All language subtitles for Brief Encounters Afl.5.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:07,870 My friend's husband was nearly killed by your precious Dougie. 2 00:00:07,920 --> 00:00:09,270 Nita! 3 00:00:09,320 --> 00:00:11,270 It were me. I was driving the car. 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,790 - Oi! Where are you going? - Why can't you leave me alone? 5 00:00:13,840 --> 00:00:16,150 Richie's taken the money and he's gone! 6 00:00:16,200 --> 00:00:18,470 Are you hiding a sordid past, Pauline? 7 00:00:18,520 --> 00:00:19,790 I was adopted. 8 00:00:19,840 --> 00:00:22,870 I don't have a son. Leave me and my family alone. 9 00:00:22,920 --> 00:00:26,240 - Will your wife be down in a bit? - I haven't got a wife. 10 00:00:26,920 --> 00:00:28,630 No, you won't be going anywhere. 11 00:00:28,680 --> 00:00:29,960 Argh! 12 00:00:30,560 --> 00:00:33,300 Promise me you won't do anything. 13 00:00:53,000 --> 00:00:57,120 ♪ See them walking hand in hand across the bridge at midnight 14 00:01:00,440 --> 00:01:02,870 ♪ Heads turning as the lights flashing out 15 00:01:02,920 --> 00:01:04,720 ♪ Are so bright 16 00:01:07,000 --> 00:01:08,910 ♪ And walk right out to the four-line track 17 00:01:08,960 --> 00:01:11,960 ♪ There's a camera rolling on her back 18 00:01:12,040 --> 00:01:13,710 ♪ On her back 19 00:01:14,160 --> 00:01:16,790 ♪ And I sense a rhythm humming in a frenzy 20 00:01:16,840 --> 00:01:19,310 ♪ All the way down her spine 21 00:01:23,720 --> 00:01:25,800 ♪ Girls on film 22 00:01:27,280 --> 00:01:29,160 ♪ Girls on film 23 00:01:30,920 --> 00:01:32,720 ♪ Girls on film 24 00:01:34,400 --> 00:01:36,470 ♪ Girls on film... ♪ 25 00:01:41,960 --> 00:01:44,950 - Ooh, no, I've forgotten it. - No, it's here. It's fine. 26 00:01:45,000 --> 00:01:46,390 Fine. 27 00:01:54,760 --> 00:01:56,470 - Steph? - Mm? 28 00:01:56,520 --> 00:01:58,430 - You all right? - Yeah. 29 00:01:58,480 --> 00:02:00,830 Erm, I've got a party, tomorrow at my Auntie Deb's. 30 00:02:00,880 --> 00:02:02,510 She's invited half the estate. 31 00:02:02,560 --> 00:02:04,390 You couldn't give us a hand, could you? 32 00:02:04,440 --> 00:02:05,750 - Um... - Hello! 33 00:02:05,800 --> 00:02:07,740 Oh, shitting hell. 34 00:02:08,560 --> 00:02:12,390 - Wow! - Well? What do you think? 35 00:02:14,800 --> 00:02:17,070 - It's different. - Makes a statement. 36 00:02:17,120 --> 00:02:20,110 Oh, my Russ is gonna love it. He's mad about Cher, you see. 37 00:02:20,160 --> 00:02:23,110 He won't be able to keep his mucky paws off me. 38 00:02:23,160 --> 00:02:25,350 He's like a tightly-coiled spring as it is. 39 00:02:25,400 --> 00:02:28,390 I've banned nookie till the wedding night. 40 00:02:28,440 --> 00:02:28,950 Right, that's me. 41 00:02:29,000 --> 00:02:32,150 So I'll see you tomorrow, flat 60, Rostock Estate. 42 00:02:32,200 --> 00:02:33,790 - See you later. - Bye. 43 00:02:33,840 --> 00:02:37,360 My wedding night is gonna be explosive. 44 00:02:38,320 --> 00:02:40,510 Pff. 45 00:02:40,560 --> 00:02:43,910 - ♪ Girls on film - ♪ She's more than a lady 46 00:02:43,960 --> 00:02:46,030 ♪ Girls on film... ♪ 47 00:03:04,800 --> 00:03:07,000 You here for the party? 48 00:03:07,880 --> 00:03:10,630 - You coming in, or what? - Um... 49 00:03:10,680 --> 00:03:12,230 No, sorry. 50 00:03:12,280 --> 00:03:13,680 Sorry. 51 00:03:14,440 --> 00:03:16,030 Is that Steph? 52 00:03:16,080 --> 00:03:18,270 Uncle Howard, you've got to bugger off. 53 00:03:18,320 --> 00:03:20,430 I told you, it's ladies only. Wh... 54 00:03:20,480 --> 00:03:23,230 - Whoever she was, she's been and gone. - Why? What did you say? 55 00:03:23,280 --> 00:03:25,750 - Nothing. - I've got a load of women about to turn up, 56 00:03:25,800 --> 00:03:29,640 all wanting to be sexually fulfilled. I can't do it on my own. 57 00:03:30,480 --> 00:03:32,880 Give over. Put a shirt on. 58 00:03:34,920 --> 00:03:37,630 Oh. I know... 59 00:03:37,680 --> 00:03:40,960 I know the sight of... my Uncle Howard in a vest... 60 00:03:41,800 --> 00:03:43,830 .. is enough to turn anyone's stomach. 61 00:03:43,880 --> 00:03:47,580 Oh, God, what's up? What's up? What's the matter? 62 00:03:53,880 --> 00:03:55,830 Well, if it ain't Brian May! 63 00:03:55,880 --> 00:03:59,350 - Where's your guitar? - Oh, shut your pie hole. 64 00:03:59,400 --> 00:04:01,790 - Is Dad in? - Signing on. 65 00:04:01,840 --> 00:04:05,230 Oh, and tell Freddie Mercury I said hi, won't you? 66 00:04:05,280 --> 00:04:07,750 Jesus, Steph. You need to report him. 67 00:04:07,800 --> 00:04:10,590 - Why didn't you tell us? - It's my fault. 68 00:04:10,640 --> 00:04:14,470 "Don't go to a party until you've spoken to the woman who's hosting it first." 69 00:04:14,520 --> 00:04:17,070 - It's the golden rule, right? - Mm. 70 00:04:17,120 --> 00:04:19,270 I spend the whole day telling new recruits 71 00:04:19,320 --> 00:04:22,150 the safe way to do things and how to follow the rules, 72 00:04:22,200 --> 00:04:23,790 and then I go and... 73 00:04:23,840 --> 00:04:27,140 It doesn't mean what he did was your fault. 74 00:04:27,600 --> 00:04:30,790 - What did Terry say? - He thinks I should give it up. 75 00:04:30,840 --> 00:04:34,240 But then he's never really liked me doing it. 76 00:04:34,320 --> 00:04:36,870 I haven't done a party in three weeks. 77 00:04:36,920 --> 00:04:40,320 I thought maybe doing this with you would... 78 00:04:41,960 --> 00:04:44,310 I'm sorry. You don't need this. 79 00:04:44,360 --> 00:04:47,720 You've got enough on your plate with Richie gone. Any news? 80 00:04:50,920 --> 00:04:53,000 No. 81 00:04:55,080 --> 00:04:58,310 Do you think your policeman could keep an eye out for him? 82 00:04:58,360 --> 00:04:59,790 - Um... - Oh, sorry. 83 00:04:59,840 --> 00:05:01,830 Sorry. I shouldn't have asked. 84 00:05:01,880 --> 00:05:03,720 Uh... No, um... 85 00:05:04,800 --> 00:05:07,670 He's your son. Of course you should. 86 00:05:08,160 --> 00:05:10,030 I'll ask Johnny. 87 00:05:11,760 --> 00:05:13,230 Right. 88 00:05:13,280 --> 00:05:17,230 Well, one good turn deserves another. You're coming to that party with me. 89 00:05:17,280 --> 00:05:20,070 - I can't. - Yeah, you can. 90 00:05:20,120 --> 00:05:23,110 You're not gonna let one pervy bloke stop you from doing something 91 00:05:23,160 --> 00:05:25,710 that you're bloody good at. Eh? 92 00:05:25,760 --> 00:05:28,470 Come on. Got a load of these to shift. 93 00:05:28,520 --> 00:05:30,230 Huh? 94 00:05:30,280 --> 00:05:33,580 You'll catch your death in that round here! 95 00:05:39,800 --> 00:05:41,280 Oh, shit! 96 00:05:46,120 --> 00:05:48,390 What are you doing here? 97 00:05:49,360 --> 00:05:51,270 Lost, are you? 98 00:05:51,320 --> 00:05:54,320 Just picking up some of Stanley's stuff. 99 00:05:57,880 --> 00:06:02,120 You're not getting your hands on his family allowance, if that's what you're after. 100 00:06:05,440 --> 00:06:07,780 I'm getting married, Dad. 101 00:06:08,840 --> 00:06:10,440 Tomorrow. 102 00:06:13,400 --> 00:06:15,510 What idiot was stupid enough to agree to that? 103 00:06:15,560 --> 00:06:17,560 Russell loves me. 104 00:06:18,200 --> 00:06:21,000 He's simple in the head, that one. 105 00:06:23,280 --> 00:06:26,280 It's at the registry office, and then... 106 00:06:27,320 --> 00:06:29,720 .. then down the Maythorpe. 107 00:06:30,480 --> 00:06:34,480 - If you... You know, if you want to... - No, thanks. 108 00:06:38,200 --> 00:06:40,470 What have you got there? 109 00:06:41,400 --> 00:06:44,280 A dress. I'm gonna be a bride, Dad. 110 00:06:51,280 --> 00:06:54,020 I just wanted something of Mum's. 111 00:06:55,960 --> 00:06:57,800 I miss her. 112 00:07:03,960 --> 00:07:06,300 She'd be ashamed of you... 113 00:07:06,680 --> 00:07:08,150 .. turning Stanley against us. 114 00:07:08,200 --> 00:07:10,000 I haven't, Dad. 115 00:07:11,040 --> 00:07:13,190 You did that yourself. 116 00:07:15,240 --> 00:07:16,440 Dad! 117 00:07:24,320 --> 00:07:25,840 .. 18... 118 00:07:26,480 --> 00:07:28,110 .. 19... 119 00:07:28,160 --> 00:07:29,950 20... 120 00:07:30,000 --> 00:07:32,600 Well, I wonder if he's in here. 121 00:07:38,920 --> 00:07:40,440 Gotcha! 122 00:07:41,040 --> 00:07:43,030 Stanley's not here. 123 00:07:43,080 --> 00:07:46,470 Where did you find that? This is not to touch. How dare you? 124 00:07:46,520 --> 00:07:48,110 This is not a toy. 125 00:07:48,160 --> 00:07:51,260 You shouldn't help yourself to my things. 126 00:08:01,640 --> 00:08:04,190 Look... I'm sorry. 127 00:08:04,240 --> 00:08:07,110 Go and get changed for dinner, love. 128 00:08:17,240 --> 00:08:20,030 - You look like... - Oh, don't say like Brian May off Queen, 129 00:08:20,080 --> 00:08:22,150 cos I've had that already. 130 00:08:22,200 --> 00:08:25,300 It was supposed to be a surprise for you. 131 00:08:25,920 --> 00:08:28,080 You look like Cher. 132 00:08:28,640 --> 00:08:30,910 But even more beautiful. 133 00:08:31,640 --> 00:08:34,080 And you're my Meatloaf. 134 00:08:36,120 --> 00:08:39,230 It's supposed to be the happiest day of a woman's life, 135 00:08:39,280 --> 00:08:42,430 getting married, and it's all going bloody wrong. 136 00:08:42,480 --> 00:08:44,680 Hey. Hey, come on. 137 00:08:50,240 --> 00:08:53,920 I know I don't say much about... feelings and that. 138 00:08:55,160 --> 00:08:57,510 It's not cos I don't have any. I do. 139 00:08:57,560 --> 00:08:59,790 Sometimes I have so many I don't know how 140 00:08:59,840 --> 00:09:02,840 to get them all out in the right order. 141 00:09:04,120 --> 00:09:07,120 You don't need them, your dad and that. 142 00:09:08,560 --> 00:09:10,790 You've got me now... 143 00:09:10,840 --> 00:09:12,910 and I love you... 144 00:09:12,960 --> 00:09:16,000 like people love in books and films and things. 145 00:09:25,540 --> 00:09:26,960 Hello? 146 00:09:28,520 --> 00:09:30,230 You all right? 147 00:09:30,280 --> 00:09:32,310 - I did it. - What? 148 00:09:32,360 --> 00:09:33,750 A party. 149 00:09:33,800 --> 00:09:37,270 And I've decided I'm not gonna let what that man did stop me. 150 00:09:37,320 --> 00:09:39,720 I'm gonna go to the police. 151 00:09:41,200 --> 00:09:43,190 You can't. 152 00:09:43,240 --> 00:09:45,080 Why not? 153 00:09:45,960 --> 00:09:48,700 You can't go to the police, um... 154 00:09:49,400 --> 00:09:51,640 I've dealt with it. 155 00:09:52,640 --> 00:09:53,790 What? 156 00:09:53,840 --> 00:09:56,390 Well, what do you expect me to do? Let him get away with it? 157 00:09:56,440 --> 00:09:59,910 - What did you do to him, Terry? - I frightened him. 158 00:09:59,960 --> 00:10:03,670 - Like he frightened you. - I told you not to. You promised. 159 00:10:03,720 --> 00:10:05,790 Well, some promises you have to break. 160 00:10:05,840 --> 00:10:08,030 Any real man would do the same. 161 00:10:08,080 --> 00:10:10,910 Yes, but I can't go to the police now, can I? 162 00:10:10,960 --> 00:10:13,190 It won't matter what I say. 163 00:10:13,240 --> 00:10:16,180 Why do you always have to mess it up? 164 00:10:16,760 --> 00:10:19,960 - Where are you going? - To help a friend. 165 00:10:22,200 --> 00:10:25,950 I'm not sure what more I can do, but I've got some friends on the Met 166 00:10:26,000 --> 00:10:28,190 who might be able to help. 167 00:10:28,240 --> 00:10:29,790 Thanks. 168 00:10:29,840 --> 00:10:31,840 Nita's so worried. 169 00:10:35,560 --> 00:10:37,680 I told Pauline. 170 00:10:38,560 --> 00:10:41,710 Johnny, that's brilliant! She didn't say. 171 00:10:41,760 --> 00:10:44,760 Well, she doesn't want me. That's why. 172 00:10:45,840 --> 00:10:47,480 What? 173 00:10:50,240 --> 00:10:52,310 No, I... I get it. 174 00:10:52,360 --> 00:10:53,830 I mean... 175 00:10:53,880 --> 00:10:56,220 It can't be easy for her. 176 00:10:56,840 --> 00:10:58,840 I mean, look at me. 177 00:10:59,640 --> 00:11:02,680 - She's not like that. - Hm? She gave a baby away. 178 00:11:03,600 --> 00:11:07,500 I imagine you thought she wasn't like that, either. 179 00:11:07,720 --> 00:11:09,200 Well... 180 00:11:09,840 --> 00:11:13,790 Maybe I could speak to her. I mean, I know I can change her mind. 181 00:11:13,840 --> 00:11:16,240 She made her choice, Steph. 182 00:11:18,520 --> 00:11:21,520 She made one back then, she's made one now. 183 00:11:25,800 --> 00:11:30,400 ♪ Touch me in the morning 184 00:11:32,520 --> 00:11:35,080 ♪ Then just walk away... 185 00:11:36,360 --> 00:11:39,750 Stanley, can you get that? 186 00:11:39,800 --> 00:11:42,030 If it's t'God Squad, shall I tell them to bog off? 187 00:11:42,080 --> 00:11:43,480 No! 188 00:11:48,560 --> 00:11:50,790 - Hi. - Oh! 189 00:11:50,840 --> 00:11:53,840 I'm just mending Dawn's wedding dress. 190 00:11:54,240 --> 00:11:55,950 Oh. 191 00:11:56,000 --> 00:11:58,120 Put the kettle on. 192 00:12:00,240 --> 00:12:02,310 Um... 193 00:12:02,360 --> 00:12:04,400 Pauline, I um... 194 00:12:07,360 --> 00:12:09,700 Are you all right, Steph? 195 00:12:11,320 --> 00:12:14,000 I know about Johnny. 196 00:12:16,320 --> 00:12:17,720 Pardon? 197 00:12:18,400 --> 00:12:20,940 I know that... he's your son. 198 00:12:22,720 --> 00:12:25,150 If you value our friendship... 199 00:12:25,200 --> 00:12:28,150 you will turn and leave... 200 00:12:28,200 --> 00:12:31,200 and you won't ever bring this up again. 201 00:12:31,520 --> 00:12:33,960 But... Johnny's my friend. 202 00:12:34,640 --> 00:12:36,310 And he's your son. 203 00:12:36,360 --> 00:12:38,710 Is that Johnny's blue teddy bear under your bed? 204 00:12:38,760 --> 00:12:40,190 No! 205 00:12:40,240 --> 00:12:42,830 No, no. We don't have a child, Stanley. 206 00:12:42,880 --> 00:12:46,180 Steph's made a mistake. Haven't you, Steph? 207 00:12:50,280 --> 00:12:51,750 Yes. I... 208 00:12:51,800 --> 00:12:53,800 I'm sorry. 209 00:13:04,260 --> 00:13:07,610 - Who is that? - It's the Meatloaf, I believe. 210 00:13:07,660 --> 00:13:10,450 Apparently, it's their song. 211 00:13:10,500 --> 00:13:12,140 Oh, well... 212 00:13:13,540 --> 00:13:16,140 It's a bit different from ours. 213 00:13:18,300 --> 00:13:20,220 Oh... 214 00:13:21,300 --> 00:13:23,210 Do you remember? 215 00:13:26,380 --> 00:13:30,620 ♪ Let me call you sweetheart 216 00:13:31,300 --> 00:13:34,610 ♪ I'm in love with you... 217 00:13:35,660 --> 00:13:38,940 ♪ Let me hear you whisper 218 00:13:39,820 --> 00:13:43,540 ♪ That you love me too... 219 00:13:44,780 --> 00:13:48,540 Aw, I hope me and Russell are like that when we're in our eighties. 220 00:13:49,540 --> 00:13:52,450 Mrs S, will you help me take my rollers out, please? 221 00:13:52,500 --> 00:13:54,610 Of course. 222 00:13:54,660 --> 00:13:57,170 You know, it's gonna be so nice... 223 00:13:57,220 --> 00:14:00,660 two married couples living under one roof. 224 00:14:01,860 --> 00:14:03,540 Oh. 225 00:14:05,220 --> 00:14:07,170 - What? - I just said they could stay 226 00:14:07,220 --> 00:14:09,130 until they get on their feet. 227 00:14:09,180 --> 00:14:13,530 Pauline, I can't have my apprentice living here with us. It's not right. 228 00:14:13,580 --> 00:14:16,770 One needs to loosen one's belt at home. 229 00:14:16,820 --> 00:14:18,890 It's bad enough having her and the boy here. 230 00:14:18,940 --> 00:14:21,810 Who else is moving in? The Matlocks? 231 00:14:22,980 --> 00:14:26,380 Don't think you can get around me like that. 232 00:14:27,300 --> 00:14:28,570 - Hello, Steph. - Hi. 233 00:14:28,620 --> 00:14:31,980 Lisa. Steph's here for my jacket. Pop it down, will you? 234 00:14:33,180 --> 00:14:34,810 - You look nice. - Mm. 235 00:14:34,860 --> 00:14:39,090 Found yourself a fancy man, or am I still in the running? 236 00:14:39,140 --> 00:14:42,100 There she is. Mum-to-be. 237 00:14:43,660 --> 00:14:45,890 - But... - Steph's our mate. 238 00:14:45,940 --> 00:14:48,050 I'm gonna be a dad. 239 00:14:48,100 --> 00:14:50,210 It's a bloody miracle. I can't believe it. 240 00:14:50,260 --> 00:14:53,290 We've been trying almost a year. We nearly gave up, but... 241 00:14:53,340 --> 00:14:56,130 it seems one of my you-know-whats made his way. 242 00:14:56,180 --> 00:14:58,690 Barry. She doesn't need to know. 243 00:14:58,740 --> 00:15:01,900 - Sorry. Too much information. - No, um... 244 00:15:03,660 --> 00:15:06,060 Uh... how far gone are you? 245 00:15:07,060 --> 00:15:09,600 - Nearly three months. - Mm. 246 00:15:10,020 --> 00:15:13,570 - I'm tickled pink, Steph. - I'm really pleased for you, Barry. 247 00:15:13,620 --> 00:15:15,450 Right. I'll go turn the car round. 248 00:15:15,500 --> 00:15:19,100 We're off to Lisa's mum's to tell her the news. 249 00:15:19,380 --> 00:15:23,080 - Do you need a lift? - Er, no, I'm fine, thanks. 250 00:15:28,900 --> 00:15:31,100 It's Terry's, isn't it? 251 00:15:31,740 --> 00:15:34,170 Me and Barry have been trying for a long time. 252 00:15:34,220 --> 00:15:36,090 It could be his. 253 00:15:39,500 --> 00:15:42,130 You're greedy, you are. You're a greedy woman. 254 00:15:42,180 --> 00:15:44,530 You see what someone else has and you want it. 255 00:15:44,580 --> 00:15:47,810 I didn't exactly force Terry. 256 00:15:47,860 --> 00:15:50,140 No, I'm sure you didn't. 257 00:15:57,940 --> 00:16:00,090 Hurry up, Neet. We're gonna be late. 258 00:16:00,140 --> 00:16:03,940 One of the kids has shoved a doll down t'toilet. It's backing up. 259 00:16:04,900 --> 00:16:08,600 - What do you want? - Oh, that's a nice welcome. 260 00:16:08,780 --> 00:16:11,780 I've heard your Richie's done the off. 261 00:16:12,620 --> 00:16:14,610 I'll find him. 262 00:16:14,660 --> 00:16:18,180 - Do you want me to put the word out? - No, thanks. I can sort it. 263 00:16:21,020 --> 00:16:22,770 He'll be back. 264 00:16:22,820 --> 00:16:25,260 Once he runs out of cash. 265 00:16:27,300 --> 00:16:29,300 Bloody hell. 266 00:16:30,820 --> 00:16:34,920 He's nicked your cut of the bookies' money, hasn't he? 267 00:16:36,180 --> 00:16:37,890 Jesus Christ! 268 00:16:37,940 --> 00:16:40,850 Like father, like son. You must be so proud... 269 00:16:40,900 --> 00:16:42,930 Shut your mouth! 270 00:16:42,980 --> 00:16:45,730 I'm joking, mate. Relax. 271 00:16:45,780 --> 00:16:49,370 Listen, we got away with it. Coppers shut the case down. 272 00:16:49,420 --> 00:16:52,720 No bloody evidence. It's time to celebrate. 273 00:16:53,100 --> 00:16:55,970 Are you shitting me? Celebrate? 274 00:16:56,020 --> 00:16:58,620 After what we did to that man? 275 00:17:02,260 --> 00:17:04,570 We looked out for each other in that foster home, 276 00:17:04,620 --> 00:17:06,370 but you know what, mate? 277 00:17:06,420 --> 00:17:08,760 Me and you... we're done. 278 00:17:20,060 --> 00:17:23,160 The little man's found his voice at last. 279 00:17:24,620 --> 00:17:27,930 Well, I've got news for you, mate. You're not better than me. 280 00:17:27,980 --> 00:17:31,340 You just remember... who was behind the wheel that night. 281 00:17:34,380 --> 00:17:37,580 - Get out. Get out! Get out! - Nita. Nita! 282 00:17:40,420 --> 00:17:43,500 Oh, your Richie's done the right thing getting out of here. 283 00:17:57,820 --> 00:17:59,890 Come on, slow coach. 284 00:18:06,460 --> 00:18:10,160 Sorry we're late. This one's dragging her heels. 285 00:18:14,380 --> 00:18:15,970 Oh. 286 00:18:16,020 --> 00:18:18,020 - Good luck. - Oh. 287 00:18:18,820 --> 00:18:21,210 They don't need luck. They love each other. 288 00:18:21,260 --> 00:18:23,940 - You look lovely. - Thank you. 289 00:18:25,140 --> 00:18:27,210 Dawn, we're so proud of you. 290 00:18:27,260 --> 00:18:29,860 There's only one thing missing. 291 00:18:30,500 --> 00:18:32,700 - Something new. - Oh. 292 00:18:39,140 --> 00:18:42,100 I love it. Is it for keeps? 293 00:18:46,500 --> 00:18:48,660 With my mum gone... 294 00:18:49,380 --> 00:18:52,050 .. I'm really glad I've got you. 295 00:18:56,100 --> 00:18:57,970 Come on, Stanley. 296 00:19:11,260 --> 00:19:13,850 Get a move on, Mr Spake. 297 00:19:13,900 --> 00:19:16,490 They'll charge us double if we run over. 298 00:19:16,540 --> 00:19:20,240 I thought, maybe, young lady, I could escort you. 299 00:19:20,540 --> 00:19:22,060 Pardon? 300 00:19:22,940 --> 00:19:25,210 Walk you down the aisle. 301 00:19:25,660 --> 00:19:27,660 What do you say? 302 00:19:46,500 --> 00:19:49,690 Marriage, according to the law of this country, 303 00:19:49,740 --> 00:19:53,290 is the union of one man joined together with one woman 304 00:19:53,340 --> 00:19:55,940 to the exclusion of all others. 305 00:19:56,740 --> 00:19:58,210 I shall now ask you in turn 306 00:19:58,260 --> 00:20:01,170 to declare whether you know of any lawful reason 307 00:20:01,220 --> 00:20:04,620 why you should not be married to each other. 308 00:20:12,220 --> 00:20:14,760 It's not the kissing bit yet. 309 00:20:22,340 --> 00:20:24,090 - All right? - Good man. Thank you. 310 00:20:24,140 --> 00:20:26,650 - Wait for them outside. - Fine by me. 311 00:20:26,700 --> 00:20:28,050 Right, come on. 312 00:20:28,100 --> 00:20:31,290 Hellie's bloke's offered to give us a lift. 313 00:20:31,340 --> 00:20:34,080 "To the exclusion of all others." 314 00:20:34,900 --> 00:20:36,170 What? 315 00:20:37,580 --> 00:20:39,850 That's the marriage vow. 316 00:20:41,140 --> 00:20:43,580 Aye, I suppose. 317 00:20:44,180 --> 00:20:46,120 What's this about? 318 00:20:47,260 --> 00:20:49,300 She's pregnant. 319 00:20:50,380 --> 00:20:52,410 Who? Dawn? 320 00:20:52,460 --> 00:20:54,330 You getting broody? 321 00:20:54,380 --> 00:20:56,260 Lisa's pregnant. 322 00:21:06,020 --> 00:21:08,130 Barry'll be made up. Come on. Let's go. 323 00:21:08,180 --> 00:21:10,650 It's not his, though, is it? 324 00:21:11,060 --> 00:21:13,220 Course it is. 325 00:21:16,660 --> 00:21:18,650 I don't want you coming to the reception. 326 00:21:18,700 --> 00:21:20,980 Steph... don't do this. 327 00:21:22,340 --> 00:21:25,210 - We got past this... - She's having your child, Terry. 328 00:21:25,260 --> 00:21:27,930 She will be in our lives for ever. 329 00:21:27,980 --> 00:21:30,780 We don't even know that it's mine. 330 00:21:31,100 --> 00:21:34,200 And even if it is, I don't want it or her. 331 00:21:35,740 --> 00:21:37,580 I want us. 332 00:21:42,660 --> 00:21:44,570 I'm going to the reception on my own. 333 00:21:44,620 --> 00:21:47,720 - Steph... - No. I don't want you there. 334 00:21:53,540 --> 00:21:56,250 Nice one, Cyril. Looks like we're red. 335 00:21:56,300 --> 00:22:00,050 - Russell... - Bloody hell. Circus is in town. 336 00:22:00,100 --> 00:22:02,440 ♪ The Lion Sleeps Tonight 337 00:22:08,180 --> 00:22:11,890 Shit. You know what, I... I might actually give this one a miss. 338 00:22:11,940 --> 00:22:14,610 You're not going anywhere, mate. 339 00:22:14,660 --> 00:22:17,650 If we're gonna beat Stone Park Station, you're our secret weapon. 340 00:22:17,700 --> 00:22:19,140 Come on. 341 00:22:29,980 --> 00:22:32,770 - Thanks for coming. - That's all right. 342 00:22:32,820 --> 00:22:36,010 Oh, what are you having? Seems like I'm buying the first round. 343 00:22:36,060 --> 00:22:38,690 - Oh, we're fine. - No, no, I insist. 344 00:22:38,740 --> 00:22:41,930 Brian Spake. We haven't met before, have we? 345 00:22:41,980 --> 00:22:43,730 It's my husband Kieren. 346 00:22:43,780 --> 00:22:46,970 You've probably just seen him out and about on his post round. 347 00:22:47,020 --> 00:22:50,690 Oh, right, yes. So another gin and tonic and a lager top, please. 348 00:22:50,740 --> 00:22:53,410 Just stay for one. 349 00:22:53,460 --> 00:22:55,930 Come on, you lot! Photos! 350 00:22:55,980 --> 00:22:58,810 - Come on! - Wow, you look gorgeous. 351 00:22:58,860 --> 00:23:00,420 I know! 352 00:23:04,180 --> 00:23:06,050 ♪ Came in from the city 353 00:23:06,100 --> 00:23:07,690 ♪ Walked into the door 354 00:23:07,740 --> 00:23:10,980 ♪ I turned around when I heard the sound of footsteps on the floor 355 00:23:11,460 --> 00:23:13,570 ♪ Love just like addiction 356 00:23:13,620 --> 00:23:15,330 ♪ Now I'm hooked on you 357 00:23:15,380 --> 00:23:17,130 ♪ I need some time to get it right 358 00:23:17,180 --> 00:23:19,980 ♪ Your love's gonna see me through 359 00:23:21,260 --> 00:23:24,650 ♪ Can't stop now, don't you know I ain't never gonna let you go 360 00:23:24,700 --> 00:23:25,930 ♪ Don't go... ♪ 361 00:23:25,980 --> 00:23:29,410 He said he wanted five straws, but I said they'll go up his nose. 362 00:23:34,620 --> 00:23:36,620 Mrs Spake. 363 00:23:39,220 --> 00:23:42,860 How many people have you spoken to about who you think I am? 364 00:23:47,820 --> 00:23:50,450 (Like it or not, you gave birth to me.) 365 00:23:50,500 --> 00:23:53,070 That doesn't make me your mother. 366 00:23:53,120 --> 00:23:54,820 Thank you. 367 00:24:00,500 --> 00:24:01,650 Ladies and gentlemen. 368 00:24:01,700 --> 00:24:03,570 You won't find any of them round here. 369 00:24:03,620 --> 00:24:06,970 Right, shut up, you lot! Spake wants to speak. 370 00:24:08,900 --> 00:24:10,610 Yes. 371 00:24:10,660 --> 00:24:12,650 Thank you, Dawn. 372 00:24:12,700 --> 00:24:13,970 Um... 373 00:24:14,740 --> 00:24:18,050 I'd... Yes, I'd just like to say a few words. 374 00:24:18,100 --> 00:24:23,700 Um, my wife Pauline and I have been very fortunate to get to know this young couple. 375 00:24:24,980 --> 00:24:27,410 Ah... Russell is my apprentice 376 00:24:27,460 --> 00:24:29,530 at Spake's the butchers, 377 00:24:29,580 --> 00:24:32,650 where you can find quality meat at reasonable prices. 378 00:24:32,700 --> 00:24:34,540 Please do come. 379 00:24:35,820 --> 00:24:37,810 You're losing 'em. 380 00:24:37,860 --> 00:24:40,530 Er, Russell, Dawn and young Stanley here... 381 00:24:40,580 --> 00:24:42,450 um... have... 382 00:24:42,500 --> 00:24:46,460 become our sort of adopted family. 383 00:24:48,220 --> 00:24:50,690 One we never thought we'd... 384 00:24:50,980 --> 00:24:53,850 One we thought we'd never be lucky enough to have. 385 00:24:53,900 --> 00:24:55,370 Anyway... 386 00:24:55,420 --> 00:24:59,370 please raise your glasses and toast the bride and groom. 387 00:24:59,420 --> 00:25:02,810 - The bride and groom. - The bride and groom. 388 00:25:02,860 --> 00:25:04,540 Thank you. 389 00:25:07,340 --> 00:25:10,170 - Oh. Was that all right? - Better than Churchill. 390 00:25:10,220 --> 00:25:11,360 Oh. 391 00:25:12,260 --> 00:25:14,290 Oh, Mr Toxton. 392 00:25:14,340 --> 00:25:16,690 Oh, you came! 393 00:25:16,740 --> 00:25:18,450 Dawn will be thrilled. 394 00:25:18,500 --> 00:25:20,610 I didn't come for her. 395 00:25:20,660 --> 00:25:22,460 I came for him. 396 00:25:31,620 --> 00:25:33,690 - Why did you tell her you knew? - What? 397 00:25:33,740 --> 00:25:37,170 Pauline. You couldn't keep out of it, could you? 398 00:25:37,220 --> 00:25:38,970 She'll come round. She has to. 399 00:25:39,020 --> 00:25:41,890 No, she won't, Steph. It's too late. 400 00:25:42,940 --> 00:25:44,940 I'm sorry. 401 00:25:48,420 --> 00:25:51,980 Johnny... me and Terry... 402 00:25:53,460 --> 00:25:55,220 .. we're over. 403 00:25:56,820 --> 00:25:58,420 I... 404 00:26:03,620 --> 00:26:05,820 Does he know that? 405 00:26:11,100 --> 00:26:12,890 I don't want you here, Terry. 406 00:26:12,940 --> 00:26:16,650 Of course you don't. You've got him. Didn't waste much time. 407 00:26:16,700 --> 00:26:20,330 Did you have it all planned out, did you? Who's he think he is? 408 00:26:20,380 --> 00:26:22,410 A piece of shit. 409 00:26:22,460 --> 00:26:24,700 Just go. 410 00:26:26,140 --> 00:26:27,730 No. 411 00:26:27,780 --> 00:26:30,370 I'm gonna stay and have a drink. 412 00:26:30,420 --> 00:26:33,210 ♪ The love we share 413 00:26:33,260 --> 00:26:36,370 ♪ Seems to go nowhere 414 00:26:36,420 --> 00:26:38,250 ♪ And I've lost... ♪ 415 00:26:38,300 --> 00:26:41,130 - He's coming home with me. - I don't wanna go with you! 416 00:26:41,180 --> 00:26:43,930 - Please. You're hurting him. - Let that boy go, or I'll... 417 00:26:43,980 --> 00:26:46,410 You'll what? Turn me into sausages? 418 00:26:46,460 --> 00:26:49,980 - Is everything all right? - Yeah. It's fine. We're fine. 419 00:26:51,260 --> 00:26:54,260 - You OK, son? - My dad's hurting me. 420 00:26:57,700 --> 00:26:59,290 Let the boy go. 421 00:26:59,340 --> 00:27:02,740 Why don't you just piss off back home on your banana boat? 422 00:27:04,420 --> 00:27:06,810 Well, that's original. 423 00:27:06,860 --> 00:27:09,210 But I weren't asking you to let the boy go. 424 00:27:09,260 --> 00:27:11,260 I were telling you. 425 00:27:12,740 --> 00:27:15,540 And I don't like repeating myself. 426 00:27:22,020 --> 00:27:23,850 Take him inside. 427 00:27:23,900 --> 00:27:26,900 There's a pub full of coppers in there. 428 00:27:27,140 --> 00:27:29,290 I can just go back in and demand my son back. 429 00:27:29,340 --> 00:27:30,900 Wait. 430 00:27:40,300 --> 00:27:43,170 I reckon he's worth more than that. 431 00:27:52,500 --> 00:27:54,170 Now piss off! 432 00:28:00,100 --> 00:28:02,130 I don't know about you... 433 00:28:02,180 --> 00:28:05,280 I feel like a very large whisky. Come on. 434 00:28:17,780 --> 00:28:19,970 - Fancy another? - Yeah. 435 00:28:20,020 --> 00:28:22,100 I'm going nowhere. 436 00:28:26,100 --> 00:28:29,210 What's up with Terry? He looks like he's gonna murder someone. 437 00:28:29,260 --> 00:28:31,890 You don't want to know. I'll tell you one thing, though. 438 00:28:31,940 --> 00:28:34,770 For once, I am not gonna let him ruin my night. 439 00:28:34,820 --> 00:28:36,460 Come on. 440 00:28:37,300 --> 00:28:40,370 - Um... Dawn... - Tastes bloody horrible, this. 441 00:28:40,420 --> 00:28:41,890 Er, well... 442 00:28:41,940 --> 00:28:45,450 We clubbed together and we got you... 443 00:28:45,500 --> 00:28:47,290 a night at the Harrington Hotel. 444 00:28:47,340 --> 00:28:50,140 We've booked you a taxi for later. 445 00:28:50,420 --> 00:28:53,970 What? Chuffing hell! I've never stayed in a hotel. 446 00:28:54,020 --> 00:28:57,570 We don't want you going hammer and tong and keeping Pauline and Brian awake! 447 00:28:57,620 --> 00:29:00,780 No. I think that would push Brian over the edge. 448 00:29:01,740 --> 00:29:04,650 Mr... and Mrs Bundy... 449 00:29:04,700 --> 00:29:07,300 thank you all most graciously. 450 00:29:10,860 --> 00:29:13,370 Is it true you lot are coppers? 451 00:29:13,420 --> 00:29:16,520 - It is, yeah. - You undercover tonight? 452 00:29:17,300 --> 00:29:20,730 - Well, that'd be telling. - Your name's dirt in our house. 453 00:29:20,780 --> 00:29:23,010 - Is it? - Not in my new house, though. 454 00:29:23,060 --> 00:29:25,170 What's your name? 455 00:29:25,220 --> 00:29:27,570 Stanley. Don't bother the gentleman. 456 00:29:27,620 --> 00:29:30,290 He's not a gentleman. He's a copper undercover. 457 00:29:30,340 --> 00:29:32,130 You should have been here earlier. 458 00:29:32,180 --> 00:29:33,890 My dad was trying to drag me home. 459 00:29:33,940 --> 00:29:37,330 He's not very good at being a dad, so Mr and Mrs Spake are having a go. 460 00:29:37,380 --> 00:29:39,570 They're better at it, and they have nice towels. 461 00:29:39,620 --> 00:29:44,300 Yes. Thank you, Stanley. Would you like to get some nibbles before they're all gone? 462 00:29:45,180 --> 00:29:48,370 He's a good boy, really, but sometimes he could eat for England. 463 00:29:48,420 --> 00:29:51,090 I want to know who my father is. 464 00:29:52,300 --> 00:29:55,400 Now, you might not want me. Maybe he does. 465 00:29:56,620 --> 00:30:00,300 I'm finding out that growing boys have enormous appetites. 466 00:30:00,980 --> 00:30:03,170 He can eat more than Brian. 467 00:30:03,220 --> 00:30:05,620 He's doubled my food bills. 468 00:30:13,220 --> 00:30:15,620 Still got the hots for her? 469 00:30:16,580 --> 00:30:18,850 Sorry. I'm only teasing. 470 00:30:20,060 --> 00:30:22,530 Looks like you have, though. 471 00:30:23,980 --> 00:30:28,010 Hey, I asked around about... Richie. We're doing everything we can. 472 00:30:28,060 --> 00:30:30,850 I've spoken to some mates in the Met, so... 473 00:30:30,900 --> 00:30:33,490 if we hear anything, we'll let you know as soon as. 474 00:30:33,540 --> 00:30:35,170 OK. Thank you. 475 00:30:35,220 --> 00:30:39,370 Thank you very much for... for helping us. We're gonna head off now. 476 00:30:39,420 --> 00:30:41,610 In case he rings. 477 00:30:45,260 --> 00:30:48,130 She's worth fighting for, you know. 478 00:30:52,900 --> 00:30:56,340 - Have a brilliant night. Enjoy. - Thank you. 479 00:31:03,740 --> 00:31:08,090 ♪ Thinking back in time when love was only in my mind 480 00:31:08,140 --> 00:31:11,620 ♪ I realise 481 00:31:14,260 --> 00:31:15,810 ♪ Ain't no second chance 482 00:31:15,860 --> 00:31:19,330 ♪ You've got to hold on to romance... ♪ 483 00:31:19,380 --> 00:31:22,890 We are gonna have a bonk-a-thon tonight. 484 00:31:22,940 --> 00:31:24,730 We won't get out of our bed. 485 00:31:24,780 --> 00:31:27,370 Don't want to miss the breakfast, though. 486 00:31:27,420 --> 00:31:29,530 Spake's supply to them. 487 00:31:29,580 --> 00:31:31,730 If you're thinking... 488 00:31:31,780 --> 00:31:34,530 about black pudding and bacon... 489 00:31:34,580 --> 00:31:36,810 when you're in bed with me... 490 00:31:36,860 --> 00:31:39,730 something's gone seriously tits-up. 491 00:31:45,180 --> 00:31:46,650 Dance with me. 492 00:31:46,700 --> 00:31:49,250 No, Terry. I've told you I don't want you here. 493 00:31:49,300 --> 00:31:51,650 Oh, and it's all about what you want, right? 494 00:31:51,700 --> 00:31:54,610 I took you back after what you did... 495 00:31:54,660 --> 00:31:56,890 .. but I did it for the wrong reasons. 496 00:31:56,940 --> 00:31:58,880 I did it for Dean. 497 00:31:59,340 --> 00:32:02,010 And I shouldn't have. I'm sorry. 498 00:32:02,060 --> 00:32:03,250 - Eh... - Terry! 499 00:32:03,300 --> 00:32:05,010 Terry! 500 00:32:05,060 --> 00:32:09,060 Whatever's happened, this isn't the place to sort it. 501 00:32:20,180 --> 00:32:22,610 - Are... Are you...? - Yeah, I'm fine. 502 00:32:22,660 --> 00:32:27,580 ♪ There's a brand-new way of looking at your life 503 00:32:28,180 --> 00:32:32,770 ♪ When you know that love is standing by your side 504 00:32:32,820 --> 00:32:36,010 ♪ Baby, come to me 505 00:32:36,060 --> 00:32:38,490 ♪ Let me put my arms around you 506 00:32:38,540 --> 00:32:40,690 ♪ This was meant to be... 507 00:32:40,740 --> 00:32:43,930 - I'll be back in a bit. Right? - ♪ I'm so glad I found you 508 00:32:43,980 --> 00:32:46,650 ♪ Need you every day 509 00:32:46,700 --> 00:32:49,210 ♪ Gotta have your love around me 510 00:32:49,260 --> 00:32:52,180 ♪ Baby, always stay... ♪ 511 00:33:09,260 --> 00:33:11,940 - Coming out? - No. 512 00:33:15,940 --> 00:33:18,280 I used to sob at weddings. 513 00:33:19,900 --> 00:33:22,770 I'd be pleased for the bride, but... 514 00:33:23,060 --> 00:33:25,180 .. sad for me. 515 00:33:30,700 --> 00:33:33,090 There's plenty more fish in the sea. 516 00:33:33,140 --> 00:33:36,010 Don't let Graham hear you say that. 517 00:33:36,460 --> 00:33:39,580 I'm not talking about Graham-type fish. 518 00:33:41,580 --> 00:33:44,380 I'm talking about Steph-type fish. 519 00:33:46,700 --> 00:33:50,210 - I've seen the way you look at her. - I don't know what you're on about. 520 00:33:50,260 --> 00:33:52,260 Hellie... 521 00:33:55,060 --> 00:33:58,420 You do know that she can't love you like that, don't you? 522 00:34:01,860 --> 00:34:03,660 Eh? 523 00:34:09,780 --> 00:34:12,180 You need to talk to her. 524 00:34:15,380 --> 00:34:17,920 You know, if I was a lesbo... 525 00:34:18,500 --> 00:34:20,500 .. I'd defo do you. 526 00:34:23,620 --> 00:34:25,180 I would. 527 00:34:32,660 --> 00:34:34,650 It's good, isn't it? 528 00:34:34,700 --> 00:34:36,700 Yeah. 529 00:34:37,460 --> 00:34:40,290 The guy rubbed out my nose a million times. 530 00:34:40,340 --> 00:34:43,780 He said I had a nose that no artist could draw. 531 00:34:53,740 --> 00:34:55,540 Listen, love. 532 00:34:57,820 --> 00:35:00,050 I looked that man in the eye today. 533 00:35:00,100 --> 00:35:03,540 He's a good man, and I nearly took everything away from him. 534 00:35:08,500 --> 00:35:10,090 I have to do the right thing. 535 00:35:10,140 --> 00:35:12,250 I have to hand myself in, love. 536 00:35:12,300 --> 00:35:14,370 No. You can't. 537 00:35:14,420 --> 00:35:16,490 What about... about Richie? 538 00:35:16,540 --> 00:35:18,940 Eh? We need to find him. 539 00:35:21,340 --> 00:35:23,340 Please. 540 00:35:24,540 --> 00:35:26,880 I need you to find my boy. 541 00:35:35,380 --> 00:35:37,180 Are you going? 542 00:35:39,220 --> 00:35:42,660 Look, Johnny, I'm really sorry. I feel terrible. 543 00:35:43,380 --> 00:35:45,370 I've messed everything up. For... 544 00:35:45,420 --> 00:35:48,730 For you... for Pauline... for us. 545 00:35:48,780 --> 00:35:51,120 Know what your problem is? 546 00:35:51,660 --> 00:35:53,660 You talk too much. 547 00:35:59,140 --> 00:36:04,140 ♪ I can feel it coming in the air tonight 548 00:36:05,460 --> 00:36:07,100 ♪ Oh, Lord 549 00:36:09,020 --> 00:36:14,340 ♪ And I've been waiting for this moment for all my life 550 00:36:15,580 --> 00:36:17,500 ♪ Oh, Lord 551 00:36:17,980 --> 00:36:20,100 ♪ Oh, Lord 552 00:36:24,140 --> 00:36:26,330 Terry! Oh! Oh! 553 00:36:26,380 --> 00:36:28,820 - Steph... - Oh! 554 00:36:34,220 --> 00:36:36,020 Stop it! 555 00:36:38,860 --> 00:36:41,020 Shit! 556 00:36:43,060 --> 00:36:44,290 - Pack it in! - Steph! 557 00:36:44,340 --> 00:36:46,210 - Get off him! - What's happened? 558 00:36:46,260 --> 00:36:47,730 I'm fine. 559 00:36:48,700 --> 00:36:50,330 - I'm fine. I... - You're bleeding. 560 00:36:50,380 --> 00:36:52,770 Johnny, what are you doing? 561 00:36:52,820 --> 00:36:54,930 Right, that's it. You're going down the nick. 562 00:36:54,980 --> 00:36:58,180 Come on. Come and sit down. Let's get away from this lot. 563 00:37:04,820 --> 00:37:06,610 - Steph... - Leave her alone! 564 00:37:06,660 --> 00:37:09,660 You two have done enough. Look at her. 565 00:37:21,840 --> 00:37:23,240 Steph... 566 00:37:24,660 --> 00:37:26,620 I... 567 00:37:29,780 --> 00:37:32,130 I've got you a brandy, steady your nerves. 568 00:37:32,180 --> 00:37:35,050 - Oh, thanks, Dawn. - Oh, my God, Steph. What's happened? 569 00:37:35,100 --> 00:37:38,690 You know they're saying that your Terry's hit PC Daniels. 570 00:37:38,740 --> 00:37:40,330 He is gonna... 571 00:37:40,380 --> 00:37:43,330 Oh, my God! 572 00:37:43,380 --> 00:37:45,730 Ah, they were fighting over you! 573 00:37:45,780 --> 00:37:48,570 It seems everyone wants a piece of you tonight, Steph. 574 00:37:48,620 --> 00:37:51,490 That's enough, Dawn! We're not in a Jackie Collins novel! 575 00:37:51,540 --> 00:37:54,090 It's none of our business who Stephanie's friends with. 576 00:37:54,140 --> 00:37:57,370 It's my bloody wedding. Men should be fighting over me. 577 00:37:57,420 --> 00:37:59,370 What are you gonna do? 578 00:37:59,420 --> 00:38:01,760 I need to speak to Johnny. 579 00:38:05,300 --> 00:38:08,180 ♪ Give me time 580 00:38:08,860 --> 00:38:10,490 ♪ To realise... 581 00:38:10,540 --> 00:38:14,650 - You... are in deep doggy-doo-doo. - ♪ .. my crime 582 00:38:14,700 --> 00:38:20,300 - Russell! Come and kiss me. - ♪ Let me love and steal... 583 00:38:20,980 --> 00:38:23,650 Where's Steph? Is she hurt? I need to talk to her. 584 00:38:23,700 --> 00:38:26,450 - She doesn't want to see you. - I'm not buying that. 585 00:38:26,500 --> 00:38:28,370 She's married. 586 00:38:28,420 --> 00:38:30,690 That might mean nothing to you, but it does to her. 587 00:38:30,740 --> 00:38:33,090 - She's leaving him. - She won't. Not when it comes to it. 588 00:38:33,140 --> 00:38:36,930 They have a child, a life together. She won't leave him. 589 00:38:36,980 --> 00:38:39,320 Not for someone like you. 590 00:38:49,220 --> 00:38:52,660 ♪ Do you really want to hurt me? 591 00:39:11,980 --> 00:39:14,610 - Are you drunk? - What? 592 00:39:14,660 --> 00:39:17,690 My dad leans against walls when he's drunk. 593 00:39:17,740 --> 00:39:20,340 No. No, no. No, I'm fine. 594 00:39:20,900 --> 00:39:23,700 Couple of sherries won't worry me. 595 00:39:24,100 --> 00:39:27,800 In fact, run and get Mr Spake to get me another. 596 00:39:32,260 --> 00:39:34,250 Is Johnny still here? 597 00:39:34,300 --> 00:39:36,450 He's gone. 598 00:39:36,500 --> 00:39:40,600 He said he didn't want to get involved with your mess. 599 00:39:44,900 --> 00:39:46,890 I don't believe you. 600 00:39:46,940 --> 00:39:49,890 You're just saying that cos you don't want him around. 601 00:39:49,940 --> 00:39:52,680 You don't want Brian to find out. 602 00:39:57,900 --> 00:40:00,890 Steph! Are you OK? Do you want me to come back with you? 603 00:40:00,940 --> 00:40:04,300 Hellie, I'm sorry. I've got to go. I need to find Johnny. 604 00:40:05,420 --> 00:40:08,290 ♪ I could waste a thousand years... 605 00:40:11,020 --> 00:40:13,020 Fancy a nightcap? 606 00:40:13,820 --> 00:40:15,290 I've got a conservatory. 607 00:40:15,340 --> 00:40:16,860 Oh. 608 00:40:19,740 --> 00:40:21,880 Yeah. All right, then. 609 00:40:24,140 --> 00:40:27,170 ♪ My head is in a spin, my feet don't touch the ground... 610 00:40:27,220 --> 00:40:29,730 - Bloody hell. - This is a one-night thing. 611 00:40:29,780 --> 00:40:31,860 - Got it? - Yeah. 612 00:40:32,300 --> 00:40:35,250 - ♪ My hands are shaking, baby... - Can we go now? My feet hurt. 613 00:40:35,300 --> 00:40:38,650 Oh, well, that's bloody romantic, isn't it? 614 00:40:38,700 --> 00:40:40,970 Eh? "My feet hurt." 615 00:40:41,020 --> 00:40:44,920 You'd better not conk out on me in this hotel room. 616 00:40:45,620 --> 00:40:49,010 What's it gonna be like, Dawn and Russell at our place, Mr Spake? 617 00:40:49,060 --> 00:40:51,820 Huh. Bedlam, I've no doubt, son. 618 00:40:52,660 --> 00:40:54,730 We'll have no peace. 619 00:41:13,980 --> 00:41:16,380 Oh, God... Oh, God... 620 00:41:17,340 --> 00:41:19,450 Kieren! 621 00:41:19,500 --> 00:41:21,250 - Oh. - All right, love? 622 00:41:21,300 --> 00:41:23,700 Kieren, look. 623 00:41:25,540 --> 00:41:27,300 Oh, Richie. 624 00:41:28,620 --> 00:41:31,490 We've been looking all over t'place. 625 00:41:32,620 --> 00:41:34,700 I'm sorry, Mum. 626 00:41:35,580 --> 00:41:37,580 Dad, I... 627 00:41:38,460 --> 00:41:40,460 The money... 628 00:41:41,420 --> 00:41:43,020 I spent it. 629 00:41:47,180 --> 00:41:49,050 Home sweet home. 630 00:41:49,940 --> 00:41:52,850 When I ran out of money, I didn't know what to do, so... 631 00:41:52,900 --> 00:41:55,100 I went to Uncle Dougie. 632 00:41:57,820 --> 00:41:59,810 No need to thank me. 633 00:41:59,860 --> 00:42:03,360 Right. See you at eight o'clock tomorrow, lad. 634 00:42:03,780 --> 00:42:05,370 What? 635 00:42:05,420 --> 00:42:07,530 I've given him a job in t'garage. 636 00:42:07,580 --> 00:42:11,100 Knocking that nancy-boy art shit on the head, aren't you, son? 637 00:42:20,820 --> 00:42:22,820 You owe me. 638 00:42:38,540 --> 00:42:41,140 What have you got there? 639 00:42:44,620 --> 00:42:46,570 Oh... crisps. 640 00:42:46,620 --> 00:42:50,380 Well, we don't want crumbs all over the bed, do we? 641 00:42:51,940 --> 00:42:55,370 Look, you're probably too grown-up for this, but... 642 00:42:55,420 --> 00:42:57,210 I wondered if you'd do me a favour. 643 00:42:57,260 --> 00:43:00,260 Would you look after Blue Bear for me? 644 00:43:01,260 --> 00:43:05,260 I thought it were your son's. Won't he want it back? 645 00:43:07,900 --> 00:43:09,650 No. 646 00:43:09,700 --> 00:43:11,700 Are you sad? 647 00:43:13,220 --> 00:43:15,330 Yes. 648 00:43:15,380 --> 00:43:18,480 Don't worry. It'll all come out in t'wash. 649 00:43:25,140 --> 00:43:28,890 ♪ Once upon a time when we were friends 650 00:43:28,940 --> 00:43:31,090 ♪ I gave you my heart 651 00:43:31,140 --> 00:43:32,930 ♪ The story ends 652 00:43:32,980 --> 00:43:37,020 ♪ No happy ever after now we're friends 653 00:43:41,260 --> 00:43:43,610 ♪ Wish upon a star if that might help 654 00:43:43,660 --> 00:43:45,650 You're lucky to get a warning. 655 00:43:45,700 --> 00:43:47,700 Punching a copper. 656 00:43:49,100 --> 00:43:52,740 ♪ Wish upon a star if that might help... 657 00:43:54,500 --> 00:43:56,140 Daniels. 658 00:43:57,220 --> 00:44:00,610 Hear you're leaving us. Off back to the Met. 659 00:44:00,660 --> 00:44:02,290 Yeah. 660 00:44:02,340 --> 00:44:03,850 Put in for a transfer. 661 00:44:03,900 --> 00:44:07,010 They're a nicer bunch of lads down there, aren't they? 662 00:44:07,060 --> 00:44:09,130 Something like that. 663 00:44:11,900 --> 00:44:14,090 ♪ Well, I hope and I pray 664 00:44:14,140 --> 00:44:16,050 ♪ That maybe some day 665 00:44:16,100 --> 00:44:19,100 ♪ You'll walk in the room with my heart 666 00:44:20,340 --> 00:44:24,290 ♪ Add and subtract but as a matter of fact 667 00:44:24,340 --> 00:44:27,170 ♪ Now that you're gone I still want you back... 668 00:44:27,220 --> 00:44:29,890 - Terry. - ♪ Remembering 669 00:44:29,940 --> 00:44:32,010 ♪ Surrendering 670 00:44:32,060 --> 00:44:34,940 ♪ Remembering that part 671 00:44:35,420 --> 00:44:37,490 ♪ All of my heart... 672 00:44:39,540 --> 00:44:41,700 Why do you do this? 673 00:44:55,060 --> 00:44:56,850 You know he's leaving? 674 00:44:56,900 --> 00:44:58,770 ♪ Yes, I hope and I pray 675 00:44:58,820 --> 00:45:00,450 ♪ That maybe some day 676 00:45:00,500 --> 00:45:03,330 ♪ You'll walk in the room with my heart... 677 00:45:03,380 --> 00:45:04,770 Leaving you. 678 00:45:04,820 --> 00:45:06,850 ♪ And I shrug and I say 679 00:45:06,900 --> 00:45:09,050 ♪ That maybe today 680 00:45:09,100 --> 00:45:11,300 ♪ You'll come home soon 681 00:45:12,500 --> 00:45:14,530 ♪ Surrendering 682 00:45:14,580 --> 00:45:16,570 ♪ Remembering 683 00:45:16,620 --> 00:45:19,900 ♪ Surrendering that part 684 00:45:21,220 --> 00:45:23,220 ♪ All of my heart ♪ 49398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.