Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,020 --> 00:00:34,990
Tokyo Oasis
2
00:05:41,870 --> 00:05:44,170
Hello.
3
00:05:48,880 --> 00:05:51,780
That'll be 350 yen.
4
00:05:53,510 --> 00:05:56,510
Out of 500.
5
00:05:59,950 --> 00:06:02,650
Your change is 1 50 yen.
6
00:06:10,900 --> 00:06:12,230
Thank you.
7
00:07:16,960 --> 00:07:19,760
A rolling receive.
8
00:07:23,940 --> 00:07:25,430
Excuse me?
9
00:07:25,740 --> 00:07:30,400
You did a rolling receive, just now.
10
00:07:36,150 --> 00:07:38,810
What are you laughing at?
11
00:07:40,150 --> 00:07:42,990
Don't play jokes.
12
00:07:44,090 --> 00:07:46,560
That was dangerous.
13
00:08:34,380 --> 00:08:36,430
Would you give me a lift?
14
00:08:36,680 --> 00:08:37,670
Huh?
15
00:08:37,850 --> 00:08:41,370
Could you give me a ride in this van?
16
00:08:43,220 --> 00:08:46,380
Sorry. I was just trying to hitch a ride,
17
00:08:46,650 --> 00:08:49,890
but no truck stopped.
18
00:08:50,160 --> 00:08:53,390
This van's getting on the expressway
from over there, isn't it?
19
00:08:53,660 --> 00:08:56,630
That expressway over there.
20
00:09:07,640 --> 00:09:11,510
Why do I have to give a stranger a ride?
21
00:09:12,250 --> 00:09:17,380
At this late hour, give a woman in black
who suddenly appears, a ride?
22
00:09:18,020 --> 00:09:21,580
Besides, a woman who tried to die.
23
00:09:22,160 --> 00:09:24,180
Is this a horror? It's terrifying.
24
00:09:24,430 --> 00:09:27,860
It's not terrifying. Not at all.
25
00:09:28,100 --> 00:09:32,160
I didn't appear suddenly. I was trying
to hitchhike here before you came.
26
00:09:32,430 --> 00:09:36,100
The black dress makes me unnoticeable.
So, I tried to get some attention.
27
00:09:36,340 --> 00:09:38,830
I wasn't trying to die.
28
00:09:39,070 --> 00:09:42,870
I have to get on that expressway and go.
29
00:09:46,280 --> 00:09:50,180
Aren't you afraid of me?
30
00:09:50,550 --> 00:09:54,680
Doesn't getting a ride from a stranger
scare you?
31
00:09:55,390 --> 00:09:58,620
I may be a bad man.
32
00:10:00,730 --> 00:10:04,690
No one with boxes of lettuce in a van
can be bad.
33
00:10:31,430 --> 00:10:34,450
Oh, Tokyo Tower.
34
00:10:37,260 --> 00:10:39,990
It came up suddenly.
35
00:10:42,600 --> 00:10:44,940
That was scary.
36
00:10:46,470 --> 00:10:50,270
Is it because I saw something huge
at night?
37
00:10:51,850 --> 00:10:56,410
Don't you get scared
when you see something huge at night?
38
00:11:11,200 --> 00:11:13,670
Where's the funeral?
39
00:11:13,870 --> 00:11:15,960
What's that?
40
00:11:17,000 --> 00:11:20,500
Where's the funeral going to be?
41
00:11:21,510 --> 00:11:23,980
Or, is it the wake?
42
00:11:33,120 --> 00:11:35,710
Where are you headed for?
43
00:11:44,030 --> 00:11:47,990
You're answering my question
with a question.
44
00:11:56,740 --> 00:12:00,840
I'm going as far as where I need
to get off the expressway.
45
00:12:03,920 --> 00:12:07,480
Then, please give me a ride
to wherever that is.
46
00:12:11,530 --> 00:12:15,050
You don't know where I'm getting off.
Is that okay with you?
47
00:12:15,660 --> 00:12:18,830
That's fine.
48
00:12:19,830 --> 00:12:25,170
Thank you so much for giving me a ride
today. I really appreciate it.
49
00:13:13,820 --> 00:13:16,810
Did someone you love die today?
50
00:13:20,490 --> 00:13:25,060
The person must mean much to you
to rush over at night.
51
00:13:30,000 --> 00:13:35,100
Yes, a person I loved dearly
also died today.
52
00:13:35,610 --> 00:13:40,340
In my daily life, it happens often
that someone I love dies.
53
00:13:43,750 --> 00:13:46,190
That sounds odd.
54
00:13:48,920 --> 00:13:52,090
The way you said that is very strange.
55
00:13:59,300 --> 00:14:03,930
Until a while ago, we were shooting
near that convenience store.
56
00:14:04,210 --> 00:14:08,870
Shooting a movie.
Actually, it's still going on,
57
00:14:10,380 --> 00:14:12,610
but I just slipped out.
58
00:14:12,850 --> 00:14:14,820
Look,
59
00:14:15,150 --> 00:14:16,450
with a pack of tea.
60
00:14:16,650 --> 00:14:20,950
It's good to carry tea with you.
Just say you're going on a break.
61
00:14:26,030 --> 00:14:28,290
Shooting a movie?
62
00:14:29,900 --> 00:14:35,360
At that time and place?
How convenient for you.
63
00:14:38,240 --> 00:14:44,240
When I first saw you,
I thought for sure I met you somewhere.
64
00:14:44,510 --> 00:14:48,140
Was it simply because I've seen you on TV?
65
00:15:05,430 --> 00:15:08,990
It's a lie. I lied.
66
00:15:09,270 --> 00:15:12,210
I'm a liar.
67
00:15:12,440 --> 00:15:14,910
Every day, I tell lies,
68
00:15:15,180 --> 00:15:18,270
and now
it's become a habit with me.
69
00:15:23,750 --> 00:15:26,280
I guess so.
70
00:15:27,620 --> 00:15:31,080
It does sound phony.
71
00:15:35,360 --> 00:15:39,920
What part of your story is the truth
and what isn't?
72
00:16:04,120 --> 00:16:08,120
On the top of that skinny tall building,
73
00:16:09,500 --> 00:16:13,590
there's a lone signboard standing.
74
00:16:14,230 --> 00:16:19,000
I bet it's an illuminated signboard
though the lights're out.
75
00:16:19,640 --> 00:16:23,600
It had illuminated message
moving up and down, I guess.
76
00:16:28,420 --> 00:16:31,780
It's completely dark now,
but still interesting.
77
00:16:34,120 --> 00:16:37,280
I like things like that.
78
00:16:38,360 --> 00:16:41,950
I don't know why, but I really like it.
79
00:16:52,270 --> 00:16:54,640
An airplane.
80
00:16:55,840 --> 00:16:58,780
There's an airplane.
81
00:17:00,450 --> 00:17:04,320
I wonder where it's going
at this late hour.
82
00:17:06,050 --> 00:17:12,650
When you see planes at night,
aren't you tempted to go somewhere?
83
00:18:16,560 --> 00:18:19,860
So, it's going to rain in Shanghai
tomorrow.
84
00:18:20,030 --> 00:18:22,620
Finally, we're back to the weather.
85
00:18:24,130 --> 00:18:26,790
It'll be cloudy in NY, rainy in Shanghai,
86
00:18:26,970 --> 00:18:29,560
and sunny in Tokyo tomorrow.
87
00:18:30,470 --> 00:18:33,600
Now for the exciting Hot News.
88
00:18:33,870 --> 00:18:39,040
That story about a housewife
climbing a tall chimney alone was amusing.
89
00:18:39,310 --> 00:18:42,810
The next is about marriage fraud.
90
00:18:43,080 --> 00:18:45,980
We've always had marriage frauds
for years.
91
00:18:46,220 --> 00:18:49,990
But what's new about this guy is --
he's a "herbivore."
92
00:18:50,260 --> 00:18:52,590
A "soshoku danshi" marriage fraud.
93
00:18:52,830 --> 00:18:54,320
Cool. Fascinating.
94
00:18:54,500 --> 00:18:57,830
He's clean-cut and
looks great in striped shirts.
95
00:18:58,100 --> 00:19:00,090
Yes, yes, yes. He only eats greens.
96
00:19:00,270 --> 00:19:04,170
And he's an older-lady-killer.
97
00:19:04,810 --> 00:19:09,570
His tracks disappeared after he tried to
marry a woman 14 years older.
98
00:19:09,840 --> 00:19:14,140
He appears mainly in Tokyo
and around the North Kanto area.
99
00:19:14,450 --> 00:19:17,680
His work varied from a plumber,
100
00:19:17,990 --> 00:19:22,290
to an organic vegetable vendor to
even a primary school teacher.
101
00:19:23,290 --> 00:19:27,120
"What a fool I've been!" he exclaimed.
102
00:19:29,700 --> 00:19:33,960
He tried to swim around
inside the cave,
103
00:19:34,200 --> 00:19:38,190
covering as much area
as it would allow him.
104
00:19:40,770 --> 00:19:44,870
When people are distressed,
105
00:19:45,210 --> 00:19:51,620
they frequently pace around the room
just in this fashion.
106
00:19:52,620 --> 00:19:57,450
Unfortunately, the salamander's habitat
107
00:19:58,230 --> 00:20:03,030
wasn't very large for swimming around.
108
00:20:04,730 --> 00:20:07,220
It's Ibuse's novel.
109
00:20:09,670 --> 00:20:12,900
Why did you change the channel?
110
00:20:13,140 --> 00:20:15,230
About the marriage fraud,
111
00:20:15,540 --> 00:20:18,530
that story of the marriage fraud
was interesting.
112
00:20:22,750 --> 00:20:25,150
I don't want to hear it.
113
00:20:26,920 --> 00:20:29,250
Aren't you interested in it?
114
00:20:37,930 --> 00:20:41,370
Because that marriage fraud is me.
115
00:20:41,670 --> 00:20:43,160
That's why.
116
00:21:46,300 --> 00:21:49,500
The order for kitsune udon.
117
00:21:54,640 --> 00:21:58,480
Two bowls of kitsune udon are ready.
118
00:22:14,460 --> 00:22:17,690
Thank you very much.
119
00:22:19,700 --> 00:22:23,030
Thank you very much.
120
00:23:11,250 --> 00:23:14,080
Why kitsune udon?
121
00:23:15,590 --> 00:23:20,080
I should be asking you that.
There's plenty others on the menu.
122
00:23:21,090 --> 00:23:23,490
Do you like udon?
123
00:23:24,430 --> 00:23:26,420
Yes.
124
00:23:27,600 --> 00:23:31,200
But my favorite noodle is himokawa,
125
00:23:31,440 --> 00:23:35,900
about this thick.
It's a local food in my hometown.
126
00:23:38,610 --> 00:23:42,910
Is it something like kishimen or houto?
127
00:23:46,450 --> 00:23:52,260
If I can be perfectly clear,
it's nothing like kishimen or houto.
128
00:23:52,560 --> 00:23:55,960
It's completely different from
either of them.
129
00:24:05,910 --> 00:24:09,640
By any chance,
were you a volleyball player?
130
00:24:13,480 --> 00:24:15,470
Yes.
131
00:24:15,920 --> 00:24:18,320
I used to be a setter.
132
00:24:19,250 --> 00:24:20,810
How did you know?
133
00:24:20,990 --> 00:24:23,150
I knew it.
134
00:24:23,660 --> 00:24:26,250
I was a volleyball player, too.
135
00:24:26,490 --> 00:24:29,290
You did a rolling receive back there.
136
00:24:37,100 --> 00:24:39,770
Back there?
137
00:24:43,180 --> 00:24:48,740
If you insist,
maybe I did a rolling receive.
138
00:24:48,950 --> 00:24:52,250
They don't do that now.
139
00:24:52,690 --> 00:24:54,150
What're you talking about?
140
00:24:54,350 --> 00:24:57,790
Once I worked as a volleyball player.
141
00:24:58,360 --> 00:25:02,350
After a funeral job,
you took on a job as a volleyball player?
142
00:25:02,600 --> 00:25:06,030
Long time ago,
we used to do lots of rolling receives.
143
00:25:06,270 --> 00:25:08,670
Didn't you do that, too?
144
00:25:09,200 --> 00:25:12,170
No one does it anymore. It's outdated.
145
00:25:12,370 --> 00:25:16,600
If you do that on the court,
everyone will look and frown.
146
00:25:17,180 --> 00:25:19,610
In fact, the other day,
147
00:25:19,850 --> 00:25:24,220
I did it without knowing that.
148
00:25:24,520 --> 00:25:29,620
That's why, back there,
I had to tell you that.
149
00:25:42,640 --> 00:25:46,500
Now, I see.
150
00:25:47,140 --> 00:25:50,040
You must have been an attacker.
151
00:25:50,510 --> 00:25:54,910
So you tried doing an A quick
against the moving truck.
152
00:26:08,260 --> 00:26:10,730
Here's a B quick.
153
00:26:17,540 --> 00:26:19,660
Then, A.
154
00:26:26,410 --> 00:26:28,400
One more time.
155
00:26:30,580 --> 00:26:33,380
Okay, an A quick.
156
00:27:22,170 --> 00:27:24,600
I hear waves.
157
00:27:28,240 --> 00:27:30,940
The ocean must be in that direction.
158
00:27:32,950 --> 00:27:36,280
It's too dark to see it, though.
159
00:27:37,320 --> 00:27:41,080
Doesn't the sky over there look hazy?
160
00:27:41,420 --> 00:27:43,750
It's a break of day.
161
00:27:44,690 --> 00:27:47,350
It's daybreak for sure.
162
00:27:57,040 --> 00:27:59,870
I'm getting off the expressway.
163
00:28:02,380 --> 00:28:05,310
The exit,
164
00:28:06,450 --> 00:28:09,310
there seems to be one.
165
00:28:19,230 --> 00:28:21,660
A freight train.
166
00:28:22,230 --> 00:28:25,660
A freight train is running on the tracks.
167
00:28:26,470 --> 00:28:30,130
It's running alone in such darkness.
168
00:28:32,040 --> 00:28:34,630
It's running all alone.
169
00:28:34,870 --> 00:28:37,340
Great.
170
00:28:43,080 --> 00:28:44,710
It's a long one.
171
00:28:44,980 --> 00:28:48,010
How many cars are there?
172
00:29:00,730 --> 00:29:04,860
It's before daybreak, but
something's already started.
173
00:29:08,070 --> 00:29:12,240
Yes, it's started moving.
174
00:29:33,300 --> 00:29:36,740
Is that an exit?
175
00:29:37,800 --> 00:29:40,140
We're getting off.
176
00:30:44,700 --> 00:30:49,370
The sky, I didn't know it was so clear.
177
00:30:58,180 --> 00:31:01,210
Where are you running off to?
178
00:31:05,790 --> 00:31:08,820
You ran away from something,
didn't you?
179
00:31:13,630 --> 00:31:17,190
Yes, I did run away.
180
00:31:25,410 --> 00:31:28,570
This is the place I wanted to come.
181
00:31:29,320 --> 00:31:33,180
This is the place I really had to come.
182
00:31:38,390 --> 00:31:40,720
This place?
183
00:31:53,770 --> 00:31:56,740
I always flee.
184
00:31:58,080 --> 00:32:01,540
But actually,
I had never escaped at all.
185
00:32:03,280 --> 00:32:05,950
Rather, the farther I try to go,
186
00:32:06,220 --> 00:32:11,020
I always ended up where I started
and then made fierce attacks.
187
00:32:17,030 --> 00:32:20,020
Where are you escaping to?
188
00:32:22,870 --> 00:32:25,360
I will not run away.
189
00:32:25,640 --> 00:32:28,970
I just transport lettuces earnestly.
190
00:32:38,620 --> 00:32:40,590
You're right.
191
00:32:51,830 --> 00:32:54,730
So, are you fine here?
192
00:32:56,340 --> 00:33:00,140
I'm fine here.
193
00:33:05,850 --> 00:33:08,140
Okay.
194
00:33:12,950 --> 00:33:15,080
Thank you.
195
00:33:36,510 --> 00:33:37,480
What is it?
196
00:33:37,640 --> 00:33:39,540
Money for the ice candy.
197
00:33:39,810 --> 00:33:41,210
Ice candy?
198
00:33:41,510 --> 00:33:44,680
At that convenience store,
before you did your rolling receive,
199
00:33:44,950 --> 00:33:49,390
before running after me,
you dropped your ice candy.
200
00:33:50,290 --> 00:33:52,280
The ice candy.
201
00:33:56,030 --> 00:33:58,120
Thanks.
202
00:37:12,230 --> 00:37:15,420
I've seen her somewhere.
203
00:37:17,930 --> 00:37:19,860
When she gave me her ticket,
204
00:37:20,070 --> 00:37:22,760
I wondered for a moment who she was,
205
00:37:23,040 --> 00:37:25,160
but couldn't remember at all.
206
00:37:25,400 --> 00:37:28,100
Isn't it someone
who comes here sometimes?
207
00:37:28,410 --> 00:37:30,500
Well, I wonder.
208
00:37:30,710 --> 00:37:33,410
It must be.
209
00:37:59,640 --> 00:38:02,470
Thank you very much.
210
00:38:06,110 --> 00:38:08,770
Thank you.
211
00:38:42,980 --> 00:38:47,150
Is anything the matter?
212
00:38:57,360 --> 00:39:00,090
Thank you very much.
213
00:39:17,050 --> 00:39:19,210
Yoshida.
214
00:39:19,390 --> 00:39:20,720
May I ask you a favor?
215
00:39:20,990 --> 00:39:23,110
Yes, of course.
216
00:39:33,230 --> 00:39:34,390
Yes?
217
00:39:34,570 --> 00:39:38,830
Will you escort this lady home?
218
00:39:39,140 --> 00:39:41,900
Because it's late.
219
00:39:42,070 --> 00:39:43,060
I see.
220
00:39:43,240 --> 00:39:44,680
I appreciate that.
221
00:39:44,910 --> 00:39:50,410
His name is Yoshida. He'll be walking
next to you until you reach home.
222
00:40:03,160 --> 00:40:04,560
Take good care of her.
223
00:40:04,760 --> 00:40:06,760
I will.
224
00:40:07,430 --> 00:40:10,100
Thank you for coming today.
225
00:40:36,030 --> 00:40:38,290
Excuse me.
226
00:40:46,770 --> 00:40:48,970
Touko san.
227
00:41:02,320 --> 00:41:04,120
What happened?
228
00:41:04,320 --> 00:41:06,810
It's been a long time.
229
00:41:07,930 --> 00:41:09,830
What're you doing here?
230
00:41:10,100 --> 00:41:12,790
I work here.
231
00:41:13,000 --> 00:41:15,160
Here?
232
00:41:15,430 --> 00:41:17,490
Yes.
233
00:41:20,340 --> 00:41:23,000
Oh, the movie. It finished.
234
00:41:32,180 --> 00:41:33,240
Here you are.
235
00:41:33,520 --> 00:41:35,650
Thank you.
236
00:41:43,930 --> 00:41:46,190
That's good.
237
00:41:46,670 --> 00:41:48,760
Are you alright?
238
00:41:48,970 --> 00:41:51,330
I'm fine.
239
00:41:53,470 --> 00:41:55,870
But I'm just surprised.
240
00:41:56,040 --> 00:41:58,200
Me, too.
241
00:42:00,610 --> 00:42:03,480
I just finished with one of my jobs
242
00:42:03,720 --> 00:42:06,380
and had dinner with everyone nearby.
243
00:42:06,620 --> 00:42:08,950
You did?
244
00:42:09,150 --> 00:42:11,550
I had a little too much to drink.
245
00:42:11,790 --> 00:42:15,390
It's unusual for you, isn't it?
246
00:42:15,660 --> 00:42:16,990
You think so?
247
00:42:17,200 --> 00:42:19,820
You never seemed to be much of a drinker,
248
00:42:20,070 --> 00:42:24,400
I thought you can hold your drinks.
249
00:42:24,740 --> 00:42:28,230
I appeared to you that way?
250
00:42:28,410 --> 00:42:31,310
In the past.
251
00:42:36,380 --> 00:42:38,980
It feels kind of strange.
252
00:42:39,820 --> 00:42:43,080
For me to sit here with you.
253
00:42:43,360 --> 00:42:45,410
Yes.
254
00:42:46,060 --> 00:42:52,090
Even before, there was no chance
for just the two of us to talk.
255
00:42:52,360 --> 00:42:55,330
Now that you mentioned it, we didn't.
256
00:42:55,600 --> 00:42:57,930
We really didn't.
257
00:43:01,170 --> 00:43:05,110
Sorry, it's getting late.
Isn't it time to close here?
258
00:43:05,340 --> 00:43:07,400
It's alright.
259
00:43:07,580 --> 00:43:09,780
Kikuchi san, are you always here
by yourself?
260
00:43:10,050 --> 00:43:14,510
There's usually another person
a young man to check the tickets.
261
00:43:14,750 --> 00:43:17,120
He's out now on an errand.
262
00:43:17,390 --> 00:43:18,360
Is he?
263
00:43:18,560 --> 00:43:21,720
It may take a little more time.
264
00:43:21,930 --> 00:43:24,090
I see.
265
00:43:32,300 --> 00:43:35,100
How have you been since then?
266
00:43:36,110 --> 00:43:38,980
Sorry to have disappeared
without saying goodbye.
267
00:43:39,240 --> 00:43:42,540
It's just that,
suddenly you were gone.
268
00:43:42,750 --> 00:43:46,450
Sometimes I wondered how you're doing.
269
00:43:46,650 --> 00:43:49,450
I asked around,
but no one seemed to know.
270
00:43:49,660 --> 00:43:55,290
I was thinking
I should at least tell you, but
271
00:43:55,490 --> 00:43:59,450
after leaving the job,
I couldn't think of anything for a while
272
00:43:59,670 --> 00:44:02,500
and did nothing.
273
00:44:02,900 --> 00:44:06,000
I traveled abroad and
after some time had passed,
274
00:44:06,310 --> 00:44:08,900
I thought it was time for me
to do something.
275
00:44:09,110 --> 00:44:12,410
I took on a totally different job once,
276
00:44:12,650 --> 00:44:18,580
but somehow i returned to a place
close to familiar grounds.
277
00:44:18,850 --> 00:44:22,980
I've been working here
for the past few years.
278
00:44:25,690 --> 00:44:27,990
A movie theater.
279
00:44:28,190 --> 00:44:32,130
The movies you appeared in
are also shown here sometimes.
280
00:44:32,360 --> 00:44:33,920
Here?
281
00:44:34,130 --> 00:44:39,300
Sometimes new movies and
at times some old ones.
282
00:44:39,610 --> 00:44:41,510
What about the movies you wrote?
283
00:44:41,710 --> 00:44:45,170
We've shown them as well.
284
00:44:46,380 --> 00:44:49,040
You still don't write?
285
00:44:49,480 --> 00:44:53,850
I quit writing then.
286
00:44:54,220 --> 00:44:56,710
Did you?
287
00:44:57,060 --> 00:45:01,520
I thought about writing again, but
288
00:45:01,890 --> 00:45:06,020
restarting something I had given up once,
289
00:45:06,230 --> 00:45:11,070
somehow felt uneasy,
a sense of resistance within myself.
290
00:45:16,040 --> 00:45:19,070
Why did you quit writing scripts?
291
00:45:21,880 --> 00:45:27,220
Asking such a straight forward question
is so much like you , Touko san.
292
00:45:27,920 --> 00:45:30,150
Is that so?
293
00:45:30,490 --> 00:45:33,420
But it's been bothering me all along.
294
00:45:33,590 --> 00:45:38,720
All the people I asked just knew
you'd quit, but not the reason.
295
00:45:38,930 --> 00:45:41,260
They did?
296
00:45:41,770 --> 00:45:44,100
Why did you quit?
297
00:45:49,010 --> 00:45:50,600
In my heart,
298
00:45:50,780 --> 00:45:57,050
I no longer found meanings
to continue in that way.
299
00:45:57,420 --> 00:45:59,580
Perhaps, I realized
300
00:45:59,750 --> 00:46:07,890
I'd have continued to write
without really knowing anything.
301
00:46:08,390 --> 00:46:12,800
The more I wrote, the more questions I had
about other people and myself.
302
00:46:13,070 --> 00:46:15,690
The questions increased.
303
00:46:15,900 --> 00:46:18,960
Without solving these questions,
304
00:46:19,140 --> 00:46:23,800
I, more or less, began to accept
305
00:46:23,980 --> 00:46:29,140
the things that seemed fine
on the surface in my daily life.
306
00:46:29,820 --> 00:46:31,980
Then, I noticed
what'd become of me.
307
00:46:32,220 --> 00:46:35,880
Thereafter, all kinds of things
308
00:46:36,160 --> 00:46:40,250
such as from sceneries to
everything inside my head
309
00:46:40,490 --> 00:46:45,490
suddenly went blank.
310
00:46:52,400 --> 00:46:54,740
Now, I see.
311
00:46:54,940 --> 00:46:58,670
In those days,
you were thinking these things.
312
00:46:59,140 --> 00:47:02,510
Sorry, I'm the only one talking here.
313
00:47:02,750 --> 00:47:05,410
Don't be sorry.
314
00:47:05,620 --> 00:47:07,850
Now to think about it,
315
00:47:08,020 --> 00:47:14,360
you're the kind of person who'd think
that way. Somehow I can understand.
316
00:47:14,590 --> 00:47:15,960
Can you?
317
00:47:16,160 --> 00:47:22,000
In fact I think it's natural for people
to think that way.
318
00:47:22,770 --> 00:47:28,800
But the fact I felt that way
about myself and my work
319
00:47:29,040 --> 00:47:31,840
was something never dawned on people.
320
00:47:32,040 --> 00:47:34,710
Maybe so.
321
00:47:35,280 --> 00:47:38,180
While thinking only about these things,
322
00:47:38,350 --> 00:47:42,380
I realized I'd worried to much
323
00:47:42,650 --> 00:47:46,890
about what people thought of me.
324
00:47:47,160 --> 00:47:53,720
I can now consider these things as minor.
325
00:47:54,900 --> 00:47:58,300
Maybe because
I had quit writing scripts then,
326
00:47:58,540 --> 00:48:02,030
I'm able to feel this way.
327
00:48:02,240 --> 00:48:04,840
When I decided to quit,
328
00:48:05,080 --> 00:48:10,210
I couldn't imagine
I would ever feel this way.
329
00:48:10,480 --> 00:48:12,750
But as time passed,
330
00:48:12,990 --> 00:48:19,860
things I thought I knew in those days
gradually became visible to me.
331
00:48:21,390 --> 00:48:26,590
So, that's what happened.
332
00:48:27,030 --> 00:48:28,900
But then,
333
00:48:29,100 --> 00:48:35,600
recently, I'd think back on the days
I was writing scripts.
334
00:48:36,070 --> 00:48:40,100
Why don't you write again?
335
00:48:41,210 --> 00:48:46,120
I don't think you're the same person
as you were in those days.
336
00:48:46,450 --> 00:48:48,110
Do you think so?
Yes.
337
00:48:48,290 --> 00:48:53,730
I also get the same kind of feelings
sometimes as you did back then.
338
00:48:53,960 --> 00:48:54,950
You too, Touko san?
339
00:48:55,130 --> 00:48:57,190
Of course.
340
00:48:57,360 --> 00:48:59,390
When you continue to do one thing,
341
00:48:59,560 --> 00:49:05,090
to have such feelings
isn't something special.
342
00:49:05,740 --> 00:49:11,300
If you try writing again,
I'm sure it'll work out, maybe.
343
00:49:11,480 --> 00:49:12,640
So it's maybe?
344
00:49:12,810 --> 00:49:15,410
Isn't it good enough?
It doesn't have to be perfect.
345
00:49:15,650 --> 00:49:18,780
Perhaps it's better to take things easy
sometimes.
346
00:49:18,980 --> 00:49:22,150
because it took much time to get here.
347
00:49:23,160 --> 00:49:24,590
You think so?
348
00:49:24,820 --> 00:49:28,660
The place you returned to
may turn out to be a new place.
349
00:49:28,830 --> 00:49:31,820
Is it going to be that simple?
350
00:49:32,100 --> 00:49:35,500
How will you know if you don't try?
351
00:49:38,140 --> 00:49:40,500
You're right.
352
00:50:34,830 --> 00:50:38,820
A little while ago,
something was left here.
353
00:50:39,060 --> 00:50:40,620
Just left here?
354
00:50:40,830 --> 00:50:47,000
Sitting alone on a chair over there.
355
00:50:47,670 --> 00:50:49,640
Sitting?
356
00:50:49,910 --> 00:50:52,340
An old woman was...
357
00:50:54,480 --> 00:50:58,750
an old woman was left behind.
358
00:50:59,550 --> 00:51:04,150
Who left her here?
359
00:51:07,030 --> 00:51:12,090
She told me that she was sitting with
'someone' during the movie, but
360
00:51:12,360 --> 00:51:14,590
when the house lights went on,
361
00:51:14,900 --> 00:51:18,430
that 'someone' sitting next to her
was gone.
362
00:51:19,770 --> 00:51:21,170
Here's your coffee.
363
00:51:21,370 --> 00:51:23,570
Thank you.
364
00:51:36,090 --> 00:51:39,110
While listening to her,
365
00:51:39,360 --> 00:51:42,850
I thought that 'someone'
sitting next to her
366
00:51:43,130 --> 00:51:47,960
might have been a stranger
from the very start.
367
00:51:49,630 --> 00:51:51,570
A person she didn't know at all.
368
00:51:51,800 --> 00:51:57,070
Just a person
that happened to sit next to her.
369
00:51:57,780 --> 00:52:00,470
You may be right.
370
00:52:00,880 --> 00:52:06,880
But for her, it was 'someone.'
371
00:52:08,150 --> 00:52:12,950
It was 'someone' who sat next to her.
372
00:52:13,830 --> 00:52:15,760
It was not a stranger, but
373
00:52:15,990 --> 00:52:19,430
'someone' she knew briefly.
374
00:52:21,470 --> 00:52:23,400
What happened to that old woman?
375
00:52:23,670 --> 00:52:26,160
I was a bit worried about her, so
376
00:52:26,470 --> 00:52:31,170
I asked the young man working here
to escort her home.
377
00:52:35,010 --> 00:52:37,310
A person sitting next to you
378
00:52:37,580 --> 00:52:42,780
can be thought in that way.
379
00:53:12,550 --> 00:53:16,110
Welcome back. Was everything okay?
380
00:53:16,350 --> 00:53:18,550
Yes. I walked her home.
381
00:53:18,860 --> 00:53:21,830
Thank you.
382
00:53:22,230 --> 00:53:23,630
Was anybody here?
383
00:53:23,830 --> 00:53:28,230
An old acquaintance of mine was here
to see the movie.
384
00:53:28,500 --> 00:53:30,900
Here's something.
385
00:53:31,700 --> 00:53:33,400
How nice!
386
00:53:33,640 --> 00:53:35,870
The old woman gave it to me
as I was leaving.
387
00:53:36,170 --> 00:53:38,700
There's so much.
388
00:53:41,050 --> 00:53:43,240
They look delicious.
389
00:53:43,580 --> 00:53:44,710
Shall we eat?
390
00:53:44,920 --> 00:53:47,380
Yes.
391
00:53:48,350 --> 00:53:50,580
Thank you.
392
00:54:33,030 --> 00:54:35,300
They're so good.
393
00:54:45,080 --> 00:54:48,980
I just saw a person I told you about,
on the street back there.
394
00:54:49,310 --> 00:54:50,370
Who's that?
395
00:54:50,550 --> 00:54:55,380
A person who looked familiar.
396
00:54:56,660 --> 00:54:58,150
Did you remember who she was?
397
00:54:58,420 --> 00:55:02,150
I'm still not sure who it is.
398
00:55:02,630 --> 00:55:07,460
Maybe it was 'someone'
you also didn't know after all.
399
00:57:11,620 --> 00:57:14,290
I'm Mochizuki.
400
00:57:15,260 --> 00:57:17,560
Here it is.
Take a seat.
401
00:57:32,810 --> 00:57:35,210
Five days a week,
including weekends and holidays,
402
00:57:35,380 --> 00:57:38,320
9 5 would be your working hours.
Any problem with that?
403
00:57:38,580 --> 00:57:40,310
That'll be fine.
404
00:57:40,490 --> 00:57:44,050
From your home,
405
00:57:44,790 --> 00:57:48,160
it takes an hour and half.
It's kind of far.
406
00:57:48,560 --> 00:57:54,060
If train connections go well,
it may just be an hour and 15 or 10.
407
00:57:54,230 --> 00:57:55,430
Oh, okay.
408
00:57:55,670 --> 00:57:58,900
Do you have any experience
in customer servicing?
409
00:57:59,170 --> 00:58:00,160
Customer servicing?
410
00:58:00,340 --> 00:58:04,500
Selling tickets comes under
customer servicing.
411
00:58:04,810 --> 00:58:08,400
I have no experience in customer servicing.
412
00:58:08,610 --> 00:58:10,740
Oh, okay.
413
00:58:13,620 --> 00:58:16,310
What other part time jobs
have you had?
414
00:58:16,520 --> 00:58:20,120
I've never had
any other part time jobs.
415
00:58:22,630 --> 00:58:25,190
Is that right?
416
00:58:25,530 --> 00:58:28,520
You're 23, aren't you?
417
00:58:28,800 --> 00:58:31,770
The classified ad said
'no experience necessary.'
418
00:58:32,000 --> 00:58:34,340
That's true, but...
419
00:58:34,540 --> 00:58:38,310
oh, okay.
420
00:58:39,280 --> 00:58:42,110
You're quite rare today.
421
00:58:47,520 --> 00:58:52,180
One last thing.
Please tell me the reason for applying.
422
00:58:52,860 --> 00:58:54,850
The reason I applied?
423
00:58:55,060 --> 00:58:58,690
Yes. We ask all the applicants.
424
00:59:02,470 --> 00:59:07,370
Since I was a child, I loved animals,
425
00:59:07,640 --> 00:59:12,800
and I thought it'll be really nice
to work near the animals I love.
426
00:59:21,150 --> 00:59:25,020
Fine, thank you. That's all for today.
427
00:59:25,260 --> 00:59:29,490
We'll contact you with the results
at a later date.
428
01:01:03,020 --> 01:01:06,120
You won't see it now.
429
01:01:07,660 --> 01:01:10,180
Aardvarks are nocturnal animals.
430
01:01:10,500 --> 01:01:14,020
Is that right?
431
01:01:15,030 --> 01:01:17,630
Have you ever seen them?
432
01:01:17,870 --> 01:01:19,860
No.
433
01:01:20,040 --> 01:01:22,940
What do you imagine they look like?
434
01:01:25,110 --> 01:01:28,040
"Aarde" means dirt, so
435
01:01:28,350 --> 01:01:32,310
I imagine they are brown
and look somewhat like dirty pigs.
436
01:01:32,620 --> 01:01:37,050
Or perhaps, they might resemble
wild boars.
437
01:01:45,630 --> 01:01:50,230
Aardvarks are not pigs.
438
01:01:57,210 --> 01:02:01,140
Tubulidentata Orycteropodidae
Orycteropus afer.
439
01:02:01,350 --> 01:02:06,910
Besides not being pigs, they're totally
independent of any other living species.
440
01:02:08,520 --> 01:02:11,680
The face looks like that of kangaroos
more than pigs.
441
01:02:11,920 --> 01:02:15,260
The ears stand up like rabbits.
Round eyes, a long and thin face
442
01:02:15,530 --> 01:02:19,430
with a very long nose similar to anteaters.
443
01:02:19,660 --> 01:02:23,400
I must say, they have peculiar looks.
444
01:02:25,340 --> 01:02:28,530
Also, they are full of mysteries
445
01:02:28,840 --> 01:02:31,930
although they're just there within reach.
446
01:02:33,340 --> 01:02:36,210
Don't you have a desire to see them?
447
01:02:36,450 --> 01:02:39,110
But we can't see them, right?
448
01:02:39,380 --> 01:02:41,250
Just one chance.
449
01:02:41,450 --> 01:02:42,540
Huh?
450
01:02:42,750 --> 01:02:45,450
Once a day, during their feeding time.
451
01:02:45,760 --> 01:02:48,560
That's the only chance to see aardvarks.
452
01:02:48,790 --> 01:02:53,560
But you have to be lucky.
453
01:02:53,800 --> 01:02:55,130
Lucky?
454
01:02:55,400 --> 01:02:57,920
They don't come out
when they don't feel up to eating.
455
01:02:58,140 --> 01:03:01,370
Then, I can't see them for sure.
456
01:03:02,970 --> 01:03:06,410
I've been forlorn of Fortune.
457
01:03:06,610 --> 01:03:10,780
That sounds impressive.
458
01:03:12,580 --> 01:03:16,420
Anyway, you still have some time
before the feeding.
459
01:03:16,720 --> 01:03:20,820
You should see it.
It'll give you a good laugh.
460
01:04:13,710 --> 01:04:17,810
They sure are big.
461
01:04:21,650 --> 01:04:26,520
They're bigger than I think,
every time I see them.
462
01:04:31,730 --> 01:04:34,130
I wonder why.
463
01:05:26,620 --> 01:05:29,450
What are you drawing?
464
01:05:33,290 --> 01:05:37,090
You're pretty good at drawing. What is it?
465
01:05:37,400 --> 01:05:41,920
An ardvark.
I thought they look like this.
466
01:05:43,570 --> 01:05:46,900
They're a little different.
467
01:05:47,200 --> 01:05:49,600
You'd need to see
the actual animal yourself.
468
01:05:49,810 --> 01:05:52,710
But honestly, you're very talented.
469
01:05:52,980 --> 01:05:56,440
I know, but it's being wasted.
470
01:05:56,710 --> 01:05:58,880
Wasted?
471
01:06:04,560 --> 01:06:05,650
Care for one?
472
01:06:05,820 --> 01:06:06,980
No, I'm fine.
473
01:06:07,220 --> 01:06:10,160
Okay, I'll have one.
474
01:06:17,900 --> 01:06:20,670
Do you often come to this zoo?
475
01:06:20,910 --> 01:06:22,900
Yes.
476
01:06:25,840 --> 01:06:28,900
I had an interview today.
477
01:06:29,910 --> 01:06:31,350
An interview?
478
01:06:31,620 --> 01:06:36,020
For a part time job
to sell tickets at the main entrance.
479
01:06:37,690 --> 01:06:40,020
Most likely I failed.
480
01:06:40,260 --> 01:06:44,850
Failed?
You don't know for sure yet, do you?
481
01:06:45,160 --> 01:06:47,860
I've failed university entrance exams
five times.
482
01:06:48,100 --> 01:06:51,330
So, I can pretty much sense it by now.
483
01:06:51,540 --> 01:06:54,270
Is that so?
484
01:06:55,010 --> 01:06:57,130
This is my fifth time to fail it.
485
01:06:57,380 --> 01:07:02,210
Have you ever heard of 5 time failure?
Sounds strange, doesn't it?
486
01:07:02,510 --> 01:07:04,480
Could be.
487
01:07:04,720 --> 01:07:07,550
So I thought about getting
a part time job.
488
01:07:07,850 --> 01:07:10,150
You're giving up?
489
01:07:11,220 --> 01:07:15,560
I'm ridiculously good at
plaster figure drawings.
490
01:07:15,830 --> 01:07:17,990
I can draw even with my eyes closed.
491
01:07:18,230 --> 01:07:19,990
Do you know plaster figures?
492
01:07:20,230 --> 01:07:26,300
The ancient sculptures found in Rome
and other places, they're copies of those.
493
01:07:27,240 --> 01:07:30,070
My favorite is Hermes.
494
01:07:30,340 --> 01:07:33,170
He's a naked young man
with natural curly hair.
495
01:07:33,480 --> 01:07:38,740
Even if I can sketch it perfectly,
it's totally useless.
496
01:07:42,690 --> 01:07:45,750
It's really a boring story.
497
01:07:53,260 --> 01:07:55,660
Are you taking the day off today?
498
01:07:55,900 --> 01:07:58,230
No, I have something later.
499
01:07:58,440 --> 01:07:59,600
Is that okay?
500
01:07:59,840 --> 01:08:02,000
No problem at all.
501
01:08:13,780 --> 01:08:15,780
What is it?
502
01:08:16,550 --> 01:08:18,220
It's difficult.
503
01:08:18,460 --> 01:08:20,550
What's difficult?
504
01:08:20,930 --> 01:08:22,190
Portrait.
505
01:08:22,460 --> 01:08:26,560
Your face is very difficult to sketch.
506
01:08:27,230 --> 01:08:30,200
There's no distinct feature,
507
01:08:30,370 --> 01:08:33,800
which doesn't mean
you leave very little impression.
508
01:08:34,110 --> 01:08:39,300
It's just that
your face is not very distinctive.
509
01:08:40,240 --> 01:08:42,300
Is that so?
510
01:08:42,480 --> 01:08:48,320
I have absolutely no idea
who you really are.
511
01:09:17,580 --> 01:09:21,280
When I was a child, I often got lost here.
512
01:09:21,520 --> 01:09:22,510
Lost?
513
01:09:22,690 --> 01:09:25,120
Yes, on purpose.
514
01:09:25,290 --> 01:09:26,920
On purpose?
515
01:09:27,120 --> 01:09:30,920
I used to run off
516
01:09:31,160 --> 01:09:34,290
'cause my father loved taking photos,
517
01:09:34,470 --> 01:09:37,760
and it was a bother posing for him.
518
01:09:38,000 --> 01:09:40,870
Weren't you afraid of being alone?
519
01:09:41,170 --> 01:09:44,870
I knew I could always get back.
520
01:09:45,140 --> 01:09:48,310
Sounds like a bratty kid.
521
01:09:52,220 --> 01:09:54,340
I've tried it the other day.
522
01:09:54,550 --> 01:09:55,640
The other day?
523
01:09:55,850 --> 01:09:59,290
Yes. I ran away.
524
01:09:59,520 --> 01:10:01,890
Did it make you feel good?
525
01:10:02,130 --> 01:10:04,820
Well...
526
01:10:05,060 --> 01:10:07,860
but it wasn't the same as before.
527
01:10:08,070 --> 01:10:10,560
What do you mean?
528
01:10:11,340 --> 01:10:15,530
When I ran away alone,
I had to come back alone.
529
01:11:19,970 --> 01:11:23,630
No one stops here.
530
01:11:23,910 --> 01:11:26,600
It's not so exciting, these birds.
531
01:11:26,880 --> 01:11:29,940
They can see the sky from here, but...
532
01:11:31,480 --> 01:11:33,040
Do you pity them?
533
01:11:33,280 --> 01:11:35,080
Yes.
534
01:11:35,290 --> 01:11:37,750
They may find it easy.
535
01:11:37,960 --> 01:11:43,290
But they may escape at a full speed
if they had the chance, like you did.
536
01:11:43,490 --> 01:11:48,160
But they may end up coming back here,
like I did.
537
01:11:48,630 --> 01:11:50,930
I wonder.
538
01:11:51,240 --> 01:11:53,670
That's how it goes
539
01:11:54,340 --> 01:11:57,310
because it's safe here.
540
01:12:00,280 --> 01:12:04,300
Then again, when they see the sky,
they may remember
541
01:12:04,620 --> 01:12:06,580
how it felt then.
542
01:12:06,850 --> 01:12:10,450
Would that make them want
to escape again?
543
01:13:02,810 --> 01:13:05,240
They're the largest zebras.
544
01:13:05,480 --> 01:13:07,240
The largest among all zebras.
545
01:13:07,540 --> 01:13:08,570
They are?
546
01:13:08,810 --> 01:13:11,300
Yes, they are.
547
01:13:22,360 --> 01:13:23,830
Is it still too early?
548
01:13:24,030 --> 01:13:28,190
I guess it's about time.
549
01:13:29,030 --> 01:13:30,930
I don't see any feed.
550
01:13:31,100 --> 01:13:33,870
The zoo keeper will bring it.
551
01:13:57,130 --> 01:13:58,890
The aardvark?
552
01:13:59,100 --> 01:14:02,460
We sent him to a zoo in Himeji.
553
01:14:02,730 --> 01:14:06,460
To mate. You know, it's the mating season.
554
01:14:19,650 --> 01:14:23,980
Sorry for forgetting to take this sign off.
555
01:14:47,280 --> 01:14:50,270
I know you.
556
01:14:50,510 --> 01:14:52,110
I recognized you.
557
01:14:52,320 --> 01:14:55,180
Not that it makes any difference.
558
01:15:03,090 --> 01:15:05,460
I think they like you better.
559
01:15:05,660 --> 01:15:08,860
Since many years back,
I've been liked by animals.
560
01:15:09,130 --> 01:15:11,690
I wonder if you have a smell
animals like?
561
01:15:11,940 --> 01:15:16,300
Smell? Should I be happy about that?
562
01:15:36,390 --> 01:15:38,950
By the way, where's Himeji?
563
01:15:40,960 --> 01:15:43,900
Their habitat is Africa.
564
01:15:44,130 --> 01:15:46,030
That's a little too far.
565
01:15:46,300 --> 01:15:49,240
Don't you want to see the real aardvarks?
566
01:15:57,210 --> 01:16:01,580
Aardvarks travel alone in search for food
567
01:16:01,820 --> 01:16:04,550
in the pitch dark savanna.
568
01:16:05,260 --> 01:16:09,250
I can't imagine what it's like
in such a far away place.
569
01:16:17,370 --> 01:16:22,240
The zoo will be closing soon.
570
01:16:22,610 --> 01:16:27,100
Please make your way to the exit.
571
01:16:27,540 --> 01:16:32,240
We look forward to your visit again.
572
01:16:33,280 --> 01:16:35,750
Thank you for coming today.
573
01:16:36,020 --> 01:16:38,950
People say world is big, but
574
01:16:39,220 --> 01:16:44,720
living in this city,
we completely forget that.
575
01:16:46,060 --> 01:16:49,400
I've never been on a plane.
576
01:16:52,300 --> 01:16:56,530
Don't worry, they rarely crash.
577
01:17:06,150 --> 01:17:08,310
I will go.
578
01:17:10,820 --> 01:17:12,810
Where to?
579
01:17:19,000 --> 01:17:20,160
Ouch!
580
01:17:20,400 --> 01:17:22,490
Bye.
581
01:17:22,900 --> 01:17:25,160
Goodbye.
582
01:17:45,360 --> 01:17:48,350
I will too.
583
01:18:28,530 --> 01:18:38,970
We've all come so far alone
584
01:18:39,380 --> 01:18:48,550
As if there is someone
giving you a gentle push
585
01:18:50,320 --> 01:18:55,520
I want to thank you
586
01:18:56,160 --> 01:19:00,690
Let us seize the day
587
01:19:01,330 --> 01:19:06,390
I've found what I am looking for
588
01:19:06,740 --> 01:19:11,330
Over the sky
589
01:19:14,950 --> 01:19:19,880
My heart starts to vibrate
590
01:19:21,020 --> 01:19:24,450
Satomi Kobayashi
591
01:19:24,993 --> 01:19:26,027
The future that i see
592
01:19:26,020 --> 01:19:29,990
Ryo Kase
593
01:19:29,998 --> 01:19:30,692
The future that i see
594
01:19:31,290 --> 01:19:35,000
Haru Kuroki
595
01:19:35,003 --> 01:19:36,037
Wakes up once again
596
01:19:36,030 --> 01:19:38,030
Tomoyo Harada
597
01:20:04,065 --> 01:20:14,065
Let us whistle and walk together
598
01:20:14,065 --> 01:20:24,065
You can meet the man
if you really want to
599
01:20:26,065 --> 01:20:37,065
The green wind tells me
600
01:20:37,065 --> 01:20:47,065
Why don't you look for
oasis of your heart?
601
01:20:51,065 --> 01:20:56,065
The city of kaleidoscope slowly starts
602
01:21:00,065 --> 01:21:05,065
To turn round
603
01:21:05,065 --> 01:21:13,065
Collecting all the lights
604
01:21:18,065 --> 01:21:24,065
I am gazing at
605
01:21:27,065 --> 01:21:34,065
The day to see you again
606
01:21:34,065 --> 01:21:41,065
Someday and
somewhere
607
01:21:48,065 --> 02:43:30,300
Theme Song:
"Tokyo Oasis" by Taeko Onuki
40442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.