All language subtitles for Funeral.in.Berlin.1966-Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:09,562 --> 00:05:12,199 Who's that playing the piano with his elbows? 2 00:05:12,299 --> 00:05:14,767 I don't know. 3 00:05:14,867 --> 00:05:17,604 Coffee, love. Coffee. 4 00:05:31,851 --> 00:05:34,487 That was a recording of Mozart's "Concerto in A Major" 5 00:05:34,587 --> 00:05:37,590 for piano and orchestra, played by Viktor Bajevski, 6 00:05:37,690 --> 00:05:40,660 the young East German virtuoso who made headlines yesterday 7 00:05:40,760 --> 00:05:42,629 with his daring escape over the Berlin Wall. 8 00:05:42,729 --> 00:05:46,433 Escape? They probably paid him to leave. Hold on a minute. 9 00:05:46,533 --> 00:05:50,737 ...written in verse on a postcard... 10 00:05:55,308 --> 00:06:00,113 - Hello? - - Round Robin calling Chaffinch. 11 00:06:01,214 --> 00:06:03,783 Chaffinch, are you receiving me? 12 00:06:03,883 --> 00:06:05,318 What do you want, Chico? 13 00:06:05,418 --> 00:06:08,755 Please observe security procedure. 14 00:06:08,855 --> 00:06:11,324 On a Saturday morning, are you mad? 15 00:06:11,424 --> 00:06:15,428 Bald Eagle wants to see you urgently at his place. 16 00:06:15,528 --> 00:06:20,700 Look, he's expecting you at 1200 hours. 17 00:06:21,934 --> 00:06:23,603 Tell Ross... 18 00:06:26,239 --> 00:06:28,675 ...I'll be late. 19 00:06:28,775 --> 00:06:31,211 Really work on the insubordinate bit, don't you? 20 00:06:31,311 --> 00:06:34,381 You're useless in the kitchen. Why don't you go back to bed? 21 00:06:57,036 --> 00:06:58,505 Shan't be long now, Mrs. Mead. 22 00:06:58,605 --> 00:07:02,242 Mrs. Ross? My name's Palmer. 23 00:07:02,342 --> 00:07:06,179 Oh, yes, yes, of course. My husband's expecting you. 24 00:07:11,451 --> 00:07:14,587 Darling. Your Mr. Palmer. 25 00:07:16,889 --> 00:07:22,162 - Morning, sir! - Good afternoon, Palmer. 26 00:07:22,262 --> 00:07:23,696 Darling, I'm taking the Bentley. 27 00:07:23,796 --> 00:07:25,565 - To the butcher? - Yes, Mini's had 28 00:07:25,665 --> 00:07:27,800 - a nervous breakdown. - Try not to get blood 29 00:07:27,900 --> 00:07:33,673 - all over the coachwork. - How can you work for that dreadful man? 30 00:07:33,773 --> 00:07:35,142 Loyalty. 31 00:07:53,560 --> 00:07:57,330 - I like weeds. - Yes, they're easy to grow. 32 00:07:58,865 --> 00:08:01,033 Not at all. 33 00:08:01,134 --> 00:08:03,236 You have to keep the flowers out, 34 00:08:03,336 --> 00:08:05,672 defend the strong against the weak. 35 00:08:05,772 --> 00:08:09,742 You know, a garden should be like a country lane, a place you can walk in. 36 00:08:09,842 --> 00:08:13,146 Not one of those things with flower beds laid out like a cemetery. 37 00:08:13,246 --> 00:08:16,249 I agree. Why did you send for me? 38 00:08:16,349 --> 00:08:18,851 - Thistles. - I beg your pardon? 39 00:08:18,951 --> 00:08:23,423 I've got a lot of thistles. They attract butterflies. 40 00:08:23,523 --> 00:08:26,726 You should see this place in the summertime. 41 00:08:29,162 --> 00:08:32,599 Stok. Colonel Stok, KGB. 42 00:08:32,699 --> 00:08:35,268 Russian Intelligence, Berlin Sector. 43 00:08:35,368 --> 00:08:37,870 In charge of the Wall, unofficially. 44 00:08:37,970 --> 00:08:40,773 - You've been working since your promotion? - Yes, sir. 45 00:08:40,873 --> 00:08:45,412 - Well, I want to get on in life. - Yes. 46 00:08:45,512 --> 00:08:47,747 Colonel Stok is thinking of defecting. 47 00:08:47,847 --> 00:08:51,251 - Do we want him? - Yes, Palmer. 48 00:08:51,351 --> 00:08:55,121 Where did you get this piece of dubious information from, sir? 49 00:08:55,222 --> 00:08:58,591 - Berlin. Johnnie Vulkan. - Ah, yes. 50 00:08:58,691 --> 00:09:01,394 I'll deal with this first thing Monday morning. 51 00:09:01,494 --> 00:09:05,164 Your plane leaves at 3:30 this afternoon. 52 00:09:08,000 --> 00:09:11,504 Hallam of H.O. will give you a passport. 53 00:09:11,604 --> 00:09:14,774 He's at 62 Wallington Road. 54 00:09:17,009 --> 00:09:20,146 - Have you ever thought of it, sir? - What, Palmer? 55 00:09:20,247 --> 00:09:22,949 Defecting. 56 00:09:23,049 --> 00:09:25,418 I have. 57 00:09:35,928 --> 00:09:40,867 - Have you found my cat? - No, you've won the pools. 58 00:09:40,967 --> 00:09:45,905 Ah, Ross's little man. Was that meant to be a password, or simply a joke? 59 00:09:46,005 --> 00:09:49,942 I didn't recognize you, dear boy, in that gear. 60 00:09:55,047 --> 00:09:57,450 - Have you a shilling? - Eh? 61 00:09:57,550 --> 00:09:59,952 - For the meter. - I'll see. 62 00:10:00,052 --> 00:10:02,922 I seem to have run out again. 63 00:10:03,022 --> 00:10:05,224 Thank you. 64 00:10:08,227 --> 00:10:11,264 I know I can pay you back. 65 00:10:12,164 --> 00:10:14,267 I've got a jar of coppers... 66 00:10:14,367 --> 00:10:16,469 ...somewhere... 67 00:10:17,904 --> 00:10:21,641 Mm... somewhere. 68 00:10:22,842 --> 00:10:24,377 Never mind, forget it. 69 00:10:24,477 --> 00:10:27,814 - I came for the passport. - I know, dear boy. 70 00:10:27,914 --> 00:10:31,584 - Have some tea. - I've got a plane to catch. 71 00:10:33,753 --> 00:10:36,222 - You been back long? - Where from? 72 00:10:36,323 --> 00:10:40,993 - China. - Is that another joke? 73 00:10:48,401 --> 00:10:50,036 Very hush-hush. 74 00:10:53,473 --> 00:10:56,075 I hope you appreciate this. 75 00:10:56,175 --> 00:11:00,947 One of my lads stayed on till two in the morning to get this ready for you. 76 00:11:01,047 --> 00:11:03,383 - Dorf? - What's wrong with that? 77 00:11:03,483 --> 00:11:06,353 - Edmund Dorf? - All the best Englishmen 78 00:11:06,453 --> 00:11:07,854 have foreign names. Much more convincing. 79 00:11:07,954 --> 00:11:10,657 I'm sorry, I just don't feel like an Edmund Dorf. 80 00:11:10,757 --> 00:11:14,394 Charming. What do you feel like? 81 00:11:14,494 --> 00:11:18,331 Rock Hunter. Can't I be Rock Hunter? 82 00:11:18,431 --> 00:11:21,267 No, you aren't the type. You'll take what you get. 83 00:11:21,368 --> 00:11:26,406 All right, as long as it's not one of those useless Foreign Office forgeries. 84 00:11:26,506 --> 00:11:28,240 I know what you mean, my dear boy. 85 00:11:28,341 --> 00:11:30,877 The chap at the F.O. does it with his feet! 86 00:11:30,977 --> 00:11:33,480 Have a cup of tea. 87 00:11:33,580 --> 00:11:37,817 - Darjeeling! - No, thanks, I've got to go. 88 00:11:39,419 --> 00:11:41,187 Give my love to Berlin! 89 00:11:41,287 --> 00:11:44,424 I was there with Monty in '45. 90 00:11:44,524 --> 00:11:47,660 So that's why the Germans surrendered. 91 00:12:45,117 --> 00:12:48,320 - Yes? - That's mine, that's mine, and this is mine. 92 00:12:48,421 --> 00:12:51,458 Will you open this one, please? 93 00:13:03,636 --> 00:13:07,339 They're samples. They're all samples. 94 00:13:07,440 --> 00:13:10,477 Um, I'm a salesman. 95 00:13:10,577 --> 00:13:13,813 - You see? - OK, then. Thank you. 96 00:13:21,488 --> 00:13:23,956 - Mr. Dorf? - Yes? 97 00:13:24,056 --> 00:13:25,758 On behalf of the company, welcome to Berlin. 98 00:13:25,858 --> 00:13:27,994 - May I help you? - Yes, please. 99 00:13:28,094 --> 00:13:31,130 - Did you have a pleasant flight? - Yes, thank you very much. 100 00:13:36,302 --> 00:13:38,204 Harry Palmer, it's good to see you. 101 00:13:38,304 --> 00:13:40,840 You too, you old Kraut. 102 00:13:43,943 --> 00:13:45,244 - Yours? - Yeah. 103 00:13:45,344 --> 00:13:48,047 So this is what you did with your share of the plunder. 104 00:13:48,147 --> 00:13:50,850 Nice polish, but getting old. Like you. 105 00:13:50,950 --> 00:13:53,452 - She's got a great engine. - How's yours? 106 00:13:53,553 --> 00:13:56,055 I keep in shape. 107 00:14:14,140 --> 00:14:16,709 By the way, Harry, I never had a chance to thank you 108 00:14:16,809 --> 00:14:18,911 for covering for me on that NAAFI deal. 109 00:14:19,011 --> 00:14:22,849 - How did you beat the rap? - I didn't. 110 00:14:22,949 --> 00:14:25,985 It was either jail or work for Ross. 111 00:14:26,085 --> 00:14:28,888 He thought that a crook of my caliber would be wasted inside. 112 00:14:28,988 --> 00:14:31,924 He was right. Your idea was brilliant. 113 00:14:32,024 --> 00:14:35,027 So brilliant, I'm still on suspended sentence! 114 00:15:36,155 --> 00:15:39,025 Her Majesty's government seems to be doing good business. 115 00:15:39,125 --> 00:15:41,193 If you're going to have a cover, it might as well be profitable. 116 00:15:41,293 --> 00:15:44,864 - I won't ask where the profits go. - It's only pocket money. 117 00:15:44,964 --> 00:15:50,069 Yeah, I believe that about as much as I believe that crazy Colonel Stok story of yours. 118 00:15:50,169 --> 00:15:53,673 He has as much intention of defecting as you have. 119 00:15:53,773 --> 00:15:56,876 - He convinced me. - Really? 120 00:15:56,976 --> 00:15:59,979 You'll get a chance to make up your own mind. 121 00:16:00,079 --> 00:16:04,250 I've arranged for you to meet Stok. You're going to the East. 122 00:16:18,097 --> 00:16:20,900 - Remember, you're Edmund Dorf. - How can I forget? 123 00:16:21,000 --> 00:16:23,235 - You have the address? - Yep. 124 00:16:23,335 --> 00:16:27,674 And my Luger pistol, and my cyanide pills and my inflatable Batman suit. 125 00:16:27,774 --> 00:16:32,712 59 Marx-Engels-Platz. 126 00:18:31,931 --> 00:18:33,365 Wait here. 127 00:19:43,335 --> 00:19:45,404 Me British. 128 00:19:48,774 --> 00:19:50,977 You Tarzan. 129 00:21:43,089 --> 00:21:45,824 Admit I scared you, English. 130 00:21:45,924 --> 00:21:49,228 - I'm Colonel Stok. - Good afternoon. 131 00:21:49,328 --> 00:21:53,665 I'm sorry about arresting you. Have some tea. 132 00:21:53,765 --> 00:21:58,037 It was a simple device to avoid suspicion. 133 00:21:59,138 --> 00:22:02,274 As usual, there is no milk today. 134 00:22:02,374 --> 00:22:04,743 And so Russian tea was invented. 135 00:22:13,285 --> 00:22:15,787 All right, Colonel Stok, I'm listening. 136 00:22:15,887 --> 00:22:17,856 You are in a hurry! 137 00:22:17,956 --> 00:22:20,359 We must get to know each other, English, 138 00:22:20,459 --> 00:22:23,996 if we are going to trust each other. 139 00:22:29,901 --> 00:22:34,073 I wish to defect. But there are conditions. 140 00:22:35,307 --> 00:22:38,777 - What do you want? - I want colonel's pay for life. 141 00:22:38,877 --> 00:22:41,613 - Don't we all? - A house in the country. 142 00:22:41,713 --> 00:22:44,383 - Oh. How many bedrooms? - Bedrooms do not matter, 143 00:22:44,483 --> 00:22:47,453 but I must have a big garden. I'm a peasant at heart 144 00:22:47,553 --> 00:22:49,988 and I want to grow roses in my old age. 145 00:22:50,089 --> 00:22:54,726 In England, roses are out, weeds are in. 146 00:22:55,861 --> 00:22:58,964 - Is that all? - That is all. 147 00:22:59,065 --> 00:23:02,468 - I want comfort and security. - You've got all that in Russia now. 148 00:23:02,568 --> 00:23:05,904 Ah, in Russia, there is no place for an old Bolshevik. 149 00:23:06,004 --> 00:23:08,274 In my job, I've made too many enemies. 150 00:23:08,374 --> 00:23:10,342 What about your family? 151 00:23:11,743 --> 00:23:15,547 My wife died in a German air raid in 1941. 152 00:23:15,647 --> 00:23:20,486 My only son hasn't written to me in three years. 153 00:23:20,586 --> 00:23:22,888 What would you do in my position? 154 00:23:22,988 --> 00:23:24,890 I'd stop telling lies, for a start. 155 00:23:24,990 --> 00:23:26,925 You have no son and your wife is in Kiev 156 00:23:27,025 --> 00:23:29,228 with your daughter Katya. 157 00:23:29,328 --> 00:23:31,163 I know everything about you, Colonel Stok. 158 00:23:31,263 --> 00:23:34,266 From the size of your refrigerator 159 00:23:34,366 --> 00:23:37,536 to the cubic capacity of your mistress. 160 00:23:37,636 --> 00:23:40,939 You haven't brought me all this way just to tell a sob story. 161 00:23:41,039 --> 00:23:43,775 Let's stop quarreling, English. 162 00:23:45,111 --> 00:23:46,912 - Do you play chess? - Yes. 163 00:23:47,012 --> 00:23:50,116 But I prefer a game with a better chance of cheating. 164 00:23:50,216 --> 00:23:52,451 I like you, English. 165 00:23:52,551 --> 00:23:55,121 You're not as stupid as you look. 166 00:23:55,221 --> 00:23:57,923 I wanted to see how well you were trained. 167 00:23:58,023 --> 00:24:02,428 - "Train hard, fight easy." - Ah! You quote Marshal Suvorov. 168 00:24:02,528 --> 00:24:04,596 Bravo! 169 00:24:04,696 --> 00:24:08,334 But my offer is perfectly serious. 170 00:24:08,434 --> 00:24:12,638 My wall has been penetrated too many times in the last year. 171 00:24:12,738 --> 00:24:16,508 And last week, when a piano player flew over in a bucket... 172 00:24:16,608 --> 00:24:21,447 - That's too much. - You mean politically or musically? 173 00:24:21,547 --> 00:24:26,352 I did not arrest you for a joke, English. I must go, and soon. 174 00:24:26,452 --> 00:24:30,656 I should have thought that of all people, you would know a way of crossing the Wall. 175 00:24:30,756 --> 00:24:34,660 My department is being investigated. I'm being watched! 176 00:24:34,760 --> 00:24:38,029 When the axe is falling, there is no use pleading not guilty. 177 00:24:38,130 --> 00:24:39,731 And for you, it is a propaganda victory. 178 00:24:39,831 --> 00:24:43,935 - My name is worth a headline. - We get plenty of Russians. 179 00:24:44,035 --> 00:24:46,405 It's a pity you're not Chinese. 180 00:24:46,505 --> 00:24:50,576 Will you cooperate? Information? 181 00:24:50,676 --> 00:24:54,446 Yes, but there are limits. I'm not a traitor. 182 00:24:54,546 --> 00:24:57,549 I'm still a good Communist. 183 00:25:02,521 --> 00:25:05,457 If you won't have me, I'll go to the Americans. 184 00:25:05,557 --> 00:25:08,126 Why don't you go to the Americans? They have more money. 185 00:25:08,227 --> 00:25:10,829 Ah! Who wants to live in America? 186 00:25:10,929 --> 00:25:13,532 They are just Russians in pressed trousers. 187 00:25:13,632 --> 00:25:15,734 Revolutionaries gone decadent. 188 00:25:15,834 --> 00:25:18,770 All right, I'll make my report to London. 189 00:25:18,870 --> 00:25:24,142 I'll tell them that you talk well and lie badly. 190 00:25:24,243 --> 00:25:28,580 - Uh, one thing more. - Yes? 191 00:25:28,680 --> 00:25:32,284 I must have a foolproof method of escape. Foolproof. 192 00:25:32,384 --> 00:25:34,953 Organized by a professional, like Otto Kreutzman. 193 00:25:35,053 --> 00:25:37,055 - Kreutzman? - Yes! He's organized 194 00:25:37,155 --> 00:25:38,790 all the most important escapes. 195 00:25:38,890 --> 00:25:42,728 He's responsible for my troubles. Now let him get me out. 196 00:25:47,433 --> 00:25:49,301 Good afternoon, Colonel. 197 00:25:49,401 --> 00:25:53,572 I've instructed the guards to escort you back. 198 00:26:10,155 --> 00:26:12,791 - Worried about me? - Not much. 199 00:26:12,891 --> 00:26:15,327 - Where have you been? - Playing chess. 200 00:26:15,427 --> 00:26:19,064 Monica, this is Edmund Dorf. He's English. 201 00:26:19,164 --> 00:26:21,767 I like England. 202 00:26:24,035 --> 00:26:26,538 England likes you. 203 00:26:30,476 --> 00:26:33,312 - She has a friend. - Several, I should think. 204 00:26:33,412 --> 00:26:37,349 No, Lowenbrau, please. 205 00:26:40,419 --> 00:26:42,421 The Wall doesn't seem to have hurt business at all. 206 00:26:43,021 --> 00:26:46,492 We're doing all right. You see the man there in the plaid jacket? 207 00:26:46,592 --> 00:26:50,028 He sells escape stories to editors in the Middle West. 208 00:26:50,739 --> 00:26:55,100 The guy with a head in his hands imports Zeiss cameras from the East. 209 00:26:55,200 --> 00:26:58,069 They all make a great living out of the Wall. 210 00:26:58,169 --> 00:27:00,739 Which one's Kreutzman? 211 00:27:11,116 --> 00:27:14,886 - Are you innocent or just stupid? - Stupid. 212 00:27:14,986 --> 00:27:19,057 - You don't use Kreutzman's name in there! - All right. 213 00:27:19,157 --> 00:27:25,431 - But can he get Colonel Stok out? - If anyone can. 214 00:27:27,232 --> 00:27:28,800 I want to see him. 215 00:27:28,900 --> 00:27:32,338 If something goes wrong, you'll end up in the canal. 216 00:27:32,438 --> 00:27:35,874 - Would you find him, please? - It'll take time. 217 00:28:19,485 --> 00:28:23,689 - I'm sorry, I don't understand. - Oh, you are English. You just took my taxi. 218 00:28:23,789 --> 00:28:25,857 - I ordered it. Ask him. - Is that all? 219 00:28:25,957 --> 00:28:29,961 Well, either you wait for the next taxi... 220 00:28:30,061 --> 00:28:31,162 ...or I will. 221 00:28:31,262 --> 00:28:32,698 I'm in no hurry. 222 00:28:32,798 --> 00:28:35,100 Thank you. 223 00:28:35,200 --> 00:28:37,302 - Which way are you going? - To the Am Zoo. 224 00:28:37,403 --> 00:28:40,472 Oh, the Kurfurstendamm. It's on my way. I can drop you. 225 00:28:40,572 --> 00:28:43,809 - Come on. - Thank you. 226 00:28:56,822 --> 00:29:00,225 - What's the beer for? - Oh, my hair. 227 00:29:00,325 --> 00:29:03,962 It's better, if you want body. 228 00:29:06,665 --> 00:29:10,301 - You with the Press Convention? - No, I'm in underwear. 229 00:29:10,402 --> 00:29:14,072 Oh! Kinky! I'm in the trade, too. 230 00:29:14,172 --> 00:29:16,141 Like it? 231 00:29:17,576 --> 00:29:19,478 Looks very expensive. 232 00:29:19,578 --> 00:29:23,882 It's murder! I've just been modeling it. 233 00:29:25,484 --> 00:29:29,054 - Know anybody in Berlin? - No. 234 00:29:29,154 --> 00:29:30,956 I'll take you to a party. 235 00:29:31,056 --> 00:29:34,893 My name is Samantha Steel. Some people call me Sam. 236 00:29:34,993 --> 00:29:39,631 Edmund Dorf. Some people call me Edna. 237 00:30:11,497 --> 00:30:14,700 - Where's the party? - Oh, that's later. 238 00:30:16,334 --> 00:30:18,637 Oh, don't mind the mess. 239 00:30:18,737 --> 00:30:20,171 I'm a terrible slob. 240 00:30:20,271 --> 00:30:22,874 That's one thing about living alone. 241 00:30:22,974 --> 00:30:26,044 - You can be a... - Slob, yes. 242 00:30:27,746 --> 00:30:32,017 Fix a drink. I just want to get out of this creation. 243 00:30:33,585 --> 00:30:35,887 Take your coat off. 244 00:30:39,858 --> 00:30:41,827 The whisky's by the bookcase. 245 00:31:21,833 --> 00:31:25,604 - I like that. - Thank you. 246 00:31:25,704 --> 00:31:29,641 - Where did you get it? - Israel. 247 00:31:32,644 --> 00:31:37,182 - What were you doing there? - I lived there for a while with my husband. 248 00:31:37,282 --> 00:31:40,919 If you can call it living. I was in the army half the time. 249 00:31:41,019 --> 00:31:44,189 - Oh, I see. - What's the matter? 250 00:31:44,289 --> 00:31:48,459 - Are you anti-Semitic or something? - No. 251 00:31:48,560 --> 00:31:53,098 - Only anti-husband. - I left him there. 252 00:31:53,198 --> 00:31:56,735 He's in the desert somewhere, making fish ponds. 253 00:32:00,939 --> 00:32:06,311 - If you need ice, it's in the fridge. - Thank you. 254 00:32:08,814 --> 00:32:12,317 - Do you take ice? - Yes, please. 255 00:32:15,954 --> 00:32:17,155 Ed? 256 00:32:17,255 --> 00:32:20,926 When I'm clean, I'll fix us up some dinner. 257 00:33:05,403 --> 00:33:10,742 Inspector Reinhardt. Do you find me physically attractive, irresistible? 258 00:33:10,842 --> 00:33:12,878 I mean, if you saw me in the street, 259 00:33:12,978 --> 00:33:15,046 would you throw yourself at my feet? 260 00:33:17,215 --> 00:33:19,651 Corporal Palmer. 261 00:33:27,225 --> 00:33:32,563 Oh, ja, I was told about Dorf, but I didn't know it was you. 262 00:33:32,664 --> 00:33:35,867 I should have guessed. 263 00:33:35,967 --> 00:33:39,671 So crooked, they had to put you in Intelligence. 264 00:33:39,771 --> 00:33:43,308 - It was my sex appeal, actually. - Ah. 265 00:33:44,676 --> 00:33:47,979 Who thinks you're irresistible? 266 00:33:48,079 --> 00:33:50,949 She says her name is Samantha Steel. 267 00:33:51,049 --> 00:33:54,052 It means nothing. I'll check if you like. 268 00:33:54,152 --> 00:33:58,289 - Aged about 24. - Present address? 269 00:33:58,389 --> 00:34:04,129 - 24 Leitzenseeufer. - Lietzenseeufer. 270 00:34:04,229 --> 00:34:09,134 She picked me up last night, and with my irresistible charm... 271 00:34:09,234 --> 00:34:12,337 I wanna know why and who she's working for. 272 00:34:15,006 --> 00:34:18,276 If I find anything, I'll let you know. 273 00:34:18,376 --> 00:34:20,311 Thanks. 274 00:34:21,780 --> 00:34:23,481 Oh, by the way, 275 00:34:23,581 --> 00:34:25,016 is Otto Rukel still in business? 276 00:34:25,116 --> 00:34:30,088 - The housebreaker? Yes. - And out of jail? 277 00:34:31,089 --> 00:34:32,891 This is a central police station, 278 00:34:32,991 --> 00:34:35,794 not an employment bureau for criminals. 279 00:34:36,561 --> 00:34:39,765 - Is he? - Yes, he is. 280 00:34:39,865 --> 00:34:41,332 Go home soon. 281 00:34:47,338 --> 00:34:51,009 - Hello? - Sam, this is Edna. 282 00:34:51,642 --> 00:34:53,544 Good morning, darling. 283 00:34:53,644 --> 00:34:55,113 I'm afraid I can't make lunch, 284 00:34:55,213 --> 00:34:57,048 but will you have dinner with me this evening? 285 00:34:57,148 --> 00:34:59,417 - Sounds lovely. - I thought you'd like that. 286 00:34:59,517 --> 00:35:03,354 - Will you pick me up? Here? - About eight? 287 00:35:03,454 --> 00:35:06,457 Fine. Bye-bye. 288 00:35:09,694 --> 00:35:14,132 - Does he suspect you? - Why on earth should he? 289 00:35:41,659 --> 00:35:43,428 Come in. 290 00:36:01,746 --> 00:36:04,215 Oh, no! 291 00:36:07,318 --> 00:36:09,787 You've been burgled! 292 00:36:18,063 --> 00:36:20,665 My pearls. They've gone. 293 00:36:20,765 --> 00:36:22,800 - Were they insured? - No. 294 00:36:22,901 --> 00:36:25,236 They were beautiful. They were my mother's. 295 00:36:25,336 --> 00:36:27,772 - What about the rest of your jewelry? - It's all junk. 296 00:36:27,873 --> 00:36:31,376 - Is there anything else missing? - No. 297 00:36:33,912 --> 00:36:36,647 No. That appears to be all. 298 00:36:36,747 --> 00:36:39,150 Well, maybe we scared him off. 299 00:36:39,250 --> 00:36:42,888 Oh, look at the mess here! 300 00:36:42,988 --> 00:36:46,591 I'd like to get my hands on the pig who did this. 301 00:36:49,394 --> 00:36:52,330 - Look at all this! - Guess what? 302 00:36:52,430 --> 00:36:56,101 We'll have a drink and then I'll help you clear up. 303 00:37:21,326 --> 00:37:23,194 Here you are. 304 00:38:35,933 --> 00:38:40,205 Otto Rukel, wake up. 305 00:38:41,939 --> 00:38:46,177 What have you been doing? I've been waiting for you for three hours! 306 00:38:46,277 --> 00:38:48,546 Did she hire you to do me as well? 307 00:38:48,646 --> 00:38:53,118 Me? It's an amateur job. 308 00:38:53,218 --> 00:38:57,088 The top drawer was opened first. 309 00:38:57,188 --> 00:38:59,991 - Did you find anything? - She gets $300 a week 310 00:39:00,091 --> 00:39:01,692 from the Discount Bank in Geneva. 311 00:39:01,792 --> 00:39:04,729 She has a United States passport in the name of Samantha Steel, 312 00:39:04,829 --> 00:39:07,298 an Austrian passport in the name of Anna Stein, 313 00:39:07,398 --> 00:39:10,601 an Israeli passport in the name of Hanna Stahl. 314 00:39:10,701 --> 00:39:12,970 Lists of men, names, addresses. 315 00:39:13,071 --> 00:39:15,473 - In the wall safe? - Ja, in a diary. 316 00:39:15,573 --> 00:39:18,043 Names and addresses, how much money they've got. 317 00:39:18,143 --> 00:39:19,744 Not one less than a million marks! 318 00:39:19,844 --> 00:39:21,212 Where's the diary? 319 00:39:21,312 --> 00:39:23,848 But you told me not to take anything. 320 00:39:23,948 --> 00:39:25,216 I was photographing it when you rang. 321 00:39:25,316 --> 00:39:27,652 Where's the film? 322 00:39:30,288 --> 00:39:34,259 - Where's my money? - Sell the pearls you stole. 323 00:39:34,359 --> 00:39:37,095 What pearls? I took nothing, Harry! You told me not to. 324 00:39:37,952 --> 00:39:41,499 - Really, Otto? - On my honor, Harry. 325 00:39:50,141 --> 00:39:52,210 Here you are. 326 00:39:53,511 --> 00:39:56,614 - Thank you. - Thank you, Otto. 327 00:39:56,714 --> 00:39:58,749 Any time, Harry. 328 00:40:16,934 --> 00:40:21,272 - Hello? - Kreutzman will be in touch with you tonight. 329 00:40:21,372 --> 00:40:23,441 Meet me at the Chernous at 11:00. 330 00:40:23,541 --> 00:40:27,645 - Chez what? - The Chernous. It's a nightclub. 331 00:40:27,745 --> 00:40:30,415 OK. See you. 332 00:40:59,377 --> 00:41:01,546 - Hi, Johnnie. - Hello, Ed. 333 00:41:01,646 --> 00:41:04,782 - Samantha Steel, Johnnie Vulkan. - Hello. 334 00:41:04,882 --> 00:41:06,517 Very happy to meet you, Samantha. 335 00:41:06,617 --> 00:41:08,386 - Edith, this is Edmund Dorf. - Hello. 336 00:41:08,486 --> 00:41:11,556 Hi. I'll just get rid of this. 337 00:41:26,337 --> 00:41:29,640 - What's he saying? - He's... 338 00:41:45,856 --> 00:41:48,326 Telephone. 339 00:41:57,302 --> 00:41:59,637 Hello, Dorf speaking. 340 00:41:59,737 --> 00:42:01,406 Hello? 341 00:42:02,173 --> 00:42:03,774 Hello? 342 00:42:03,874 --> 00:42:06,076 Follow the man 343 00:42:06,177 --> 00:42:08,813 with the green carnation. 344 00:42:28,032 --> 00:42:32,803 - We're on, Johnnie. Keep Samantha amused. - OK. 345 00:42:32,903 --> 00:42:36,607 See you later, love. 346 00:43:24,622 --> 00:43:26,524 Mr. Dorf. 347 00:43:47,678 --> 00:43:50,615 Vulkan tells us you want to move a body, Mr. Dorf. 348 00:43:50,715 --> 00:43:53,551 - Correct. - Place of origin? 349 00:43:53,651 --> 00:43:57,522 Dresden. But we can get him to East Berlin any time you like. 350 00:43:57,622 --> 00:44:00,625 - Dead or alive? - Alive. 351 00:44:00,725 --> 00:44:02,793 - Willing or unwilling? - Willing. 352 00:44:02,893 --> 00:44:04,695 - Conscious or unconscious. - Conscious. 353 00:44:04,795 --> 00:44:07,465 - Nationality? - Why don't you give me a form to fill in? 354 00:44:07,565 --> 00:44:11,536 - Who's your client? - That's our business. 355 00:44:11,636 --> 00:44:14,472 That affects our price. How old is he? 356 00:44:14,572 --> 00:44:18,676 - Sixty-five. - You've made a mistake, Mr. Dorf. 357 00:44:18,776 --> 00:44:23,381 If he's over 60, he can cross the Wall legally. 358 00:44:24,148 --> 00:44:25,115 And you don't need us. 359 00:44:25,215 --> 00:44:27,151 Unless he's being watched. 360 00:44:27,251 --> 00:44:30,321 That affects our price. 361 00:44:32,222 --> 00:44:36,026 £35,000 or $100,000. 362 00:44:36,126 --> 00:44:38,996 Half in advance, half on delivery. 363 00:44:39,096 --> 00:44:44,735 You're joking! There's an appropriation of $60,000 for this job. 364 00:44:44,835 --> 00:44:46,710 Take it or leave it. 365 00:45:00,084 --> 00:45:04,188 Very well, 60, if you can give us a set of genuine documents 366 00:45:04,288 --> 00:45:06,657 answering to this description. 367 00:45:11,729 --> 00:45:13,498 - Why do you want these? - That's our business. 368 00:45:13,598 --> 00:45:18,002 - I'll have to check with London. - Do that. 369 00:45:26,310 --> 00:45:28,979 Good night, Mr. Dorf. 370 00:45:31,348 --> 00:45:33,951 Good night, Mr. Kreutzman. 371 00:45:36,020 --> 00:45:37,822 Good night, Mr. Palmer. 372 00:45:51,902 --> 00:45:55,339 - Come on, Harry, you'll miss your plane. - Forget it, Johnnie. 373 00:45:55,440 --> 00:45:58,476 I've changed my mind. I'll leave tomorrow. 374 00:45:58,576 --> 00:46:00,911 I still don't trust that Russian comic. 375 00:46:01,011 --> 00:46:05,483 Find Stok and tell him we're moving him tonight. 376 00:46:05,583 --> 00:46:08,553 - Tonight? - I'm calling that Russian's bluff. 377 00:46:08,653 --> 00:46:12,857 He won't be there, and then perhaps Ross will stop wasting my time. 378 00:46:12,957 --> 00:46:15,693 Where shall I tell him to meet you? 379 00:46:17,928 --> 00:46:19,396 I know. 380 00:46:51,796 --> 00:46:53,698 There's been a hitch. 381 00:46:53,798 --> 00:46:56,501 It's off for tonight. 382 00:46:57,502 --> 00:46:59,537 - Off? - Sorry. 383 00:46:59,637 --> 00:47:02,907 It was a trick! You do not believe me. 384 00:47:03,007 --> 00:47:06,911 You dare to play games? I'm being watched. 385 00:47:07,011 --> 00:47:10,047 - You can get us both killed! - I didn't think you'd show up. 386 00:47:10,147 --> 00:47:12,349 It does not matter what you think. 387 00:47:12,449 --> 00:47:15,285 Your Colonel Ross will decide. 388 00:47:15,385 --> 00:47:17,522 Good night. 389 00:47:19,957 --> 00:47:23,027 Admit I scared you, Russian. 390 00:47:38,175 --> 00:47:41,779 The pigeons never come, do they, sir? 391 00:47:42,880 --> 00:47:45,916 God preserve us from halfwits! 392 00:47:47,518 --> 00:47:50,054 Stok should have sent you to Siberia. 393 00:47:50,154 --> 00:47:54,725 If he hadn't turned up, we would have saved £20,000. 394 00:47:54,825 --> 00:47:56,226 Yes. 395 00:47:57,528 --> 00:47:59,664 I've read your T-105, Palmer. 396 00:47:59,764 --> 00:48:01,799 Entertaining, but slightly pornographic. 397 00:48:01,899 --> 00:48:04,802 The fact you pick up a girl doesn't make her a spy. 398 00:48:04,902 --> 00:48:07,572 It was she who picked me up, sir. 399 00:48:07,672 --> 00:48:11,809 Well, you have to say that to get it on expenses, don't you, Palmer? 400 00:48:11,909 --> 00:48:15,179 - Ah, there is something else. - Yes? What is it? 401 00:48:15,279 --> 00:48:20,751 That £800 loan without interest to buy my own car. 402 00:48:22,920 --> 00:48:24,922 Yes. 403 00:48:26,757 --> 00:48:28,659 "Yes," I want it, or "yes," I can have it? 404 00:48:28,759 --> 00:48:31,528 Yes, everything they say about you is true. Get out of here. 405 00:48:31,629 --> 00:48:33,864 Go back to Berlin. 406 00:48:35,933 --> 00:48:39,970 I don't care much for Berlin, sir. 407 00:48:40,070 --> 00:48:41,872 You're liable to get your head shot off. 408 00:48:41,972 --> 00:48:44,975 That's what you're paid for, isn't it, Palmer? 409 00:48:45,075 --> 00:48:46,476 Yes, sir. 410 00:48:46,577 --> 00:48:48,178 But if you're worried, send Babcock in 411 00:48:48,278 --> 00:48:51,448 with a chit and I'll give you a signature for a pistol. 412 00:48:51,548 --> 00:48:54,118 Oh, thank you very much, sir. 413 00:49:03,260 --> 00:49:05,562 Babcock. 414 00:49:05,663 --> 00:49:07,865 He wants an armory chit. 415 00:49:07,965 --> 00:49:10,868 If he thinks I need a pistol, I need a coffin. 416 00:49:10,968 --> 00:49:12,770 I'll be glad to give you one. 417 00:49:12,870 --> 00:49:18,008 - Who is Samantha Steel? - T-105s are confidential. 418 00:49:18,108 --> 00:49:19,777 Haven't you read the Official Secrets Act? 419 00:49:19,877 --> 00:49:23,080 - How was the weather in Berlin? - Cold. 420 00:49:23,180 --> 00:49:26,116 - I can make it tonight. - Not tonight you can't. 421 00:49:26,216 --> 00:49:28,853 You're going straight back to Berlin at 11:00. 422 00:49:28,953 --> 00:49:34,024 - Good morning, Alice. 11:00? - Yes. Tickets. 423 00:49:34,124 --> 00:49:36,060 Expenses. 424 00:49:36,160 --> 00:49:39,029 $68,000. 425 00:49:40,698 --> 00:49:44,635 For which you have to sign, Mr. Palmer. 426 00:49:44,735 --> 00:49:46,136 They're still working on your photographs. 427 00:49:46,236 --> 00:49:48,038 What about my request for documents? 428 00:49:48,138 --> 00:49:50,574 Passed to H.O. Mr. Hallam will see you in 20 minutes. 429 00:49:50,675 --> 00:49:53,043 Right. Thank you, Chico. 430 00:50:02,619 --> 00:50:04,889 Come in. 431 00:50:04,989 --> 00:50:10,127 - Hallam? - Ah, Rock Hunter! Come in, dear boy. 432 00:50:10,227 --> 00:50:14,164 Here we are, "Special Import Licenses." 433 00:50:14,264 --> 00:50:17,167 We call all requests for documents "Special Import Licenses." 434 00:50:17,267 --> 00:50:21,438 - Very quaint. - I'm very proud of these. 435 00:50:21,538 --> 00:50:25,409 Very hush-hush. They match your German's list to a T. 436 00:50:25,509 --> 00:50:28,713 He's very lucky. It wasn't easy. 437 00:50:30,080 --> 00:50:32,249 Uh, I... 438 00:50:32,349 --> 00:50:35,085 I seem to have run short of cigarettes. 439 00:50:35,185 --> 00:50:39,656 - Do you want a French one? - No. Never mind. 440 00:50:39,757 --> 00:50:43,127 Well, where were we? 441 00:50:43,227 --> 00:50:48,065 Ah, birth certificate of one Paul Louis Broum. 442 00:50:48,165 --> 00:50:52,069 Inoculation for smallpox. Do you read German? 443 00:50:52,169 --> 00:50:54,204 No, but I do have a plane to catch. 444 00:50:54,304 --> 00:50:57,274 I know you have a plane to catch. 445 00:50:57,374 --> 00:50:59,810 Certificate of graduation with academia, 446 00:50:59,910 --> 00:51:03,814 commission in the army, death certificate. 447 00:51:03,914 --> 00:51:05,382 We won't need that. 448 00:51:07,551 --> 00:51:09,954 Now, shall we resurrect him? 449 00:51:10,054 --> 00:51:13,690 - How long will that take? - Patience, dear boy. 450 00:51:13,791 --> 00:51:19,897 Now, to this dead Mr. Broum we add one British passport, naturalized. 451 00:51:19,997 --> 00:51:23,367 Your client will know how to put on the photo and stamp. 452 00:51:23,467 --> 00:51:25,870 One driver's license, endorsed. 453 00:51:25,970 --> 00:51:29,006 One insurance policy, receipt for premium. 454 00:51:29,106 --> 00:51:31,608 Diners Club credit card, current. 455 00:51:31,708 --> 00:51:33,110 And what have we got? 456 00:51:33,210 --> 00:51:34,678 - A new Broum? - Quite correct. 457 00:51:34,779 --> 00:51:36,814 I thought so. 458 00:51:36,914 --> 00:51:39,483 Signature, please. 459 00:51:43,320 --> 00:51:46,390 - Rock... Hunter. - Hm? 460 00:51:46,490 --> 00:51:52,262 - Oh, another little joke. - Yes. Good day. 461 00:51:52,362 --> 00:51:54,198 Passengers for British European Airways 462 00:51:54,298 --> 00:51:57,868 flight 684 to Berlin who have already checked in 463 00:51:57,968 --> 00:52:01,205 may now board the coach through gate seven. 464 00:52:06,911 --> 00:52:09,046 You smoke too much, Chico. 465 00:52:11,816 --> 00:52:14,551 Come into my office. 466 00:52:14,651 --> 00:52:16,653 Bloody things are still wet. 467 00:52:16,753 --> 00:52:20,290 Your German burglar photographed everything. That's why I took so long. 468 00:52:20,390 --> 00:52:25,495 Now, these are Samantha Steel's passports: Israeli, Austrian, American. 469 00:52:25,595 --> 00:52:30,667 Photostats of everything in her safe, and her diary. 470 00:52:30,767 --> 00:52:33,403 Thank you, Round Robin. 471 00:52:45,382 --> 00:52:48,785 How come you've picked Paul Louis Broum's documents? 472 00:52:48,886 --> 00:52:51,121 What an extraordinary question. 473 00:52:51,221 --> 00:52:55,559 - I said, how come? - I started at capital A, 474 00:52:55,659 --> 00:52:59,296 then capital A small a, and then Ab, and then Ac. 475 00:52:59,396 --> 00:53:02,432 I went on until I found what you needed. 476 00:53:02,532 --> 00:53:07,104 Sometimes we start at Z and work backwards, just for fun. 477 00:53:07,204 --> 00:53:08,939 Are you sure this fellow's dead? 478 00:53:09,039 --> 00:53:14,478 Dead? Of course he's dead. His death certificate says so. 479 00:53:14,578 --> 00:53:20,985 "Sometimes we start with Z and work backwards, just for fun." 480 00:53:26,590 --> 00:53:30,160 Oh, what a lovely surprise. 481 00:53:30,260 --> 00:53:32,562 I thought you were still in London. 482 00:53:32,662 --> 00:53:34,831 I have a surprise for you, too. 483 00:53:34,932 --> 00:53:37,534 Oh, am I glad you're back. 484 00:53:40,470 --> 00:53:42,506 It's in here. 485 00:53:46,076 --> 00:53:49,980 A present? 486 00:53:50,080 --> 00:53:53,717 - Pearls? - To replace the ones that were stolen. 487 00:53:53,817 --> 00:53:57,321 - Are they real? - They cost a fortune. 488 00:53:57,421 --> 00:54:00,557 Well, I'll take better care of these. 489 00:54:01,625 --> 00:54:06,396 - By the way, darling... - Yes? 490 00:54:06,496 --> 00:54:09,833 Did your burglar find anything in my flat? 491 00:54:09,934 --> 00:54:14,638 Nothing much. Did yours find anything in mine? 492 00:54:16,373 --> 00:54:18,943 - Yes. - Oh? 493 00:54:19,043 --> 00:54:21,745 Your stuff was too innocuous. You know what I mean? 494 00:54:21,845 --> 00:54:24,381 It was too good to be true. 495 00:54:24,481 --> 00:54:27,952 I'll have to put that in my next report. 496 00:54:32,522 --> 00:54:34,925 What's your interest in Paul Louis Broum? 497 00:54:35,025 --> 00:54:37,561 None at all. 498 00:54:37,661 --> 00:54:41,898 - Who is he? - He's on our wanted list. 499 00:54:41,999 --> 00:54:45,235 - Whose wanted list? - Israeli Intelligence. 500 00:54:45,335 --> 00:54:47,804 - Why is that? - Because very soon, 501 00:54:47,904 --> 00:54:51,241 German war criminals will no longer have to face trial. 502 00:54:52,676 --> 00:54:54,611 - Broum is dead. - Every night, 503 00:54:54,711 --> 00:54:56,613 some dead Nazi comes crawling out of the woodwork! 504 00:54:56,713 --> 00:54:59,950 I see, it's the old "eye for an eye, tooth for a tooth" bit. 505 00:55:00,050 --> 00:55:04,054 No. There's a lot of hard cash in Switzerland 506 00:55:04,154 --> 00:55:05,655 that they stole from the Jews. 507 00:55:05,755 --> 00:55:09,126 Israel is morally and legally entitled to that money. 508 00:55:09,226 --> 00:55:12,162 If we can stop people like Broum from getting there first, 509 00:55:12,262 --> 00:55:14,731 the Swiss have agreed to hand it over. 510 00:55:14,831 --> 00:55:18,535 So you turn out to be 511 00:55:18,635 --> 00:55:22,206 a dedicated Zionist. 512 00:55:22,306 --> 00:55:27,344 - A fanatic. - Yes, you're absolutely right. 513 00:55:27,444 --> 00:55:30,981 - Will you give me those documents? - No. 514 00:55:31,081 --> 00:55:33,150 What in God's name do you want them for? 515 00:55:33,250 --> 00:55:34,951 Forget it, Sam, I can't give them to you. 516 00:55:35,052 --> 00:55:37,521 - Why not? - I came here to do a job. 517 00:55:37,621 --> 00:55:40,490 - I hope you're proud of it! - It's a living. 518 00:55:40,590 --> 00:55:45,329 Your rotten job and your lousy few pounds a week, that's all you care about! 519 00:55:53,970 --> 00:55:56,040 I'm explaining all this 520 00:55:56,140 --> 00:55:59,009 because I think I'm in love with you. 521 00:56:00,777 --> 00:56:04,714 But there are things more important to me than my personal feelings. 522 00:56:04,814 --> 00:56:10,454 Those Broum documents represent over two million dollars to us. 523 00:56:10,554 --> 00:56:14,024 We want that money. We mean to get those papers, 524 00:56:14,124 --> 00:56:18,162 even if we have to kill you for them! 525 00:56:27,871 --> 00:56:30,040 Now, get out! 526 00:56:43,720 --> 00:56:49,226 Oh, by the way, is old Klaus Berger still alive? 527 00:56:49,326 --> 00:56:52,329 - The forger? - Yeah, the forger. 528 00:56:54,698 --> 00:56:58,235 I'd like to run you out of Berlin, Palmer. 529 00:56:58,335 --> 00:57:01,037 You and MI5 and the Deuxieme Bureau 530 00:57:01,138 --> 00:57:03,373 and the CIA and the rest of them. 531 00:57:03,473 --> 00:57:06,610 Then I can do my job instead of providing work for every forger, 532 00:57:06,710 --> 00:57:09,146 confidence man, thief and murderer in this town. 533 00:57:09,246 --> 00:57:11,215 I agree, I agree, I agree. 534 00:57:11,315 --> 00:57:15,785 But is old man Klaus still alive? 535 00:57:31,668 --> 00:57:33,603 The money? 536 00:57:36,906 --> 00:57:38,542 And the documents? 537 00:57:38,642 --> 00:57:41,077 You get those with the second payment, 538 00:57:41,178 --> 00:57:44,214 on delivery of my client. 539 00:57:44,914 --> 00:57:47,851 As you wish. 540 00:57:47,951 --> 00:57:49,953 Is your client still in Dresden? 541 00:57:50,053 --> 00:57:52,256 No, we moved him to East Berlin. 542 00:57:52,356 --> 00:57:55,425 - Ready to move at short notice? - Yes. 543 00:57:55,525 --> 00:57:58,495 But I must have approval of the details of your plan. 544 00:57:58,595 --> 00:58:02,799 - That's our business. - It's our money. 545 00:58:04,734 --> 00:58:09,206 Meet me here tomorrow, same time, up on the roof. 546 00:59:43,333 --> 00:59:45,435 We've got what we wanted. 547 00:59:45,535 --> 00:59:47,537 The operation has begun. 548 00:59:47,637 --> 00:59:51,775 Begun? My client hasn't approved. 549 00:59:51,875 --> 00:59:54,077 He will. 550 00:59:54,177 --> 00:59:56,980 My plans never fail, 551 00:59:57,080 --> 00:59:58,715 and I personally will supervise. 552 00:59:58,815 --> 01:00:02,218 I shall be there from start to finish. 553 01:00:03,453 --> 01:00:06,723 - It starts in the East. - And I'll be there. 554 01:00:06,823 --> 01:00:10,660 - You can go to East Berlin? - It's only forbidden to West Berliners. 555 01:00:10,760 --> 01:00:13,430 I'm not a Berliner. I'm a West German. 556 01:00:14,197 --> 01:00:16,300 What's your client's name? 557 01:00:21,905 --> 01:00:23,440 That's our business. 558 01:00:23,540 --> 01:00:26,175 Well, you'll contact your client and tell him 559 01:00:26,276 --> 01:00:29,913 he is to exactly follow these instructions. 560 01:00:32,282 --> 01:00:35,118 - Ross agreed. - Of course! 561 01:00:35,218 --> 01:00:37,654 - You move tomorrow. - Yeah. 562 01:00:37,754 --> 01:00:40,123 You are joking again, English. 563 01:00:40,223 --> 01:00:44,160 - Not this time. - Who is doing the job? 564 01:00:44,260 --> 01:00:45,762 Kreutzman. 565 01:00:45,862 --> 01:00:50,266 If there is a mistake, the Grepos will be shooting at me. 566 01:00:50,367 --> 01:00:55,004 That'll be nice. You'll find out what it's like to be an East German. 567 01:00:55,940 --> 01:00:58,408 You are insolent! 568 01:00:58,508 --> 01:01:01,445 Do you think this job, this loathsome Wall, 569 01:01:01,545 --> 01:01:03,347 is all I've done for Communism? 570 01:01:03,447 --> 01:01:07,984 Does Smolensk mean anything to you, or Stalingrad? 571 01:01:11,355 --> 01:01:12,656 I look at your stupid face 572 01:01:12,756 --> 01:01:15,492 and I think you mean what you say. 573 01:01:15,592 --> 01:01:18,995 I like you. You're good at your job. 574 01:01:19,095 --> 01:01:22,766 You need only one thing. 575 01:01:22,866 --> 01:01:26,536 - What's that? - A reason for doing it. 576 01:01:26,636 --> 01:01:30,940 - I get paid. - £30 a week? Is it worth it? 577 01:01:31,040 --> 01:01:36,112 To be a tool of the generals? A tool for making trouble? 578 01:01:36,212 --> 01:01:38,147 Trouble makes arms, arms make money. 579 01:01:38,247 --> 01:01:41,017 When you get to England, we'll give you a soapbox. 580 01:01:41,117 --> 01:01:45,121 - You sure you want to defect tomorrow? - I told you, 581 01:01:45,221 --> 01:01:49,426 I'm still a good Communist! When a man leaves his wife, 582 01:01:49,526 --> 01:01:51,728 he remembers his wedding night. 583 01:01:51,828 --> 01:01:55,499 Communism was the love of my youth. 584 01:01:55,599 --> 01:01:59,469 And I've been faithful. Until now. 585 01:02:00,451 --> 01:02:03,206 I was with Antonov-Ovseenko at the storming 586 01:02:03,306 --> 01:02:06,643 of the Winter Palace in 1917. 587 01:02:08,645 --> 01:02:10,847 You know what that means in Russia? 588 01:02:10,947 --> 01:02:12,148 Yes, I think so. 589 01:02:12,248 --> 01:02:14,918 It means you're an expendable hero. 590 01:02:15,018 --> 01:02:18,788 That is good. 591 01:02:27,664 --> 01:02:30,800 If I don't like the plan, I won't come. 592 01:02:33,302 --> 01:02:36,005 I think it should satisfy you. 593 01:02:38,241 --> 01:02:41,077 It's a very expensive funeral. 594 01:09:18,875 --> 01:09:23,312 - Final payment? - He might suffocate while you're counting it. 595 01:09:23,412 --> 01:09:24,814 Get him out. 596 01:09:58,514 --> 01:10:01,584 - He's pretty quiet in there, isn't he? - He's all right. 597 01:10:01,684 --> 01:10:04,320 We know our business. 598 01:10:08,925 --> 01:10:13,562 - You're working yourself to death, Harry. - Yeah, well, I'm paying. 599 01:10:40,456 --> 01:10:42,391 You bastard, you... 600 01:10:44,027 --> 01:10:46,562 You double-crossing English bastard! 601 01:10:46,662 --> 01:10:49,198 - We'll kill you for this! - Some other time. 602 01:10:49,298 --> 01:10:52,101 - You planned this with Stok? - Of course it was a plan, 603 01:10:52,201 --> 01:10:55,939 but it was Stok's alone. He wanted Kreutzman, and he won. 604 01:10:56,039 --> 01:10:59,275 The rest of us are losers. Cover the driver, Johnnie. 605 01:10:59,375 --> 01:11:01,844 Now, get him out of here, you two. Come on. 606 01:11:02,367 --> 01:11:06,282 - Come on! - Look out, Harry! 607 01:12:34,437 --> 01:12:37,240 Kreutzman. 608 01:12:37,340 --> 01:12:40,043 What has he got to do with the Broum documents? 609 01:12:41,444 --> 01:12:43,479 Ask him. 610 01:13:34,197 --> 01:13:38,501 The driver hit you before I could reach you. I'm sorry, Harry. 611 01:13:38,601 --> 01:13:41,304 - Are you all right? - No. 612 01:13:41,404 --> 01:13:45,774 - Do you still have some of that brandy? - Sure. 613 01:13:47,176 --> 01:13:49,212 Here. 614 01:13:51,214 --> 01:13:55,484 - You won't need stitches. - Oh, good. 615 01:13:56,619 --> 01:13:59,822 What are you going to tell London? 616 01:14:02,991 --> 01:14:05,128 I don't know. 617 01:14:06,162 --> 01:14:08,631 Let's get out of here. 618 01:14:10,032 --> 01:14:12,701 I've got some fiction to write. 619 01:14:29,084 --> 01:14:30,386 Palmer. 620 01:14:30,486 --> 01:14:35,191 - Yes? - Come with me, both of you. 621 01:14:35,291 --> 01:14:38,894 - Where to? - We're going to the Villa Grunewald. 622 01:14:38,994 --> 01:14:40,796 Oh, who's giving a party? 623 01:14:44,500 --> 01:14:49,338 So you paid £20,000 for Otto Kreutzman in a coffin. 624 01:14:54,543 --> 01:14:57,546 Will you wait outside, please, gentlemen? 625 01:14:58,714 --> 01:15:00,783 You too, Vulkan. 626 01:15:09,358 --> 01:15:12,027 Did they come all this way to interrogate Stok, sir? 627 01:15:12,127 --> 01:15:14,029 £20,000, down the drain! 628 01:15:14,129 --> 01:15:19,235 - I almost saved ten and the Broum documents... - Broum documents? 629 01:15:19,335 --> 01:15:23,872 - Not Paul Louis Broum? - There you are. 630 01:15:23,972 --> 01:15:26,108 You're doing it again, sir. 631 01:15:26,209 --> 01:15:29,212 - Not telling me. - What is there to tell? 632 01:15:29,312 --> 01:15:31,447 You didn't have his name in your T-105. 633 01:15:31,547 --> 01:15:34,917 It didn't seem important then, did it, sir? 634 01:15:35,918 --> 01:15:38,687 - Colonel Ross? - What? 635 01:15:38,787 --> 01:15:43,459 I believe that Vulkan is connected with this man Broum. 636 01:15:46,962 --> 01:15:50,098 Brilliant, Palmer. 637 01:15:50,199 --> 01:15:53,702 Vulkan is this man, Paul Louis Broum. 638 01:15:58,441 --> 01:16:00,576 Why do you think I had so much confidence in him? 639 01:16:00,676 --> 01:16:05,314 - Blackmail, sir? - Broum was a guard at Belsen. 640 01:16:05,414 --> 01:16:08,384 In 1944, he killed a resistance worker 641 01:16:08,484 --> 01:16:12,455 named Johnnie Vulkan and took his identity. 642 01:16:12,555 --> 01:16:15,524 Under his own name, he'd be tried and shot. 643 01:16:15,624 --> 01:16:20,229 Do you mean that Her Majesty's government employs ex-Nazis, sir? 644 01:16:20,329 --> 01:16:24,032 And thieves, Palmer. 645 01:16:24,132 --> 01:16:26,569 Now, where are those documents? 646 01:16:26,669 --> 01:16:28,704 - They've gone, sir. - "They've gone, sir." 647 01:16:28,804 --> 01:16:30,373 Yes, sir. 648 01:16:31,407 --> 01:16:32,741 Well, if they have gone, Palmer, 649 01:16:32,841 --> 01:16:35,611 that means I have no hold over Vulkan. 650 01:16:35,711 --> 01:16:39,515 And I can't let him go to the highest bidder, can I? 651 01:16:39,615 --> 01:16:41,884 No, sir. 652 01:16:43,185 --> 01:16:44,953 Well, you've bungled the rest of it. 653 01:16:45,053 --> 01:16:46,489 Get rid of him. 654 01:16:48,457 --> 01:16:53,296 - Pardon? - Kill him. 655 01:16:58,166 --> 01:16:59,935 I'm not killing anybody in cold blood. 656 01:17:00,035 --> 01:17:04,607 Then provoke him, if that's going to satisfy your scruples. 657 01:17:10,913 --> 01:17:14,650 All right, Palmer, you've had your orders. Get on with it. 658 01:17:59,562 --> 01:18:03,632 - What's the matter? - Nothing. 659 01:18:08,170 --> 01:18:10,673 Stop the car, Johnnie. 660 01:18:50,713 --> 01:18:53,081 I have orders to kill you... 661 01:18:56,184 --> 01:18:58,654 ...Paul Louis Broum. 662 01:19:02,157 --> 01:19:03,892 What are you going to do about it? 663 01:19:10,198 --> 01:19:11,934 Nothing. 664 01:19:13,502 --> 01:19:15,738 Ross has been blackmailing me all these years 665 01:19:15,838 --> 01:19:18,907 - in the same way he blackmails you! - Not quite the same. 666 01:19:19,007 --> 01:19:22,277 All I wanted was to get my identity back, get Ross out of my hair! 667 01:19:22,377 --> 01:19:24,980 All you wanted was two million dollars in a Swiss bank 668 01:19:25,080 --> 01:19:28,316 - that you stole from the Jews! - My father had the money! 669 01:19:28,417 --> 01:19:31,687 If you'd had the choice, would you have been a guard in a concentration camp 670 01:19:31,787 --> 01:19:33,055 or be killed on the Russian front? 671 01:19:33,155 --> 01:19:36,459 I'm not a judge at a war crimes trial. 672 01:19:37,860 --> 01:19:41,129 I don't want to know about it, and I don't want to kill you. 673 01:19:45,267 --> 01:19:49,972 Ross'll have this whole city closed by now. 674 01:19:52,374 --> 01:19:56,078 - Can you get out of Berlin? - Don't worry about me. 675 01:19:56,178 --> 01:19:58,714 I'm not worried about you. 676 01:19:58,814 --> 01:20:00,816 I just want you to disappear. 677 01:20:02,217 --> 01:20:04,487 If the Jews hadn't fouled me up at the garage, 678 01:20:04,587 --> 01:20:06,188 everything would've worked out fine! 679 01:20:06,288 --> 01:20:07,422 I'm not interested! 680 01:20:07,523 --> 01:20:10,659 Just think yourself lucky you're alive. 681 01:20:12,861 --> 01:20:16,499 What are you going to say to Ross? 682 01:20:16,599 --> 01:20:18,701 I'll worry about that tomorrow. 683 01:20:18,801 --> 01:20:22,771 Harry, thank you. 684 01:20:22,871 --> 01:20:25,340 I'll do the same for you someday. 685 01:20:25,440 --> 01:20:30,679 Yes, and you might have to, when Ross decides I'm no use to him anymore. 686 01:20:48,531 --> 01:20:50,933 English! 687 01:21:00,843 --> 01:21:04,179 What the hell are you doing in West Berlin? 688 01:21:04,279 --> 01:21:08,383 Oh, official business. English, thank you. 689 01:21:08,483 --> 01:21:13,388 We've done a good day's work. The world is well rid of a fascist! 690 01:21:13,488 --> 01:21:18,126 - I hope you get another medal. - Don't be a bad loser, English. 691 01:21:18,226 --> 01:21:21,630 I feel the same way as you do about Kreutzman, but why drag me in it? 692 01:21:21,730 --> 01:21:27,302 Only the English or the Americans would have hired a man like Kreutzman. 693 01:21:27,402 --> 01:21:29,071 I invite you for lunch. I'm paying! 694 01:21:29,171 --> 01:21:33,609 - No, thanks, I'm busy. - What's the matter? 695 01:21:33,709 --> 01:21:37,345 You in trouble? Ross won't shoot you for failing once. 696 01:21:37,445 --> 01:21:40,348 It's not democratic! 697 01:21:40,448 --> 01:21:42,785 Colonel Stok, if I need to defect... 698 01:21:42,885 --> 01:21:46,154 English, you are welcome. 699 01:21:46,254 --> 01:21:49,491 If you need to get out in a hurry, ask Vulkan. 700 01:21:52,527 --> 01:21:54,763 He knows the way! 701 01:22:28,697 --> 01:22:32,467 Why didn't you characters tell me you were looking for Broum? 702 01:22:32,567 --> 01:22:34,970 I know all about him. 703 01:22:59,795 --> 01:23:02,464 Reminds me of the head of my department. 704 01:23:02,564 --> 01:23:05,901 Eyes follow you everywhere. 705 01:23:06,001 --> 01:23:08,603 - What took you so long? - The Jews grabbed the documents. 706 01:23:08,704 --> 01:23:11,840 I had to get them back. Why didn't you steal the bloody things in the first place? 707 01:23:11,940 --> 01:23:18,080 My dear Broum, I've told you, anything taken from Section 63 must be signed for. 708 01:23:18,180 --> 01:23:20,983 It may seem selfish of me, but if this doesn't work, 709 01:23:21,083 --> 01:23:23,318 I'd like to be back at my desk on Monday morning. 710 01:23:23,418 --> 01:23:26,789 - Kreutzman is dead. - Oh? 711 01:23:26,889 --> 01:23:29,557 - Who's getting his share? - Never mind that now. 712 01:23:29,658 --> 01:23:33,862 I heard from Hoffman last night, the claim to my father's money is accepted, 713 01:23:33,962 --> 01:23:36,064 except for the proof of my identity. 714 01:23:36,164 --> 01:23:40,102 We can be in and out of Switzerland in 24 hours. 715 01:23:40,202 --> 01:23:45,540 What's the interest on two million dollars over 20 years? 716 01:23:45,640 --> 01:23:47,743 These are forgeries. 717 01:23:50,846 --> 01:23:53,215 - You're lying. - Show them to any Swiss banker, 718 01:23:53,315 --> 01:23:56,651 he'll laugh in your face. Beautiful forgeries, 719 01:23:56,752 --> 01:23:59,421 but on the wrong paper. 720 01:23:59,521 --> 01:24:03,125 - But you gave Palmer the real ones? - Of course, dear boy. 721 01:24:03,861 --> 01:24:06,995 And that shrewd little Cockney still has them. 722 01:24:07,923 --> 01:24:09,865 But don't worry, I'll get them. 723 01:24:10,455 --> 01:24:13,401 After all, he doesn't suspect me. 724 01:24:20,943 --> 01:24:25,047 - Yes, Mr. Dorf? - Could I have the envelope you're keeping for me, please? 725 01:24:25,147 --> 01:24:27,282 Certainly, sir. 726 01:24:32,054 --> 01:24:34,356 - Thank you. - You're welcome, sir. 727 01:25:01,683 --> 01:25:03,819 Sam? 728 01:25:09,624 --> 01:25:11,326 Samantha? 729 01:26:23,765 --> 01:26:26,634 - You killed him. - Why? 730 01:26:26,734 --> 01:26:30,372 Because you wanted these documents so you could share Broum's money. 731 01:26:30,472 --> 01:26:33,976 I told Samantha all along, you and Vulkan were working with Broum. 732 01:26:34,076 --> 01:26:38,480 If I came for the documents, why did I bring these? 733 01:27:29,064 --> 01:27:31,333 Come in, Johnnie. 734 01:27:41,043 --> 01:27:46,814 - What are you doing here? - There's no need to be offensive. 735 01:27:46,915 --> 01:27:48,616 You're in very hot water, dear boy. 736 01:27:48,716 --> 01:27:52,320 I've just seen Ross. He told me where you were. 737 01:27:53,488 --> 01:27:56,591 You've fallen right on your silly face. 738 01:27:56,691 --> 01:27:59,661 Serves you right. Of course, your department 739 01:27:59,761 --> 01:28:02,830 - doesn't have to account for anything. - What do you want? 740 01:28:02,931 --> 01:28:07,302 I have authority from Ross to retrieve the documents. 741 01:28:07,402 --> 01:28:10,138 I'm on my way home, I shall put them in safe keeping. 742 01:28:11,606 --> 01:28:13,976 Where are they? 743 01:28:19,982 --> 01:28:22,017 They're in here. 744 01:28:34,562 --> 01:28:35,697 Where's Vulkan? 745 01:28:38,600 --> 01:28:40,002 Where's Vulkan? 746 01:28:40,868 --> 01:28:42,237 He's... 747 01:28:42,337 --> 01:28:44,139 ...leaving Berlin tonight. 748 01:28:45,140 --> 01:28:46,208 Let me go, please, 749 01:28:46,308 --> 01:28:48,510 it's very painful. Ah! 750 01:28:49,877 --> 01:28:52,814 He's going over the Wall... 751 01:28:52,914 --> 01:28:55,250 ...into the East. 752 01:29:08,230 --> 01:29:11,433 They were going to throw me out. 753 01:29:11,533 --> 01:29:13,368 Throw me out. 754 01:29:13,468 --> 01:29:15,370 After 25 years! 755 01:29:15,470 --> 01:29:18,640 What do you think of that, Mr. Palmer? 756 01:29:20,608 --> 01:29:23,478 As a security risk! 757 01:29:25,147 --> 01:29:28,450 I never even dreamt of betraying my trust... 758 01:29:28,550 --> 01:29:31,586 ...till I heard they were going to throw me out. 759 01:29:40,595 --> 01:29:42,997 Those silly papers. 760 01:29:43,665 --> 01:29:46,000 They weren't even secret. 761 01:29:46,868 --> 01:29:50,038 They belong to Broum, anyhow. 762 01:29:50,138 --> 01:29:53,475 You wanna tell Ross that? 763 01:29:53,575 --> 01:29:55,377 No. 764 01:29:58,012 --> 01:30:00,682 If you help me, Hallam, 765 01:30:00,782 --> 01:30:03,451 I'll try to keep you out of jail. 766 01:30:42,324 --> 01:30:44,592 What's Vulkan's plan? 767 01:30:44,692 --> 01:30:48,062 We were going over the Wall tonight. 768 01:30:49,464 --> 01:30:51,699 - Both of you? - Yes. 769 01:30:51,799 --> 01:30:57,272 It's an escape route for Stok's agents. The Grepos know about it. 770 01:30:57,372 --> 01:31:00,442 From East Berlin, we can get to Czechoslovakia, 771 01:31:00,542 --> 01:31:03,345 from there to Switzerland. 772 01:31:31,206 --> 01:31:34,742 - Where is he? - You go through that house. 773 01:31:36,644 --> 01:31:39,381 At the back there's a garden and another building. 774 01:31:40,120 --> 01:31:42,450 That's where he's waiting for me. 775 01:31:44,352 --> 01:31:48,323 Give these to Vulkan. Tell him I believed your little story, 776 01:31:48,423 --> 01:31:51,393 and whatever you do, keep him talking. 777 01:31:51,493 --> 01:31:54,128 I'll be right behind you. 778 01:33:08,403 --> 01:33:12,774 Broum? Broum, where are you? 779 01:33:16,143 --> 01:33:17,979 Broum? 780 01:33:20,214 --> 01:33:23,150 He fell for it. 781 01:33:23,251 --> 01:33:25,520 I've got the documents. 782 01:33:27,655 --> 01:33:31,293 Broum? Broum, where are you? 783 01:35:37,485 --> 01:35:40,087 I have a gun on you, Harry. 784 01:35:42,289 --> 01:35:44,492 Come here! 785 01:35:59,407 --> 01:36:02,910 - Where's your gun? - I haven't got one. 786 01:36:03,010 --> 01:36:06,113 - I came unarmed. - You're lying, Harry. 787 01:36:07,582 --> 01:36:08,616 Why did you kill Hallam? 788 01:36:08,716 --> 01:36:11,553 Don't pretend you're stupid, Harry. 789 01:36:21,262 --> 01:36:24,398 Hallam broke down and told Ross everything. 790 01:36:25,232 --> 01:36:28,069 Ross's men are down there now. 791 01:36:38,480 --> 01:36:40,748 It's a good try, Harry, but it won't work. 792 01:36:42,884 --> 01:36:46,588 Hallam brought me what I needed, and in two minutes, 793 01:36:46,688 --> 01:36:49,557 I'll be out of here and over the Wall. 794 01:36:53,795 --> 01:36:56,764 Hitting you on the head is getting to be... 795 01:37:02,103 --> 01:37:05,907 I told you, Johnnie. Those are Ross's men! 796 01:37:11,245 --> 01:37:15,817 - I'd like to use this on you right now! - I know you would. 797 01:37:15,917 --> 01:37:18,319 - Stand up! - The minute they see 798 01:37:18,419 --> 01:37:23,124 that fancy fur coat of yours, they'll shoot you down. 799 01:37:25,693 --> 01:37:30,965 - You're dead, Johnnie. - Not yet. Get up! 800 01:37:38,740 --> 01:37:41,375 Ross's men won't shoot you, will they? 801 01:37:41,475 --> 01:37:44,245 Give me your coat! 802 01:38:32,259 --> 01:38:34,195 We head for the Wall, slowly. 803 01:38:44,305 --> 01:38:46,073 Now, move! 804 01:39:14,001 --> 01:39:15,202 Dorf! 805 01:39:15,302 --> 01:39:17,672 Stop! 806 01:39:23,310 --> 01:39:25,079 Shoot! 807 01:39:37,625 --> 01:39:39,894 Paul Louis Broum. 808 01:39:49,570 --> 01:39:52,373 The documents are in his pocket. 809 01:40:09,891 --> 01:40:13,027 "...and he was found at the foot of the Wall." 810 01:40:14,762 --> 01:40:18,099 Another martyr killed escaping to the West. 811 01:40:18,199 --> 01:40:22,136 I thought Colonel Stok would appreciate that, sir. 812 01:40:22,782 --> 01:40:25,606 You might make a professional yet, Palmer. 813 01:40:25,707 --> 01:40:28,275 I'm glad you think so, sir. 814 01:40:30,077 --> 01:40:32,646 That loan you wanted to buy a car, how much was it? 815 01:40:32,747 --> 01:40:37,651 - £800. Why? - Well, I think you've earned it. 816 01:40:38,986 --> 01:40:41,022 No, thank you, sir. 817 01:40:41,122 --> 01:40:42,924 I'll walk. 63449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.