All language subtitles for Charlies.Angels.2000.SEMUA.BluRay.ID

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:25,000 Wotakiya48 http://subscene.com/u/816232 2 00:00:54,472 --> 00:00:58,643 Kataku, "Dengar, Nona, kursinya tak semakin kecil... 3 00:00:58,809 --> 00:01:01,479 ...bokongmu yang semakin besar." 4 00:01:45,815 --> 00:01:49,527 Maaf, Pak. Kabin ini terbatas untuk kelas utama. 5 00:01:49,860 --> 00:01:51,821 Apakah Anda mencari ini? 6 00:01:53,698 --> 00:01:55,658 Anda mau minum apa? 7 00:01:55,992 --> 00:01:59,662 Scotch. Blended. Polos. 8 00:02:02,873 --> 00:02:05,376 Ini kapten Anda sedang berbicara. 9 00:02:05,710 --> 00:02:08,546 Ada laporan sedikit turbulensi di depan. 10 00:02:08,879 --> 00:02:13,217 Harap kembali ke kursi Anda dan kencangkan sabuk pengaman... 11 00:02:13,551 --> 00:02:17,888 ...dan tetap pakai sampai lampu kencangkan sabuk pengaman padam. 12 00:02:26,397 --> 00:02:28,899 Kudengar burung tak bisa terbang setinggi ini. 13 00:02:29,734 --> 00:02:32,361 Kudengar hanya malaikat yang bisa. 14 00:02:38,200 --> 00:02:39,744 Di mana bomnya? 15 00:02:41,412 --> 00:02:43,039 Akulah bomnya. 16 00:02:46,042 --> 00:02:49,920 - Mau saya tuangkan Scotch-nya? - Tidak, saya akan ambil botolnya. 17 00:02:58,262 --> 00:03:01,098 Film lainnya dari acara TV lama. 18 00:03:01,432 --> 00:03:03,100 Apa yang akan kau lakukan? 19 00:03:05,936 --> 00:03:07,271 Berjalan keluar. 20 00:03:08,105 --> 00:03:09,607 Lucu sekali. 21 00:03:10,232 --> 00:03:11,609 Tidak juga. 22 00:03:12,443 --> 00:03:14,612 Apa yang kau lakukan?! 23 00:03:14,945 --> 00:03:17,448 Apa yang kau lakukan?! Lepaskan aku! 24 00:03:43,099 --> 00:03:44,439 Tolong aku! 25 00:03:48,521 --> 00:03:50,314 Tolong aku! Hati-hati! 26 00:04:29,895 --> 00:04:31,480 Penerbangan yang menyenangkan? 27 00:04:54,420 --> 00:04:55,963 Dasar bedebah gila! 28 00:04:58,299 --> 00:05:00,801 Kurasa maksudmu "wanita jalang gila." 29 00:05:06,140 --> 00:05:08,809 Apa ini? Apa yang sedang terjadi? 30 00:05:09,477 --> 00:05:11,145 Sial, aku membenci terbang. 31 00:05:11,645 --> 00:05:13,030 Tak mungkin! 32 00:05:14,148 --> 00:05:17,151 Ada apa dengan itu?! Kalian ini siapa?! 33 00:05:17,484 --> 00:05:19,486 Kalian ini siapa?! 34 00:05:23,657 --> 00:05:28,162 Dahulu kala, ada tiga gadis kecil yang amat berbeda. 35 00:05:28,495 --> 00:05:30,015 SISWA PENGEMUDI 36 00:05:55,689 --> 00:05:58,692 ...yang tumbuh dewasa menjadi tiga wanita yang amat berbeda. 37 00:05:59,026 --> 00:06:02,696 - ...menjadikannya juara lima hari. - Hebat, Natalie. 38 00:06:03,030 --> 00:06:07,034 Mereka punya tiga persamaan: Mereka cerdas, cantik... 39 00:06:07,368 --> 00:06:09,370 Aku akan menyiksamu! 40 00:06:09,620 --> 00:06:11,956 Kau akan mencium bokong-- 41 00:06:14,041 --> 00:06:16,210 ...dan mereka bekerja untukku. 42 00:06:16,544 --> 00:06:18,064 Namaku Charlie. 43 00:06:31,767 --> 00:06:34,895 - Mari pergi ke arah sini. - Tidak! Lewat sini! 44 00:06:35,562 --> 00:06:37,356 Tunggu. Aku bukan yo-yo! 45 00:07:09,763 --> 00:07:11,599 Selamat pagi, Starfish. 46 00:07:13,934 --> 00:07:16,270 Selamat pagi, Chad. 47 00:07:16,603 --> 00:07:18,439 Chad yang manis. 48 00:07:19,106 --> 00:07:21,609 Aku berharap kita bisa sarapan. 49 00:07:21,942 --> 00:07:24,445 Kemudian, mungkin, setelahnya... 50 00:07:25,279 --> 00:07:27,615 ...kita bisa bercinta. 51 00:07:32,036 --> 00:07:33,370 Tahan pikiran itu. 52 00:07:39,460 --> 00:07:41,629 Ya, aku akan segera datang. 53 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 Bukankah itu keberuntungan? 54 00:07:47,468 --> 00:07:49,261 Aku bisa memasak selain telur. 55 00:07:49,470 --> 00:07:52,014 Tidak, bukan telurnya. 56 00:07:52,306 --> 00:07:53,641 Apakah karena kapalnya? 57 00:07:53,974 --> 00:07:57,478 Bukan karena kapalnya. Aku harus pergi. 58 00:07:59,146 --> 00:08:00,647 Apakah karena Sang Chad? 59 00:08:02,483 --> 00:08:04,485 Mungkin karena Sang Chad. 60 00:08:09,823 --> 00:08:11,325 Sang Chad-lah penyebabnya! 61 00:08:12,826 --> 00:08:14,495 Sang Chad-lah penyebabnya! 62 00:08:17,623 --> 00:08:19,833 Eduardo, goyanglah diriku. 63 00:09:40,080 --> 00:09:41,081 Selamat pagi. 64 00:09:41,582 --> 00:09:45,002 Aku sudah menandatangani surat pembatalan itu, jadi silahkan menempelkan apa pun di celahku. 65 00:09:49,256 --> 00:09:50,674 Terima kasih. 66 00:09:50,841 --> 00:09:52,092 Tak masalah. 67 00:09:57,181 --> 00:09:59,683 Hei! Aku akan segera datang. 68 00:10:01,185 --> 00:10:04,688 Aku ingin memperjelas satu hal di antara kita. 69 00:10:04,938 --> 00:10:08,692 Silakan. Kita sudah tak perlu merahasiakan sesuatu. 70 00:10:08,859 --> 00:10:10,861 Ini akan lama,.. 71 00:10:11,028 --> 00:10:12,638 ...keras dan kasar. 72 00:10:14,865 --> 00:10:18,035 Kadang saat situasinya sulit, aku hanya ke sana lebih cepat. 73 00:10:18,202 --> 00:10:22,706 Jika kau tak jinakkan bom ini, Logan, L.A. akan menjadi atraksi bawah laut. 74 00:10:23,207 --> 00:10:26,627 Kabel yang mana? Yang merah atau yang biru? 75 00:10:28,045 --> 00:10:30,214 Itu tak membantu. 76 00:10:30,380 --> 00:10:31,715 Kue muffin 77 00:10:32,549 --> 00:10:36,386 Lagipula, ini bodoh. Mengapa aku tak cabut saja kabelnya? 78 00:10:36,553 --> 00:10:40,557 Mereka kabel bohongan, sayang. Yang aslinya ada di dalam. 79 00:10:40,724 --> 00:10:44,394 Jika sirkuit umpan balik eksternalnya tercabut, bomnya akan meledak. 80 00:10:48,398 --> 00:10:52,236 Untuk seorang bikini waxer, kau tahu banyak tentang bom. 81 00:10:56,073 --> 00:11:00,410 Bukankah hebat betapa banyak info yang bisa kau pelajari dari Internet? 82 00:11:08,836 --> 00:11:11,004 Aku akan segera ke sana. 83 00:11:14,091 --> 00:11:16,343 Kapan aku bisa bertemu Charlie? 84 00:11:16,593 --> 00:11:18,929 Charlie bukan orang yang terlalu sosial. 85 00:11:19,596 --> 00:11:22,266 Namun Charlie adalah wanita, 'kan? 86 00:11:23,934 --> 00:11:27,271 Maksudku, sudah jelas wanita, 'kan? 87 00:11:31,275 --> 00:11:34,111 Aku tak bisa lagi terus berpura-pura dengan Jason. 88 00:11:34,278 --> 00:11:37,447 Siapa yang menginginkan pria yang terintimidasi oleh wanita kuat? 89 00:11:37,614 --> 00:11:39,241 Mereka baik sampai mengetahui... 90 00:11:39,408 --> 00:11:42,452 ...aku bisa menghancurkan balok dengan kepalaku. 91 00:11:42,703 --> 00:11:43,954 Aku suka tipuan itu. 92 00:11:44,121 --> 00:11:45,789 Muffin bluberi. 93 00:11:45,956 --> 00:11:47,958 Aku membuatnya dari nol. 94 00:11:50,961 --> 00:11:52,296 Enak. 95 00:11:52,546 --> 00:11:53,881 Kedengarannya lezat. 96 00:11:54,464 --> 00:11:56,842 Ini kelihatan lezat, Alex. 97 00:11:57,467 --> 00:11:58,802 Astaga. 98 00:12:09,396 --> 00:12:10,564 Apa ini? 99 00:12:10,981 --> 00:12:12,482 Muffin perkelahian ala Cina. 100 00:12:14,151 --> 00:12:15,485 Tak perlu ditertawakan. 101 00:12:15,736 --> 00:12:20,157 Dada kawanku dilempar muffin, pulang dalam empat kantung Ziploc. 102 00:12:20,490 --> 00:12:24,202 Ini bukan Cina. Ini bukan berkelahi. Ini bluberi. 103 00:12:26,830 --> 00:12:30,584 Apakah kau tak apa-apa? la mengalami krisis identitas ganda. 104 00:12:30,834 --> 00:12:33,503 Bukankah kita semua begitu? Geser. 105 00:12:37,007 --> 00:12:38,077 Alex... 106 00:12:38,675 --> 00:12:40,510 ...semua malaikatku... 107 00:12:41,762 --> 00:12:44,181 ...jantung adalah sebuah otot. 108 00:12:45,515 --> 00:12:48,060 Di dalam binaraga, kita melatih otot... 109 00:12:48,226 --> 00:12:50,938 ...sehingga menjadi lebih besar dan kuat. 110 00:12:51,104 --> 00:12:53,273 Serupa dengan jantung. 111 00:12:53,482 --> 00:12:55,233 Aku pasti punya jantung badak. 112 00:12:55,525 --> 00:12:57,903 Memang. Berbanggalah. 113 00:13:00,697 --> 00:13:02,366 Mes Anges... 114 00:13:02,699 --> 00:13:04,409 ...rasa sakit ini akan sembuh. 115 00:13:05,535 --> 00:13:08,525 Di saat krisis, jantungmu akan amat prima... 116 00:13:10,040 --> 00:13:13,210 ...sehingga kalian bisa mengangkat barbel cintanya... 117 00:13:13,377 --> 00:13:16,046 ...tiga set, masing-masing 10 kali. 118 00:13:16,213 --> 00:13:17,923 Terima kasih, Bos. 119 00:13:19,716 --> 00:13:22,886 Permisi. Aku harus menerima telepon. 120 00:13:28,392 --> 00:13:31,478 Selamat pagi, para malaikat. Selamat pagi, Charlie. 121 00:13:31,645 --> 00:13:36,066 Dylan, Alex, Natalie, kuharap kalian siap untuk tugas kalian berikutnya. 122 00:13:37,401 --> 00:13:42,614 Temuilah Eric Knox, insinyur cerdas dan pendiri Knox Technologies... 123 00:13:42,781 --> 00:13:46,243 ...sebuah perusahaan peranti lunak komunikasi yang sedang menanjak. 124 00:13:46,410 --> 00:13:48,578 Semalam, Knox diculik… 125 00:13:48,829 --> 00:13:51,790 …dan peranti lunak identifikasi suaranya dicuri. 126 00:13:55,752 --> 00:13:57,254 Siapa wanita itu? 127 00:13:57,421 --> 00:14:00,841 Vivian Wood, ia kepala Knox Technologies. 128 00:14:01,008 --> 00:14:02,509 la yang melakukannya. 129 00:14:03,719 --> 00:14:05,762 Kalau begitu kurasa kita semua bisa pulang. 130 00:14:05,929 --> 00:14:09,433 Para malaikat, temui Vivian Wood, klien baru kita. 131 00:14:10,183 --> 00:14:12,436 la menyewa kita untuk menemukan Eric Knox. 132 00:14:12,602 --> 00:14:13,687 Halo. 133 00:14:13,854 --> 00:14:17,441 Siapa yang paling diuntungkan dari menghilangnya Knox? 134 00:14:17,607 --> 00:14:19,860 Mungkin aku. Aku rekannya. 135 00:14:20,444 --> 00:14:22,446 Sebelum kami menjadi rekan,… 136 00:14:23,280 --> 00:14:25,282 …kami berteman. 137 00:14:25,449 --> 00:14:27,617 Apakah Knox punya musuh? 138 00:14:27,784 --> 00:14:29,786 Roger Corwin. la pemilik… 139 00:14:30,036 --> 00:14:33,161 …Red Star, firma satelit komunikasi terbesar. 140 00:14:34,875 --> 00:14:37,711 Enam bulan yang lalu, ia mencoba membeli Knox Technologies. 141 00:14:37,961 --> 00:14:40,797 Saat Knox menolak menjualnya, Corwin marah. 142 00:14:40,964 --> 00:14:41,965 Menawan. 143 00:14:42,132 --> 00:14:43,633 Apakah ada permintaan tebusan? 144 00:14:43,884 --> 00:14:47,512 Tak ada. Namun aku tahu ia masih hidup. 145 00:14:47,679 --> 00:14:50,974 Aku akan pelajari rekaman garasi. Mungkin ada sesuatu. 146 00:14:51,141 --> 00:14:55,145 Jadi, Corwin adalah petunjuk kita satu-satunya. Semoga saja, ia akan membawa kita ke Knox. 147 00:14:55,479 --> 00:15:00,150 Setap minggu Corwin dipijat di Panti Blossoms milik Madam Wong. 148 00:15:00,317 --> 00:15:03,487 Itu kesempatan kita untuk memastikannya. 149 00:15:03,987 --> 00:15:05,739 la bilang apa? 150 00:15:06,156 --> 00:15:08,658 "Langkahi dulu mayatku"? 151 00:15:09,659 --> 00:15:11,995 Aku bisa terima syarat itu. 152 00:15:13,497 --> 00:15:18,502 Di sini semakin dingin, Yoko. Aku ingin pemanasan. 153 00:15:22,005 --> 00:15:23,673 Siap melayani Anda. 154 00:15:23,840 --> 00:15:25,008 Bagus. 155 00:15:25,509 --> 00:15:28,512 Bisakah kita mulai di milenium ini? 156 00:15:30,680 --> 00:15:31,840 Banzai! 157 00:15:38,146 --> 00:15:39,126 Ya. 158 00:15:40,023 --> 00:15:42,109 Anda amat tegang… 159 00:15:42,359 --> 00:15:44,361 …di tulang ke-4 dan ke-5. 160 00:15:44,611 --> 00:15:45,612 Aku tahu. 161 00:15:45,862 --> 00:15:48,532 Coba kulihat apakah aku bisa… 162 00:15:50,534 --> 00:15:51,868 …menyembuhkannya. 163 00:15:54,204 --> 00:15:56,832 Dengan mengaktifkan titik energi yang tepat,… 164 00:15:56,998 --> 00:15:59,209 Anda bisa meningkatkan sirkulasi,… 165 00:16:01,169 --> 00:16:03,380 …meringankan rasa sakit,… 166 00:16:03,547 --> 00:16:05,382 …atau bahkan… 167 00:16:07,717 --> 00:16:09,719 …membuat seorang pria pingsan. 168 00:16:26,736 --> 00:16:28,405 Baiklah, mari pergi. 169 00:16:33,076 --> 00:16:34,411 Ponsel Palm Pilot. 170 00:16:41,459 --> 00:16:42,961 Dapat kunci mobilnya. 171 00:16:45,589 --> 00:16:46,631 MENGUNDUH 172 00:16:46,798 --> 00:16:48,091 Aku mendapatkan jadwalnya. 173 00:16:58,101 --> 00:17:00,103 Anda pasti tertidur. 174 00:17:00,770 --> 00:17:02,439 Kau amat pandai… 175 00:17:03,023 --> 00:17:04,941 …dengan tanganmu. 176 00:17:05,775 --> 00:17:08,612 Aku bisa gunakan orang sepertimu untuk karyawanku. 177 00:17:09,112 --> 00:17:10,906 Terima kasih atas tawaran Anda,… 178 00:17:11,072 --> 00:17:14,117 …namun tanganku takkan dekat-dekat selangkangan Anda. 179 00:17:20,373 --> 00:17:23,293 Jika Corwin menjadi dalang hilangnya Knox… 180 00:17:23,460 --> 00:17:26,379 …ada orang lain yang melakukan pekerjaan kotornya. 181 00:17:34,804 --> 00:17:37,474 Bagaimana kemajuan dengan rekaman penculikan? 182 00:17:37,641 --> 00:17:40,644 Aku memperbesar sebuah pantulan dari kaca mobil. 183 00:17:45,482 --> 00:17:51,363 Bisakah saya mencatat pesanan Anda? Tiga burger keju, tiga kentang goreng dan tiga pai ceri. 184 00:17:51,529 --> 00:17:52,906 Apa yang kalian inginkan? 185 00:17:55,700 --> 00:17:57,410 Ini salah satu dari penculik. 186 00:17:57,661 --> 00:17:59,496 Pria Kurus Menyeramkan. 187 00:17:59,663 --> 00:18:01,498 Kini kita hanya tinggal mencarinya. 188 00:18:01,665 --> 00:18:07,003 Serta mencari tahu apakah ia bekerja untuk Corwin. Apa kegiatan Corwin malam ini? Siapa yang mau pergi ke pesta? 189 00:18:30,402 --> 00:18:31,528 Bos. 190 00:18:31,695 --> 00:18:37,867 - Terima kasih, Nat. - Tak masalah. Ini pemancar mikrofon. Taruh di geraham belakangmu. 191 00:18:38,034 --> 00:18:40,078 Aku tahu. Ini mikrofon mulut. 192 00:18:40,245 --> 00:18:42,372 Kita akan selalu bisa berkomunikasi. 193 00:18:49,045 --> 00:18:52,048 Kini kita menyamar, jadi bila… 194 00:18:52,215 --> 00:18:57,053 …kau tak ingat John David, panggil aku J.D. saja. Pikirkan… 195 00:18:57,304 --> 00:19:00,223 - Donat jeli. - Jack Daniel's. 196 00:19:00,390 --> 00:19:03,059 - Kenakalan remaja. - John DeLorean. 197 00:19:09,649 --> 00:19:11,985 Itu kencanmu, J.D. 198 00:19:13,403 --> 00:19:15,405 Permisi, nona-nona. 199 00:19:19,075 --> 00:19:20,910 Roger Corwin. Selamat datang. 200 00:19:21,077 --> 00:19:23,747 John David Rage, guru 'Menolong diri sendiri.' 201 00:19:24,080 --> 00:19:26,166 John David Rage? 202 00:19:26,332 --> 00:19:28,585 Santai, Bos. Pesanlah minuman. 203 00:19:29,586 --> 00:19:31,254 Permisi. Nona? 204 00:19:31,713 --> 00:19:37,677 - Hai. - Hai, nona. - Tolong pesan hiu kepala martil. - Tak masalah. 205 00:19:37,677 --> 00:19:39,679 Ada pria kurus menyeramkan? 206 00:19:40,096 --> 00:19:47,020 Banyak yang menyeramkan, tak ada yang kurus. - Aku penasaran apakah-- - Tidak. - Jadi, tak ada peluang-- - Tidak. 207 00:19:55,612 --> 00:19:57,113 Itu luar biasa. 208 00:19:57,280 --> 00:19:58,615 Apa? 209 00:19:59,032 --> 00:20:00,366 Senyummii. 210 00:20:02,077 --> 00:20:03,286 Terima kasih. 211 00:20:05,163 --> 00:20:07,928 Tempat ini, bukankah bangunan Jepang? 212 00:20:09,334 --> 00:20:11,503 Ini kuil Shinto abad ke-13. 213 00:20:12,420 --> 00:20:13,755 Aku memerintahkan… 214 00:20:14,506 --> 00:20:17,008 Aku memerintahkan untuk dikirim dari Kyoto. 215 00:20:17,342 --> 00:20:18,676 Ikan buntal? 216 00:20:18,927 --> 00:20:20,261 Bukankah itu beracun? 217 00:20:20,512 --> 00:20:25,517 Ini kelezatan langka bagi pria yang tak takut kematian mengerikan. 218 00:20:27,519 --> 00:20:30,188 Secara teknis, 1 dari 60 mematikan. 219 00:20:41,032 --> 00:20:42,822 Rasanya seperti ayam. 220 00:20:42,867 --> 00:20:45,203 Itu cocok dimakan dengan brokoli. 221 00:20:47,539 --> 00:20:49,374 Sang pria menertawakan kematian. 222 00:20:49,541 --> 00:20:53,211 Kerja yang bagus, Bos. Buat ia membicarakan Knox. 223 00:20:53,419 --> 00:20:56,381 Akhirnya, musuh yang layak. 224 00:20:56,881 --> 00:21:00,593 Mari kita lihat apa kau bisa melewati sebuah tes intuisi dan penilaian. 225 00:21:06,724 --> 00:21:09,769 Nat, bartender itu manis. 226 00:21:09,936 --> 00:21:11,312 Aku sedang bekerja. 227 00:21:11,521 --> 00:21:14,524 la menyukaimu. Kembalilah dan genitlah sedikit. 228 00:21:20,196 --> 00:21:21,364 Itu cepat. 229 00:21:21,698 --> 00:21:24,284 Aku dipanggil 'Balls-Out Natalie' ada alasannya. 230 00:21:25,702 --> 00:21:27,036 Benar. 231 00:21:28,037 --> 00:21:33,793 Sebelumnya aku tak pernah melihatmu di sini. Aku baru. Aku seperti perawan. Maksudku, ini pertama kalinya… 232 00:21:35,128 --> 00:21:37,297 …di pesta Corwin. 233 00:21:38,214 --> 00:21:40,884 Aduh. la mempermalukan dirinya sendiri. 234 00:21:41,217 --> 00:21:43,052 Tak mungkin. la terpikat olehnya. 235 00:21:43,386 --> 00:21:46,222 Angkat saja nampannya dan pergilah. 236 00:21:46,723 --> 00:21:49,559 Jangan. tetaplah tinggal. Tetap tinggal dan bicaralah padanya. 237 00:21:50,727 --> 00:21:56,065 - Kibaskan rambutmu. - Apa? Kibaskan rambutmu. 238 00:22:10,079 --> 00:22:14,083 Permisi. Biasanya aku tak lakukan ini, namun aku penasaran-- 239 00:22:14,250 --> 00:22:17,086 Kecuali kau sudah mengencani orang lain. 240 00:22:17,253 --> 00:22:21,466 - Ya. - Tentu saja. Tidak! Aku tak sedang mengencani orang lain. 241 00:22:23,510 --> 00:22:24,844 Bebas. 242 00:22:25,261 --> 00:22:27,126 Baik, hari Kamis? 243 00:22:29,182 --> 00:22:30,183 Hari kesukaanku. 244 00:22:30,600 --> 00:22:33,603 Hebat. Aku akan membeli tiket. Aku suka tiket. 245 00:22:34,938 --> 00:22:37,524 Astaga. Pria itu serupa dengan Natalie. 246 00:22:37,732 --> 00:22:38,858 Di mana J.D.? 247 00:23:09,806 --> 00:23:11,808 Bisakah ada yang menolongku? 248 00:23:12,016 --> 00:23:14,477 Halo, nona-nona? Apa kalian mendengarku? 249 00:23:22,819 --> 00:23:25,089 Pria Kurus, arah pukul 10. 250 00:24:01,858 --> 00:24:03,526 Mengapa mereka selalu lari? 251 00:24:39,979 --> 00:24:41,397 Awas! 252 00:24:52,742 --> 00:24:53,743 Nat! 253 00:25:04,462 --> 00:25:06,464 Penyokong! Lompat! 254 00:27:00,244 --> 00:27:01,871 Periksa semuanya! 255 00:27:08,711 --> 00:27:09,879 Aman! 256 00:27:10,087 --> 00:27:11,547 Aman! 257 00:27:39,075 --> 00:27:40,076 Knox. 258 00:27:42,578 --> 00:27:45,748 Kerja yang hebat, para malaikat,… …namun peke kita baru setengah selesai. 259 00:27:45,915 --> 00:27:49,293 Masih ada masalah teknologi Tn. Knox yang dicuri. 260 00:27:50,127 --> 00:27:52,463 Apa yang begitu istimewa dari peranti lunakmu? 261 00:27:53,589 --> 00:27:55,424 Itu cukup mengagumkan. 262 00:27:57,260 --> 00:28:01,597 Kami membuat sebuah program. Begini, suara setiap orang unik. 263 00:28:01,931 --> 00:28:03,599 la mengandung tanda tangan yang unik… 264 00:28:03,933 --> 00:28:07,770 …seperti keping salju. Itu juga bisa dipetakan- 265 00:28:08,104 --> 00:28:10,857 DNA suara. Membuat jadi tak mungkin… 266 00:28:11,023 --> 00:28:13,442 …untuk menyamarkan atau mengacak sinyal suara. 267 00:28:13,609 --> 00:28:15,653 Itulah sebabnya Corwin menginginkannya. 268 00:28:15,820 --> 00:28:20,616 Tentu saja. Semua satelit Red Star punya sistem pemosisian global. 269 00:28:20,992 --> 00:28:23,619 Gabungkan itu dengan identifikasi suara-- 270 00:28:23,786 --> 00:28:26,622 Semua ponsel bisa menjadi alat pelacak. 271 00:28:26,789 --> 00:28:28,165 Tak ada yang bisa bersembunyi. 272 00:28:28,457 --> 00:28:31,961 Bayangkan betapa berbahayanya ini di tangan yang salah. 273 00:28:32,169 --> 00:28:33,296 Akhir dari privasi. 274 00:28:33,462 --> 00:28:35,506 Di sanalah peran kalian, para malaikat. 275 00:28:35,756 --> 00:28:39,468 Corwin luncurkan pembalap Red Star di California Speedway. 276 00:28:39,635 --> 00:28:42,763 Kesempatan kita untuk memasang kamera tersembunyi pada Corwin. 277 00:28:42,930 --> 00:28:45,349 Sepertinya kita harus balapan, para malaikat. 278 00:28:45,933 --> 00:28:50,104 Saat Roger Corwin terjun pertama kali ke dunia balap… 279 00:28:50,271 --> 00:28:54,942 …banyak orang berkata itu sumbat untuk libidoku yang berkurang. 280 00:28:55,443 --> 00:28:57,445 Aku memecat mereka semua. 281 00:29:00,239 --> 00:29:02,742 Apa yang amat lucu? Itu benar. 282 00:29:04,452 --> 00:29:07,121 Terima kasih atas kedatangannya di uji coba kecil ini. 283 00:29:16,505 --> 00:29:17,548 Nat,… 284 00:29:18,674 --> 00:29:19,675 …aku akan masuk. 285 00:29:21,344 --> 00:29:23,012 Namun apa yang bisa kukatakan? 286 00:29:23,179 --> 00:29:25,473 Ini hari Red Star untukku. 287 00:29:27,308 --> 00:29:29,727 Kemudian kembali pada kesibukan sehari-hari… 288 00:29:29,894 --> 00:29:33,147 …dari dominasi dunia dan perbudakan. 289 00:29:41,489 --> 00:29:42,782 Hai. 290 00:29:42,949 --> 00:29:44,325 COR MENANG 291 00:29:50,373 --> 00:29:51,874 Lakukan sihirmu. 292 00:29:56,837 --> 00:29:58,627 Panas sekali di sana. 293 00:30:03,177 --> 00:30:05,179 Di sini juga panas. 294 00:30:06,889 --> 00:30:09,141 Mungkin aku bisa membuatmu lebih nyaman. 295 00:30:19,610 --> 00:30:21,487 Hilanglah rasa gerahku. 296 00:30:23,864 --> 00:30:25,241 Itu rasanya enak. 297 00:30:26,158 --> 00:30:27,576 Terima kasih. 298 00:30:35,042 --> 00:30:36,877 Aku suka dengan yang kau lakukan dengannya. 299 00:30:39,547 --> 00:30:41,173 Milik kami kacanya lebih besar. 300 00:30:47,888 --> 00:30:50,057 Aku amat menyukai mobil. 301 00:30:51,267 --> 00:30:52,768 Kau suka mobil cepat? 302 00:30:57,732 --> 00:31:00,067 Aku suka apa pun yang cepat. 303 00:31:03,237 --> 00:31:04,238 Astaga. 304 00:31:07,950 --> 00:31:10,911 Terima kasih atas tumpangannya. Kembali. 305 00:31:17,960 --> 00:31:22,381 Misi tercapai. Besok pagi, Corwin akan memberi kita tur Red Star. 306 00:31:22,923 --> 00:31:25,760 Beraksilah, koboi. Buat aku bangga. 307 00:32:06,342 --> 00:32:07,343 Nat! 308 00:32:08,636 --> 00:32:09,845 Apa yang terjadi? 309 00:32:10,012 --> 00:32:11,889 Ada seorang kawan di trek balap. 310 00:32:12,056 --> 00:32:13,682 Pria menyeramkan dari Pecinan. 311 00:32:13,849 --> 00:32:15,729 Pria kurus Menyeramkan. 312 00:32:27,530 --> 00:32:29,865 Ini trek balap bundar. la takkan ke mana-mana. 313 00:32:54,265 --> 00:32:55,933 la pergi mengejarnya. 314 00:34:20,559 --> 00:34:22,561 CHARLES TOWNSEND PENYELIDIKAN SWASTA 315 00:34:22,728 --> 00:34:26,982 Kamera mikro memungkinkan kita mempelajari skema Red Star. 316 00:34:27,149 --> 00:34:30,152 Komputer utama berada tepat di balik pintu itu. 317 00:34:30,319 --> 00:34:34,490 Perantiku pasti berada di sana, namun keamanannya terlihat hebat. 318 00:34:35,157 --> 00:34:40,663 - Akses terbatas. - Identifikasi sidik jari. Pemindai retina. Para malaikat, terobos masuk. 319 00:34:40,829 --> 00:34:43,832 Hanya dua direktur Red Star yang bisa mengakses komputer utama. 320 00:34:43,999 --> 00:34:48,045 Untuk mendapatkan akses, mereka harus masuk bersama-sama. 321 00:34:50,673 --> 00:34:54,176 Sebuah pemindai gelatin mengambil sidik jari yang tepat. 322 00:34:54,677 --> 00:34:58,347 Laser akurat sampai 0,009 milimeter memindai retina. 323 00:35:02,518 --> 00:35:06,018 Hanya bisa diakses melalui ruang depan pengap yang diawasi. 324 00:35:09,984 --> 00:35:14,863 Hanya satu cara untuk masuk tak terdeteksi: Tak terlihat. 325 00:35:15,239 --> 00:35:17,199 PEMBANDINGAN UKURAN MENYALA 326 00:35:20,035 --> 00:35:22,371 Lantainya dipasangi dengan alat sensitif tekanan. 327 00:35:22,579 --> 00:35:26,083 Setiap kontak melebihi 0,25 detik akan memicu alarm. 328 00:35:28,752 --> 00:35:30,087 Kedengarannya tak mungkin. 329 00:35:31,046 --> 00:35:32,715 Kedengarannya menyenangkan. 330 00:35:43,225 --> 00:35:44,790 DIREKTUR NOMOR 1 331 00:36:36,779 --> 00:36:38,864 DIREKTUR N0M0R2 332 00:36:44,286 --> 00:36:46,031 Siegenbock-ku seksi! 333 00:36:52,461 --> 00:36:54,463 Mereka mendatangi alamat yang salah. 334 00:37:28,831 --> 00:37:31,667 Kau siap mencambuk mereka untuk beraksi, Alex? 335 00:37:47,850 --> 00:37:50,352 Anda pasti Nona Aarons. Saya Doris. 336 00:37:51,687 --> 00:37:57,276 Maaf atas kesalahpahaman ini. Setahu saya jadwalnya minggu depan. Saya tak tahu apa yang terjadi. 337 00:37:58,277 --> 00:38:02,448 Itulah sebabnya aku kemari, untuk mencari tahu. Anda adalah pakar efisiensi. 338 00:38:02,698 --> 00:38:04,032 Ya. 339 00:38:04,700 --> 00:38:06,034 Benar. 340 00:38:07,119 --> 00:38:08,120 Dasar jalang. 341 00:38:08,537 --> 00:38:10,372 Aku mendengarnya. 342 00:38:18,714 --> 00:38:21,044 Metodologi kalian kuno dan lemah. 343 00:38:22,885 --> 00:38:27,264 Prosedur persetujuan kalian buktikan hanya ide-ide paling tak radikal… 344 00:38:28,056 --> 00:38:29,391 …yang dihargai. 345 00:38:29,725 --> 00:38:32,978 Sementara itu, pesaing kalian melakukan inovasi! 346 00:38:40,068 --> 00:38:41,236 Kau. 347 00:38:42,738 --> 00:38:45,157 Apa saran terakhir yang kau ajukan? 348 00:38:46,783 --> 00:38:48,744 Untuk menjadikan mesin Coke gratis. 349 00:38:48,994 --> 00:38:50,078 Mengapa? 350 00:38:50,412 --> 00:38:52,456 Kafein membantu kami memprogram. 351 00:38:55,751 --> 00:38:58,003 Sempurna. Pandai,… 352 00:38:58,587 --> 00:39:00,377 …sederhana dan logis. 353 00:39:02,925 --> 00:39:04,343 Apa yang dikatakan bosmu? 354 00:39:06,094 --> 00:39:07,763 la menolaknya. 355 00:39:09,598 --> 00:39:10,933 Pertanyaan! 356 00:39:11,350 --> 00:39:13,268 Siapa yang membangun produk perusahaan ini? 357 00:39:14,603 --> 00:39:15,938 Kalian. 358 00:39:18,106 --> 00:39:20,108 Para insinyur. 359 00:39:21,610 --> 00:39:23,612 Bukan para manajer. 360 00:39:24,947 --> 00:39:29,284 Seharusnya mereka menjawab kalian, bukan kalian menjawab mereka! 361 00:39:30,452 --> 00:39:33,789 Siapa lagi yang punya ide seperti mesin Coke pria ini? 362 00:39:34,289 --> 00:39:36,541 Baiklah! Beri tahu aku. 363 00:39:37,209 --> 00:39:38,627 Lebih baik lagi… 364 00:39:39,461 --> 00:39:41,964 …adakah yang bisa menunjukkannya kepadaku? 365 00:39:44,633 --> 00:39:46,873 KOMPUTER UTAMA RED STAR LEVEL 4 366 00:40:26,550 --> 00:40:27,551 AKSES DITERIMA 367 00:40:31,263 --> 00:40:32,693 AKSES DITOLAK 368 00:40:34,641 --> 00:40:35,684 Tak berhasil. 369 00:40:51,533 --> 00:40:52,534 AKSES DITERIMA 370 00:41:08,842 --> 00:41:13,555 Hanya satu cara untuk masuk tak terdeteksi: Tak terlihat. 371 00:41:28,570 --> 00:41:31,031 Lantainya dipasangi dengan alat sensitif tekanan. 372 00:41:31,239 --> 00:41:35,369 Setiap kontak melebihi 0,25 detik akan memicu alarm. 373 00:41:57,432 --> 00:41:58,767 Terima kasih, Pak. 374 00:42:13,949 --> 00:42:16,952 Kuharap kau tak keberatan jika kami melihat-lihat. 375 00:42:43,645 --> 00:42:46,815 Jadi, kita punya akses lengkap pada komputer Red Star. 376 00:42:46,982 --> 00:42:49,776 Mereka sama sekali tak tahu kami bisa mengintip ke dalam. 377 00:42:49,943 --> 00:42:52,154 Kalian hebat. Terima kasih. 378 00:42:53,655 --> 00:42:56,783 Aku perlu bukti peranti Knox Technologies… 379 00:42:56,950 --> 00:42:58,493 …di dalam sistem Red Star. 380 00:42:58,785 --> 00:43:02,205 - Di mana? - Bosley menyimpannya di laptop. 381 00:43:02,372 --> 00:43:05,459 Itu langsung tersambung dengan komputer utama Red Star. 382 00:43:05,625 --> 00:43:06,668 Bosley? 383 00:43:07,836 --> 00:43:11,006 Mungkin sebaiknya kami melakukan analisis kami sendiri. 384 00:43:11,173 --> 00:43:14,342 Tentunya Eric akan menjadi orang terbaik untuk-- 385 00:43:14,676 --> 00:43:18,555 Tujuan kita mengetahui apakah Red Startelah mencuri peranti kalian. 386 00:43:18,722 --> 00:43:21,975 Tak etis untuk mengizinkan kalian mengakses sistem mereka. 387 00:43:22,184 --> 00:43:27,147 Jika kami mendapatan bukti, kami akan memberi tahu kalian. Itu masuk akal. Itu tak apa. Benar, 'kan? 388 00:43:27,689 --> 00:43:29,232 Benar, 'kan, Viv? 389 00:43:30,859 --> 00:43:32,784 Knox mungkin belum aman. 390 00:43:33,987 --> 00:43:40,327 Tersenyumlah. Jangan membuat panik klien. Salah satu dari kita harus memeriksa keamanan di rumahnya. 391 00:43:40,535 --> 00:43:42,370 Betul sekali. Aku setuju. 392 00:43:48,043 --> 00:43:53,498 - Semuanya baik-baik saja? - Ya. Tak ada apa pun di atas sini. 393 00:43:54,549 --> 00:43:55,844 Itu hebat. 394 00:43:58,720 --> 00:44:00,222 Siapa Baret Hijau itu? 395 00:44:01,056 --> 00:44:02,224 Ayahku. 396 00:44:02,557 --> 00:44:03,892 Itu bagus. 397 00:44:07,062 --> 00:44:08,730 Itu pria yang membunuhnya. 398 00:44:12,567 --> 00:44:16,238 Ya. Mereka sama-sama di Intelijen AD. 399 00:44:16,530 --> 00:44:19,241 Ini dulu sahabatnya dan ia mengkhianatinya. 400 00:44:20,909 --> 00:44:22,577 Aku turnt menyesal. 401 00:44:22,744 --> 00:44:23,912 Terima kasih. 402 00:44:24,746 --> 00:44:26,373 Mengapa kau menyimpannya? 403 00:44:26,581 --> 00:44:31,586 Untuk mengingatkanku: Berhati-hatilah dengan yang kau percaya. Jaga dirimu. 404 00:44:32,420 --> 00:44:35,423 Bagaimana denganmu? Apakah kau pernah punya orangtua? 405 00:44:35,757 --> 00:44:38,760 Aku tahu kau punya orangtua, namun maksudku-- 406 00:44:39,261 --> 00:44:40,762 Di mana ibumu? 407 00:44:41,596 --> 00:44:44,724 la wafat saat usiaku 6 tahun, dan aku tak pernah bertemu ayahku. 408 00:44:47,269 --> 00:44:49,271 Kau tak pernah bertemu ayahmu? 409 00:44:50,272 --> 00:44:51,731 Sekarang kau bekerja untuk… 410 00:44:53,441 --> 00:44:55,944 …pria yang tak pernah kau lihat. 411 00:44:56,444 --> 00:44:58,947 Itu tren yang menarik. 412 00:45:00,115 --> 00:45:01,449 Itu lancar. 413 00:45:01,783 --> 00:45:03,618 Mau bermain Scrabble? 414 00:45:04,452 --> 00:45:07,122 Jangan cemaskan itu. Ada orang-- 415 00:45:07,455 --> 00:45:09,124 Tak apa. 416 00:45:09,457 --> 00:45:11,626 Apa nama mereka? Kau tahu… 417 00:45:19,634 --> 00:45:21,803 Jadi, baiklah. 418 00:45:23,471 --> 00:45:27,031 - Ini tombol panik. - Baiklah. 419 00:45:27,142 --> 00:45:30,645 Jika kau tekan, maka salah satu dari kami… 420 00:45:30,937 --> 00:45:34,649 …siapa pun yang terdekat, akan kemari jika ada masalah. 421 00:45:34,941 --> 00:45:38,278 Seperti itu? Baiklah. Saat ini, kaulah orangnya. 422 00:45:38,486 --> 00:45:40,488 Namun kau tak punya masalah. 423 00:45:40,822 --> 00:45:42,490 Ya, aku punya. 424 00:45:46,161 --> 00:45:47,495 Aku tak tahu… 425 00:45:48,663 --> 00:45:50,498 …caranya membuat ayam. 426 00:45:53,501 --> 00:45:54,502 Scrabble ? 427 00:45:54,961 --> 00:45:58,006 Ayam goreng Shake 'N Bake? Aku yang kocok, kau yang panggang? 428 00:46:12,854 --> 00:46:14,522 Aku ingin mengocok. 429 00:46:18,526 --> 00:46:27,035 - Hei, Pete. - Bagaimana keadaanmu? - Baik. Apa kabar? - Baik. Senang berjumpa denganmu. - Kau mau tiketmu? - Baiklah! 430 00:46:29,371 --> 00:46:36,544 - Terima kasih beri aku kesempatan. - Aku ingin bertemu denganmu. - Benarkah? - Ya. - Kau terlihat menawan. - Terima kasih. 431 00:46:37,837 --> 00:46:39,673 Aku sudah banyak memikirkan kita. 432 00:46:39,881 --> 00:46:43,259 Tidak. Aku tahu ada yang ingin kau katakan… 433 00:46:43,426 --> 00:46:45,845 …namun aku juga ingin mengatakan sesuatu. 434 00:46:46,054 --> 00:46:49,891 Aku banyak memikirkanmu dan aku serta kita. 435 00:46:50,225 --> 00:46:54,729 Aku tahu hidup kita sudah rumit, namun aku tak bisa menahannya. 436 00:46:55,230 --> 00:46:56,898 Aku mencintaimu. 437 00:46:59,067 --> 00:47:03,071 Memeriksa komputer utama Red Star untuk peranti Knox Technologies. 438 00:47:03,405 --> 00:47:05,073 Peranti tak terdeteksi. 439 00:47:07,242 --> 00:47:08,576 Sebentar. 440 00:47:12,914 --> 00:47:13,915 Halo. 441 00:47:14,124 --> 00:47:16,084 Trick-or-treat untuk UNICEF. 442 00:47:22,924 --> 00:47:25,427 Itu kostum yang amat bagus, nona muda. 443 00:47:25,760 --> 00:47:27,762 Menyala dalam gelap. 444 00:47:29,514 --> 00:47:33,435 Kuharap kau suka menari. Apakah kau bergurau? Aku suka sekali menari! 445 00:47:43,111 --> 00:47:45,113 Kau. Kau mau menari di atas panggung? 446 00:47:45,572 --> 00:47:47,741 - Kami? - Ya! 447 00:47:47,949 --> 00:47:49,951 Tidak, panggungnya hanya untuk para wanita. 448 00:47:50,285 --> 00:47:53,288 Lupakan saja. Aku akan mencari tempat di lantai dansa. 449 00:47:53,621 --> 00:47:54,956 Tidak, tunggu. 450 00:47:55,290 --> 00:47:57,625 Ini kehormatan tertinggi Soul Train. 451 00:47:57,792 --> 00:48:00,920 Kau harus ke atas sana. Ya, ia akan naik. 452 00:48:01,129 --> 00:48:03,965 Benarkah? Aku selalu ingin naik ke sana! 453 00:48:04,299 --> 00:48:05,633 Silakan bersenang-senang. 454 00:48:05,967 --> 00:48:07,969 Baiklah. Aku akan kembali. 455 00:48:09,637 --> 00:48:13,808 Ibu Wood, ada beberapa batasan yang tak pernah kulanggar. 456 00:48:13,975 --> 00:48:15,769 Batasan tak pernah menghentikanku. 457 00:48:16,311 --> 00:48:18,646 Yang benar "Nona" dan namaku "Vivian." 458 00:48:18,813 --> 00:48:20,648 Baiklah. Nona Vivian. 459 00:48:22,317 --> 00:48:24,819 Baiklah, Nona Vivian. Kau profesional. 460 00:48:25,153 --> 00:48:28,823 Maksudku, kau bukan profesional, namun kau seorang eksekutif. 461 00:48:29,491 --> 00:48:32,327 Kita harus menjaga hubungan kita tetap profesional. 462 00:48:32,660 --> 00:48:34,162 Bolehkah aku? 463 00:48:36,164 --> 00:48:37,832 Aku akan mengarnbilkanmu gelas. 464 00:49:16,704 --> 00:49:19,040 la cukup hebat, 'kan? 465 00:49:29,050 --> 00:49:31,386 Kataku, ia cukup hebat, 'kan? 466 00:49:45,567 --> 00:49:48,069 Kalian benar-benar prima. 467 00:49:48,236 --> 00:49:49,576 Tentu saja. 468 00:49:55,451 --> 00:49:57,412 Baiklah. Gerakan Robot! 469 00:49:57,745 --> 00:49:59,880 Ayo, gadis kulit putih! 470 00:50:01,541 --> 00:50:05,044 Itu gerakan lama, ‘kan? Tentu saja. 471 00:50:06,254 --> 00:50:08,381 Namaku Pete. Apa kabar? 472 00:50:13,761 --> 00:50:16,321 Gerakan Pria Berlari! Lihat! 473 00:50:23,938 --> 00:50:26,107 Luar biasa! Itu hebat! 474 00:50:26,399 --> 00:50:29,402 Aku amat bersenang-senang! Ini amat menyenangkan! 475 00:50:29,611 --> 00:50:31,738 Aku harus buang air kecil. 476 00:50:35,909 --> 00:50:36,951 Dengar,… 477 00:50:38,453 --> 00:50:40,455 …yang ingin kukatakan adalah… 478 00:50:42,790 --> 00:50:44,459 …bersediakah kau menikahiku? 479 00:50:47,295 --> 00:50:49,464 Tidak, sayang! Sayang?! 480 00:50:50,298 --> 00:50:52,634 Sayang?! Astaga, tidak. 481 00:50:53,468 --> 00:50:55,637 Sialan kau, Salazar. 482 00:50:55,970 --> 00:50:57,970 Sialan kau, Salazar! 483 00:50:59,474 --> 00:51:00,808 Cut! 484 00:51:01,100 --> 00:51:03,478 Apakah itu berlebihan? Rasanya berlebihan. 485 00:51:03,811 --> 00:51:08,066 Tidak. Itu pengambilan, adegan dan film terbaik di seluruh dunia! 486 00:51:18,660 --> 00:51:19,827 Hai. 487 00:51:20,411 --> 00:51:22,747 Bagaimana harimu? Hebat. 488 00:51:23,498 --> 00:51:28,169 Kau tahu bagaimana pahlawan super punya identitas rahasia, di mana-- 489 00:51:28,670 --> 00:51:30,421 Tidak. Jangan pahlawan super. 490 00:51:33,508 --> 00:51:37,178 Kau seorang bintang laga. Aku sering berlaga. 491 00:51:38,513 --> 00:51:40,033 Ini amat norak. 492 00:51:41,599 --> 00:51:43,267 Hei, kalian bersenang-senang? 493 00:51:43,518 --> 00:51:45,520 Aku amat bersenang-senang. 494 00:51:45,853 --> 00:51:49,440 Jason, aku sepertiga bagian dari tim pelawan kejahatan elit… 495 00:51:49,607 --> 00:51:51,776 …yang dibiayai oleh seorang milyuner tanpa nama. 496 00:51:53,194 --> 00:51:55,196 Ya, itu dia. 497 00:52:08,376 --> 00:52:10,211 Apa yang kau lakukan di sini? 498 00:52:19,470 --> 00:52:20,555 Sempurna. 499 00:52:58,843 --> 00:53:00,678 Ayo! Pergi! Injak gasnya! 500 00:53:10,938 --> 00:53:12,774 Murphy O'Meyer,… 501 00:53:13,608 --> 00:53:14,942 …cukup sudah. 502 00:53:15,193 --> 00:53:16,527 Siapa mengutusmu? 503 00:53:18,613 --> 00:53:19,781 Siapa?! 504 00:53:22,784 --> 00:53:24,619 Woo- Woo-- 505 00:53:24,786 --> 00:53:27,716 - Siapa? - Woo - 506 00:53:29,123 --> 00:53:31,542 - Vivian- - Katakan saja! 507 00:53:32,126 --> 00:53:33,169 Vivian Wood! 508 00:53:36,631 --> 00:53:38,132 Dasar wanita jalang. 509 00:53:44,305 --> 00:53:45,973 Aku suka api. 510 00:54:11,290 --> 00:54:12,291 Hei. 511 00:54:13,334 --> 00:54:15,002 Astaga! Kau tertembak! 512 00:54:15,336 --> 00:54:17,839 Tidak. Letupannya sedikit sakit saat meledak,… 513 00:54:18,005 --> 00:54:19,507 …namun aku baik-baik saja. 514 00:54:19,674 --> 00:54:21,342 Apa yang terjadi dengan trailer-ku? 515 00:54:22,009 --> 00:54:23,678 Selama ini aku tak jujur kepadamu. 516 00:54:23,928 --> 00:54:27,098 Apakah kau di dalam saat itu terjadi? Lihatlah itu. 517 00:54:27,348 --> 00:54:28,933 Aku bukan seorang bikini waxer. 518 00:54:32,186 --> 00:54:36,691 Menyebalkan. Itu sedikit membuat terangsang. 519 00:54:45,950 --> 00:54:47,118 Aku harus pergi. 520 00:54:47,535 --> 00:54:50,037 - Charlie? - Ya. 521 00:54:50,037 --> 00:54:52,874 Aku harus pergi, namun bisakah kau meneleponku besok? 522 00:54:53,124 --> 00:54:57,409 - Tentu saja. - Hebat. Terima kasih. 523 00:55:01,340 --> 00:55:02,425 Permisi. 524 00:55:05,219 --> 00:55:06,888 Kau nakal. 525 00:55:09,891 --> 00:55:12,935 Teman-teman, akhirnya kalian sedikit lebih ramah. 526 00:55:13,895 --> 00:55:18,399 Dylan? Ini Nat. Vivian Wood adalah palsu dan serba jalang. 527 00:55:18,566 --> 00:55:21,944 Pembunuh bayarannya baru datang. Kita harus memperingatkan Knox. 528 00:55:22,403 --> 00:55:24,238 Saat ini aku di rumahnya. 529 00:55:24,405 --> 00:55:25,740 Kau di sana? 530 00:55:26,657 --> 00:55:27,992 Kau tahu? 531 00:55:28,242 --> 00:55:30,745 Hubungi Alex dan temui aku di agensi. 532 00:55:33,748 --> 00:55:35,917 Dylan! Sial. 533 00:55:42,590 --> 00:55:45,593 Jangan berdiri dekat jendela, itu tak aman. 534 00:55:46,260 --> 00:55:47,595 Toga. 535 00:55:51,766 --> 00:55:55,102 Dengar, aku baru mengetahui bahwa-- Siapa itu? 536 00:55:57,104 --> 00:55:58,773 Sedang menyamar? 537 00:55:59,273 --> 00:56:02,109 Ini pekerjaan layanan penuh. 538 00:56:03,444 --> 00:56:04,779 Aku yakin begitu. 539 00:56:05,279 --> 00:56:08,616 Aku bisa lihat menembus gaunmu bahwa kau tak bersenjata. 540 00:56:08,950 --> 00:56:12,620 Bisa saja ada orang gila yang masuk dan menembaki kalian berdua. 541 00:56:12,870 --> 00:56:14,497 Viv, kau terobsesi. 542 00:56:14,664 --> 00:56:17,792 Hanya bekerja tanpa bermain membuat Viv gadis membosankan. 543 00:56:18,125 --> 00:56:21,629 Aku harus mengurus beberapa hal, jadi silakan duduk. 544 00:56:22,547 --> 00:56:24,298 Mau sampanye? 545 00:56:31,138 --> 00:56:32,556 "Musuh." 546 00:56:37,144 --> 00:56:38,479 Aku tahu. 547 00:56:48,155 --> 00:56:49,991 Kabar menyedihkan. 548 00:56:50,324 --> 00:56:51,993 Kawan-kawanmu sudah tewas. 549 00:56:52,326 --> 00:56:53,661 Bagaimana dengan Corwin? 550 00:57:16,601 --> 00:57:19,437 Kurasa takkan berhasil, hubungan kau dan aku. 551 00:57:19,687 --> 00:57:22,857 Yang mana amat disayangkan, karena kau, Dylan,… 552 00:57:23,190 --> 00:57:26,027 …adalah kucing dalam karung. 553 00:57:28,362 --> 00:57:32,950 Coba kuperjelas. Kau seorang wanita. Kaum wanita punya intuisi alami. 554 00:57:33,117 --> 00:57:37,955 Kau detektif. Kau sama sekali tak tahu bahwa ini akan terjadi? 555 00:57:38,873 --> 00:57:43,127 - Aku tahu. - la tahu. Aku tahu apa yang akan terjadi selanjutnya. 556 00:57:43,294 --> 00:57:44,629 Beri tahu dia, sayang. 557 00:57:46,881 --> 00:57:50,051 Semua malaikat akan masuk surga. 558 00:57:50,384 --> 00:57:56,140 Bagaimana dengan Bosley? Kami akan menyimpannya. Kami suka dia. Serta komputernya. la istimewa. 559 00:57:59,477 --> 00:58:01,479 Corwin tak ada hubungannya dengan ini. 560 00:58:01,729 --> 00:58:04,732 Tidak. Namun aku tak pernah benar-benar menyukainya. 561 00:58:05,066 --> 00:58:09,737 - Penculikan itu hanya jebakan. - Sayangnya begitu. Red Star juga sebuah jebakan. 562 00:58:09,987 --> 00:58:13,574 Kau sudah mengerti. Ada pertanyaan lain? 563 00:58:13,908 --> 00:58:14,909 Mengapa? 564 00:58:17,244 --> 00:58:18,579 Tanya bosmu. 565 00:58:19,747 --> 00:58:21,082 Charlie? 566 00:58:22,917 --> 00:58:24,168 Kau mengincar Charlie. 567 00:58:25,836 --> 00:58:27,041 Charlie. 568 00:58:30,424 --> 00:58:33,135 Mereka bilang di dalam kematian… 569 00:58:33,302 --> 00:58:36,097 …semua pertanyaan hidup terjawab. 570 00:58:37,264 --> 00:58:38,849 Bisakah kau memberitahuku? 571 00:58:46,190 --> 00:58:47,858 Mari kita tangkap Charlie. 572 00:58:52,780 --> 00:58:53,948 Ayo. 573 00:59:06,877 --> 00:59:11,298 Apakah kau baik-baik saja? - Apa yang terjadi? - Ada sesuatu yang terjadi. Di mana Dylan? 574 00:59:24,145 --> 00:59:29,191 Mereka bilang di dalam kematian, semua pertanyaan hidup terjawab. 575 00:59:30,818 --> 00:59:32,361 Bisakah kau memberitahuku? 576 01:00:04,018 --> 01:00:06,854 Apa yang kita lakukan? House of Pancakes? Sizzler? 577 01:00:07,188 --> 01:00:09,857 Kau pria paling pelit di dunia. 578 01:00:23,704 --> 01:00:25,206 Seperti apa bentuknya? 579 01:00:25,539 --> 01:00:28,189 Aku tak tahu. Bentuknya keren. 580 01:00:30,961 --> 01:00:40,054 Kau belum pernah melihat payudara. - Pernah. - Belum. - Aku sudah melihat banyak payudara. - Ya, benar. 581 01:00:40,054 --> 01:00:41,889 Sedikit bantuan? 582 01:00:56,153 --> 01:00:57,321 Jangan tanya. 583 01:00:57,571 --> 01:00:59,573 Di mana Knox? Apakah ia baik-baik saja? 584 01:00:59,907 --> 01:01:02,409 la amat baik. la penjahatnya. 585 01:01:03,577 --> 01:01:06,580 Penculikan itu jebakan. la dalangnya. 586 01:01:06,830 --> 01:01:08,499 Apa? Mengapa? 587 01:01:08,749 --> 01:01:12,753 la tak berniat memberitahuku saat ia menembakku di jendela. 588 01:01:24,348 --> 01:01:25,516 Bosley! 589 01:01:25,766 --> 01:01:28,602 la aman! Knox sudah menangkapnya. 590 01:01:31,438 --> 01:01:32,773 Tunggu dulu. 591 01:01:33,607 --> 01:01:35,359 Biar kuluruskan. 592 01:01:36,610 --> 01:01:37,945 Bosley bersama pria… 593 01:01:38,779 --> 01:01:40,864 …yang mencoba membunuh kita. Itu aman? 594 01:01:41,115 --> 01:01:44,285 la takkan membunuh Bosley sampai ia membunuh Charlie. 595 01:01:45,119 --> 01:01:46,620 Membunuh Charlie? 596 01:01:49,123 --> 01:01:50,457 Astaga. 597 01:01:50,791 --> 01:01:55,462 Aku tak tahu apa rencananya, namun aku tahu kita bisa menghentikannya. 598 01:02:04,889 --> 01:02:08,350 Jika Knox mengira kita tewas, mengapa meledakkan agensi? 599 01:02:08,517 --> 01:02:12,813 Mengapa ia menginginkan Charlie? Kita tahu ia menginginkan kita menerobos ke dalam Red Star. 600 01:02:14,148 --> 01:02:17,484 Bayangkan betapa berbahayanya ini di tangan yang salah. 601 01:02:17,735 --> 01:02:21,906 Knox gunakan kita untuk mengakses komputer utama Red Star… …bukan untuk mendap kembali peranti lunak… 602 01:02:22,156 --> 01:02:24,825 …namun untuk mengontrol satelit pemosisian global mereka. 603 01:02:25,075 --> 01:02:28,912 Peranti lunak Knox bisa menyamakan suara Charlie di telepon. 604 01:02:29,163 --> 01:02:31,915 Serta menggunakan satelit Red Star untuk melacaknya. 605 01:02:32,082 --> 01:02:35,586 Mengapa Knox mau bersusah payah untuk menemukan Charlie? 606 01:02:36,670 --> 01:02:38,672 Itu pria yang membunuhnya. 607 01:02:40,174 --> 01:02:42,676 Mereka sama-sama di Intelijen AD. 608 01:02:42,927 --> 01:02:45,804 Sahabatnya mengkhianatinya. 609 01:02:46,597 --> 01:02:48,932 Knox berpikir Charlie membunuh ayahnya. 610 01:02:49,850 --> 01:02:52,353 Jadi, jika ia bisa menangkap telepon Charlie… 611 01:02:52,686 --> 01:02:54,188 …ia bisa menemukannya. 612 01:02:54,438 --> 01:02:57,608 Namun pertama Knox harus membuat Charlie menelepon. 613 01:02:57,858 --> 01:03:02,279 - Satu-satunya yang ditelepon Charlie-- - Bosley. 614 01:03:28,722 --> 01:03:30,782 Bisakah aku meminta air es? 615 01:03:54,248 --> 01:03:56,917 Terbanglah kepadaku, para malaikat! Tolong datanglah! 616 01:03:57,251 --> 01:03:59,586 Terbanglah kepadaku, para malaikat! 617 01:04:01,088 --> 01:04:04,425 Aku pernah mengobrol lama dengan seekor tupai. 618 01:04:04,675 --> 01:04:06,802 Lebih lama daripada aku bicara kepada kebanyakan manusia. 619 01:04:30,284 --> 01:04:31,618 Halo? 620 01:04:32,786 --> 01:04:34,121 Halo? 621 01:04:35,289 --> 01:04:37,624 Halo. Halo di sana. 622 01:04:37,958 --> 01:04:39,543 Ada tanda-tanda laptop Bosley? 623 01:04:39,793 --> 01:04:41,211 Mereka pasti telah membawanya. 624 01:04:41,462 --> 01:04:48,969 - Sebaiknya kita periksa tempat Knox. - Mari pergi. Aku yang menyetir. Para malaikat?! Para malaikat, tolong aku! Bosley? 625 01:04:49,303 --> 01:04:50,721 Para malaikat! 626 01:04:50,888 --> 01:04:55,142 Kita mulai hari siaran kita! Jemput aku, teman-teman! 627 01:04:55,642 --> 01:04:59,980 Jika kau bisa mengikuti suaraku, lalu gambarlah… 628 01:05:00,314 --> 01:05:01,732 …segitiga atau sesuatu… 629 01:05:02,149 --> 01:05:04,985 …untuk mendapatkan lokasi ini dan selamatkan aku! 630 01:05:05,235 --> 01:05:07,488 Apakah ada cara untuk melacaknya? 631 01:05:07,654 --> 01:05:10,741 Bahkan dengan peralatan kita, ia harus ada dalam jangkauan 32 km. 632 01:05:10,991 --> 01:05:14,161 Aku berada di tempat yang mirip kamar tidur Cher. 633 01:05:14,328 --> 01:05:15,623 Serta bau. 634 01:05:18,165 --> 01:05:20,000 Katakan di mana kau berada. 635 01:05:20,167 --> 01:05:22,002 Baunya seperti laut. 636 01:05:22,169 --> 01:05:25,506 Jika aku melihat keluar jendela, aku melihat lautnya. 637 01:05:25,756 --> 01:05:28,258 la bisa berada di mana saja di setengah Amerika Utara. 638 01:05:28,509 --> 01:05:30,010 Jack,… 639 01:05:30,177 --> 01:05:31,678 …katakan di mana aku berada. 640 01:05:34,681 --> 01:05:35,682 Apa? 641 01:05:37,768 --> 01:05:39,937 Itu burung Sitta pygmaea! 642 01:05:40,854 --> 01:05:42,189 Burung kicau mini! 643 01:05:42,523 --> 01:05:44,858 Mereka hanya tinggal di satu tempat! 644 01:05:45,526 --> 01:05:46,568 Carmel! 645 01:05:47,110 --> 01:05:50,030 Aku tak bisa bilang hal lain kecuali… 646 01:05:50,197 --> 01:05:53,867 …ini terasa seperti hari pertama dari akhir hidupku. 647 01:05:54,201 --> 01:05:58,122 Atau hari terakhir dari awal hidupku, atau apalah. 648 01:06:00,207 --> 01:06:03,377 Ada mercu suar, dua hotel, tujuh rumah bangsawan… 649 01:06:03,544 --> 01:06:08,549 …satu dimiliki Taman Nasional, satunya oleh Nick Xero Corporation-- 650 01:06:08,882 --> 01:06:12,052 - Apakah itu dieja dengan "X" atau "Z"? - "X." 651 01:06:12,386 --> 01:06:14,086 Ini sebuah anagram. 652 01:06:14,263 --> 01:06:16,265 Diubah posisinya, jadi "Eric Knox." 653 01:06:17,558 --> 01:06:19,059 Dasar maniak Scrabble. 654 01:06:19,309 --> 01:06:21,728 Ada terowongan lama menuju ke pantai. 655 01:06:21,895 --> 01:06:24,857 Lewat laut adalah cara terbaik untuk datang tanpa terdeteksi. 656 01:06:25,023 --> 01:06:26,233 Kita akan butuh kapal. 657 01:06:26,400 --> 01:06:28,902 Serta penyamaran. Kita tak bisa gunakan kapal cepat. 658 01:06:33,073 --> 01:06:34,908 Mari pergi ke marina. 659 01:07:29,463 --> 01:07:32,382 Chad, kapal ini bisa lebih cepat lagi? 660 01:07:32,633 --> 01:07:36,303 Kami terburu-buru, aku bisa mengebut jika kau izinkan aku mengemudi. 661 01:07:36,637 --> 01:07:41,642 Maaf, kawan Starfish. Hanya ada satu kapten di kapal cinta ini. 662 01:07:42,476 --> 01:07:44,311 Kaptennya adalah aku,… 663 01:07:44,811 --> 01:07:46,396 …Sang Chad. 664 01:07:46,813 --> 01:07:48,148 Sang Chad. 665 01:07:48,482 --> 01:07:50,984 Chad, kapten kapal cinta. 666 01:07:51,568 --> 01:07:52,569 Sang Chad. 667 01:07:52,819 --> 01:07:54,404 Kami sedang terburu-buru. 668 01:07:55,989 --> 01:07:57,491 Akulah Sang Chad. 669 01:08:10,420 --> 01:08:13,048 Peranti lunak identifikasi suara Knox Technologies,… 670 01:08:13,215 --> 01:08:14,591 …mengunduh dikonfirmasikan. 671 01:08:26,520 --> 01:08:30,524 Transmisi data jaringan satelit Red Star dikonfirmasikan. 672 01:08:37,698 --> 01:08:39,366 Balas dendam itu menyenangkan. 673 01:08:42,160 --> 01:08:44,705 Harus kuakui, Starfish, aku tersanjung… 674 01:08:44,871 --> 01:08:49,626 …kau tertarik dengan pekerjaanku. Serta menurutku kau amat cantik. 675 01:08:50,043 --> 01:08:51,378 Starfish? 676 01:08:52,045 --> 01:08:53,547 Ke mau ke mana? 677 01:08:54,881 --> 01:08:58,260 Starfish, apakah kau akan berenang? Kau mau ke mana? 678 01:08:58,427 --> 01:08:59,803 Kau mau ke mana lagi? 679 01:09:00,137 --> 01:09:01,471 Starfish? 680 01:09:03,807 --> 01:09:05,957 Apakah Sang Chad penyebabnya? 681 01:09:09,896 --> 01:09:12,899 Bukan! Sang Chad hebat! 682 01:09:17,779 --> 01:09:19,531 Sang Chad hebat. 683 01:09:57,736 --> 01:09:59,821 Aku akan mencari sinyal dari atap. 684 01:10:00,155 --> 01:10:03,533 - Aku akan mengurus Knox. - Aku akan menyelamatkan Bosley. 685 01:10:25,806 --> 01:10:28,141 "Aku tak tahu cara membuat ayam." 686 01:10:28,350 --> 01:10:29,684 Bedebah. 687 01:11:05,011 --> 01:11:06,012 Dylan. 688 01:11:06,513 --> 01:11:08,849 Syukurlah kau masih hidup. 689 01:11:10,308 --> 01:11:12,435 Kau kenal kembaranku yang lebih baik. 690 01:11:12,602 --> 01:11:17,482 Sudah kuduga bertemu pria sempurna dan ia sudah punya gadis sempurna. 691 01:11:46,595 --> 01:11:48,430 Halo, pirang. 692 01:11:48,597 --> 01:11:50,223 Kawan-kawannya di sini. 693 01:11:51,433 --> 01:11:54,603 Jimmy, Paulie, amankan Bosley, ya? 694 01:11:55,270 --> 01:11:56,745 Sekarang juga. 695 01:12:02,444 --> 01:12:03,469 Bos? 696 01:12:04,279 --> 01:12:06,948 - Bosley? - Natalie? 697 01:12:07,115 --> 01:12:09,159 Natalie, apakah itu dirimu? 698 01:12:09,326 --> 01:12:11,286 Di balik pintu ini. 699 01:12:12,787 --> 01:12:15,582 Bosley, aku senang sekali bertemu denganmu! 700 01:12:16,625 --> 01:12:18,835 Kita semua di sini. Aku akan membebaskanmu. 701 01:12:26,301 --> 01:12:27,636 Kabel merah. 702 01:12:28,303 --> 01:12:29,638 Kabel biru. 703 01:12:32,307 --> 01:12:34,768 GPS dari telepon layar sentuh. 704 01:12:37,479 --> 01:12:39,314 Burung kicau mini. 705 01:12:41,316 --> 01:12:44,778 - Aku digelitiki. - Siapa lagi yang menelepon? 706 01:12:44,945 --> 01:12:48,156 - Pete yang menelepon! - Pete? Halo? 707 01:12:48,490 --> 01:12:50,659 Hai, Pete. Apa kabar? 708 01:12:50,825 --> 01:12:53,286 Baik. Kau bilang kau ingin aku menelepon. 709 01:12:53,453 --> 01:12:56,373 Aku ingin kau menelepon. Aku memang ingin kau melakukannya. 710 01:12:56,540 --> 01:12:58,166 Mintalah ia meneleponmu kembali. 711 01:12:58,500 --> 01:13:00,335 Aku senang sekali dihubungi olehmu. 712 01:13:00,627 --> 01:13:04,005 Aku ingin bicara. Aku senang menghabiskan waktu bersamamu. 713 01:13:04,172 --> 01:13:07,676 Aku ingin menjumpaimu lagi, mungkin secara berkala. 714 01:13:07,968 --> 01:13:11,638 Aku tahu. Minggu ini aku sibuk sekali. 715 01:13:11,846 --> 01:13:13,181 Awas belakangmu! 716 01:13:17,352 --> 01:13:18,520 Gunakan sepatumu. 717 01:13:22,524 --> 01:13:25,485 Jangan pernah mengirim lelaki untuk melakukan pekerjaan wanita. 718 01:13:28,196 --> 01:13:32,367 - Kerja yang bagus, Natalie. - Terima kasih, Bosley. 719 01:13:32,367 --> 01:13:34,244 Pete? Hai. 720 01:13:35,203 --> 01:13:37,173 Jika keadaannya berbeda,… 721 01:13:38,832 --> 01:13:41,001 …pasti kita akan menjadi pasangan yang hebat. 722 01:13:41,209 --> 01:13:44,004 Jika kau tak menembakku keluar dari jendela… 723 01:13:44,170 --> 01:13:47,549 …dan mencoba membunuh semua yang kusayangi… …pasti kita punya kesempatan. 724 01:13:47,757 --> 01:13:50,176 Bisakah kau menyimpan rahasia? 725 01:13:51,720 --> 01:13:53,722 Maksudku, jangan bilang siapa-siapa. 726 01:13:54,014 --> 01:13:55,682 Bahwa kau menjijikkan? 727 01:13:58,560 --> 01:14:01,813 Bibirmu yang paling tebal, paling manis… 728 01:14:03,064 --> 01:14:04,858 …paling nikmat… 729 01:14:05,900 --> 01:14:07,330 …yang pernah… 730 01:14:08,737 --> 01:14:10,071 …kucium. 731 01:14:13,074 --> 01:14:15,577 Aku hanya perlu menerima telepon ini. 732 01:14:20,248 --> 01:14:23,084 Pukul sembilan, Charlie. Tepat waktu. 733 01:14:26,379 --> 01:14:28,590 Enter. Ayolah. 734 01:14:37,223 --> 01:14:39,601 Telepon Tn. Bosley, di sini Eric Knox. 735 01:14:39,768 --> 01:14:42,270 Tn. Knox? Ini Charles Townsend. 736 01:14:48,068 --> 01:14:51,738 Aku senang para malaikat bantu kau. Apa kau berada di kantor? 737 01:14:55,241 --> 01:15:01,289 Tutuplah, Charlie. la nyaris mendapatkanmu. Kami semua berada di pantai, minum mimosa. Kau bisa bergabung? 738 01:15:01,456 --> 01:15:05,502 Lain kali saja, Eric. Apakah Bosley ada? 739 01:15:05,669 --> 01:15:08,421 la sedang ke kamar kecil. la akan segera kembali. 740 01:15:10,256 --> 01:15:11,966 Tidak, tunggu. la datang. 741 01:15:12,467 --> 01:15:13,627 Bosley? 742 01:15:14,552 --> 01:15:16,513 PELACAKAN SEDANG DILAKUKAN 743 01:15:19,140 --> 01:15:20,975 Baiklah, ini dia. 744 01:15:32,153 --> 01:15:35,156 Itu bukan dia. Maaf. 745 01:15:35,448 --> 01:15:37,617 Bisakah kau menunggu sebentar lagi? 746 01:15:37,784 --> 01:15:39,285 Tak masalah. 747 01:15:40,954 --> 01:15:44,124 TARGET DIDAPATKAN Pete? Bisakah kau tunggu sebentar? 748 01:15:44,374 --> 01:15:45,458 Tentu. 749 01:15:45,834 --> 01:15:48,002 Aku amat menyukainya. 750 01:15:58,221 --> 01:15:59,222 Hei, Bos. 751 01:16:01,433 --> 01:16:02,600 Bosley? 752 01:16:04,102 --> 01:16:05,437 la datang, Pak. 753 01:16:31,963 --> 01:16:33,631 Maaf, bukan dia. 754 01:16:34,632 --> 01:16:36,384 Ada pesan? 755 01:16:37,051 --> 01:16:39,012 Katakan saja aku menelepon, sesuai rencana. 756 01:16:41,514 --> 01:16:44,225 CHARLES TOWNSEND DITEMUKAN 757 01:16:46,144 --> 01:16:47,479 Aku mendapatkanmu. 758 01:16:55,528 --> 01:16:57,543 CHARLES TOWNSEND DITEMUKAN 759 01:17:13,004 --> 01:17:14,464 Tunggu sebentar lagi. 760 01:17:14,631 --> 01:17:16,591 Apakah ini waktu yang buruk? 761 01:17:17,675 --> 01:17:19,803 Tampaknya kau sedang sibuk. 762 01:17:25,517 --> 01:17:27,185 Apakah ini Charlie yang terkenal? 763 01:17:27,519 --> 01:17:29,187 Bukan, ini Pete. 764 01:17:31,731 --> 01:17:33,983 Hei! Aku suka pria itu! 765 01:17:44,327 --> 01:17:46,746 Suaranya di telepon merdu. 766 01:17:49,332 --> 01:17:52,001 Satu ayah lagi yang tak pernah kau kenal. 767 01:17:55,755 --> 01:17:56,923 Kabar buruk. 768 01:17:57,340 --> 01:17:59,175 Aku harus pergi. 769 01:17:59,926 --> 01:18:02,929 Aku harus pergi menyiksa dan membunuh bosmu. 770 01:18:05,014 --> 01:18:06,766 Mikey, Jerry,… 771 01:18:06,933 --> 01:18:09,102 …kalian suka kue malaikat? 772 01:18:20,113 --> 01:18:23,616 Kau tahu betapa sulitnya menemukan pria berkualitas di Los Angeles? 773 01:18:49,350 --> 01:18:51,811 Jangan ambil pemantikku. 774 01:19:07,994 --> 01:19:10,830 Tunggu! Ada sesuatu yang ingin kuberitahukan. 775 01:19:11,080 --> 01:19:13,082 Setelah semua ini berakhir… 776 01:19:13,416 --> 01:19:16,586 …kalian semua akan telungkup di lantai… 777 01:19:16,753 --> 01:19:18,838 …dan aku akan pergi dari sini bergaya moon-walk. 778 01:19:20,506 --> 01:19:22,175 Kau tak mendengarku. 779 01:19:22,508 --> 01:19:26,012 Pertama, kau akan membantuku melepaskan diri dari kursi. 780 01:19:26,262 --> 01:19:29,057 Lalu aku akan melompatimu… 781 01:19:30,350 --> 01:19:32,518 …sebelum kupatahkan hidungnya. 782 01:19:34,103 --> 01:19:35,438 Karena pemantikku… 783 01:19:35,688 --> 01:19:39,859 …tak menyala, aku akan melakukan ini dengan tangan terikat di belakang. 784 01:19:41,527 --> 01:19:42,612 Tangkap dirinya! 785 01:19:55,375 --> 01:19:57,043 Telapak King Kong. 786 01:20:09,055 --> 01:20:10,723 Budha dalam posisi teratai. 787 01:20:31,911 --> 01:20:33,836 Itu namanya menghajarmu. 788 01:20:57,854 --> 01:20:58,924 Alex! 789 01:21:28,760 --> 01:21:30,261 Terima kasih, Bos! 790 01:22:37,161 --> 01:22:39,288 Ayo, kita akan ketinggalan happy hour. 791 01:22:39,455 --> 01:22:42,083 la menuju ke selatan, melewati Paradise Cove! 792 01:22:42,500 --> 01:22:45,837 Aduh, mereka menemukannya. Itu kabin Charlie. 793 01:22:49,423 --> 01:22:55,221 - Kau pernah melihatnya? - Kau sudah melihat Charlie? Aku teman dan pegawai terpercayanya. Kau sudah bertemu Charlie? 794 01:22:55,596 --> 01:22:57,014 Apa maksudmu, "bertemu"? 795 01:22:57,265 --> 01:22:59,934 Kau sudah melihatnya dengan matamu sendiri. 796 01:23:01,185 --> 01:23:02,937 Aku melihat tangannya. 797 01:23:03,771 --> 01:23:05,690 Itu bisa jadi tangan siapa pun. 798 01:23:20,121 --> 01:23:23,916 Mari kita lihat apakah aku bisa memenangkan teddy bear! 799 01:24:33,653 --> 01:24:34,904 Maaf, Charlie. 800 01:25:03,849 --> 01:25:05,954 PENCARI TARGET LASER MENYALA 801 01:25:11,023 --> 01:25:12,900 PENCARI PANAS MENYALA 802 01:25:20,449 --> 01:25:23,744 Jemput Dylan! Misilnya berputar! 803 01:25:23,995 --> 01:25:26,055 SIRKUIT KONTROL PENERBANGAN 804 01:25:37,591 --> 01:25:39,093 Dylan! 805 01:25:51,313 --> 01:25:52,440 Ayo! 806 01:26:48,245 --> 01:26:49,455 Charlie. 807 01:27:02,843 --> 01:27:04,512 Teman-teman,… 808 01:27:05,179 --> 01:27:07,181 …akhirnya kita bertemu Charlie. 809 01:27:09,016 --> 01:27:10,851 Apakah aku terlihat baik? 810 01:27:14,188 --> 01:27:15,689 Apa kita harus mengetuk? 811 01:27:31,038 --> 01:27:32,373 Charlie? 812 01:27:45,219 --> 01:27:47,555 Selamat pagi, para malaikat. 813 01:27:55,229 --> 01:27:57,731 Maaf aku tak bisa menunggu kalian. 814 01:27:59,066 --> 01:28:02,069 Kami amat senang kau tak apa-apa, Charlie. 815 01:28:02,236 --> 01:28:06,907 Aku baik-baik saja, para malaikat. Misi tercapai? 816 01:28:09,243 --> 01:28:11,912 Kurasa kliennya meledak. 817 01:28:15,916 --> 01:28:18,919 Eric Knox terlahir dengan nama John McCadden. 818 01:28:19,086 --> 01:28:22,006 Tanpaknya misi hidupnya adalah untuk membunuhku. 819 01:28:22,173 --> 01:28:27,052 Ayahnya di unit Intelijen AD, bekerja sebagai agen ganda. 820 01:28:27,344 --> 01:28:30,514 Saat ia ketahuan, pihak lawan membunuhnya. 821 01:28:30,764 --> 01:28:33,893 Kurasa bukan itu kisah yang didengar Knox. 822 01:28:35,769 --> 01:28:39,773 Charlie, aku amat menikmati bekerja di misi ini… 823 01:28:40,941 --> 01:28:44,111 …dan aku amat menantikan untuk kembali bekerja. 824 01:28:45,571 --> 01:28:49,366 Bosley terlalu banyak minum Budha. Jelas ia sudah minum beberapa. 825 01:28:49,617 --> 01:28:52,036 Aku meminta sebuah tim mambangun kantornya kembali. 826 01:28:52,286 --> 01:28:54,955 Kantornya akan lebih bagus dari baru saat kalian kembali. 827 01:28:55,289 --> 01:28:57,291 Terima kasih, Charlie. 828 01:28:57,958 --> 01:29:01,337 Apa ada kemungkinan kau akan bergabung, Charlie? 829 01:29:03,130 --> 01:29:05,299 Aku mau, para malaikat. 830 01:29:07,551 --> 01:29:11,138 Namun ada beberapa harta berharga untuk diawasi. 831 01:29:11,972 --> 01:29:13,974 Ayolah, Charlie, pasti menyenangkan. 832 01:29:14,225 --> 01:29:16,894 Kami minum dari kelapa dan Budha. 833 01:29:19,146 --> 01:29:21,982 Bagaimana kami akan tahu kau benar-benar ada… 834 01:29:22,233 --> 01:29:24,818 …kecuali kau ikut menikmati kelapa bersama kami? 835 01:29:26,445 --> 01:29:30,157 Keyakinan, para mal ai kat. Namanya keyakinan. 836 01:29:36,872 --> 01:29:38,707 Untuk Charlie. 837 01:29:38,874 --> 01:29:40,349 Untuk Charlie. 838 01:29:45,297 --> 01:29:48,300 Aku akan bersulang untuk kalian, dengan sejumlah es batu! 839 01:31:05,210 --> 01:31:06,280 Aman! 840 01:31:07,379 --> 01:31:09,798 Aku harus pergi. Maaf. 841 01:31:14,720 --> 01:31:17,222 Aku harus pergi. Aku benar-benar harus pergi. 842 01:31:24,021 --> 01:31:27,358 Mari kita lihat apakah aku bisa memenangkan teddy bear! 843 01:31:58,097 --> 01:31:59,890 Sang Chad hebat. 844 01:32:13,946 --> 01:32:15,646 Sang Chad terjepit. 845 01:32:27,126 --> 01:32:29,461 Aku mengalami masalah dengan helm. 846 01:32:31,797 --> 01:32:34,633 Aku mengalami masalah besar dengan helm. 847 01:32:43,475 --> 01:32:44,852 Bagus! 848 01:32:44,876 --> 01:33:09,876 Wotakiya48 http://subscene.com/u/816232 63557

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.