All language subtitles for Dark.Encounter.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Promoot uw product of merk hier contact www.OpenSubtitles.org vandaag nog 2 00:03:33,591 --> 00:03:35,259 Leuke avond, hè? -Zeker. 3 00:03:35,426 --> 00:03:39,097 Wat ik op heb? -Waar was jij? 4 00:03:39,263 --> 00:03:43,768 Gegrilde steak. Dan's Steak House. -Mijn vaste parfum. 5 00:03:43,935 --> 00:03:48,774 Maisie, de deur staat open. -Heeft ze een vriendin op bezoek? 6 00:03:48,941 --> 00:03:53,946 En die ober bleef maar naar je kont kijken als je naar het toilet liep. 7 00:03:54,113 --> 00:03:58,409 Wie doet zoiets? Typisch Italiaans, hè? 8 00:03:58,575 --> 00:04:00,870 De volgende keer kies ik het restaurant. 9 00:04:00,995 --> 00:04:04,874 Die Italiaanse obers zitten naar je vrouw te gluren als je zit te eten. 10 00:04:04,999 --> 00:04:07,376 Zo was het niet. 11 00:04:07,543 --> 00:04:12,674 Die knul was een slome. Ik had hem moeten opjagen. 12 00:04:12,841 --> 00:04:16,970 En de kraan staat nog open. -We zijn thuis, lieverd. 13 00:04:17,138 --> 00:04:19,639 Maisie. 14 00:04:22,559 --> 00:04:24,728 Maisie? 15 00:04:26,521 --> 00:04:28,440 Liefje. 16 00:04:29,733 --> 00:04:32,193 Er is iemand binnen geweest. 17 00:05:16,615 --> 00:05:23,830 EEN JAAR LATER... 18 00:05:35,551 --> 00:05:42,100 DENK AAN MAISIE NOG STEEDS VERMIST 19 00:06:06,542 --> 00:06:10,963 Genghis, kom dan, jongen. Wat is dat? 20 00:06:11,130 --> 00:06:14,300 Ja, wat is dat? Kom maar. 21 00:06:16,802 --> 00:06:21,015 Heb je me gemist? 22 00:06:29,399 --> 00:06:31,568 Kom hier. 23 00:06:37,115 --> 00:06:39,909 Ik stel het enorm op prijs. 24 00:06:40,076 --> 00:06:43,079 Wat een rotdag. 25 00:06:47,626 --> 00:06:49,211 Wat willen jullie drinken? 26 00:06:49,337 --> 00:06:51,172 Wat eten we? -We halen iets. 27 00:06:51,339 --> 00:06:52,924 Voor mij een biertje. -Wat halen we? 28 00:06:53,049 --> 00:06:56,469 Pizza. -Wie heeft op de bank geslapen? 29 00:06:56,636 --> 00:06:58,930 Ik wil ook een biertje. -Een biertje is prima. 30 00:06:59,055 --> 00:07:00,973 Ik wil ook een biertje. -Is dat zo? 31 00:07:01,098 --> 00:07:04,185 Laat me even helpen, Olivia. -Nee, dat hoeft niet, Arlene. 32 00:07:04,310 --> 00:07:08,105 Mag ik een biertje, mam? -Alleen als je gezellig doet. 33 00:07:08,272 --> 00:07:10,608 Geen tv. -Tv kan ook gezellig zijn. 34 00:07:10,775 --> 00:07:12,360 Niet die troep waar jij naar kijkt. 35 00:07:12,485 --> 00:07:16,657 Alles met geluid en kleur is geschikt voor jouw simpele ziel. 36 00:07:17,240 --> 00:07:19,368 Die zit. 37 00:07:19,534 --> 00:07:22,496 Jij met je grote mond. 38 00:07:22,663 --> 00:07:25,290 Ik vroeg me alleen maar af waarom Ray op de bank slaapt. 39 00:07:25,415 --> 00:07:27,834 Dat hoeft niet het geval te zijn. 40 00:07:28,001 --> 00:07:32,005 Oom Morgan heeft gelijk. Jullie zitten op paps bed. 41 00:07:37,052 --> 00:07:42,225 In Blue Hill County worden later vanavond onweersbuien verwacht. 42 00:07:42,684 --> 00:07:45,770 verantwoordelijk voor de stroomonderbrekingen over de grens. 43 00:07:45,895 --> 00:07:48,857 Maisie is waarschijnlijk rond 16.00 uur uit haar huis ontvoerd... 44 00:07:48,982 --> 00:07:51,526 terwijl haar ouders in de stad waren. 45 00:07:51,693 --> 00:07:55,071 Vandaag werd een herdenkingsdienst gehouden... 46 00:07:55,238 --> 00:07:58,157 omdat ze precies een jaar wordt vermist. 47 00:07:58,324 --> 00:08:01,786 Ik wil eerst iemand verwelkomen die iets wil zeggen... 48 00:08:01,953 --> 00:08:04,998 over de algehele veiligheid van onze gemeenschap. 49 00:08:05,123 --> 00:08:11,171 Maisies oom en de Blue Hill County hulpsheriff: Kenneth Burrough. 50 00:08:11,338 --> 00:08:16,719 Ten eerste wil ik jullie allemaal bedanken voor jullie komst. 51 00:08:16,885 --> 00:08:18,929 Zoals jullie weten... 52 00:08:19,096 --> 00:08:23,142 is het vandaag precies een jaar geleden dat Maisie verdween. 53 00:08:25,352 --> 00:08:30,816 Maar daarvoor zijn we hier niet bijeengekomen. 54 00:08:32,484 --> 00:08:35,155 We zijn hier... 55 00:08:35,322 --> 00:08:39,242 om te gedenken hoe opgewekt ze was. 56 00:08:39,409 --> 00:08:42,412 En hoe gelukkig ze altijd leek. 57 00:08:44,164 --> 00:08:49,711 En jullie zijn het vast met me eens als ik zeg hoe slim... 58 00:08:49,878 --> 00:08:54,466 en hoe begaafd ze was. 59 00:08:54,633 --> 00:08:58,261 Maisie was echt heel bijzonder. 60 00:08:58,428 --> 00:09:02,391 Ze had iets unieks. 61 00:09:02,558 --> 00:09:04,727 Dat zagen we allemaal. 62 00:09:06,354 --> 00:09:07,855 Iedereen. 63 00:09:12,360 --> 00:09:13,760 Geen tv. 64 00:09:37,052 --> 00:09:40,013 Weet je nog toen mam was overleden? 65 00:09:40,180 --> 00:09:44,559 Pap was altijd maar aan het werk en zo... 66 00:09:45,644 --> 00:09:48,605 en ik moest voor jou zorgen. 67 00:09:52,652 --> 00:09:55,363 Nu is dat net zo. 68 00:09:55,530 --> 00:09:58,032 Alleen net even anders. 69 00:10:04,414 --> 00:10:05,814 Ik ben er voor je. 70 00:10:10,461 --> 00:10:12,422 Wat jij wil... 71 00:10:13,298 --> 00:10:15,861 maar ik was degene die voor jou zorgde. 72 00:10:17,885 --> 00:10:19,286 Echt niet. 73 00:10:27,521 --> 00:10:30,399 Heb je een drankprobleem? 74 00:10:30,566 --> 00:10:33,152 Ik heb een drankprobleem. Dat moet hij zeggen. 75 00:10:33,277 --> 00:10:37,573 Je gooit het naast je mond. -Hoelang heb je erover gedaan? 76 00:10:37,740 --> 00:10:41,118 Hoelang heb ik al geen pizza gegeten? Ik eet nooit pizza. 77 00:10:41,243 --> 00:10:45,415 daardoor verknalde ik de kip. Dat duurde niet lang. 78 00:10:45,582 --> 00:10:49,544 Billy, ik had dinges verwacht. 79 00:10:49,711 --> 00:10:52,255 Hoe heet ze ook alweer? -Jenny. 80 00:10:52,422 --> 00:10:56,176 Is zij... Ik bedoel... 81 00:10:57,135 --> 00:10:59,471 Waar is Jenny gebleven? 82 00:10:59,638 --> 00:11:02,515 Het werd niks. -Mag ik de ketchup even? 83 00:11:05,060 --> 00:11:07,395 Noah. -Wat? 84 00:11:07,562 --> 00:11:10,148 Niet doen. -Wat niet? 85 00:11:10,315 --> 00:11:13,569 Geef de saus op een normale manier door. 86 00:11:13,736 --> 00:11:16,155 Moet ik de saus niet op een normale manier doorgeven? 87 00:11:16,280 --> 00:11:18,699 Geef nou maar door. 88 00:11:18,866 --> 00:11:22,119 Wat jammer van Janet. 89 00:11:22,286 --> 00:11:23,621 Ze was een leuke meid. 90 00:11:23,788 --> 00:11:29,293 Ja, Jenny is te gek. Maar het werkte niet. 91 00:11:29,460 --> 00:11:31,128 Sinds wanneer is dit? -Sinds een paar maanden. 92 00:11:31,253 --> 00:11:33,589 Wat vervelend voor je. 93 00:11:33,756 --> 00:11:35,967 Het is beter zo. 94 00:11:36,133 --> 00:11:39,513 Billy zou haar ten huwelijk vragen. 95 00:11:42,724 --> 00:11:47,354 Maar hij werd bang. Billy kan niet zo goed met z'n angsten overweg. 96 00:11:48,689 --> 00:11:52,693 Dus loopt hij ervoor weg. Ja toch, Billy? 97 00:11:55,070 --> 00:11:57,406 Inderdaad, Ray. 98 00:11:59,658 --> 00:12:00,993 Wat ben jij een lul. 99 00:12:01,159 --> 00:12:03,413 Vandaag niet. 100 00:12:04,038 --> 00:12:08,918 Alsjeblieft, Noah. Ga zitten en eet je eten op. 101 00:12:09,711 --> 00:12:11,796 Ik ben al uitgegeten. 102 00:12:17,760 --> 00:12:21,055 Dat was dan dat. 103 00:12:27,854 --> 00:12:30,274 Neem me niet kwalijk. 104 00:12:34,778 --> 00:12:38,157 Martha en ik hadden een kinderwens. 105 00:12:40,576 --> 00:12:44,788 Ik wilde er één of twee, maar zij wilde er wel dertig. 106 00:12:46,999 --> 00:12:49,460 Je weet hoe ze kon zijn. 107 00:12:50,461 --> 00:12:55,090 En toen Martha kwam te overlijden... 108 00:12:57,135 --> 00:12:59,510 dacht ik dat m'n leven voorbij was. 109 00:13:00,221 --> 00:13:04,851 Ik was verlamd. Alsof m'n leven was afgelopen. 110 00:13:05,018 --> 00:13:10,190 Maar uiteindelijk wist ik mezelf bijeen te rapen. 111 00:13:12,651 --> 00:13:17,989 Mijn leven was niet afgelopen. Alleen zag ik dat niet. 112 00:13:22,495 --> 00:13:24,664 Rouw verblindt je. 113 00:13:25,957 --> 00:13:27,917 Ik wil er niet over praten. -Ze heeft je nodig. 114 00:13:28,042 --> 00:13:31,087 Ik wil er niet over praten, Morgan. 115 00:13:31,253 --> 00:13:33,172 Het heeft tijd nodig. 116 00:13:36,133 --> 00:13:37,259 Het is een jaar geleden. 117 00:13:37,426 --> 00:13:39,637 Maar je hebt er pas zes uur vrede mee. 118 00:13:39,762 --> 00:13:42,890 Er vrede mee hebben? -Zo bedoel ik het niet, Ray. 119 00:13:43,057 --> 00:13:47,436 Ik zal er nooit vrede mee hebben. 120 00:13:47,938 --> 00:13:49,563 Je weet wel wat ik bedoel. 121 00:13:52,359 --> 00:13:55,904 Kom op nou. Ray. 122 00:13:56,071 --> 00:14:00,158 Het kwam ongelukkig m'n mond uit. 123 00:14:04,329 --> 00:14:05,729 Godver. 124 00:14:09,001 --> 00:14:11,920 Ik heb dagenlang gezocht. 125 00:14:15,300 --> 00:14:17,218 Ik sliep niet meer. 126 00:14:18,720 --> 00:14:20,471 Ik at niet meer. 127 00:14:22,515 --> 00:14:25,310 Ik hield er niet mee op. 128 00:14:25,476 --> 00:14:27,437 Dat kon ik niet. 129 00:14:29,939 --> 00:14:34,193 Ik weet dat je dit allemaal weet, maar... 130 00:14:36,821 --> 00:14:40,743 de waarheid is... 131 00:14:40,909 --> 00:14:43,097 dat ik jullie heb teleurgesteld. 132 00:14:43,912 --> 00:14:46,975 Jou, Ray, Noah. Ik heb jullie gezin teleurgesteld. 133 00:14:48,584 --> 00:14:52,338 En dan dat schuldgevoel... 134 00:14:54,089 --> 00:14:57,676 met een gevoel van hulpeloosheid. 135 00:14:59,678 --> 00:15:02,765 En die verantwoordelijkheid die ik voel. 136 00:15:04,683 --> 00:15:07,646 Ik wil dat je weet... 137 00:15:08,647 --> 00:15:11,399 hoe erg ik het vind, Olivia. 138 00:15:11,566 --> 00:15:15,070 Deze familie betekent alles voor me. 139 00:15:15,236 --> 00:15:16,636 Alles. 140 00:15:17,197 --> 00:15:19,741 Hou op met je te verontschuldigen. 141 00:15:22,619 --> 00:15:26,081 Ik ga even bij Noah kijken. 142 00:16:55,049 --> 00:16:57,426 Wat is er? 143 00:16:57,593 --> 00:17:00,763 Is alles goed? -Ja, alleen... 144 00:17:00,929 --> 00:17:05,392 De jongens van Gregory Mathison zijn weer met lichtkogels bezig. 145 00:17:05,559 --> 00:17:08,729 Ik ga ze even vriendelijk toespreken. 146 00:17:09,521 --> 00:17:13,025 Ray, gaat het echt wel goed met je? 147 00:17:13,192 --> 00:17:16,946 Ja, hoor. Het gaat prima. Ik ben over vijf minuten terug. 148 00:17:17,113 --> 00:17:21,660 Wat is het probleem? -Wat kinderen die aan het rotzooien zijn. 149 00:17:21,826 --> 00:17:23,703 Hij wil ze vriendelijk gaan toespreken. 150 00:17:23,828 --> 00:17:26,498 Ze spelen weer met die lichtkogels. 151 00:17:26,665 --> 00:17:29,209 Daar wordt de hond bang van. Het kan gevaarlijk zijn. 152 00:17:29,334 --> 00:17:33,213 Reese Jordan heeft vanavond dienst. Ik bel hem even. 153 00:17:33,380 --> 00:17:36,007 Laat het maar aan de sheriff over. 154 00:17:39,678 --> 00:17:45,893 Ik rij naar ze toe en ga ze alleen maar vriendelijk toespreken. 155 00:17:46,477 --> 00:17:51,357 Als dat niks wordt, rij ik naar Gregory Mathison voor een vriendelijk gesprek. 156 00:17:51,524 --> 00:17:54,068 De vorige keer dat je met hem een vriendelijk gesprek had... 157 00:17:54,193 --> 00:17:56,487 eindigde je in de bak, weet je nog? 158 00:17:56,612 --> 00:18:00,658 Bedankt voor het geheugensteuntje. -Graag gedaan. 159 00:18:00,825 --> 00:18:03,744 Je gaat niet alleen. -Ik ga ook mee. 160 00:18:03,911 --> 00:18:06,414 Jij blijft hier. -Pap, toe. 161 00:18:06,580 --> 00:18:10,419 Neem ze mee. Neem ze nou maar mee, Ray. 162 00:18:10,585 --> 00:18:14,631 Jezus Christus. En jij gaat zeker ook mee. 163 00:18:14,798 --> 00:18:17,173 Anders voel ik me in de steek gelaten. 164 00:18:17,592 --> 00:18:18,992 Ik ga ook mee. 165 00:18:20,137 --> 00:18:22,806 Wat een toestanden allemaal. 166 00:18:36,029 --> 00:18:38,698 Je moet met hem gaan praten. 167 00:18:41,200 --> 00:18:43,244 Wat er tussen jou en Olivia is, doet er niet toe. 168 00:18:43,369 --> 00:18:45,538 Je moet met je zoon praten. 169 00:18:53,129 --> 00:18:58,343 Inderdaad, als je zo blijft doen, krijgt hij vanzelf een hekel aan je. 170 00:18:58,509 --> 00:19:02,806 Is hij soms jouw zoon? Nee, hij is mijn zoon. 171 00:19:04,558 --> 00:19:08,062 Blijf zitten en hou je mond. 172 00:19:09,647 --> 00:19:12,022 Ik wil niet hoeven zeggen: zie je wel. 173 00:19:28,750 --> 00:19:33,129 Advies van m'n kleine broertje. Wat voor levenservaring heb jij nou helemaal? 174 00:19:33,254 --> 00:19:35,965 Laat het gaan, jongens. 175 00:19:36,132 --> 00:19:38,301 Nou, wat heb jij meegemaakt? 176 00:19:38,468 --> 00:19:39,427 Ik weet hoe het is... 177 00:19:39,594 --> 00:19:43,907 Heb je al een gezin gehad? Weet jij hoe je kinderen moet grootbrengen? 178 00:19:45,225 --> 00:19:46,351 Nee, dat niet. 179 00:19:46,518 --> 00:19:49,187 Jij kunt nog geen brood bakken. 180 00:20:03,536 --> 00:20:06,789 Stappen we uit? Ik heb niet de goede schoenen aan. 181 00:20:06,956 --> 00:20:10,894 Er liggen zaklampen onder je stoel. -Wat hebben we daaraan, Ray? 182 00:20:11,877 --> 00:20:13,379 Blijf bij Noah. 183 00:20:14,672 --> 00:20:17,717 Dat kan ik wel, Ray. 184 00:20:17,883 --> 00:20:21,138 Fijn dat je het zo vriendelijk vraagt. 185 00:20:21,304 --> 00:20:25,767 Ray, doe eens rustig. 186 00:20:25,934 --> 00:20:28,729 Wat moet je met dat geweer? -Ik ga het echt niet gebruiken. 187 00:20:28,854 --> 00:20:34,359 Als we die kinderen tegenkomen, laat je mij het woord voeren, oké? 188 00:20:36,695 --> 00:20:39,698 Wat doen we als we die knullen van Mathison zien? 189 00:20:39,865 --> 00:20:41,616 Dan gaan we ze achterna. 190 00:20:41,783 --> 00:20:44,494 En als ze niet wegrennen? -Dan pakken we ze. 191 00:20:44,661 --> 00:20:47,832 En dan? -Slaan we ze in elkaar. 192 00:20:47,999 --> 00:20:50,252 Is dat niet een beetje barbaars? 193 00:20:50,418 --> 00:20:55,173 Ze hebben me eens gevraagd om met ze te gaan honkballen. 194 00:20:55,340 --> 00:21:00,303 Maar ze bonden me aan een hek en beschoten me met een luchtdrukpistool. 195 00:21:02,138 --> 00:21:07,185 Oké. Dan slaan we ze dus in elkaar. 196 00:21:39,511 --> 00:21:42,722 Ik denk dat we ze hebben weggejaagd. 197 00:21:44,391 --> 00:21:46,142 Ze zijn weg. 198 00:21:49,479 --> 00:21:54,901 Ik zal een dezer dagen wel even met Gregory Mathison praten. 199 00:22:02,325 --> 00:22:05,955 We kunnen beter teruggaan. 200 00:22:06,122 --> 00:22:08,708 Het heeft geen nut om verder te gaan. 201 00:22:11,961 --> 00:22:14,839 Alles goed? -Ja. 202 00:22:15,006 --> 00:22:18,050 Je lijkt geschrokken. -Niks aan de hand. 203 00:22:57,091 --> 00:22:58,885 Wat krijgen we nou? 204 00:24:34,567 --> 00:24:36,402 Klotezooi. 205 00:26:11,167 --> 00:26:12,567 Oom Morgan? 206 00:26:18,508 --> 00:26:21,553 Wat was dat voor licht? -Alles goed met je? 207 00:26:21,720 --> 00:26:23,304 Waar is je oom? 208 00:26:37,653 --> 00:26:39,071 Kenneth, kom mee. 209 00:26:39,739 --> 00:26:43,951 Naar de pick-up. -Nee, nee. Waarom? Jezus. 210 00:26:44,118 --> 00:26:46,704 Kenneth, wat is er? -In godsnaam. 211 00:26:48,831 --> 00:26:51,208 Morgan. 212 00:26:52,002 --> 00:26:56,548 Kenneth, ik ben het. Billy. Kijk me aan. 213 00:26:56,715 --> 00:27:00,802 We moeten hier weg. Kom mee. 214 00:27:08,018 --> 00:27:10,062 Wat is er? -Aan de kant. 215 00:27:10,228 --> 00:27:13,148 Wat heeft hij? -Aan de kant. 216 00:27:16,068 --> 00:27:19,322 Wat heeft hij? Billy? -Ray, kom, we gaan. 217 00:27:19,489 --> 00:27:23,576 Ray. -Heb je Morgan gezien? 218 00:27:23,743 --> 00:27:26,579 Morgan, je broer. -Is hij niet bij jou? 219 00:27:26,746 --> 00:27:30,416 Jezus, nee. 220 00:27:39,926 --> 00:27:42,387 Pap, wat heeft oom Kenneth? 221 00:28:15,505 --> 00:28:18,341 Doe open. -O, mijn god. 222 00:28:22,137 --> 00:28:26,391 Wat is er? O, mijn god. Wat is er gebeurd? 223 00:28:26,558 --> 00:28:29,811 Schat? Is hij gewond? Ben je gewond? 224 00:28:29,978 --> 00:28:33,148 Billy. Wat is er met jou? 225 00:28:33,314 --> 00:28:35,900 Wat is er gebeurd? -Dat weet ik niet. 226 00:28:36,068 --> 00:28:38,654 Waar is Morgan? Schatje, zeg eens iets. 227 00:28:38,821 --> 00:28:41,198 Is Morgan hier? -Is hij niet bij jullie? 228 00:28:41,323 --> 00:28:44,035 Nee, hij is... 229 00:28:44,201 --> 00:28:46,620 Pap. -Ray. 230 00:28:46,787 --> 00:28:50,624 Ray, wat is er aan de hand? 231 00:28:50,791 --> 00:28:54,545 Ray, waar is Morgan? -Wat gebeurt er allemaal? 232 00:28:54,712 --> 00:28:57,212 Ik ga hem zoeken. -Niet naar buiten gaan. 233 00:28:57,340 --> 00:28:59,467 Waar ben je bang voor, Billy? 234 00:28:59,633 --> 00:29:03,347 Morgan wordt vermist. -Vermist? Helemaal niet. 235 00:29:03,513 --> 00:29:05,682 Hij is vast verdwaald in het bos. 236 00:29:05,849 --> 00:29:08,769 Ik ga de sheriff bellen. -Hij is vast al onderweg naar huis. 237 00:29:08,894 --> 00:29:12,356 Ik ga de sheriff bellen. -Olivia, dat haalt niks uit. 238 00:29:12,522 --> 00:29:15,360 Olivia, hou op. Dat haalt niks uit. 239 00:29:15,526 --> 00:29:20,739 Mag ik de sheriff spreken? -De politie zit bij ons in de huiskamer. 240 00:29:20,906 --> 00:29:22,866 Daar heb je geen klap aan. 241 00:29:23,033 --> 00:29:24,242 Hij moet naar de dokter. 242 00:29:24,409 --> 00:29:29,374 Luister, laten we allemaal even rustig aan doen. 243 00:29:29,540 --> 00:29:31,626 Niet zo paniekerig, oké? 244 00:29:31,793 --> 00:29:35,755 Dat komt door al die rotzooi op tv. 245 00:29:37,715 --> 00:29:40,718 Goed, laten we... 246 00:29:40,885 --> 00:29:43,763 Soms raakt je verbeeldingskracht oververhit. 247 00:29:43,930 --> 00:29:47,767 Dan ga je rare dingen denken. 248 00:29:47,934 --> 00:29:53,022 Olivia, ik vind Morgan wel. Ik ben straks terug. 249 00:30:00,072 --> 00:30:02,074 Morgan. 250 00:30:15,129 --> 00:30:17,589 Ik weet niet... 251 00:30:23,555 --> 00:30:26,808 Ik weet niet wat ik heb gezien. 252 00:30:30,186 --> 00:30:34,357 Godver, Morgan. Kom op, maat. 253 00:30:48,247 --> 00:30:50,416 Er gebeurt iets. 254 00:31:09,018 --> 00:31:11,228 Iets onnatuurlijks. 255 00:31:33,627 --> 00:31:35,027 Iets slechts. 256 00:37:07,682 --> 00:37:10,518 Is iedereen in orde? -Wat was dat? 257 00:37:18,652 --> 00:37:20,654 Billy. 258 00:37:28,496 --> 00:37:32,792 Hé, jongen. Wat heb je gezien? 259 00:37:33,834 --> 00:37:36,337 Wat is er, jongen? 260 00:38:02,656 --> 00:38:05,784 Ray, niet doen. 261 00:38:58,672 --> 00:39:00,924 Noah. 262 00:39:02,342 --> 00:39:04,596 Blijf hier. 263 00:39:06,681 --> 00:39:08,475 Morgan? 264 00:39:10,602 --> 00:39:13,063 Ben jij dat? 265 00:39:17,525 --> 00:39:19,611 Is daar iemand? 266 00:39:22,739 --> 00:39:24,866 Ik zweer het je... 267 00:39:26,159 --> 00:39:30,289 wij winden er hier geen doekjes om. Hoorde je dat? 268 00:39:30,456 --> 00:39:32,917 We hebben geweren. 269 00:42:15,419 --> 00:42:17,838 Ze zitten in de kelder. 270 00:45:31,206 --> 00:45:32,605 Ray? 271 00:45:56,064 --> 00:45:58,817 Kenneth. -Waar is Ray? 272 00:45:58,983 --> 00:46:01,027 Het licht... 273 00:46:02,363 --> 00:46:03,763 Hierheen. 274 00:47:01,382 --> 00:47:02,967 Lopen. 275 00:47:14,896 --> 00:47:16,689 Wat is dat? 276 00:47:17,815 --> 00:47:19,525 Het zolderluik. 277 00:47:50,892 --> 00:47:53,561 Sleutels. -Ray. 278 00:47:54,687 --> 00:47:56,731 Arlene. 279 00:48:00,902 --> 00:48:03,905 Kom op nou. 280 00:48:04,364 --> 00:48:08,243 Waar ligt de munitie? Die ligt er niet. Weg hier. 281 00:48:45,699 --> 00:48:48,493 Godzijdank. Help ons. 282 00:48:57,627 --> 00:49:01,256 Hé, help ons. Kom op nou. 283 00:49:03,759 --> 00:49:05,845 Lafaards. 284 00:49:07,597 --> 00:49:09,849 Zij hebben Maisie meegenomen, hè? 285 00:49:22,612 --> 00:49:26,866 Ze draaiden om en reden weg. -Je rende op ze af met een bijl. 286 00:49:43,884 --> 00:49:47,805 Mam, de sterren bewegen. 287 00:52:25,093 --> 00:52:27,762 Billy, wil je dat ding even neerleggen. 288 00:52:41,277 --> 00:52:46,782 Een uur geleden werden we gebeld. Vanuit jullie huis. 289 00:52:46,949 --> 00:52:51,162 Denise zei dat jij naar mij had gevraagd. 290 00:52:52,455 --> 00:52:57,418 Het gesprek werd afgebroken door de storm. Waar ging het over? 291 00:52:57,585 --> 00:52:59,211 En ik wil graag een verklaring... 292 00:52:59,336 --> 00:53:02,966 waarom jullie drieën hier midden in de nacht rondspoken. 293 00:53:03,133 --> 00:53:04,342 Met een bijl. 294 00:53:04,509 --> 00:53:08,930 We werden lastiggevallen. Ze vielen ons huis binnen. 295 00:53:09,097 --> 00:53:14,853 Ray, z'n broer Morgan, mijn zus Arlene en Kenneth... 296 00:53:16,480 --> 00:53:20,358 zijn verdwenen. -Kenneth, de hulpsheriff? 297 00:53:20,525 --> 00:53:22,235 En onze hond. 298 00:53:23,403 --> 00:53:27,200 Verdwenen? -Ze zijn meegenomen. 299 00:53:27,366 --> 00:53:30,054 Hoeveel daders? Waar hebben we mee te maken? 300 00:53:31,913 --> 00:53:34,290 Weten we niet. We hebben ze niet gezien. 301 00:53:34,415 --> 00:53:39,879 Een groep, een klein groepje. Een stuk of drie. Of vier. 302 00:53:44,967 --> 00:53:46,636 Goed, stap in. 303 00:54:07,783 --> 00:54:11,578 Jullie blijven hier. Wij gaan even kijken. 304 00:55:30,577 --> 00:55:35,624 Er is nog steeds geen stroom. -Dan zijn ze er dus nog. 305 00:56:39,357 --> 00:56:41,860 Hier is niemand meer. 306 00:56:47,615 --> 00:56:50,076 Zo te zien zijn ze ook niet beroofd. 307 00:56:53,997 --> 00:56:56,876 Laten we de stroom weer aansluiten. 308 00:56:57,042 --> 00:56:59,420 Dat kwam vast door de storm. 309 00:57:04,633 --> 00:57:07,720 In de hal zijn vijf schoten gelost. 310 00:57:46,093 --> 00:57:49,388 Ik vind dit nogal vaag allemaal. 311 00:57:56,062 --> 00:58:02,026 Ze zitten niet op aandacht te wachten. Vooral vandaag niet. 312 00:58:07,407 --> 00:58:10,576 Er is hier vanavond echt wel iets gebeurd. 313 00:58:11,828 --> 00:58:15,165 Dat moeten we goed uitzoeken. 314 00:58:15,332 --> 00:58:18,961 Maar voordat dat ook maar enigszins mogelijk is.... 315 00:58:19,128 --> 00:58:21,128 wil ik een sterke bak koffie. 316 00:58:30,222 --> 00:58:32,891 Het is zeker bizar. 317 00:58:33,058 --> 00:58:36,020 Het is moeilijk voor te stellen dat vier volwassenen... 318 00:58:36,145 --> 00:58:37,980 En een hond. 319 00:58:38,147 --> 00:58:43,023 Dat vier volwassenen en 'n hond binnen een uur in rook lijken te zijn opgegaan. 320 00:58:44,237 --> 00:58:46,156 Luister... 321 00:58:47,574 --> 00:58:52,036 Dus geen van jullie heeft de daders gezien? 322 00:58:52,203 --> 00:58:54,205 Ik heb verteld wat er gebeurd is. 323 00:58:54,330 --> 00:58:57,333 En ik geloof je, Olivia. Echt waar. 324 00:58:57,500 --> 00:59:02,172 Maar ik moet hier wijs uit worden en dit is moeilijk te bevatten. 325 00:59:02,338 --> 00:59:04,299 Begrijp dat alsjeblieft. 326 00:59:16,312 --> 00:59:18,856 We willen dat jullie meekomen naar het bureau. 327 00:59:18,981 --> 00:59:21,192 Daar kunnen jullie rusten en eten. 328 00:59:23,360 --> 00:59:25,237 Ik blijf. -Ik ook. 329 00:59:25,404 --> 00:59:27,573 Wij gaan nergens heen. 330 00:59:31,828 --> 00:59:34,539 Prima, dan... 331 00:59:34,706 --> 00:59:38,960 Over een uur komen we terug met mensen die hier iets aan kunnen doen. 332 00:59:39,127 --> 00:59:42,839 Tot die tijd wil ik adviseren dat jullie je rust pakken. 333 00:59:43,006 --> 00:59:46,009 Ik breng de sheriff weg en parkeer daarna hier buiten. 334 00:59:46,134 --> 00:59:49,596 Als er iets gebeurt, dan ga je naar hem toe. 335 00:59:58,272 --> 00:59:59,899 Olivia, ik maak me zorgen. 336 01:00:00,066 --> 01:00:02,944 Als dit bekend wordt... 337 01:00:03,111 --> 01:00:06,781 kan dat zeer ongunstig zijn voor Maisies zaak. 338 01:00:06,948 --> 01:00:08,866 Welke zaak? 339 01:00:11,327 --> 01:00:14,872 Mensen hoeven dit niet te weten. 340 01:00:15,039 --> 01:00:18,000 Dat is voor jouw bestwil en dat van je gezin. 341 01:00:18,167 --> 01:00:23,799 Zeg niks over de lichten of over de verdwijning van Ray en je zus. 342 01:00:23,966 --> 01:00:27,803 Ik houd dit stil. Ik adviseer je om dat ook te doen. 343 01:00:29,763 --> 01:00:31,163 Alsjeblieft? 344 01:00:35,144 --> 01:00:39,106 We lossen dit wel op. 345 01:00:41,233 --> 01:00:42,651 Ga nu maar rusten. 346 01:01:48,428 --> 01:01:51,973 Ligt het aan mij of wordt het weer zo'n ochtend? 347 01:01:52,140 --> 01:01:55,268 Ik heb nog nooit zo'n ochtend meegemaakt. 348 01:02:08,408 --> 01:02:10,076 Ik wil het niet weten, Doyle. 349 01:02:10,201 --> 01:02:14,289 Stroomuitval, vernielingen, lichten in de lucht. De telefoon gaat de hele dag al. 350 01:02:14,414 --> 01:02:15,832 Massahysterie. 351 01:02:15,998 --> 01:02:20,294 Nu je het zegt, zou ik ook graag een verklaring willen afleggen. 352 01:02:24,382 --> 01:02:27,760 Haal iedereen naar binnen. 353 01:02:29,679 --> 01:02:32,014 Wat is er aan de hand? 354 01:02:33,808 --> 01:02:37,438 Lichten... in de lucht. 355 01:02:37,604 --> 01:02:41,483 Snel. Niet ballistisch. 356 01:02:43,569 --> 01:02:49,700 En toen was er een ander licht. Dat was anders. 357 01:02:49,867 --> 01:02:51,660 Dat was fel. 358 01:02:52,828 --> 01:02:54,455 En in dat licht... 359 01:02:57,332 --> 01:02:59,877 zag ik haar. 360 01:03:00,043 --> 01:03:01,463 Wie? 361 01:03:03,339 --> 01:03:05,175 Wie zag je? 362 01:03:09,554 --> 01:03:11,681 Maisie Anderson. 363 01:04:52,369 --> 01:04:54,747 Hé, jongen. 364 01:04:54,913 --> 01:04:59,042 O, mijn god. Genghis. Hoe is het met je? 365 01:05:06,675 --> 01:05:09,261 Brave jongen. 366 01:05:11,096 --> 01:05:14,851 Zijn de anderen er ook? Heb je ze gevonden? 367 01:05:32,911 --> 01:05:34,704 Ze zijn er nog. 368 01:10:02,358 --> 01:10:05,945 Ray, ben je klaar? We gaan. 369 01:10:15,037 --> 01:10:17,373 Wat ga je vanavond doen? -Geen idee. 370 01:10:17,540 --> 01:10:21,293 Je hebt het huis voor jezelf. -Misschien ga ik tv kijken. 371 01:10:21,460 --> 01:10:26,425 Laat die tekening eens zien. Moet ik dat voorstellen? 372 01:10:26,591 --> 01:10:30,095 Ja. -Ik zie er lelijk uit. 373 01:10:30,262 --> 01:10:31,972 Teken jij zo je vader? 374 01:10:32,722 --> 01:10:37,394 Ik lijk wel een beer. -We gaan weg, Maisie. Ik hou van je. 375 01:10:43,442 --> 01:10:47,195 Liggen m'n sleutels beneden? 376 01:10:48,155 --> 01:10:52,368 Ik hou van je, meisje. We zijn maar een paar uurtjes weg. 377 01:10:55,371 --> 01:10:57,540 Het boeit haar niet. -Ze luistert niet. 378 01:10:57,665 --> 01:11:01,210 Ze denkt: ga weg. -Schrijft ze? 379 01:11:01,377 --> 01:11:04,714 Ja, ze gaat er helemaal in op. 380 01:11:04,881 --> 01:11:07,592 Heb je het gelezen? -Nee. 381 01:11:41,877 --> 01:11:43,797 Maisie. 382 01:11:45,006 --> 01:11:47,717 Maisie. 383 01:12:04,109 --> 01:12:05,735 Nee, Maisie. 384 01:12:05,902 --> 01:12:11,492 Maisie, niet doen. Niet opendoen, Maisie. 385 01:13:43,545 --> 01:13:45,881 Hoe is het, schatje? -Goed. 386 01:14:06,820 --> 01:14:10,698 Hé, Genghis. Hoe is het, jongen? 387 01:14:10,865 --> 01:14:13,910 Wil je limonade? -Nee, ik heb nog dienst. 388 01:14:14,077 --> 01:14:15,703 Ik kwam gewoon even langs. 389 01:14:15,830 --> 01:14:18,665 Mam en pap zijn een paar uurtjes de stad in. 390 01:14:18,832 --> 01:14:20,292 Prima. 391 01:14:20,459 --> 01:14:24,171 Je kunt hier wel op ze wachten. Ze zijn vast zo terug. 392 01:14:28,801 --> 01:14:32,430 Noah is bij Parker. -Is dat een vriend? 393 01:14:32,596 --> 01:14:35,683 Ja, van school. 394 01:14:38,394 --> 01:14:42,731 Hoe is het met tante Arlene? -Goed, hoor. 395 01:14:42,898 --> 01:14:45,568 Ik moest de groeten doen. 396 01:14:56,455 --> 01:14:59,249 Je hebt nooit gezegd dat je hier was. 397 01:16:08,488 --> 01:16:10,615 Wat doe je? 398 01:21:01,959 --> 01:21:03,359 Mam? 399 01:23:43,084 --> 01:23:45,462 Leugenaar. 400 01:23:51,802 --> 01:23:55,431 Jij hebt haar vermoord. 401 01:24:23,210 --> 01:24:25,379 Waar is ze? 402 01:27:08,715 --> 01:27:11,342 Naar de pick-up. -Nee, nee. Waarom? 403 01:29:18,766 --> 01:29:20,602 Ik denk... 404 01:29:22,270 --> 01:29:27,233 dat ze van haar bestaan wisten en haar bezochten. 405 01:29:27,400 --> 01:29:28,985 En toen verdween ze. 406 01:29:29,152 --> 01:29:33,198 Ik denk dat ze hebben gewacht. 407 01:29:35,826 --> 01:29:39,997 Tot wij er zelf achter zouden komen. 408 01:29:40,164 --> 01:29:42,500 Voordat ze tussenbeide kwamen. 409 01:29:45,336 --> 01:29:47,046 Om ons te helpen. 410 01:29:52,718 --> 01:29:55,221 Om het ons te laten zien. 411 01:30:00,267 --> 01:30:05,398 Maar eerlijk gezegd weten we het niet. 412 01:30:07,234 --> 01:30:09,778 We zullen het vast nooit zeker weten. 413 01:30:25,836 --> 01:30:29,525 En nu kunnen we Maisie naar haar laatste rustplaats brengen. 414 01:30:33,219 --> 01:30:37,890 Dankzij deze bezoekers. 415 01:30:40,143 --> 01:30:42,895 Deze engelen. 416 01:30:43,305 --> 01:30:49,333 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen 30546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.