All language subtitles for the.mallorca.files.s01e06.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,280 --> 00:00:04,800 ♪ 2 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 3 00:00:14,120 --> 00:00:15,160 Thank you. 4 00:00:16,680 --> 00:00:20,400 Oh, you pleased to see me? 5 00:00:20,400 --> 00:00:21,560 You're not enjoying this? 6 00:00:21,560 --> 00:00:23,840 This ridiculous need to destroy yourself with alcohol 7 00:00:23,840 --> 00:00:25,720 because someone's agreed to marry you. 8 00:00:25,720 --> 00:00:27,320 You sound like my grandmother. 9 00:00:27,320 --> 00:00:29,280 The stag thing is pretty new in Germany, 10 00:00:29,280 --> 00:00:31,520 but you know what? I embraced it. 11 00:00:31,520 --> 00:00:33,240 It's the last HURRAY! 12 00:00:33,240 --> 00:00:35,480 It's hurrah. The last hurrah. 13 00:00:35,480 --> 00:00:38,080 That's equally ridiculous. What? 14 00:00:38,080 --> 00:00:40,840 Breaking free for one last time before the chains are tightened, 15 00:00:40,840 --> 00:00:43,200 the key thrown away. 16 00:00:43,200 --> 00:00:44,320 INDISTINCT 17 00:00:44,320 --> 00:00:45,920 HE MAKES HORN NOISE, LAUGHS 18 00:00:45,920 --> 00:00:47,240 It's magnificent! 19 00:00:47,240 --> 00:00:48,600 You know, Ines created this case 20 00:00:48,600 --> 00:00:51,640 to get me out on the Arenal on a Friday night. I know she did. 21 00:00:51,640 --> 00:00:54,320 Prostitute robbing her customers with a stun gun. 22 00:00:54,320 --> 00:00:55,880 It's maybe too imaginative for her. 23 00:00:55,880 --> 00:00:57,280 How many's this now? 24 00:00:57,280 --> 00:00:59,440 Eight bars. 15 to go. 25 00:01:01,360 --> 00:01:04,200 MUSIC BLARES 26 00:01:16,600 --> 00:01:17,640 Seen her? 27 00:01:18,800 --> 00:01:20,880 Lucita Moreno. No. No, no. 28 00:01:20,880 --> 00:01:23,160 No? Gracias. 29 00:01:24,320 --> 00:01:26,200 You guys having fun? 30 00:01:26,200 --> 00:01:28,960 I think I'm being punished for something. 31 00:01:28,960 --> 00:01:30,440 IN GERMAN 32 00:01:33,800 --> 00:01:36,280 Barman doesn't know our little Bordsteinschwalbe. 33 00:01:36,280 --> 00:01:37,720 That's prostitute? 34 00:01:38,840 --> 00:01:43,040 It actually translates as "swallow of the kerb". 35 00:01:43,040 --> 00:01:44,240 It's poetic, no? 36 00:01:46,720 --> 00:01:48,280 Yep, that's the word. 37 00:01:57,360 --> 00:01:58,400 Hey. 38 00:01:59,760 --> 00:02:02,280 Half-price entry, 39 00:02:02,280 --> 00:02:04,240 and a freebie. 40 00:02:04,240 --> 00:02:06,120 Yeah, anything on Lucita? 41 00:02:06,120 --> 00:02:09,960 Not tonight, but a couple of people saw her with a street girl, Pilar. 42 00:02:09,960 --> 00:02:11,720 One of her regulars. 43 00:02:11,720 --> 00:02:13,640 Something to check out tomorrow. 44 00:02:13,640 --> 00:02:17,440 No. Let's get a list of Pilar's known hang-outs and check them out. 45 00:02:17,440 --> 00:02:18,960 Now. 46 00:02:18,960 --> 00:02:22,200 Imagine Ines' face when we bring her in. 47 00:02:22,200 --> 00:02:23,240 Whoa. 48 00:02:26,400 --> 00:02:28,640 That's Karl's crew. 49 00:02:28,640 --> 00:02:30,880 With no Karl. 50 00:02:30,880 --> 00:02:33,560 Must be having his last... hurrah? 51 00:02:59,800 --> 00:03:03,920 ♪ When the moonlight shines down on the sea 52 00:03:03,920 --> 00:03:07,640 ♪ And you think that you got a shot at me 53 00:03:07,640 --> 00:03:11,440 ♪ Better set me free-e-e 54 00:03:11,440 --> 00:03:15,800 ♪ You got to set me free, yeah! 55 00:03:15,800 --> 00:03:19,520 ♪ I surrender 56 00:03:23,840 --> 00:03:27,840 ♪ Surrender. ♪ 57 00:03:31,520 --> 00:03:34,760 There's no chance it's some sort of insect bite? 58 00:03:37,000 --> 00:03:38,720 So a stun gun. 59 00:03:38,720 --> 00:03:42,360 Our swallow's turned herself into a murderer overnight. 60 00:03:42,360 --> 00:03:44,120 One thing. 61 00:03:44,120 --> 00:03:47,080 These aren't the marks of the stun gun she used before. 62 00:03:47,080 --> 00:03:50,000 This is more powerful than just a deterrent. 63 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 He was staying in this room? Yes. 64 00:03:52,000 --> 00:03:53,960 Separate from the rest of the villa. 65 00:03:53,960 --> 00:03:55,200 All right. 66 00:03:56,400 --> 00:03:59,320 So, Miranda, he was stunned unconscious, 67 00:03:59,320 --> 00:04:01,120 fell over, hit his head, 68 00:04:01,120 --> 00:04:05,120 then, I assume, put in the pool to make it look like he drowned. 69 00:04:05,120 --> 00:04:07,440 Or to clean off forensics. 70 00:04:07,440 --> 00:04:09,320 I'm guessing we won't know till the autopsy 71 00:04:09,320 --> 00:04:11,680 if he was already dead when he went in the water. 72 00:04:14,760 --> 00:04:16,320 I know this man. 73 00:04:17,680 --> 00:04:19,360 Where do I know him from? 74 00:04:26,640 --> 00:04:30,520 This is Detective Max Winter. I'm DC Miranda Blake. 75 00:04:30,520 --> 00:04:31,960 Danny Sumner. 76 00:04:31,960 --> 00:04:35,360 My sister, Chloe, was Karl's fiancee. 77 00:04:36,800 --> 00:04:39,160 This is Torsten. Ah. 78 00:04:39,160 --> 00:04:41,240 Chloe met Karl through Torsten and his wife. 79 00:04:41,240 --> 00:04:45,160 We are Karl's friends from Germany. I'm Vincent. 80 00:04:45,160 --> 00:04:46,640 That's Hans in the flamingo. 81 00:04:50,160 --> 00:04:52,520 We're going to have to wake him up at some point. 82 00:04:55,000 --> 00:04:56,120 Do you know what happened? 83 00:04:56,120 --> 00:04:58,720 We think Karl might have been the casualty of a prostitute 84 00:04:58,720 --> 00:05:01,280 who's been using a stun gun to rob her victims. 85 00:05:01,280 --> 00:05:02,840 No. 86 00:05:02,840 --> 00:05:04,960 No, that's not even possible... 87 00:05:04,960 --> 00:05:06,520 OK. 88 00:05:06,520 --> 00:05:09,000 He ate a dodgy prawn baguette last night. 89 00:05:09,000 --> 00:05:11,280 He came back early alone. 90 00:05:11,280 --> 00:05:13,000 That's right. 91 00:05:13,000 --> 00:05:15,760 He said we had to stay and drink. 92 00:05:16,840 --> 00:05:18,560 Didn't want to kill the buzz. 93 00:05:18,560 --> 00:05:21,360 Anyway, Karl's not the type to go near a prostitute. 94 00:05:21,360 --> 00:05:23,760 There was one hanging around him in the bar two nights ago, 95 00:05:23,760 --> 00:05:26,040 and he sent her packing. I'm right, aren't I? 96 00:05:31,280 --> 00:05:32,320 Is this the girl? 97 00:05:36,520 --> 00:05:38,560 You're kidding me. 98 00:05:38,560 --> 00:05:40,160 I've got to tell Chloe that Karl's dead 99 00:05:40,160 --> 00:05:41,680 and he was killed by some hooker. 100 00:05:41,680 --> 00:05:44,760 Wow. This is all about you. 101 00:05:44,760 --> 00:05:46,120 He was our friend. 102 00:05:46,120 --> 00:05:48,600 I'm thinking about my sister. 103 00:05:48,600 --> 00:05:50,200 Look, I don't want to sound heartless, 104 00:05:50,200 --> 00:05:52,080 but I didn't even really know him. 105 00:05:52,080 --> 00:05:54,920 He wanted a British stag so Chloe asked me to organise it. 106 00:05:54,920 --> 00:05:55,960 PHONE RINGS 107 00:05:57,000 --> 00:05:59,480 Oh, God, it's her. 108 00:06:01,280 --> 00:06:04,880 Can you answer it? Please? 109 00:06:04,880 --> 00:06:06,960 I can't tell her. I can't do it. 110 00:06:06,960 --> 00:06:08,360 Of course she will do it, 111 00:06:08,360 --> 00:06:11,240 while I start the interviews, as three of these guys are German. 112 00:06:11,240 --> 00:06:13,360 I got this, Detective. 113 00:06:13,360 --> 00:06:16,200 At least two of them speak English. 114 00:06:16,200 --> 00:06:18,200 But I can talk about swallows. 115 00:06:18,200 --> 00:06:20,560 My interviews will have details you will miss. 116 00:06:25,280 --> 00:06:26,760 We will be doing everything we can 117 00:06:26,760 --> 00:06:28,360 to make sure we find out who did this. 118 00:06:28,360 --> 00:06:31,320 Well, that is your job, isn't it? 119 00:06:31,320 --> 00:06:32,800 I don't need your hollow comments. 120 00:06:32,800 --> 00:06:34,840 I need you to book me on a flight. 121 00:06:34,840 --> 00:06:37,280 We can... we can make arrangements. 122 00:06:37,280 --> 00:06:39,360 Good. Now we're getting somewhere. 123 00:06:40,520 --> 00:06:42,480 Phone me when it's arranged. 124 00:06:42,480 --> 00:06:43,520 I'll do that. 125 00:06:44,560 --> 00:06:46,800 Look forward to meeting you in person, then. 126 00:06:46,800 --> 00:06:49,120 Once again, I'm very sorry for... PHONE BEEPS 127 00:07:03,520 --> 00:07:05,200 METAL JANGLES 128 00:07:14,720 --> 00:07:16,080 WHISPERING 129 00:07:22,240 --> 00:07:24,720 Are you all right, man? 130 00:07:24,720 --> 00:07:26,640 He's feeling a little fragile. 131 00:07:28,240 --> 00:07:31,320 Yeah, I was... I was being sick last night. 132 00:07:31,320 --> 00:07:34,080 Once in the driveway, and the second... 133 00:07:34,080 --> 00:07:36,160 I ran outside to the garden. 134 00:07:36,160 --> 00:07:38,480 That's when I saw Karl there. 135 00:07:38,480 --> 00:07:40,320 Floating. 136 00:07:40,320 --> 00:07:42,800 Who realised he'd been robbed? 137 00:07:42,800 --> 00:07:46,720 I went into his room to get his phone to call for help. 138 00:07:46,720 --> 00:07:49,040 That's when I saw his things were missing. 139 00:07:49,040 --> 00:07:50,960 Why not use your own phone? 140 00:07:50,960 --> 00:07:53,040 Mine was in the villa. 141 00:07:53,040 --> 00:07:55,040 Just thought his was closer. 142 00:07:55,040 --> 00:07:56,960 I wanted to get help quickly. 143 00:07:56,960 --> 00:07:58,600 Right. 144 00:07:58,600 --> 00:07:59,880 Do you recognise these? 145 00:08:05,200 --> 00:08:07,400 I have to ask you some questions. 146 00:08:07,400 --> 00:08:08,440 OK. 147 00:08:09,520 --> 00:08:12,080 Whoa, dudes. 148 00:08:12,080 --> 00:08:13,120 Who died? 149 00:08:17,400 --> 00:08:20,080 None of our stags recognise the keys. 150 00:08:20,080 --> 00:08:22,000 Could have been left by our perpetrator. 151 00:08:22,000 --> 00:08:23,320 How is his fiancee? 152 00:08:23,320 --> 00:08:25,240 I got the idea she was high-maintenance. 153 00:08:25,240 --> 00:08:26,560 You'll get to see for yourself. 154 00:08:26,560 --> 00:08:28,680 She's on the first flight out tomorrow. 155 00:08:28,680 --> 00:08:30,080 PHONE BLEEPS 156 00:08:31,800 --> 00:08:32,840 Bitte. 157 00:08:34,080 --> 00:08:35,640 OK, that's great. 158 00:08:35,640 --> 00:08:36,680 We'll check it out. 159 00:08:38,360 --> 00:08:39,880 Our Lucita's been spotted, 160 00:08:39,880 --> 00:08:42,800 heading into a tattoo parlour in Arenal. 161 00:08:42,800 --> 00:08:44,360 What the...? 162 00:08:45,760 --> 00:08:47,760 Ah! 163 00:08:47,760 --> 00:08:50,400 HE CRIES 164 00:08:50,400 --> 00:08:51,800 HE MUTTERS 165 00:08:51,800 --> 00:08:55,200 These are Pablo Casilla loafers. 166 00:08:55,200 --> 00:08:56,720 Hand-stitched in Madrid. 167 00:08:56,720 --> 00:08:59,760 Yeah, that's Torsten's. From the last hurrah, Max. 168 00:08:59,760 --> 00:09:01,440 It's magnificent, remember? 169 00:09:22,040 --> 00:09:23,800 The only colour in my size. 170 00:09:25,280 --> 00:09:27,840 I can't see if she's in there, but if she's got a weapon, 171 00:09:27,840 --> 00:09:29,720 we need to surprise her on the way out. 172 00:09:29,720 --> 00:09:31,800 I'll confirm it's her. 173 00:09:31,800 --> 00:09:32,840 Why not me? 174 00:09:33,920 --> 00:09:35,440 Do I look like a cop to you? 175 00:09:37,000 --> 00:09:38,040 Mm. 176 00:09:47,720 --> 00:09:48,760 Ugh. 177 00:09:55,480 --> 00:09:57,880 Keep back! I will use this! 178 00:09:57,880 --> 00:09:58,920 Runner! 179 00:10:06,640 --> 00:10:08,600 Oi! Bruja! 180 00:10:08,600 --> 00:10:10,600 Watch the tattoo, right?! 181 00:10:10,600 --> 00:10:13,120 She must have had a tip-off. Yeah. 182 00:10:13,120 --> 00:10:16,520 Lucita Moreno, we're arresting you for aggravated robbery with a weapon 183 00:10:16,520 --> 00:10:17,920 and for robbery-murder. 184 00:10:17,920 --> 00:10:20,720 What?! I didn't kill no-one! 185 00:10:20,720 --> 00:10:24,160 The German guy in that luxury villa that you attacked with this. 186 00:10:24,160 --> 00:10:25,200 Pew, pew! 187 00:10:25,200 --> 00:10:28,880 Turns out, if someone dumps in the pool unconscious, you drown. 188 00:10:28,880 --> 00:10:32,280 That stun gun don't make no-one unconscious, cabron, 189 00:10:32,280 --> 00:10:34,960 and I didn't kill nobody in any villa. 190 00:10:34,960 --> 00:10:37,320 You want Carino de la Noche. 191 00:10:37,320 --> 00:10:40,680 Who? Ew! What the hell is that?! Eugh! 192 00:10:43,640 --> 00:10:45,440 La Carino de la Noche. 193 00:10:45,440 --> 00:10:47,360 "The honey of the night". 194 00:10:47,360 --> 00:10:49,000 Do you believe this? 195 00:10:49,000 --> 00:10:52,080 Apparently, the stories have been circulating for a while. 196 00:10:52,080 --> 00:10:54,600 It's how Lucita got the idea of using a stun gun. 197 00:10:54,600 --> 00:10:57,560 Carino stuns them, handcuffs them and robs them. 198 00:10:57,560 --> 00:10:59,200 Nothing on our files, though. 199 00:10:59,200 --> 00:11:02,280 Well, that's because she selects well-off, married or engaged men 200 00:11:02,280 --> 00:11:04,040 who are unlikely to report it. 201 00:11:04,040 --> 00:11:07,480 Lucita's story ties in with the keys we found at the scene. 202 00:11:07,480 --> 00:11:09,400 Very likely the keys for the handcuffs. 203 00:11:09,400 --> 00:11:10,720 KNOCKING ON DOOR 204 00:11:10,720 --> 00:11:13,000 Federico confirms that the marks on Karl's neck 205 00:11:13,000 --> 00:11:14,920 don't match Lucita's weapon. 206 00:11:14,920 --> 00:11:17,720 She also gave us an alibi for last night, which checks out. 207 00:11:17,720 --> 00:11:21,040 And Karl changed his clothes that night. A linen suit. 208 00:11:21,040 --> 00:11:23,640 Doesn't exactly suggest he was meeting a street hooker. 209 00:11:23,640 --> 00:11:28,080 But you don't know who this Carino is or how to find her... 210 00:11:28,080 --> 00:11:29,440 Not yet. We're working on it. 211 00:11:33,320 --> 00:11:36,080 Free calls from the commissioner today, 212 00:11:36,080 --> 00:11:37,960 because, when tourist is killed, 213 00:11:37,960 --> 00:11:40,560 it's what you British like to call "una patata caliente". 214 00:11:40,560 --> 00:11:42,360 A hot potato. Yeah, I got it. 215 00:11:42,360 --> 00:11:45,680 And nothing puts me in a bad mood like a hot potato, 216 00:11:45,680 --> 00:11:49,400 so find this Carino before anyone else gets killed. 217 00:11:54,920 --> 00:11:56,600 I don't know how we can help you. 218 00:12:01,360 --> 00:12:02,400 Hm! 219 00:12:03,720 --> 00:12:04,760 On duty. 220 00:12:09,520 --> 00:12:12,280 Hair of the dog, yeah? 221 00:12:12,280 --> 00:12:13,320 That right? 222 00:12:14,640 --> 00:12:15,760 A toast to Karl. 223 00:12:21,320 --> 00:12:23,600 Chloe is flying here tomorrow. 224 00:12:25,000 --> 00:12:27,120 I think I'll stay on the beer. 225 00:12:27,120 --> 00:12:30,600 Sounds as if you had your doubts about Karl marrying Chloe. 226 00:12:30,600 --> 00:12:33,480 Chloe... can be difficult. 227 00:12:36,000 --> 00:12:39,800 She and Karl were a little fragile for a while. 228 00:12:39,800 --> 00:12:41,880 The long-distance thing. 229 00:12:41,880 --> 00:12:43,720 So Karl decided to move to London. 230 00:12:43,720 --> 00:12:46,640 Yeah, but that was only after she had a one-night stand. 231 00:12:48,520 --> 00:12:50,720 Karl realised he didn't want to lose her, 232 00:12:50,720 --> 00:12:53,440 so he proposed and moved to London the next week, 233 00:12:53,440 --> 00:12:57,880 but he still needed to get his head straight before the actual wedding. 234 00:12:57,880 --> 00:12:59,440 Meaning? 235 00:12:59,440 --> 00:13:01,680 Just saying. 236 00:13:01,680 --> 00:13:04,840 If he was with a prostitute, that might explain it. 237 00:13:07,320 --> 00:13:09,240 You haven't heard of the test? 238 00:13:13,280 --> 00:13:17,800 You fix up a date... with a hot woman. 239 00:13:17,800 --> 00:13:19,080 A sure thing, you know. 240 00:13:19,080 --> 00:13:23,480 And if you can seal the deal, you shouldn't get married. 241 00:13:23,480 --> 00:13:24,520 And if you can't... 242 00:13:26,880 --> 00:13:29,880 Dog-like behaviour, yes? 243 00:13:29,880 --> 00:13:32,280 Saves a lot of pain later. 244 00:13:32,280 --> 00:13:34,240 That's very cool. 245 00:13:34,240 --> 00:13:36,080 Not sure Chloe would see it that way. 246 00:13:37,880 --> 00:13:41,520 Did you know Karl was actually planning on taking this test? 247 00:13:43,160 --> 00:13:44,200 No. 248 00:14:05,360 --> 00:14:06,880 I cleared this... 249 00:14:08,200 --> 00:14:09,240 ..out of Karl's room. 250 00:14:11,080 --> 00:14:12,560 Champagne glasses and condoms. 251 00:14:12,560 --> 00:14:13,600 No! Oh. 252 00:14:15,080 --> 00:14:16,760 I tried the number this morning. 253 00:14:16,760 --> 00:14:17,920 It's out of service. 254 00:14:19,640 --> 00:14:21,440 Where did he meet her? 255 00:14:21,440 --> 00:14:25,240 The casino in Palma the night we arrived. 256 00:14:25,240 --> 00:14:26,680 I was at the tables. 257 00:14:28,280 --> 00:14:30,000 He said she was stunning. 258 00:14:30,000 --> 00:14:31,040 Who was? 259 00:14:37,120 --> 00:14:38,160 No! Oh. 260 00:14:40,400 --> 00:14:42,280 You knew Karl was seeing a hooker last night 261 00:14:42,280 --> 00:14:44,440 and you didn't say anything?! 262 00:14:44,440 --> 00:14:47,520 For Chloe. You're kidding me. 263 00:14:47,520 --> 00:14:49,840 Protecting your mate, more like. Come on, let's do this. 264 00:14:49,840 --> 00:14:51,920 Come on! Hey, hey, hey, hey, hey. 265 00:14:51,920 --> 00:14:53,480 No-one's doing anything. 266 00:14:55,200 --> 00:14:59,400 We're going to visit the casino, but, before we do that, Vincent, 267 00:14:59,400 --> 00:15:01,800 you're under arrest for tampering with evidence. 268 00:15:01,800 --> 00:15:04,040 My friend's in the morgue. 269 00:15:04,040 --> 00:15:07,280 So throw me in jail for trying to be a good guy. 270 00:15:07,280 --> 00:15:08,800 Sounds like the police I know. 271 00:15:18,880 --> 00:15:20,480 That was good. 272 00:15:20,480 --> 00:15:22,240 The test. 273 00:15:22,240 --> 00:15:24,680 You were lying to Vincent to make him talk, yeah? 274 00:15:26,200 --> 00:15:28,880 I mean, you do think it's dog-like... 275 00:15:30,480 --> 00:15:31,880 ..or my head may explode. 276 00:15:31,880 --> 00:15:33,680 The world has lost all logic. 277 00:15:33,680 --> 00:15:35,840 If they cheat, they don't get married, 278 00:15:35,840 --> 00:15:39,600 and if they keep it in their shorts, they do. 279 00:15:39,600 --> 00:15:42,760 You guys don't corner the market on pragmatism. 280 00:15:42,760 --> 00:15:46,120 You don't think, if they have to do the test in the first place... 281 00:15:46,120 --> 00:15:47,760 What if the problem's in their head 282 00:15:47,760 --> 00:15:50,400 and nothing to do with the relationship? 283 00:15:50,400 --> 00:15:52,840 Just... let them do it. 284 00:15:53,840 --> 00:15:57,520 If it's going to end, it's going to end. 285 00:15:57,520 --> 00:16:01,440 Well, I for one never analyse the relationship. 286 00:16:01,440 --> 00:16:04,280 Just go with the flow. Keep it simple. 287 00:16:04,280 --> 00:16:06,240 Yeah, well, in my experience, 288 00:16:06,240 --> 00:16:09,640 once there's feelings involved, there's nothing simple about it. 289 00:16:18,800 --> 00:16:21,160 We need 22:35 onwards. 290 00:16:28,920 --> 00:16:31,760 She's very good at hiding her face. 291 00:16:31,760 --> 00:16:34,280 Almost like she's done this before. 292 00:16:34,280 --> 00:16:37,240 Vincent said he never met her, so no description from him. 293 00:16:43,240 --> 00:16:44,720 Go back a little, please. 294 00:16:52,080 --> 00:16:53,120 Stop there. 295 00:16:58,080 --> 00:17:00,760 Let's start with Carino. 296 00:17:00,760 --> 00:17:02,600 Why were you talking to her? 297 00:17:02,600 --> 00:17:05,000 She came over to me and was flirting. 298 00:17:05,000 --> 00:17:06,960 Way too much. 299 00:17:06,960 --> 00:17:09,840 This doesn't usually happen to me, so I was thinking, 300 00:17:09,840 --> 00:17:10,920 "You are a hooker." 301 00:17:12,600 --> 00:17:14,880 I said I wasn't interested. She walked away to Karl. 302 00:17:14,880 --> 00:17:17,160 He took a card from her. 303 00:17:17,160 --> 00:17:19,160 For the test. 304 00:17:19,160 --> 00:17:23,440 Yes. Karl was talking to Vincent about it. 305 00:17:23,440 --> 00:17:25,200 I warned Karl. 306 00:17:25,200 --> 00:17:26,800 Chloe would never forgive him. 307 00:17:28,480 --> 00:17:30,800 Even though she cheated. 308 00:17:30,800 --> 00:17:32,400 It wasn't cheating. 309 00:17:32,400 --> 00:17:33,960 They were not together. 310 00:17:33,960 --> 00:17:35,440 She could do what she wanted. 311 00:17:37,360 --> 00:17:39,160 My wife and I are very fond of Chloe, 312 00:17:39,160 --> 00:17:41,360 and she and Karl were amazing together. 313 00:17:41,360 --> 00:17:43,200 I couldn't believe he was doing this. 314 00:17:43,200 --> 00:17:44,480 I tried to stop it, but... 315 00:17:46,240 --> 00:17:47,400 ..what could I really do? 316 00:17:54,320 --> 00:17:55,480 Tell us about the girl. 317 00:17:58,240 --> 00:18:00,320 Russian, very pretty. 318 00:18:02,440 --> 00:18:05,160 Her hair was in a style like Chloe's from two years ago. 319 00:18:05,160 --> 00:18:07,560 Maybe that's what Karl liked about her. 320 00:18:07,560 --> 00:18:10,040 You'd recognise her again? Of course. 321 00:18:11,560 --> 00:18:13,120 No. 322 00:18:13,120 --> 00:18:14,160 No. 323 00:18:15,240 --> 00:18:16,280 No. 324 00:18:18,080 --> 00:18:20,000 No. 325 00:18:20,000 --> 00:18:21,040 Wait. 326 00:18:22,640 --> 00:18:24,200 No, she's not here. 327 00:18:26,680 --> 00:18:29,400 This is it? You've got no other photos? 328 00:18:29,400 --> 00:18:32,040 No, sorry. You sure? David. 329 00:18:33,600 --> 00:18:34,840 Thank you for coming in. 330 00:18:34,840 --> 00:18:37,040 Obviously, we'll be in touch if we hear anything. 331 00:18:41,560 --> 00:18:43,680 That was every matching girl in the database. 332 00:18:45,360 --> 00:18:48,160 Plus records from the biggest escort agency here. 333 00:18:48,160 --> 00:18:50,360 Better hope Federico can lift some prints, 334 00:18:50,360 --> 00:18:53,560 despite Vince's best efforts to screw up forensics. 335 00:18:53,560 --> 00:18:54,640 Sure. 336 00:18:54,640 --> 00:18:55,800 HE SIGHS 337 00:18:58,320 --> 00:19:00,520 OK, so, um, 338 00:19:00,520 --> 00:19:02,640 as we're just waiting right now, 339 00:19:02,640 --> 00:19:05,080 I was hoping to get to Joan's bar? 340 00:19:05,080 --> 00:19:08,440 If you want to talk to Carmen, pick up the phone. 341 00:19:08,440 --> 00:19:10,760 I was out till 3am on the Arenal. 342 00:19:10,760 --> 00:19:13,480 I promised Carmen I'd go and see her and I didn't. 343 00:19:13,480 --> 00:19:14,920 Now she's not returning my calls 344 00:19:14,920 --> 00:19:17,920 and probably wishes that I'm dead because she knows I was in Arenal. 345 00:19:17,920 --> 00:19:19,360 Whoa, hang on. 346 00:19:19,360 --> 00:19:23,040 You're not actually saying Carmen's jealous? Er... 347 00:19:23,040 --> 00:19:25,400 "Eifersucht ist eine Leidenschaft. 348 00:19:26,640 --> 00:19:29,680 "Die mit Eifer sucht, was Leiden schafft." 349 00:19:30,840 --> 00:19:32,160 What the hell? 350 00:19:32,160 --> 00:19:34,000 "Jealousy's a passion 351 00:19:34,000 --> 00:19:36,920 that passionately seeks what causes pain." 352 00:19:36,920 --> 00:19:38,640 Franz Grillparzer. 353 00:19:38,640 --> 00:19:39,920 Mm-hm! 354 00:19:39,920 --> 00:19:41,480 Yeah, why would you know the name? 355 00:19:41,480 --> 00:19:43,520 He's just one of Austria's leading dramatists, 356 00:19:43,520 --> 00:19:46,400 wrote the speech for Beethoven's funeral. OK! 357 00:19:46,400 --> 00:19:48,480 I know other things. Never mind. 358 00:19:49,960 --> 00:19:51,920 Carmen is a passionate woman. 359 00:19:51,920 --> 00:19:54,760 Why can't you sort out your love life in your own time? 360 00:19:54,760 --> 00:19:58,080 I also thought we could go ask around about Carino 361 00:19:58,080 --> 00:19:59,240 while we're there. 362 00:19:59,240 --> 00:20:02,160 Of course I've heard of Carino de la Noche. 363 00:20:02,160 --> 00:20:03,840 I know all the stories. 364 00:20:04,960 --> 00:20:08,120 You guys really don't know her? No. 365 00:20:08,120 --> 00:20:10,000 Do you know her real name? 366 00:20:10,000 --> 00:20:11,400 No-one knows that. 367 00:20:11,400 --> 00:20:14,440 She's like... she's like Mata Hari. 368 00:20:14,440 --> 00:20:18,200 What, you mean the male chauffeur kept his mouth shut? 369 00:20:18,200 --> 00:20:20,080 Once again? 370 00:20:20,080 --> 00:20:22,160 Oh, listen. 371 00:20:22,160 --> 00:20:25,720 Friend of a friend of the chauffeur of Palma's mayor told me 372 00:20:25,720 --> 00:20:28,400 the chauffeur had to uncuff the mayor when he found him attached 373 00:20:28,400 --> 00:20:30,760 to the bed in his private flat. 374 00:20:30,760 --> 00:20:33,480 That's a little heavy on the hearsay, Christian. 375 00:20:33,480 --> 00:20:34,800 OK. 376 00:20:34,800 --> 00:20:36,680 I know she works the casino. 377 00:20:36,680 --> 00:20:38,560 Yeah, we had that. 378 00:20:38,560 --> 00:20:39,600 Thank you, Carmen. 379 00:20:40,840 --> 00:20:41,880 GLASS SLAMS 380 00:20:43,240 --> 00:20:44,480 Thank you, my sweet. 381 00:20:44,480 --> 00:20:46,080 PHONE RINGS 382 00:20:48,760 --> 00:20:49,800 Federico. 383 00:20:52,040 --> 00:20:53,920 What? 384 00:20:53,920 --> 00:20:55,840 Oh. 385 00:20:55,840 --> 00:20:58,520 So no need for ice in my drink with you two here, huh? 386 00:20:58,520 --> 00:21:00,760 Oh, please, shut up. Carmen! 387 00:21:00,760 --> 00:21:02,000 He doesn't deserve you. 388 00:21:03,400 --> 00:21:06,480 Christian, I could be carrying a gun and you wouldn't know it. 389 00:21:06,480 --> 00:21:07,880 HE LAUGHS 390 00:21:09,840 --> 00:21:12,560 Max and I spent all night on the Arenal 391 00:21:12,560 --> 00:21:14,480 trying to find a suspect. 392 00:21:14,480 --> 00:21:17,520 In case you thought he was, you know, with someone. 393 00:21:19,480 --> 00:21:22,480 That's why Max thinks I'm mad? 394 00:21:22,480 --> 00:21:25,040 He was meant to be here, he never shows up, 395 00:21:25,040 --> 00:21:28,720 and I don't know if he's OK or in a hospital or... 396 00:21:28,720 --> 00:21:31,000 I've been waiting for him all night. 397 00:21:34,920 --> 00:21:35,960 Carmen. 398 00:21:39,360 --> 00:21:40,400 Max. 399 00:21:47,040 --> 00:21:50,680 Federico says there's no usable prints at the villa, 400 00:21:50,680 --> 00:21:51,720 but I have an idea. 401 00:21:53,000 --> 00:21:54,640 Are you going to tell me? 402 00:21:54,640 --> 00:21:56,600 In a minute. Good. 403 00:21:56,600 --> 00:21:59,360 So ten seconds on my love life. Why doesn't Carmen trust me? 404 00:21:59,360 --> 00:22:01,240 I'm friendly. I don't flirt. 405 00:22:01,240 --> 00:22:02,640 Not seriously. 406 00:22:02,640 --> 00:22:04,160 I'm nice to her. Yeah. 407 00:22:04,160 --> 00:22:06,280 She waited all night for you and you didn't call her, 408 00:22:06,280 --> 00:22:08,000 so she thought you were dead. 409 00:22:08,000 --> 00:22:09,240 I... What? 410 00:22:09,240 --> 00:22:13,120 You might be nice, you might not flirt... in front of her, 411 00:22:13,120 --> 00:22:15,640 but you need to pick up the bloody phone. 412 00:22:15,640 --> 00:22:17,040 It's just bad manners. 413 00:22:19,640 --> 00:22:22,640 OK. Well, that was helpful. 414 00:22:24,720 --> 00:22:29,840 You want to tell me this plan before I, you know, kill myself? 415 00:22:29,840 --> 00:22:31,360 You a gambling man, Max? 416 00:22:40,280 --> 00:22:41,320 Hm. 417 00:22:54,200 --> 00:22:55,920 SHE LAUGHS 418 00:22:59,080 --> 00:23:01,120 Max? 419 00:23:01,120 --> 00:23:03,080 What the hell? 420 00:23:03,080 --> 00:23:04,720 You can't rush art. 421 00:23:13,400 --> 00:23:14,920 You're ready. Good. 422 00:23:22,680 --> 00:23:24,240 Carmen said I should get a raise. 423 00:23:24,240 --> 00:23:26,800 That's not going to help you two. 424 00:23:26,800 --> 00:23:29,160 How am I supposed to know she was worried? 425 00:23:29,160 --> 00:23:31,360 I don't have people who worry about me. 426 00:23:33,080 --> 00:23:34,600 We're casual. 427 00:23:34,600 --> 00:23:35,640 You are. 428 00:23:36,680 --> 00:23:38,840 She thinks she's in a relationship. 429 00:23:40,040 --> 00:23:43,200 Told you. No such thing as simple. 430 00:23:43,200 --> 00:23:45,160 And that's why you don't bother at all? 431 00:23:49,200 --> 00:23:50,360 Did you get a ring? 432 00:23:52,160 --> 00:23:55,080 This guy I knew from uni said I could use his. 433 00:23:55,080 --> 00:23:58,160 Said I could give it to a hooker for all he cared. 434 00:23:58,160 --> 00:24:00,240 What does that say about relationships? 435 00:24:02,720 --> 00:24:04,680 Oh. It's a little small. 436 00:24:08,080 --> 00:24:09,120 HE GRUNTS 437 00:24:14,000 --> 00:24:15,040 I'll do it. 438 00:24:17,240 --> 00:24:18,880 You've got to twist it. HE GRUNTS 439 00:24:26,760 --> 00:24:28,640 OK. Let's go. 440 00:24:40,320 --> 00:24:41,880 Come on, red. 441 00:24:41,880 --> 00:24:42,920 Red, 18. 442 00:24:47,800 --> 00:24:51,120 Are you there... Moneypenny? 443 00:24:51,120 --> 00:24:53,240 Yeah, it's time to stop that now. 444 00:24:53,240 --> 00:24:55,920 Flash the cash around, keep the wedding ring on show. 445 00:24:58,360 --> 00:24:59,400 We are on the dice. 446 00:25:10,880 --> 00:25:12,720 Yes! Ha-ha-ha! 447 00:25:14,520 --> 00:25:15,560 Ah! 448 00:25:18,600 --> 00:25:20,320 Let's go again. 449 00:25:22,920 --> 00:25:26,520 I said flash the cash, not throw it away. Do you want to calm down? 450 00:25:26,520 --> 00:25:29,040 I don't know, guys. 451 00:25:29,040 --> 00:25:31,360 Maybe I should calm it down. What do you think? 452 00:25:33,920 --> 00:25:35,160 What the hell! 453 00:25:41,320 --> 00:25:42,720 OK, time to wrap it up. 454 00:25:42,720 --> 00:25:44,800 She's at the bar, five metres behind you. 455 00:25:47,000 --> 00:25:49,360 A little voice in my head says it's time to quit. 456 00:25:49,360 --> 00:25:51,760 Oh, no! Yeah. 457 00:25:52,760 --> 00:25:53,880 Hasta la vista. 458 00:25:53,880 --> 00:25:55,200 THEY LAUGH 459 00:25:56,400 --> 00:25:57,800 You know how to spoil my fun. 460 00:26:02,560 --> 00:26:03,600 Eyes on. 461 00:26:16,880 --> 00:26:20,480 CHATTERING 462 00:26:22,800 --> 00:26:24,960 Very dry martini. Three olives. 463 00:26:24,960 --> 00:26:26,280 Very well, sir. 464 00:26:26,280 --> 00:26:30,000 I'll get something first, then we go, hm? OK. 465 00:26:35,400 --> 00:26:37,960 What are you doing here? Max! 466 00:26:37,960 --> 00:26:40,440 How are you? Do you know who that is? 467 00:26:40,440 --> 00:26:41,480 Of course I do. 468 00:26:42,720 --> 00:26:44,400 Are you playing cop? 469 00:26:45,760 --> 00:26:48,120 You guys were having all this trouble catching her, 470 00:26:48,120 --> 00:26:50,920 so I thought I would offer my services. 471 00:26:52,320 --> 00:26:54,760 Oh, hey, we look good. 472 00:26:54,760 --> 00:26:57,000 You have to leave. You're going to screw it up. 473 00:26:57,000 --> 00:26:59,920 I'm your witness. It's too late. 474 00:26:59,920 --> 00:27:01,280 And what are you going to do - 475 00:27:01,280 --> 00:27:04,240 take her back to your crappy flat 476 00:27:04,240 --> 00:27:05,400 and order pizza? 477 00:27:06,680 --> 00:27:07,720 I have a plan. 478 00:27:09,640 --> 00:27:11,240 Now go. Get out. 479 00:27:11,240 --> 00:27:12,280 I've got work to do. 480 00:27:16,440 --> 00:27:19,320 What are you doing? Max, get him out of there! 481 00:27:19,320 --> 00:27:21,080 How? I don't want to spook her. 482 00:27:23,800 --> 00:27:25,160 They're leaving the bar! 483 00:27:28,280 --> 00:27:29,320 Thank you. 484 00:27:35,800 --> 00:27:37,520 Miranda! Miranda, he's gone. 485 00:27:39,080 --> 00:27:40,960 Fantastic, Max. 486 00:27:40,960 --> 00:27:43,560 Maybe don't apply for MI5 just yet. 487 00:27:43,560 --> 00:27:45,040 BMW, please. OK. 488 00:28:08,480 --> 00:28:09,520 DOORBELL BUZZES 489 00:28:12,120 --> 00:28:13,160 Come on, Christian. 490 00:28:13,160 --> 00:28:14,800 BUZZING 491 00:28:16,560 --> 00:28:18,360 Christian! 492 00:28:18,360 --> 00:28:22,480 You're sure your wife...? She's gone for two, three days at a time. 493 00:28:22,480 --> 00:28:24,040 It's just us. 494 00:28:24,040 --> 00:28:25,080 Hm. 495 00:28:27,720 --> 00:28:29,080 Shall we? 496 00:28:31,240 --> 00:28:33,000 You're so thoughtful. 497 00:28:37,080 --> 00:28:38,160 DOORBELL BUZZES 498 00:28:39,640 --> 00:28:40,680 BUZZING 499 00:28:41,840 --> 00:28:42,920 SHE WHISTLES LOUDLY 500 00:28:46,200 --> 00:28:48,440 I asked him what he was going to do next. 501 00:28:48,440 --> 00:28:49,480 He said he had a plan. 502 00:28:51,440 --> 00:28:53,160 OK. 503 00:28:53,160 --> 00:28:54,760 What is he doing? 504 00:28:54,760 --> 00:28:56,280 Borrowed a house, too? 505 00:28:56,280 --> 00:28:58,400 I'll call in the reg, see who it belongs to. 506 00:29:07,560 --> 00:29:10,720 Well, it's not so hard when your staff aren't here, 507 00:29:10,720 --> 00:29:12,640 pouring champagne, 508 00:29:12,640 --> 00:29:14,640 talking to a beautiful woman. 509 00:29:16,760 --> 00:29:17,800 Carino? 510 00:29:23,280 --> 00:29:25,080 ELECTRIC BUZZING 511 00:29:35,960 --> 00:29:37,040 Oh, Christian. 512 00:29:38,360 --> 00:29:39,960 What an idiot. 513 00:29:39,960 --> 00:29:42,280 I told you to stay out of police business, man. 514 00:29:43,800 --> 00:29:45,160 You got your witness. 515 00:29:46,160 --> 00:29:50,000 The keys are on the sofa. I saw her throw them. 516 00:29:50,000 --> 00:29:51,360 She got me good. 517 00:29:53,160 --> 00:29:55,240 Ah! You could have been killed. 518 00:29:55,240 --> 00:29:56,520 Yeah, I wasn't. 519 00:29:56,520 --> 00:29:58,360 Please, tell me there's a legitimate reason 520 00:29:58,360 --> 00:30:00,960 you have access to a ten million euro villa. 521 00:30:00,960 --> 00:30:03,280 It's a guy I chauffeured for. 522 00:30:03,280 --> 00:30:04,600 Big designer. 523 00:30:05,680 --> 00:30:07,880 Might not have given him back his keys. 524 00:30:10,600 --> 00:30:13,520 Hey, I got a gift. 525 00:30:13,520 --> 00:30:15,840 Check the remote control. 526 00:30:15,840 --> 00:30:17,720 Security system. 527 00:30:17,720 --> 00:30:20,280 Multi-cams, inside and out. 528 00:30:20,280 --> 00:30:22,120 I've wrapped her up in a bow for you. 529 00:30:22,120 --> 00:30:24,760 Yeah, but we don't know where she lives. 530 00:30:24,760 --> 00:30:27,760 My friend thought her boyfriend was cheating. 531 00:30:27,760 --> 00:30:30,240 I got a tracking device for her. 532 00:30:30,240 --> 00:30:32,120 Turned out she was right. 533 00:30:32,120 --> 00:30:33,480 Anyway, I borrowed it back 534 00:30:33,480 --> 00:30:36,600 and... put it in Carino's handbag. 535 00:30:40,280 --> 00:30:42,080 HE LAUGHS 536 00:30:42,080 --> 00:30:43,120 Ow. 537 00:30:49,560 --> 00:30:53,040 It was self-defence, plain and simple. 538 00:30:53,040 --> 00:30:57,160 Defending yourself against what exactly? 539 00:30:57,160 --> 00:30:58,200 He's a man. 540 00:31:00,720 --> 00:31:03,600 And you think that man was a threat. 541 00:31:03,600 --> 00:31:05,720 You didn't hear what he was saying to me. 542 00:31:07,680 --> 00:31:10,680 Talk to us about the possessions stolen from Karl Peterson 543 00:31:10,680 --> 00:31:12,840 that were retrieved from your address. 544 00:31:12,840 --> 00:31:15,080 Karl, by the way, was found dead in the pool at his villa 545 00:31:15,080 --> 00:31:17,520 shortly after you robbed him. Was that self-defence? 546 00:31:17,520 --> 00:31:18,960 ENGLISH ACCENT: You what? 547 00:31:18,960 --> 00:31:21,200 Oh, that's just wrong. No way. 548 00:31:21,200 --> 00:31:22,680 He were breathing when I left him. 549 00:31:22,680 --> 00:31:24,840 OK, what's happening here? 550 00:31:24,840 --> 00:31:26,840 Oh, I got this, detective. 551 00:31:26,840 --> 00:31:29,160 Look, I will cop for the robberies, I admit that, 552 00:31:29,160 --> 00:31:31,280 but I never killed no-one. 553 00:31:31,280 --> 00:31:32,920 No, look, I had that bloke's keys, 554 00:31:32,920 --> 00:31:35,360 and I were going to use them for the main part of the 'ouse, 555 00:31:35,360 --> 00:31:38,320 and then I heard this clicking in the 'edgerow, 556 00:31:38,320 --> 00:31:40,360 the bushes, and it freaked me. 557 00:31:40,360 --> 00:31:43,080 It were like someone were scoping me out. 558 00:31:43,080 --> 00:31:45,720 No, look, all I did were just grab what I wanted from the pool house 559 00:31:45,720 --> 00:31:47,960 and scarper. On my life. 560 00:31:49,240 --> 00:31:50,600 Really? 561 00:31:50,600 --> 00:31:53,200 That bloke were alive when I left him. 562 00:31:53,200 --> 00:31:54,520 I'm not a murderer. 563 00:32:04,040 --> 00:32:06,640 Chloe Sumner, the victim's fiancee, is on the island 564 00:32:06,640 --> 00:32:08,440 and asking for you to meet her. 565 00:32:08,440 --> 00:32:10,640 And I'd rather answer questions at The Hague. 566 00:32:10,640 --> 00:32:12,040 Shouldn't be so hard. 567 00:32:12,040 --> 00:32:14,320 You can tell her you've made an arrest. 568 00:32:14,320 --> 00:32:15,360 Hm. 569 00:32:16,800 --> 00:32:19,480 You're actually allowed to look happy at this point. 570 00:32:28,920 --> 00:32:32,600 You do look like you just broke your favourite teapot. 571 00:32:32,600 --> 00:32:35,400 Final autopsy report came back. 572 00:32:35,400 --> 00:32:38,240 It says Karl had water in his lungs when he died. 573 00:32:38,240 --> 00:32:39,920 Well, he drowned. 574 00:32:39,920 --> 00:32:43,160 You don't actually think she deliberately dumped him in the pool? 575 00:32:43,160 --> 00:32:46,120 She had no reason to. She said there was someone else there. 576 00:32:46,120 --> 00:32:48,320 Miranda... We follow every lead. 577 00:32:48,320 --> 00:32:50,520 This could be someone getting away with murder. 578 00:32:50,520 --> 00:32:51,560 I'm not letting that go. 579 00:32:56,520 --> 00:32:58,480 So you found the woman that killed him? 580 00:32:59,880 --> 00:33:02,880 The suspect in question 581 00:33:02,880 --> 00:33:04,920 admits she was with Karl that night. 582 00:33:07,000 --> 00:33:08,480 A prostitute. 583 00:33:08,480 --> 00:33:12,040 More of a high-class... Yes. 584 00:33:12,040 --> 00:33:13,520 She's a prostitute. 585 00:33:13,520 --> 00:33:15,480 At least, that's what Karl thought she was. 586 00:33:17,760 --> 00:33:21,680 My brother said it was all part of some test. 587 00:33:23,120 --> 00:33:24,240 Maybe it was. 588 00:33:26,480 --> 00:33:29,800 But I think he was still angry with me. 589 00:33:31,960 --> 00:33:34,040 I hurt him quite badly. 590 00:33:35,120 --> 00:33:38,000 We heard there was... infidelity. 591 00:33:39,200 --> 00:33:42,120 You know, we weren't actually together at the time, so... 592 00:33:45,880 --> 00:33:51,080 I... wanted to teach him a lesson for not taking us seriously enough. 593 00:33:52,320 --> 00:33:54,160 I got drunk. 594 00:33:54,160 --> 00:33:55,480 This guy was... 595 00:33:56,840 --> 00:33:58,120 ..just there. 596 00:34:00,640 --> 00:34:01,760 It was a mistake. 597 00:34:03,040 --> 00:34:07,600 But if he thought he'd punish me by doing some stupid test... 598 00:34:09,160 --> 00:34:10,440 ..then that's on him. 599 00:34:12,720 --> 00:34:13,800 It's not my fault. 600 00:34:16,080 --> 00:34:17,120 Right? 601 00:34:24,680 --> 00:34:28,200 OK. So we'll see you tomorrow, then. 602 00:34:28,200 --> 00:34:31,120 Hey. Ines to take the rest of the day. 603 00:34:31,120 --> 00:34:33,040 Christian's been released from hospital. 604 00:34:33,040 --> 00:34:35,800 We should maybe buy him a drink 605 00:34:35,800 --> 00:34:38,760 for, you know, being such a reckless idiot. 606 00:34:38,760 --> 00:34:39,880 Hm. You go. 607 00:34:41,560 --> 00:34:44,160 You're still thinking about Carino. 608 00:34:44,160 --> 00:34:46,760 There was no sign of forced entry in a gated property. 609 00:34:46,760 --> 00:34:49,280 It would have to be someone who knew the entrance code, 610 00:34:49,280 --> 00:34:51,560 and why would they be hiding in the bushes? 611 00:34:51,560 --> 00:34:53,520 You're coming with me. 612 00:34:53,520 --> 00:34:55,200 You're going to have a drink. 613 00:34:55,200 --> 00:34:57,120 You're going to stop overthinking. 614 00:35:09,400 --> 00:35:10,920 CAMERA CLICKS 615 00:35:13,240 --> 00:35:14,760 When will they leave me alone? 616 00:35:19,880 --> 00:35:20,920 What? 617 00:35:23,720 --> 00:35:24,760 What? 618 00:35:25,880 --> 00:35:29,680 It was a camera. The clicking Carino heard. 619 00:35:29,680 --> 00:35:32,440 What if someone wanted visual proof Karl was with a call girl? 620 00:35:32,440 --> 00:35:34,040 Somebody who wanted Karl to get caught 621 00:35:34,040 --> 00:35:36,320 and Chloe to call off the wedding. 622 00:35:36,320 --> 00:35:38,040 So which stag has a motive? 623 00:35:38,040 --> 00:35:39,720 Danny was lying. 624 00:35:39,720 --> 00:35:41,480 He did know Karl was meeting a hooker, 625 00:35:41,480 --> 00:35:43,800 took photos from the bushes and killed him anyway. 626 00:35:43,800 --> 00:35:45,840 No, I believe Danny had no idea. 627 00:35:45,840 --> 00:35:48,200 OK, Vince? 628 00:35:48,200 --> 00:35:50,520 He had the one-night stand with Chloe, 629 00:35:50,520 --> 00:35:52,880 fell in love with her and was crazy... 630 00:35:52,880 --> 00:35:55,280 No, Vince hid the evidence that Karl was meeting a call girl 631 00:35:55,280 --> 00:35:56,800 to protect his friend. 632 00:35:56,800 --> 00:35:59,440 What if the one-night stand was with one of the stags? 633 00:35:59,440 --> 00:36:01,280 What about Torsten? 634 00:36:01,280 --> 00:36:02,600 Why? 635 00:36:02,600 --> 00:36:04,520 He tried to talk Karl out of seeing Carino. 636 00:36:04,520 --> 00:36:06,040 We only have his word for that. 637 00:36:12,560 --> 00:36:16,600 Your involvement means we're still looking at you for assault, robbery 638 00:36:16,600 --> 00:36:19,280 and possible manslaughter charges. 639 00:36:19,280 --> 00:36:20,320 So... 640 00:36:21,320 --> 00:36:23,200 ..what did Torsten really say to you? 641 00:36:25,360 --> 00:36:28,000 That I should talk to Karl. 642 00:36:28,000 --> 00:36:29,520 He was getting married, 643 00:36:29,520 --> 00:36:32,120 he were after a jolly before he got hitched, 644 00:36:32,120 --> 00:36:34,720 and there'd be a lot of money in it for the right girl. 645 00:36:34,720 --> 00:36:36,280 Torsten put you on to Karl? 646 00:36:39,120 --> 00:36:42,240 Are you forgetting Torsten was so slammed he had a 24-hour hangover? 647 00:36:42,240 --> 00:36:43,480 This is pointless. 648 00:36:43,480 --> 00:36:46,000 Oh, well, if he was that drunk, then I guess he's in the clear. 649 00:36:46,000 --> 00:36:48,080 Also, what... what's the word? 650 00:36:48,080 --> 00:36:49,840 Oh, yeah. Evidence. 651 00:36:49,840 --> 00:36:51,800 Are we heading for the department time machine 652 00:36:51,800 --> 00:36:54,040 to go back and test his blood? 653 00:36:54,040 --> 00:36:56,680 IN GERMAN 654 00:36:56,680 --> 00:36:58,400 Alcohol. 655 00:36:58,400 --> 00:37:00,440 Max. You having a stroke? 656 00:37:01,560 --> 00:37:02,600 Clever guy. 657 00:37:04,680 --> 00:37:07,000 In the bar, we were looking for Lucita. 658 00:37:07,000 --> 00:37:08,920 The stags were there. 659 00:37:08,920 --> 00:37:10,600 Torsten ordered... IN GERMAN 660 00:37:10,600 --> 00:37:11,680 So what? 661 00:37:11,680 --> 00:37:14,920 My dentist once put a chunk of tooth out of me a couple of years ago. 662 00:37:14,920 --> 00:37:17,840 Definitely a sadist, because then he gave me antibiotics. 663 00:37:17,840 --> 00:37:19,560 That meant I couldn't drink booze, 664 00:37:19,560 --> 00:37:22,000 so I had to drink this alcohol-free beer called... 665 00:37:22,000 --> 00:37:23,600 IN GERMAN 666 00:37:23,600 --> 00:37:25,120 Hey, guys. 667 00:37:25,120 --> 00:37:26,960 Oh, oh, oh! 668 00:37:31,360 --> 00:37:32,440 Is that my shoes? 669 00:37:32,440 --> 00:37:34,640 Well, I was actually going to get them cleaned for you, 670 00:37:34,640 --> 00:37:36,240 but now they can be a gift for Federico. 671 00:37:36,240 --> 00:37:38,680 How long for a composition analysis? 672 00:37:38,680 --> 00:37:39,960 Oh, Dios. 673 00:37:41,320 --> 00:37:43,880 You English women know how to seduce a man, huh? 674 00:37:53,200 --> 00:37:54,240 SHE EXHALES DEEPLY 675 00:37:56,880 --> 00:37:59,520 What's worse is to leave me like this. 676 00:38:05,200 --> 00:38:06,760 Do you think he even loved me? 677 00:38:14,520 --> 00:38:15,560 I'm sorry. 678 00:38:16,920 --> 00:38:19,080 I... don't know what to say. 679 00:38:22,920 --> 00:38:23,960 Come here. 680 00:38:36,800 --> 00:38:39,240 No! 681 00:38:39,240 --> 00:38:42,160 What the hell are you doing?! 682 00:38:42,160 --> 00:38:43,640 You think that's what I want? 683 00:38:46,160 --> 00:38:48,440 I'm still in love with Karl. I can't. 684 00:38:51,480 --> 00:38:53,840 I told you that was never going to happen again. 685 00:38:58,680 --> 00:38:59,720 DOOR OPENS 686 00:39:01,840 --> 00:39:02,880 DOOR SHUTS 687 00:39:04,560 --> 00:39:07,040 Ah, Miranda. Anything on the...? 688 00:39:07,040 --> 00:39:09,200 Thank you, Max, for the loan of your shoes. 689 00:39:09,200 --> 00:39:11,440 There is no alcohol in the samples I took. 690 00:39:11,440 --> 00:39:14,080 Your suspect was completely sober. 691 00:39:14,080 --> 00:39:17,920 Torsten stayed sober to catch Karl with the girl, 692 00:39:17,920 --> 00:39:20,800 but he didn't get the photos he needed. 693 00:39:20,800 --> 00:39:23,200 There was no sex on the robbery. 694 00:39:24,680 --> 00:39:27,000 So nothing to make Chloe call off the wedding. 695 00:39:27,000 --> 00:39:29,480 It wouldn't take much to make it look like a robbery/murder. 696 00:39:29,480 --> 00:39:30,600 Just roll Karl in the pool 697 00:39:30,600 --> 00:39:32,880 and he'd be there to comfort Chloe afterwards. 698 00:39:32,880 --> 00:39:33,960 Let's go. 699 00:39:33,960 --> 00:39:35,000 KNOCKING ON DOOR 700 00:39:37,960 --> 00:39:39,000 KNOCKING 701 00:39:41,240 --> 00:39:42,560 HAMMERING ON DOOR 702 00:39:44,240 --> 00:39:45,640 We need to speak to Torsten. 703 00:39:45,640 --> 00:39:47,640 He went to see Chloe at the hotel. 704 00:39:54,360 --> 00:39:55,400 CAR ENGINE STARTS 705 00:39:59,600 --> 00:40:00,640 DOOR OPENS 706 00:40:06,920 --> 00:40:08,000 I'm sorry, Chloe. 707 00:40:09,480 --> 00:40:13,560 I care about you, and I... feel bad for how Karl treated you. 708 00:40:14,760 --> 00:40:17,400 We don't know what he did yet. 709 00:40:17,400 --> 00:40:19,400 You don't know he would have slept with her 710 00:40:19,400 --> 00:40:20,680 just because he was with her. 711 00:40:20,680 --> 00:40:22,920 How can you still believe in him? He was kissing her! 712 00:40:22,920 --> 00:40:25,520 When she asked him about you, he didn't stop. 713 00:40:27,760 --> 00:40:30,520 Torsten, how do you know? 714 00:40:30,520 --> 00:40:32,120 Chloe... No. 715 00:40:32,120 --> 00:40:33,400 How do you know that? 716 00:40:34,640 --> 00:40:35,920 I mean, were you there? 717 00:40:37,360 --> 00:40:39,760 If you were there, why didn't you help him? 718 00:40:44,920 --> 00:40:46,080 What did you do? 719 00:40:50,720 --> 00:40:51,760 I was an idiot. 720 00:40:53,400 --> 00:40:56,480 Thinking you would come back to me. 721 00:40:56,480 --> 00:40:58,280 SHE YELPS, HE SHUSHES 722 00:40:59,280 --> 00:41:00,960 You broke a promise. 723 00:41:00,960 --> 00:41:03,160 You said you would never married someone who cheated. 724 00:41:03,160 --> 00:41:05,280 If you hadn't said that, I wouldn't have killed him. 725 00:41:05,280 --> 00:41:06,560 SHE SCREAMS 726 00:41:06,560 --> 00:41:08,440 SHE GRUNTS 727 00:41:08,440 --> 00:41:10,840 Oh, God! Chloe, no! 728 00:41:10,840 --> 00:41:11,880 Chloe! 729 00:41:13,880 --> 00:41:16,360 Chloe! HELP! 730 00:41:16,360 --> 00:41:18,080 HELP ME! 731 00:41:18,080 --> 00:41:19,120 CHLOE! 732 00:41:22,000 --> 00:41:24,880 HELP! HELP ME, PLEASE! 733 00:41:24,880 --> 00:41:26,000 KNOCKING ON DOOR 734 00:41:26,000 --> 00:41:27,040 That's Chloe. 735 00:41:27,040 --> 00:41:30,000 HELP, SOMEONE, PLEASE! 736 00:41:30,000 --> 00:41:32,160 La llave! La llave! 737 00:41:35,360 --> 00:41:36,920 Someone help me! 738 00:41:36,920 --> 00:41:38,320 HELP! 739 00:41:38,320 --> 00:41:40,480 Help me! Help me, please! 740 00:41:40,480 --> 00:41:42,800 OK, Chloe, it's the police. You're not in any danger now. 741 00:41:42,800 --> 00:41:44,920 Just calm down, OK, Chloe? OK. 742 00:41:44,920 --> 00:41:46,760 Thank you. 743 00:41:46,760 --> 00:41:48,720 Is he out there? 744 00:41:48,720 --> 00:41:50,160 She's hysterical. 745 00:41:50,160 --> 00:41:52,280 The news has affected her. 746 00:41:52,280 --> 00:41:53,600 I tried to help her. 747 00:41:53,600 --> 00:41:55,640 He didn't. He attacked me. 748 00:41:55,640 --> 00:41:57,720 Chloe, I'm your friend. 749 00:41:57,720 --> 00:42:00,000 I came here to help. It's grief. 750 00:42:00,000 --> 00:42:04,600 No, he told me! He told me he killed Karl because of me. 751 00:42:04,600 --> 00:42:08,160 Please. She woke up from some awful dream, screaming. 752 00:42:08,160 --> 00:42:09,760 I think she needs medical help. 753 00:42:09,760 --> 00:42:11,400 Hm. 754 00:42:11,400 --> 00:42:13,520 Torsten. Hm? 755 00:42:13,520 --> 00:42:15,520 You're very convincing, 756 00:42:15,520 --> 00:42:17,280 but we have evidence, 757 00:42:17,280 --> 00:42:19,800 and you're under arrest for murder. 758 00:42:21,320 --> 00:42:22,360 I love you. 759 00:42:25,600 --> 00:42:26,640 Come and sit down. 760 00:42:29,680 --> 00:42:30,720 Good work. 761 00:42:32,000 --> 00:42:34,840 Now, if you could leave, 762 00:42:34,840 --> 00:42:37,880 I've really seen far too much of you in the last 24 hours. 763 00:42:47,840 --> 00:42:50,920 Tell me you let Carmen know you were going to be late. 764 00:42:50,920 --> 00:42:52,680 I learn from my mistakes. 765 00:42:52,680 --> 00:42:55,240 Yeah, I really get that about you. 766 00:42:55,240 --> 00:42:57,240 If I can get this off. 767 00:42:58,320 --> 00:43:01,520 It might make the conversation a little easier. 768 00:43:01,520 --> 00:43:03,000 Argh. 769 00:43:03,000 --> 00:43:04,040 Psst. 770 00:43:11,240 --> 00:43:12,760 Max, hold still. 771 00:43:12,760 --> 00:43:14,960 Yeah, I'm trying to! 772 00:43:14,960 --> 00:43:16,760 Just keep it straight. 773 00:43:16,760 --> 00:43:19,640 You push it back like that, you're bending it the wrong way! 774 00:43:19,640 --> 00:43:22,000 Ah! Butter's what we need. 775 00:43:22,000 --> 00:43:25,120 Oh, wait, yeah. There's some in my wallet. Ow! 776 00:43:25,120 --> 00:43:26,440 LAUGHTER 777 00:43:26,440 --> 00:43:29,280 Can't you just be more gentle? I'm trying. 778 00:43:29,280 --> 00:43:32,360 OK, OK. That's it. That's it. That's it. 779 00:43:32,360 --> 00:43:34,560 Ah! Oh! That's it, that's it! 780 00:43:34,560 --> 00:43:37,920 Ah! That's it, that's it, that's it! 781 00:43:37,920 --> 00:43:39,480 Ah! 782 00:43:39,480 --> 00:43:42,440 Yes. La carpeta esta... 783 00:43:42,440 --> 00:43:43,480 Oh! 784 00:43:44,680 --> 00:43:46,640 Ah. 785 00:43:46,640 --> 00:43:48,440 HE SIGHS 786 00:43:48,440 --> 00:43:49,840 HE EXHALES SHARPLY 787 00:43:59,240 --> 00:44:00,280 Max! 788 00:44:01,400 --> 00:44:06,240 ♪ We have time on our side 789 00:44:06,240 --> 00:44:11,200 ♪ It's never too late Whoa, whoa, whoa 790 00:44:11,200 --> 00:44:15,800 ♪ If you want me now Want me now 791 00:44:15,800 --> 00:44:20,040 ♪ It's going to have to wait 792 00:44:23,280 --> 00:44:26,080 ♪ Oo-oo-ooh. ♪ 792 00:44:27,305 --> 00:44:33,859 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 55509

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.