents?
428
00:49:48,138 --> 00:49:50,574
Passed to H.O. Mr. Hallam
will see you in 20 minutes.
429
00:49:50,675 --> 00:49:53,043
Right. Thank you, Chico.
430
00:50:02,619 --> 00:50:04,889
Come in.
431
00:50:04,989 --> 00:50:10,127
- Hallam?
- Ah, Rock Hunter!
Come in, dear boy.
432
00:50:10,227 --> 00:50:14,164
Here we are,
"Special Import Licenses."
433
00:50:14,264 --> 00:50:17,167
We call all requests
for documents
"Special Import Licenses."
434
00:50:17,267 --> 00:50:21,438
- Very quaint.
- I'm very proud of these.
435
00:50:21,538 --> 00:50:25,409
Very hush-hush. They match
your German's list to a T.
436
00:50:25,509 --> 00:50:28,713
He's very lucky.
It wasn't easy.
437
00:50:30,080 --> 00:50:32,249
Uh, I...
438
00:50:32,349 --> 00:50:35,085
I seem to have
run short of cigarettes.
439
00:50:35,185 --> 00:50:39,656
- Do you want a French one?
- No. Never mind.
440
00:50:39,757 --> 00:50:43,127
Well, where were we?
441
00:50:43,227 --> 00:50:48,065
Ah, birth certificate
of one Paul Louis Broum.
442
00:50:48,165 --> 00:50:52,069
Inoculation for smallpox.
Do you read German?
443
00:50:52,169 --> 00:50:54,204
No, but I do have
a plane to catch.
444
00:50:54,304 --> 00:50:57,274
I know you have
a plane to catch.
445
00:50:57,374 --> 00:50:59,810
Certificate of graduation
with academia,
446
00:50:59,910 --> 00:51:03,814
commission in the army,
death certificate.
447
00:51:03,914 --> 00:51:05,382
We won't need that.
448
00:51:07,551 --> 00:51:09,954
Now, shall we resurrect him?
449
00:51:10,054 --> 00:51:13,690
- How long will that take?
- Patience, dear boy.
450
00:51:13,791 --> 00:51:19,897
Now, to this dead Mr. Broum
we add one British passport,
naturalized.
451
00:51:19,997 --> 00:51:23,367
Your client will know how
to put on the photo and stamp.
452
00:51:23,467 --> 00:51:25,870
One driver's license, endorsed.
453
00:51:25,970 --> 00:51:29,006
One insurance policy,
receipt for premium.
454
00:51:29,106 --> 00:51:31,608
Diners Club credit card,
current.
455
00:51:31,708 --> 00:51:33,110
And what have we got?
456
00:51:33,210 --> 00:51:34,678
- A new Broum?
- Quite correct.
457
00:51:34,779 --> 00:51:36,814
I thought so.
458
00:51:36,914 --> 00:51:39,483
Signature, please.
459
00:51:43,320 --> 00:51:46,390
- Rock... Hunter.
- Hm?
460
00:51:46,490 --> 00:51:52,262
- Oh, another little joke.
- Yes. Good day.
461
00:51:52,362 --> 00:51:54,198
Passengers
for British European Airways
462
00:51:54,298 --> 00:51:57,868
flight 684 to Berlin
who have already checked in
463
00:51:57,968 --> 00:52:01,205
may now board the
coach through gate seven.
464
00:52:06,911 --> 00:52:09,046
You smoke too much, Chico.
465
00:52:11,816 --> 00:52:14,551
Come into my office.
466
00:52:14,651 --> 00:52:16,653
Bloody things are still wet.
467
00:52:16,753 --> 00:52:20,290
Your German burglar
photographed everything.
That's why I took so long.
468
00:52:20,390 --> 00:52:25,495
Now, these are Samantha Steel's
passports: Israeli, Austrian, American.
469
00:52:25,595 --> 00:52:30,667
Photostats of everything
in her safe, and her diary.
470
00:52:30,767 --> 00:52:33,403
Thank you, Round Robin.
471
00:52:45,382 --> 00:52:48,785
How come you've picked
Paul Louis Broum's documents?
472
00:52:48,886 --> 00:52:51,121
What an extraordinary question.
473
00:52:51,221 --> 00:52:55,559
- I said, how come?
- I started at capital A,
474
00:52:55,659 --> 00:52:59,296
then capital A small a,
and then Ab, and then Ac.
475
00:52:59,396 --> 00:53:02,432
I went on until
I found what you needed.
476
00:53:02,532 --> 00:53:07,104
Sometimes we start at Z and
work backwards, just for fun.
477
00:53:07,204 --> 00:53:08,939
Are you sure this fellow's dead?
478
00:53:09,039 --> 00:53:14,478
Dead? Of course he's dead.
His death certificate says so.
479
00:53:14,578 --> 00:53:20,985
"Sometimes we start with Z and
work backwards, just for fun."
480
00:53:26,590 --> 00:53:30,160
Oh, what a lovely surprise.
481
00:53:30,260 --> 00:53:32,562
I thought you were
still in London.
482
00:53:32,662 --> 00:53:34,831
I have a surprise for you, too.
483
00:53:34,932 --> 00:53:37,534
Oh, am I glad you're back.
484
00:53:40,470 --> 00:53:42,506
It's in here.
485
00:53:46,076 --> 00:53:49,980
A present?
486
00:53:50,080 --> 00:53:53,717
- Pearls?
- To replace the ones
that were stolen.
487
00:53:53,817 --> 00:53:57,321
- Are they real?
- They cost a fortune.
488
00:53:57,421 --> 00:54:00,557
Well, I'll take
better care of these.
489
00:54:01,625 --> 00:54:06,396
- By the way, darling...
- Yes?
490
00:54:06,496 --> 00:54:09,833
Did your burglar find
anything in my flat?
491
00:54:09,934 --> 00:54:14,638
Nothing much. Did yours
find anything in mine?
492
00:54:16,373 --> 00:54:18,943
- Yes.
- Oh?
493
00:54:19,043 --> 00:54:21,745
Your stuff was too innocuous.
You know what I mean?
494
00:54:21,845 --> 00:54:24,381
It was too good to be true.
495
00:54:24,481 --> 00:54:27,952
I'll have to put that
in my next report.
496
00:54:32,522 --> 00:54:34,925
What's your interest
in Paul Louis Broum?
497
00:54:35,025 --> 00:54:37,561
None at all.
498
00:54:37,661 --> 00:54:41,898
- Who is he?
- He's on our wanted list.
499
00:54:41,999 --> 00:54:45,235
- Whose wanted list?
- Israeli Intelligence.
500
00:54:45,335 --> 00:54:47,804
- Why is that?
- Because very soon,
501
00:54:47,904 --> 00:54:51,241
German war criminals will no
longer have to face trial.
502
00:54:52,676 --> 00:54:54,611
- Broum is dead.
- Every night,
503
00:54:54,711 --> 00:54:56,613
some dead Nazi comes crawling
out of the woodwork!
504
00:54:56,713 --> 00:54:59,950
I see, it's the old "eye for an eye,
tooth for a tooth" bit.
505
00:55:00,050 --> 00:55:04,054
No. There's a lot of hard cash
in Switzerland
506
00:55:04,154 --> 00:55:05,655
that they stole from the Jews.
507
00:55:05,755 --> 00:55:09,126
Israel is morally and
legally entitled to that money.
508
00:55:09,226 --> 00:55:12,162
If we can stop people like
Broum from getting there first,
509
00:55:12,262 --> 00:55:14,731
the Swiss have agreed
to hand it over.
510
00:55:14,831 --> 00:55:18,535
So you turn out to be
511
00:55:18,635 --> 00:55:22,206
a dedicated Zionist.
512
00:55:22,306 --> 00:55:27,344
- A fanatic.
- Yes, you're absolutely right.
513
00:55:27,444 --> 00:55:30,981
- Will you give me
those documents?
- No.
514
00:55:31,081 --> 00:55:33,150
What in God's name
do you want them for?
515
00:55:33,250 --> 00:55:34,951
Forget it, Sam,
I can't give them to you.
516
00:55:35,052 --> 00:55:37,521
- Why not?
- I came here to do a job.
517
00:55:37,621 --> 00:55:40,490
- I hope you're proud of it!
- It's a living.
518
00:55:40,590 --> 00:55:45,329
Your rotten job and your lousy few pounds
a week, that's all you care about!
519
00:55:53,970 --> 00:55:56,040
I'm explaining all this
520
00:55:56,140 --> 00:55:59,009
because I think I'm
in love with you.
521
00:56:00,777 --> 00:56:04,714
But there are things more
important to me than
my personal feelings.
522
00:56:04,814 --> 00:56:10,454
Those Broum documents represent
over two million dollars to us.
523
00:56:10,554 --> 00:56:14,024
We want that money.
We mean to get those papers,
524
00:56:14,124 --> 00:56:18,162
even if we have
to kill you for them!
525
00:56:27,871 --> 00:56:30,040
Now, get out!
526
00:56:43,720 --> 00:56:49,226
Oh, by the way, is old
Klaus Berger still alive?
527
00:56:49,326 --> 00:56:52,329
- The forger?
- Yeah, the forger.
528
00:56:54,698 --> 00:56:58,235
I'd like to run you
out of Berlin, Palmer.
529
00:56:58,335 --> 00:57:01,037
You and MI5
and the Deuxieme Bureau
530
00:57:01,138 --> 00:57:03,373
and the CIA
and the rest of them.
531
00:57:03,473 --> 00:57:06,610
Then I can do my job instead
of providing work for every forger,
532
00:57:06,710 --> 00:57:09,146
confidence man, thief
and murderer in this town.
533
00:57:09,246 --> 00:57:11,215
I agree, I agree, I agree.
534
00:57:11,315 --> 00:57:15,785
But is old man Klaus
still alive?
535
00:57:31,668 --> 00:57:33,603
The money?
536
00:57:36,906 --> 00:57:38,542
And the documents?
537
00:57:38,642 --> 00:57:41,077
You get those with
the second payment,
538
00:57:41,178 --> 00:57:44,214
on delivery of my client.
539
00:57:44,914 --> 00:57:47,851
As you wish.
540
00:57:47,951 --> 00:57:49,953
Is your client still in Dresden?
541
00:57:50,053 --> 00:57:52,256
No, we moved him to East Berlin.
542
00:57:52,356 --> 00:57:55,425
- Ready to move
at short notice?
- Yes.
543
00:57:55,525 --> 00:57:58,495
But I must have approval
of the details of your plan.
544
00:57:58,595 --> 00:58:02,799
- That's our business.
- It's our money.
545
00:58:04,734 --> 00:58:09,206
Meet me here tomorrow,
same time, up on the roof.
546
00:59:43,333 --> 00:59:45,435
We've got what we wanted.
547
00:59:45,535 --> 00:59:47,537
The operation has begun.
548
00:59:47,637 --> 00:59:51,775
Begun? My client
hasn't approved.
549
00:59:51,875 --> 00:59:54,077
He will.
550
00:59:54,177 --> 00:59:56,980
My plans never fail,
551
00:59:57,080 --> 00:59:58,715
and I personally will supervise.
552
00:59:58,815 --> 01:00:02,218
I shall be there
from start to finish.
553
01:00:03,453 --> 01:00:06,723
- It starts in the East.
- And I'll be there.
554
01:00:06,823 --> 01:00:10,660
- You can go to East Berlin?
- It's only forbidden to West Berliners.
555
01:00:10,760 --> 01:00:13,430
I'm not a Berliner.
I'm a West German.
556
01:00:14,197 --> 01:00:16,300
What's your client's name?
557
01:00:21,905 --> 01:00:23,440
That's our business.
558
01:00:23,540 --> 01:00:26,175
Well, you'll contact your client
and tell him
559
01:00:26,276 --> 01:00:29,913
he is to exactly follow
these instructions.
560
01:00:32,282 --> 01:00:35,118
- Ross agreed.
- Of course!
561
01:00:35,218 --> 01:00:37,654
- You move tomorrow.
- Yeah.
562
01:00:37,754 --> 01:00:40,123
You are joking again, English.
563
01:00:40,223 --> 01:00:44,160
- Not this time.
- Who is doing the job?
564
01:00:44,260 --> 01:00:45,762
Kreutzman.
565
01:00:45,862 --> 01:00:50,266
If there is a mistake, the
Grepos will be shooting at me.
566
01:00:50,367 --> 01:00:55,004
That'll be nice.
You'll find out what it's
like to be an East German.
567
01:00:55,940 --> 01:00:58,408
You are insolent!
568
01:00:58,508 --> 01:01:01,445
Do you think this job,
this loathsome Wall,
569
01:01:01,545 --> 01:01:03,347
is all I've done for Communism?
570
01:01:03,447 --> 01:01:07,984
Does Smolensk mean anything
to you, or Stalingrad?
571
01:01:11,355 --> 01:01:12,656
I look at your stupid face
572
01:01:12,756 --> 01:01:15,492
and I think you
mean what you say.
573
01:01:15,592 --> 01:01:18,995
I like you.
You're good at your job.
574
01:01:19,095 --> 01:01:22,766
You need only one thing.
575
01:01:22,866 --> 01:01:26,536
- What's that?
- A reason for doing it.
576
01:01:26,636 --> 01:01:30,940
- I get paid.
- £30 a week? Is it worth it?
577
01:01:31,040 --> 01:01:36,112
To be a tool of the generals?
A tool for making trouble?
578
01:01:36,212 --> 01:01:38,147
Trouble makes arms,
arms make money.
579
01:01:38,247 --> 01:01:41,017
When you get to England,
we'll give you a soapbox.
580
01:01:41,117 --> 01:01:45,121
- You sure you want
to defect tomorrow?
- I told you,
581
01:01:45,221 --> 01:01:49,426
I'm still a good Communist!
When a man leaves his wife,
582
01:01:49,526 --> 01:01:51,728
he remembers his wedding night.
583
01:01:51,828 --> 01:01:55,499
Communism was
the love of my youth.
584
01:01:55,599 --> 01:01:59,469
And I've been faithful.
Until now.
585
01:02:00,451 --> 01:02:03,206
I was with Antonov-Ovseenko
at the storming
586
01:02:03,306 --> 01:02:06,643
of the Winter Palace in 1917.
587
01:02:08,645 --> 01:02:10,847
You know what
that means in Russia?
588
01:02:10,947 --> 01:02:12,148
Yes, I think so.
589
01:02:12,248 --> 01:02:14,918
It means you're
an expendable hero.
590
01:02:15,018 --> 01:02:18,788
That is good.
591
01:02:27,664 --> 01:02:30,800
If I don't like the plan,
I won't come.
592
01:02:33,302 --> 01:02:36,005
I think it should satisfy you.
593
01:02:38,241 --> 01:02:41,077
It's a very expensive funeral.
594
01:09:18,875 --> 01:09:23,312
- Final payment?
- He might suffocate
while you're counting it.
595
01:09:23,412 --> 01:09:24,814
Get him out.
596
01:09:58,514 --> 01:10:01,584
- He's pretty quiet in there, isn't he?
- He's all right.
597
01:10:01,684 --> 01:10:04,320
We know our business.
598
01:10:08,925 --> 01:10:13,562
- You're working
yourself to death, Harry.
- Yeah, well, I'm paying.
599
01:10:40,456 --> 01:10:42,391
You bastard, you...
600
01:10:44,027 --> 01:10:46,562
You double-crossing
English bastard!
601
01:10:46,662 --> 01:10:49,198
- We'll kill you for this!
- Some other time.
602
01:10:49,298 --> 01:10:52,101
- You planned this with Stok?
- Of course it was a plan,
603
01:10:52,201 --> 01:10:55,939
but it was Stok's alone.
He wanted Kreutzman, and he won.
604
01:10:56,039 --> 01:10:59,275
The rest of us are losers.
Cover the driver, Johnnie.
605
01:10:59,375 --> 01:11:01,844
Now, get him out of here,
you two. Come on.
606
01:11:02,367 --> 01:11:06,282
- Come on!
- Look out, Harry!
607
01:12:34,437 --> 01:12:37,240
Kreutzman.
608
01:12:37,340 --> 01:12:40,043
What has he got to do
with the Broum documents?
609
01:12:41,444 --> 01:12:43,479
Ask him.
610
01:13:34,197 --> 01:13:38,501
The driver hit you before I could
reach you. I'm sorry, Harry.
611
01:13:38,601 --> 01:13:41,304
- Are you all right?
- No.
612
01:13:41,404 --> 01:13:45,774
- Do you still have some
of that brandy?
- Sure.
613
01:13:47,176 --> 01:13:49,212
Here.
614
01:13:51,214 --> 01:13:55,484
- You won't need stitches.
- Oh, good.
615
01:13:56,619 --> 01:13:59,822
What are you going
to tell London?
616
01:14:02,991 --> 01:14:05,128
I don't know.
617
01:14:06,162 --> 01:14:08,631
Let's get out of here.
618
01:14:10,032 --> 01:14:12,701
I've got some fiction to write.
619
01:14:29,084 --> 01:14:30,386
Palmer.
620
01:14:30,486 --> 01:14:35,191
- Yes?
- Come with me, both of you.
621
01:14:35,291 --> 01:14:38,894
- Where to?
- We're going to the Villa Grunewald.
622
01:14:38,994 --> 01:14:40,796
Oh, who's giving a party?
623
01:14:44,500 --> 01:14:49,338
So you paid £20,000
for Otto Kreutzman in a coffin.
624
01:14:54,543 --> 01:14:57,546
Will you wait outside,
please, gentlemen?
625
01:14:58,714 --> 01:15:00,783
You too, Vulkan.
626
01:15:09,358 --> 01:15:12,027
Did they come all this way
to interrogate Stok, sir?
627
01:15:12,127 --> 01:15:14,029
£20,000, down the drain!
628
01:15:14,129 --> 01:15:19,235
- I almost saved ten
and the Broum documents...
- Broum documents?
629
01:15:19,335 --> 01:15:23,872
- Not Paul Louis Broum?
- There you are.
630
01:15:23,972 --> 01:15:26,108
You're doing it again, sir.
631
01:15:26,209 --> 01:15:29,212
- Not telling me.
- What is there to tell?
632
01:15:29,312 --> 01:15:31,447
You didn't have his name
in your T-105.
633
01:15:31,547 --> 01:15:34,917
It didn't seem important
then, did it, sir?
634
01:15:35,918 --> 01:15:38,687
- Colonel Ross?
- What?
635
01:15:38,787 --> 01:15:43,459
I believe that Vulkan is
connected with this man Broum.
636
01:15:46,962 --> 01:15:50,098
Brilliant, Palmer.
637
01:15:50,199 --> 01:15:53,702
Vulkan is this man,
Paul Louis Broum.
638
01:15:58,441 --> 01:16:00,576
Why do you think I had
so much confidence in him?
639
01:16:00,676 --> 01:16:05,314
- Blackmail, sir?
- Broum was a guard at Belsen.
640
01:16:05,414 --> 01:16:08,384
In 1944, he killed
a resistance worker
641
01:16:08,484 --> 01:16:12,455
named Johnnie Vulkan
and took his identity.
642
01:16:12,555 --> 01:16:15,524
Under his own name,
he'd be tried and shot.
643
01:16:15,624 --> 01:16:20,229
Do you mean that Her Majesty's
government employs ex-Nazis, sir?
644
01:16:20,329 --> 01:16:24,032
And thieves, Palmer.
645
01:16:24,132 --> 01:16:26,569
Now, where are those documents?
646
01:16:26,669 --> 01:16:28,704
- They've gone, sir.
- "They've gone, sir."
647
01:16:28,804 --> 01:16:30,373
Yes, sir.
648
01:16:31,407 --> 01:16:32,741
Well, if they have gone, Palmer,
649
01:16:32,841 --> 01:16:35,611
that means I have
no hold over Vulkan.
650
01:16:35,711 --> 01:16:39,515
And I can't let him go
to the highest bidder, can I?
651
01:16:39,615 --> 01:16:41,884
No, sir.
652
01:16:43,185 --> 01:16:44,953
Well, you've bungled
the rest of it.
653
01:16:45,053 --> 01:16:46,489
Get rid of him.
654
01:16:48,457 --> 01:16:53,296
- Pardon?
- Kill him.
655
01:16:58,166 --> 01:16:59,935
I'm not killing anybody
in cold blood.
656
01:17:00,035 --> 01:17:04,607
Then provoke him, if that's
going to satisfy your scruples.
657
01:17:10,913 --> 01:17:14,650
All right, Palmer,
you've had your orders.
Get on with it.
658
01:17:59,562 --> 01:18:03,632
- What's the matter?
- Nothing.
659
01:18:08,170 --> 01:18:10,673
Stop the car, Johnnie.
660
01:18:50,713 --> 01:18:53,081
I have orders to kill you...
661
01:18:56,184 --> 01:18:58,654
...Paul Louis Broum.
662
01:19:02,157 --> 01:19:03,892
What are you going
to do about it?
663
01:19:10,198 --> 01:19:11,934
Nothing.
664
01:19:13,502 --> 01:19:15,738
Ross has been blackmailing me
all these years
665
01:19:15,838 --> 01:19:18,907
- in the same way
he blackmails you!
- Not quite the same.
666
01:19:19,007 --> 01:19:22,277
All I wanted was to get
my identity back,
get Ross out of my hair!
667
01:19:22,377 --> 01:19:24,980
All you wanted was two million
dollars in a Swiss bank
668
01:19:25,080 --> 01:19:28,316
- that you stole from the Jews!
- My father had the money!
669
01:19:28,417 --> 01:19:31,687
If you'd had the choice,
would you have been a guard
in a concentration camp
670
01:19:31,787 --> 01:19:33,055
or be killed
on the Russian front?
671
01:19:33,155 --> 01:19:36,459
I'm not a judge
at a war crimes trial.
672
01:19:37,860 --> 01:19:41,129
I don't want to know about it,
and I don't want to kill you.
673
01:19:45,267 --> 01:19:49,972
Ross'll have this
whole city closed by now.
674
01:19:52,374 --> 01:19:56,078
- Can you get out of Berlin?
- Don't worry about me.
675
01:19:56,178 --> 01:19:58,714
I'm not worried about you.
676
01:19:58,814 --> 01:20:00,816
I just want you to disappear.
677
01:20:02,217 --> 01:20:04,487
If the Jews hadn't
fouled me up at the garage,
678
01:20:04,587 --> 01:20:06,188
everything would've
worked out fine!
679
01:20:06,288 --> 01:20:07,422
I'm not interested!
680
01:20:07,523 --> 01:20:10,659
Just think yourself
lucky you're alive.
681
01:20:12,861 --> 01:20:16,499
What are you going
to say to Ross?
682
01:20:16,599 --> 01:20:18,701
I'll worry about that tomorrow.
683
01:20:18,801 --> 01:20:22,771
Harry, thank you.
684
01:20:22,871 --> 01:20:25,340
I'll do the same
for you someday.
685
01:20:25,440 --> 01:20:30,679
Yes, and you might have to,
when Ross decides
I'm no use to him anymore.
686
01:20:48,531 --> 01:20:50,933
English!
687
01:21:00,843 --> 01:21:04,179
What the hell
are you doing in West Berlin?
688
01:21:04,279 --> 01:21:08,383
Oh, official business.
English, thank you.
689
01:21:08,483 --> 01:21:13,388
We've done a good day's work.
The world is well rid of a fascist!
690
01:21:13,488 --> 01:21:18,126
- I hope you get another medal.
- Don't be a bad loser, English.
691
01:21:18,226 --> 01:21:21,630
I feel the same way
as you do about Kreutzman,
but why drag me in it?
692
01:21:21,730 --> 01:21:27,302
Only the English or the
Americans would have hired
a man like Kreutzman.
693
01:21:27,402 --> 01:21:29,071
I invite you for lunch.
I'm paying!
694
01:21:29,171 --> 01:21:33,609
- No, thanks, I'm busy.
- What's the matter?
695
01:21:33,709 --> 01:21:37,345
You in trouble? Ross won't
shoot you for failing once.
696
01:21:37,445 --> 01:21:40,348
It's not democratic!
697
01:21:40,448 --> 01:21:42,785
Colonel Stok,
if I need to defect...
698
01:21:42,885 --> 01:21:46,154
English, you are welcome.
699
01:21:46,254 --> 01:21:49,491
If you need to get out
in a hurry, ask Vulkan.
700
01:21:52,527 --> 01:21:54,763
He knows the way!
701
01:22:28,697 --> 01:22:32,467
Why didn't you characters tell
me you were looking for Broum?
702
01:22:32,567 --> 01:22:34,970
I know all about him.
703
01:22:59,795 --> 01:23:02,464
Reminds me of the head
of my department.
704
01:23:02,564 --> 01:23:05,901
Eyes follow you everywhere.
705
01:23:06,001 --> 01:23:08,603
- What took you so long?
- The Jews grabbed
the documents.
706
01:23:08,704 --> 01:23:11,840
I had to get them back.
Why didn't you steal the bloody
things in the first place?
707
01:23:11,940 --> 01:23:18,080
My dear Broum, I've told you,
anything taken from Section 63
must be signed for.
708
01:23:18,180 --> 01:23:20,983
It may seem selfish of me,
but if this doesn't work,
709
01:23:21,083 --> 01:23:23,318
I'd like to be back
at my desk on Monday morning.
710
01:23:23,418 --> 01:23:26,789
- Kreutzman is dead.
- Oh?
711
01:23:26,889 --> 01:23:29,557
- Who's getting his share?
- Never mind that now.
712
01:23:29,658 --> 01:23:33,862
I heard from Hoffman
last night, the claim to my
father's money is accepted,
713
01:23:33,962 --> 01:23:36,064
except for the proof
of my identity.
714
01:23:36,164 --> 01:23:40,102
We can be in and out
of Switzerland in 24 hours.
715
01:23:40,202 --> 01:23:45,540
What's the interest on two
million dollars over 20 years?
716
01:23:45,640 --> 01:23:47,743
These are forgeries.
717
01:23:50,846 --> 01:23:53,215
- You're lying.
- Show them to any Swiss banker,
718
01:23:53,315 --> 01:23:56,651
he'll laugh in your face.
Beautiful forgeries,
719
01:23:56,752 --> 01:23:59,421
but on the wrong paper.
720
01:23:59,521 --> 01:24:03,125
- But you gave Palmer the real ones?
- Of course, dear boy.
721
01:24:03,861 --> 01:24:06,995
And that shrewd little
Cockney still has them.
722
01:24:07,923 --> 01:24:09,865
But don't worry, I'll get them.
723
01:24:10,455 --> 01:24:13,401
After all,
he doesn't suspect me.
724
01:24:20,943 --> 01:24:25,047
- Yes, Mr. Dorf?
- Could I have the envelope
you're keeping for me, please?
725
01:24:25,147 --> 01:24:27,282
Certainly, sir.
726
01:24:32,054 --> 01:24:34,356
- Thank you.
- You're welcome, sir.
727
01:25:01,683 --> 01:25:03,819
Sam?
728
01:25:09,624 --> 01:25:11,326
Samantha?
729
01:26:23,765 --> 01:26:26,634
- You killed him.
- Why?
730
01:26:26,734 --> 01:26:30,372
Because you wanted these documents
so you could share Broum's money.
731
01:26:30,472 --> 01:26:33,976
I told Samantha all along,
you and Vulkan were
working with Broum.
732
01:26:34,076 --> 01:26:38,480
If I came for the documents,
why did I bring these?
733
01:27:29,064 --> 01:27:31,333
Come in, Johnnie.
734
01:27:41,043 --> 01:27:46,814
- What are you doing here?
- There's no need to be offensive.
735
01:27:46,915 --> 01:27:48,616
You're in very hot water,
dear boy.
736
01:27:48,716 --> 01:27:52,320
I've just seen Ross.
He told me where you were.
737
01:27:53,488 --> 01:27:56,591
You've fallen right
on your silly face.
738
01:27:56,691 --> 01:27:59,661
Serves you right.
Of course, your department
739
01:27:59,761 --> 01:28:02,830
- doesn't have to account for anything.
- What do you want?
740
01:28:02,931 --> 01:28:07,302
I have authority from Ross
to retrieve the documents.
741
01:28:07,402 --> 01:28:10,138
I'm on my way home, I shall
put them in safe keeping.
742
01:28:11,606 --> 01:28:13,976
Where are they?
743
01:28:19,982 --> 01:28:22,017
They're in here.
744
01:28:34,562 --> 01:28:35,697
Where's Vulkan?
745
01:28:38,600 --> 01:28:40,002
Where's Vulkan?
746
01:28:40,868 --> 01:28:42,237
He's...
747
01:28:42,337 --> 01:28:44,139
...leaving Berlin tonight.
748
01:28:45,140 --> 01:28:46,208
Let me go, please,
749
01:28:46,308 --> 01:28:48,510
it's very painful. Ah!
750
01:28:49,877 --> 01:28:52,814
He's going over the Wall...
751
01:28:52,914 --> 01:28:55,250
...into the East.
752
01:29:08,230 --> 01:29:11,433
They were going to throw me out.
753
01:29:11,533 --> 01:29:13,368
Throw me out.
754
01:29:13,468 --> 01:29:15,370
After 25 years!
755
01:29:15,470 --> 01:29:18,640
What do you think of that,
Mr. Palmer?
756
01:29:20,608 --> 01:29:23,478
As a security risk!
757
01:29:25,147 --> 01:29:28,450
I never even dreamt
of betraying my trust...
758
01:29:28,550 --> 01:29:31,586
...till I heard they were
going to throw me out.
759
01:29:40,595 --> 01:29:42,997
Those silly papers.
760
01:29:43,665 --> 01:29:46,000
They weren't even secret.
761
01:29:46,868 --> 01:29:50,038
They belong to Broum, anyhow.
762
01:29:50,138 --> 01:29:53,475
You wanna tell Ross that?
763
01:29:53,575 --> 01:29:55,377
No.
764
01:29:58,012 --> 01:30:00,682
If you help me, Hallam,
765
01:30:00,782 --> 01:30:03,451
I'll try to keep you
out of jail.
766
01:30:42,324 --> 01:30:44,592
What's Vulkan's plan?
767
01:30:44,692 --> 01:30:48,062
We were going over
the Wall tonight.
768
01:30:49,464 --> 01:30:51,699
- Both of you?
- Yes.
769
01:30:51,799 --> 01:30:57,272
It's an escape route for Stok's agents.
The Grepos know about it.
770
01:30:57,372 --> 01:31:00,442
From East Berlin,
we can get to Czechoslovakia,
771
01:31:00,542 --> 01:31:03,345
from there to Switzerland.
772
01:31:31,206 --> 01:31:34,742
- Where is he?
- You go through that house.
773
01:31:36,644 --> 01:31:39,381
At the back there's a garden
and another building.
774
01:31:40,120 --> 01:31:42,450
That's where he's
waiting for me.
775
01:31:44,352 --> 01:31:48,323
Give these to Vulkan.
Tell him I believed
your little story,
776
01:31:48,423 --> 01:31:51,393
and whatever you do,
keep him talking.
777
01:31:51,493 --> 01:31:54,128
I'll be right behind you.
778
01:33:08,403 --> 01:33:12,774
Broum? Broum, where are you?
779
01:33:16,143 --> 01:33:17,979
Broum?
780
01:33:20,214 --> 01:33:23,150
He fell for it.
781
01:33:23,251 --> 01:33:25,520
I've got the documents.
782
01:33:27,655 --> 01:33:31,293
Broum? Broum, where are you?
783
01:35:37,485 --> 01:35:40,087
I have a gun on you, Harry.
784
01:35:42,289 --> 01:35:44,492
Come here!
785
01:35:59,407 --> 01:36:02,910
- Where's your gun?
- I haven't got one.
786
01:36:03,010 --> 01:36:06,113
- I came unarmed.
- You're lying, Harry.
787
01:36:07,582 --> 01:36:08,616
Why did you kill Hallam?
788
01:36:08,716 --> 01:36:11,553
Don't pretend you're stupid,
Harry.
789
01:36:21,262 --> 01:36:24,398
Hallam broke down
and told Ross everything.
790
01:36:25,232 --> 01:36:28,069
Ross's men are down there now.
791
01:36:38,480 --> 01:36:40,748
It's a good try, Harry,
but it won't work.
792
01:36:42,884 --> 01:36:46,588
Hallam brought me what I
needed, and in two minutes,
793
01:36:46,688 --> 01:36:49,557
I'll be out of here
and over the Wall.
794
01:36:53,795 --> 01:36:56,764
Hitting you on the head
is getting to be...
795
01:37:02,103 --> 01:37:05,907
I told you, Johnnie.
Those are Ross's men!
796
01:37:11,245 --> 01:37:15,817
- I'd like to use this
on you right now!
- I know you would.
797
01:37:15,917 --> 01:37:18,319
- Stand up!
- The minute they see
798
01:37:18,419 --> 01:37:23,124
that fancy fur coat of yours,
they'll shoot you down.
799
01:37:25,693 --> 01:37:30,965
- You're dead, Johnnie.
- Not yet. Get up!
800
01:37:38,740 --> 01:37:41,375
Ross's men won't shoot you,
will they?
801
01:37:41,475 --> 01:37:44,245
Give me your coat!
802
01:38:32,259 --> 01:38:34,195
We head for the Wall, slowly.
803
01:38:44,305 --> 01:38:46,073
Now, move!
804
01:39:14,001 --> 01:39:15,202
Dorf!
805
01:39:15,302 --> 01:39:17,672
Stop!
806
01:39:23,310 --> 01:39:25,079
Shoot!
807
01:39:37,625 --> 01:39:39,894
Paul Louis Broum.
808
01:39:49,570 --> 01:39:52,373
The documents are in his pocket.
809
01:40:09,891 --> 01:40:13,027
"...and he was found
at the foot of the Wall."
810
01:40:14,762 --> 01:40:18,099
Another martyr killed
escaping to the West.
811
01:40:18,199 --> 01:40:22,136
I thought Colonel Stok
would appreciate that, sir.
812
01:40:22,782 --> 01:40:25,606
You might make
a professional yet, Palmer.
813
01:40:25,707 --> 01:40:28,275
I'm glad you think so, sir.
814
01:40:30,077 --> 01:40:32,646
That loan you wanted to buy
a car, how much was it?
815
01:40:32,747 --> 01:40:37,651
- £800. Why?
- Well, I think you've earned it.
816
01:40:38,986 --> 01:40:41,022
No, thank you, sir.
817
01:40:41,122 --> 01:40:42,924
I'll walk.
63449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.