All language subtitles for Togo (2019) (1080p DSNYP Webrip x265 10bit EAC3 5.1 Atmos - Goki)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,276 --> 00:01:52,445 Haw, Togo! Haw! Haw! 2 00:01:55,656 --> 00:01:57,826 Good dog! Good dog! 3 00:02:04,790 --> 00:02:05,790 Leave it! 4 00:02:11,965 --> 00:02:13,675 Leave it alone! 5 00:02:30,358 --> 00:02:31,358 Good dog. 6 00:02:42,078 --> 00:02:43,198 Well done, Togo! 7 00:02:44,163 --> 00:02:45,174 Well done, all! 8 00:02:45,748 --> 00:02:48,628 There'll be full bellies and warm beds tonight. 9 00:02:51,128 --> 00:02:54,049 All right, Togo! Hike! 10 00:03:21,825 --> 00:03:24,786 Whoa! 11 00:03:28,040 --> 00:03:29,961 There's been a diphtheria outbreak. 12 00:03:30,043 --> 00:03:31,043 How long? 13 00:03:31,127 --> 00:03:33,167 - More than a week. - Constance? 14 00:03:33,253 --> 00:03:34,264 Fine. She's fine. 15 00:03:35,173 --> 00:03:36,383 It's mostly children. 16 00:03:37,384 --> 00:03:38,394 Five have died. 17 00:03:39,009 --> 00:03:40,139 Bless them. 18 00:03:40,219 --> 00:03:41,930 Twenty more sick here in Nome. 19 00:03:42,639 --> 00:03:44,929 And no telling how many in the Inuit villages. 20 00:03:46,058 --> 00:03:47,769 They found serum in Fairbanks. 21 00:03:47,852 --> 00:03:50,611 They just don't know how to get it from there to here. 22 00:03:53,149 --> 00:03:56,649 Anyway, everybody's at Dexter's, and they're asking for you. 23 00:04:00,949 --> 00:04:02,118 Hike! 24 00:04:04,368 --> 00:04:06,829 What we have in our children is an epidemic. 25 00:04:07,955 --> 00:04:10,746 And without antitoxin, it's a death sentence to most, 26 00:04:10,834 --> 00:04:12,174 if not all those infected. 27 00:04:15,004 --> 00:04:16,165 The good news is, 28 00:04:16,255 --> 00:04:19,755 they've located antitoxin at the Fairbanks Railroad Hospital, 29 00:04:20,259 --> 00:04:23,430 and they're ready to put it on the next train to Nenana. 30 00:04:23,512 --> 00:04:26,143 A round trip from here to Nenana is still 600 miles. 31 00:04:26,223 --> 00:04:30,524 They have aeroplanes in Fairbanks, and we could fly it here. 32 00:04:30,603 --> 00:04:32,747 Did you see those clouds on the horizon when you came over? 33 00:04:32,771 --> 00:04:35,401 Of course I did, but maybe it's not as bad as it looks. 34 00:04:37,569 --> 00:04:40,658 Seppala, you were out there. What do you think? 35 00:04:41,822 --> 00:04:42,992 It's going to be bad. 36 00:04:44,742 --> 00:04:45,913 How bad? 37 00:04:46,494 --> 00:04:48,004 Memorable, I think. 38 00:04:48,788 --> 00:04:49,997 What makes you think? 39 00:04:50,456 --> 00:04:52,576 Well, it looks biblical enough, 40 00:04:52,667 --> 00:04:56,797 and the barometer's falling in a pretty disturbing way but... 41 00:04:57,922 --> 00:04:59,012 But what? 42 00:04:59,716 --> 00:05:01,625 We came up on caribou this morning. 43 00:05:01,718 --> 00:05:04,548 About 200 yards to our right, he saw them. 44 00:05:04,637 --> 00:05:08,766 My foot was ready on the brake, and he ignored them and kept running. 45 00:05:09,684 --> 00:05:12,524 That's when I knew this storm was special. 46 00:05:13,312 --> 00:05:15,153 I'm sorry, I don't understand. 47 00:05:15,230 --> 00:05:17,440 Togo's a caribou chaser of some renown. 48 00:05:18,108 --> 00:05:19,858 I still don't understand. 49 00:05:19,944 --> 00:05:23,374 Never in 12 years had he not at least turned for them. 50 00:05:24,115 --> 00:05:26,485 When an animal denies his nature 51 00:05:26,576 --> 00:05:29,326 and runs for the barn because he fears the storm... 52 00:05:29,954 --> 00:05:31,834 man better fear the storm. 53 00:05:33,582 --> 00:05:34,673 I see. 54 00:05:34,750 --> 00:05:37,800 In a storm like this, how quickly could you get there and back? 55 00:05:37,879 --> 00:05:39,298 Not "how quickly," 56 00:05:39,380 --> 00:05:40,380 "if." 57 00:05:41,882 --> 00:05:43,223 Then I say aeroplane. 58 00:05:44,427 --> 00:05:45,846 Open cockpit aeroplane? 59 00:05:47,346 --> 00:05:50,137 Water-cooled engines? Did you call that airfield in Fairbanks? 60 00:05:50,225 --> 00:05:51,555 They're making an assessment. 61 00:05:51,643 --> 00:05:52,733 I'll bet they are. 62 00:05:53,603 --> 00:05:55,483 I seriously don't think flying's an option. 63 00:05:56,898 --> 00:05:58,817 But, in answer to your question, "how quick?" 64 00:05:59,651 --> 00:06:02,401 Seppala once ran for me, all the way to Nenana, in four days. 65 00:06:04,072 --> 00:06:05,992 For factual reference only. 66 00:06:06,074 --> 00:06:08,793 Personally I never cared for the notion that sled dogs 67 00:06:08,867 --> 00:06:10,617 should be replaced by machines, 68 00:06:11,245 --> 00:06:14,076 but today I'm a champion of progress. 69 00:06:17,668 --> 00:06:18,798 Come on, pup. 70 00:06:42,276 --> 00:06:45,106 Seppala, you going by the hospital? 71 00:06:46,113 --> 00:06:47,124 Climb on. 72 00:06:52,870 --> 00:06:53,870 Hike! 73 00:07:06,009 --> 00:07:07,718 Whoa! Whoa! 74 00:07:14,600 --> 00:07:15,600 Much obliged. 75 00:07:19,730 --> 00:07:20,821 Good luck, doctor. 76 00:07:25,528 --> 00:07:29,487 Towns are, uh, usually founded by topography... 77 00:07:30,617 --> 00:07:33,036 proximity to roads and rivers. 78 00:07:34,120 --> 00:07:36,250 Nome was founded by luck. 79 00:07:38,290 --> 00:07:39,711 The gold at Anvil Creek? 80 00:07:40,834 --> 00:07:42,454 You could see it with your naked eye, 81 00:07:43,379 --> 00:07:45,550 pick it up with your fingers from the sand. 82 00:07:47,634 --> 00:07:49,514 Gold dries up. 83 00:07:50,803 --> 00:07:52,103 Luck dries up. 84 00:09:17,432 --> 00:09:18,932 Where does he find the energy? 85 00:09:19,267 --> 00:09:21,976 By his reckoning, he's still ten weeks old. 86 00:09:33,572 --> 00:09:34,572 So, you'll go? 87 00:09:35,240 --> 00:09:38,870 I just got home. You're anxious to be rid of me? 88 00:09:38,952 --> 00:09:40,253 Hmm. Could be. 89 00:09:40,330 --> 00:09:43,289 Have reason for me to be gone, do you? 90 00:09:43,375 --> 00:09:44,825 - I have lovers. - Ah? 91 00:09:44,918 --> 00:09:46,168 Too many to count. 92 00:09:46,251 --> 00:09:48,302 I have no one but myself to blame. 93 00:09:48,797 --> 00:09:52,376 I was warned not to marry someone so beautiful. 94 00:09:52,466 --> 00:09:53,797 Warned by whom? 95 00:09:54,719 --> 00:09:56,139 Everyone with eyesight. 96 00:10:01,058 --> 00:10:02,229 So, you will go? 97 00:10:03,812 --> 00:10:05,611 I have no such inclination. 98 00:10:05,688 --> 00:10:07,519 Then why are you waxing sled runners? 99 00:10:10,317 --> 00:10:11,488 They need wax. 100 00:10:25,000 --> 00:10:26,879 Can it even be done in this weather? 101 00:10:27,251 --> 00:10:28,461 Anything can be done. 102 00:10:28,544 --> 00:10:30,625 Well, let them choose someone else for once. 103 00:10:31,380 --> 00:10:33,510 - The room was full of mushers. - Right. 104 00:10:33,591 --> 00:10:35,431 But it's always my husband they come for. 105 00:10:36,510 --> 00:10:38,301 Pick someone with more at stake in this. 106 00:10:41,307 --> 00:10:45,187 I stopped at the hospital. All those children, we know them. 107 00:10:45,854 --> 00:10:47,024 I know. 108 00:10:47,105 --> 00:10:51,065 That little girl that lives next to Mallon and always runs out to pet the dogs. 109 00:10:51,150 --> 00:10:54,490 Sally, who pets everyone's dogs, not just yours. 110 00:10:56,155 --> 00:10:58,316 We know those children. We know their parents. 111 00:10:58,866 --> 00:11:02,197 I understand this. And tomorrow I'll be ashamed. 112 00:11:02,287 --> 00:11:04,326 But right now, I'm sorry, I'm afraid. 113 00:11:06,957 --> 00:11:10,048 It's not the first storm to hit Alaska. 114 00:11:10,128 --> 00:11:11,418 Don't patronize me. 115 00:11:14,923 --> 00:11:16,014 You're right. 116 00:11:45,621 --> 00:11:47,961 Don't take Togo. Fritz could lead. 117 00:11:48,040 --> 00:11:50,130 I'll cross that bridge when and if. 118 00:11:50,210 --> 00:11:52,799 He's 12 years old. You said he's too old to go to Elwald, 119 00:11:52,879 --> 00:11:54,959 and that isn't even a quarter of this distance. 120 00:11:55,048 --> 00:11:56,798 You're upsetting yourself for nothing. 121 00:11:57,591 --> 00:11:59,011 Let's go to sleep. 122 00:12:10,187 --> 00:12:12,748 I must say this before you make a decision you'll forever regret. 123 00:12:14,942 --> 00:12:18,572 You're more attached to him than you know, and you're about to run him to his death. 124 00:12:19,029 --> 00:12:22,620 And you're not prepared for what it's going to do to you, I promise you. 125 00:12:24,159 --> 00:12:25,250 Is that all? 126 00:12:26,705 --> 00:12:30,164 He is, of course, your dog, and a working dog. 127 00:12:30,250 --> 00:12:33,250 And, were I more pragmatic, I wouldn't love him, but I do. 128 00:12:34,086 --> 00:12:39,177 And I'm just so heartsick that these are my last hours with him. 129 00:12:40,051 --> 00:12:41,140 Two things. 130 00:12:42,636 --> 00:12:48,096 One: if I were to try for Nenana in these conditions without him, 131 00:12:48,183 --> 00:12:51,234 these would be your last hours with me. 132 00:12:51,312 --> 00:12:56,532 And two: at this hour, nothing's decided. 133 00:13:01,697 --> 00:13:02,817 You were saying? 134 00:13:09,246 --> 00:13:10,246 George? 135 00:13:10,874 --> 00:13:12,673 Evening, George. 136 00:13:12,750 --> 00:13:14,961 It appears your forecast is correct, 137 00:13:15,419 --> 00:13:17,299 if my journey out here is any evidence. 138 00:13:19,548 --> 00:13:22,548 The wind almost stopped me dead a couple times. 139 00:13:24,386 --> 00:13:29,346 Oh, I... I talked with Fairbanks. There will be no airborne rescue of Nome. 140 00:13:30,643 --> 00:13:36,523 So, the time of the dog, not only continues, it's at hand. 141 00:13:36,607 --> 00:13:39,437 So, you felt the need to come all the way out here to share this news? 142 00:13:39,527 --> 00:13:41,356 Some things you need to say to a man's face, 143 00:13:41,446 --> 00:13:42,816 isn't that right, Mr. Mayor? 144 00:13:44,198 --> 00:13:45,198 Yeah. 145 00:13:46,158 --> 00:13:47,288 Coffee or whiskey? 146 00:13:47,911 --> 00:13:50,211 Whiskey. If it's no trouble. 147 00:13:50,288 --> 00:13:53,248 No. No trouble. I'm having both. 148 00:14:06,971 --> 00:14:08,721 We have to be smart about this. 149 00:14:10,392 --> 00:14:12,892 You're going to ride in the sled when I tell you. 150 00:14:13,977 --> 00:14:16,518 No squirming. No arguments, for once. 151 00:14:22,320 --> 00:14:23,909 Got one more in ya, pup? 152 00:14:30,953 --> 00:14:32,043 Almost there. 153 00:14:34,499 --> 00:14:35,538 Good dogs. 154 00:14:44,676 --> 00:14:45,755 I've seen worse. 155 00:14:46,677 --> 00:14:47,847 We could have a picnic. 156 00:14:55,269 --> 00:14:56,860 I'll be back before you know it. 157 00:14:57,438 --> 00:14:58,859 I won't even make the bed. 158 00:15:13,120 --> 00:15:15,581 Hey. Hey. 159 00:15:17,667 --> 00:15:19,456 You bring him back to me, okay? 160 00:15:21,211 --> 00:15:22,711 And you come back to me. 161 00:15:25,716 --> 00:15:26,886 Good boy. 162 00:15:42,649 --> 00:15:44,149 All right, Togo! 163 00:15:47,697 --> 00:15:48,777 Hike! 164 00:16:31,115 --> 00:16:32,405 Come on, Togo! 165 00:16:32,491 --> 00:16:34,081 Come on, Togo! 166 00:16:35,912 --> 00:16:38,961 Come on! There you go. 167 00:16:39,707 --> 00:16:40,707 Hike! 168 00:17:07,693 --> 00:17:08,703 Here it comes. 169 00:18:03,124 --> 00:18:05,003 You tend to your business, I'll tend to mine. 170 00:18:05,085 --> 00:18:08,204 How can it not be my business? No dogs in the bedroom. 171 00:18:08,296 --> 00:18:09,836 He's in such pain. 172 00:18:09,923 --> 00:18:11,093 And in our bedroom. 173 00:18:13,384 --> 00:18:16,345 A runt has more imperfections than just size, you know. 174 00:18:17,055 --> 00:18:20,424 Nature has its ways of sorting things out. 175 00:18:20,517 --> 00:18:23,017 Oh, should I just drown him and speed up the process? 176 00:18:23,519 --> 00:18:30,150 I'm just saying that Alaska can be particularly cruel to the weak. 177 00:18:30,234 --> 00:18:32,025 I don't need to be reminded. 178 00:18:34,739 --> 00:18:37,278 What does it cost you to give this life a chance? 179 00:18:39,618 --> 00:18:42,828 What does he bring to the breed if he survives? 180 00:18:46,960 --> 00:18:48,400 The heart of a survivor. 181 00:18:50,337 --> 00:18:51,627 You're too softhearted. 182 00:18:53,298 --> 00:18:54,798 You're too Norwegian. 183 00:19:16,405 --> 00:19:17,445 Get! 184 00:19:18,866 --> 00:19:20,696 Why don't you put him back in the kennel? 185 00:19:20,785 --> 00:19:23,404 Every time I do, he digs his way out. 186 00:19:23,997 --> 00:19:28,747 I'm spending more daylight filling holes than doing the work I should be doing. 187 00:19:31,086 --> 00:19:32,916 I catch you, you'll be sorry. 188 00:19:38,010 --> 00:19:39,550 It's all your fault. 189 00:19:39,636 --> 00:19:42,017 I thought you were supposed to be a great trainer of dogs. 190 00:19:42,097 --> 00:19:43,518 He's a devil. 191 00:19:43,599 --> 00:19:46,599 Saint Francis of Assisi would shoot this dog. 192 00:19:47,394 --> 00:19:48,394 Hey! 193 00:19:49,730 --> 00:19:51,901 - He's fast. - He's mentally deficient. 194 00:19:52,442 --> 00:19:55,322 He's undersized, unintelligent, untrainable. 195 00:19:56,363 --> 00:19:57,363 Yeah, but he's fast. 196 00:19:57,447 --> 00:19:59,567 I think you ought to give him a chance on the sled. 197 00:19:59,656 --> 00:20:02,576 Stop, stop. That is not a sled dog. 198 00:20:02,660 --> 00:20:03,789 Never ever. 199 00:20:03,869 --> 00:20:05,539 Well, you won't know until you try. 200 00:20:05,622 --> 00:20:07,291 I won't know, period. 201 00:20:07,374 --> 00:20:09,584 Victor Anderson wants one of my pups. 202 00:20:10,376 --> 00:20:12,497 Well, I have the dog to give him. 203 00:20:19,219 --> 00:20:20,719 Every year we go through this. 204 00:20:20,804 --> 00:20:22,263 Not like this. 205 00:20:22,346 --> 00:20:24,517 How many times do I have to remind you? 206 00:20:24,598 --> 00:20:28,138 They're not pets. They're not our friends. They're not our children. 207 00:20:29,019 --> 00:20:30,690 They're animals. 208 00:20:30,771 --> 00:20:31,942 Work animals. 209 00:20:42,157 --> 00:20:43,157 Serves you right. 210 00:21:03,179 --> 00:21:04,179 Here you go. 211 00:22:02,238 --> 00:22:03,867 Here's your damn dog back! 212 00:22:21,548 --> 00:22:25,469 Well, shame on you, Victor Anderson. If you didn't want a dog, why bother us? 213 00:22:25,553 --> 00:22:27,432 He's more trouble than he's worth. 214 00:22:32,519 --> 00:22:33,729 I think I'll go down now. 215 00:22:35,313 --> 00:22:36,482 I would. 216 00:22:58,752 --> 00:22:59,752 Hike up! 217 00:23:17,771 --> 00:23:19,021 The easy part is over. 218 00:23:34,204 --> 00:23:36,035 Easy! Easy! 219 00:23:55,352 --> 00:23:57,852 Whoa. Whoa! 220 00:23:58,855 --> 00:23:59,855 Haw! 221 00:24:04,611 --> 00:24:05,951 Whoa! 222 00:24:35,392 --> 00:24:39,271 Togo! Hike up! Hike up! 223 00:24:45,109 --> 00:24:50,069 Togo! Togo! Hike up! Hike up! 224 00:25:01,209 --> 00:25:02,499 Pull, Togo! 225 00:25:02,585 --> 00:25:03,835 Pull! 226 00:25:05,171 --> 00:25:06,171 Pull up! 227 00:25:13,346 --> 00:25:14,346 Pull! 228 00:25:14,431 --> 00:25:17,141 Togo! Pull up! 229 00:25:26,692 --> 00:25:27,692 Yes! 230 00:25:28,236 --> 00:25:29,236 Yes! 231 00:25:35,993 --> 00:25:37,003 Good dog! 232 00:25:42,959 --> 00:25:44,628 Yes! Pull. 233 00:25:55,137 --> 00:25:56,427 Good dog! 234 00:25:56,513 --> 00:25:59,433 Next time I go the wrong way, you tell me to go to hell. 235 00:26:00,894 --> 00:26:02,023 Good dog. 236 00:26:03,188 --> 00:26:04,647 Good dogs, all! 237 00:26:11,112 --> 00:26:13,071 We have to take care of this at the roadhouse. 238 00:26:31,758 --> 00:26:32,837 Thank you. 239 00:26:54,364 --> 00:26:56,834 Her name, Atiqtalik, 240 00:26:56,907 --> 00:26:59,948 means "polar bear mother." 241 00:27:01,203 --> 00:27:03,673 Your dog is her cub now. 242 00:27:17,345 --> 00:27:18,345 She can fix. 243 00:27:22,349 --> 00:27:23,640 What does her song say? 244 00:27:25,936 --> 00:27:27,977 "Don't worry, young one... 245 00:27:29,441 --> 00:27:32,361 soon it'll be warm again." 246 00:27:38,907 --> 00:27:42,827 When I finish, you'll start serving life in prison. 247 00:27:43,747 --> 00:27:45,866 All because I married a Belgian. 248 00:27:47,334 --> 00:27:49,094 Belgium is a soft country. 249 00:27:49,794 --> 00:27:52,963 Norway, on the other hand, is a harsh country. 250 00:27:53,964 --> 00:27:57,335 In Brussels, you'd sleep in a feathered bed 251 00:27:58,010 --> 00:27:59,931 and have salmon roe for breakfast. 252 00:28:00,763 --> 00:28:03,644 In Storfjord, your days would be numbered. 253 00:28:05,226 --> 00:28:08,976 Lesson number one: never marry a Belgian. 254 00:28:09,605 --> 00:28:11,316 They're sentimental. 255 00:28:11,398 --> 00:28:13,229 And you end up doing days of hard work 256 00:28:13,317 --> 00:28:16,448 for a problem that a bullet solves in seconds. 257 00:28:17,614 --> 00:28:22,703 Lesson number two: for you, Satan, or whatever your name is... 258 00:28:25,079 --> 00:28:26,750 try digging out now. 259 00:28:44,057 --> 00:28:45,136 Okay! 260 00:28:48,185 --> 00:28:50,685 Hike! Hike! Good job! 261 00:31:10,286 --> 00:31:11,955 Hey! Stop that! 262 00:31:12,830 --> 00:31:14,080 Hey! 263 00:31:14,164 --> 00:31:17,535 Hey, stop that! Hey! 264 00:31:17,626 --> 00:31:20,166 Whoa! 265 00:31:21,297 --> 00:31:22,757 No! No! 266 00:31:23,924 --> 00:31:24,924 You. 267 00:31:30,472 --> 00:31:32,772 Oh, no. 268 00:31:32,851 --> 00:31:35,101 Easy now. Leave it! 269 00:31:35,185 --> 00:31:36,226 Leave it! 270 00:31:37,105 --> 00:31:38,765 No! No! 271 00:31:39,691 --> 00:31:42,191 Leave it! No! 272 00:31:45,989 --> 00:31:47,318 On by! 273 00:31:50,660 --> 00:31:51,660 Leave it! 274 00:31:57,916 --> 00:31:59,207 Leave it alone! 275 00:32:01,837 --> 00:32:02,837 No! 276 00:32:07,176 --> 00:32:08,596 Whoa! 277 00:32:12,557 --> 00:32:13,886 Haw! Haw! 278 00:32:44,381 --> 00:32:45,471 Go! Get! 279 00:32:48,425 --> 00:32:51,715 Since when did you start worrying about keeping people out of the tack room? 280 00:32:51,805 --> 00:32:53,424 This isn't for keeping people out. 281 00:32:55,849 --> 00:32:59,190 You're taking him out of the kennel and putting him in here? 282 00:32:59,269 --> 00:33:00,690 The kennel won't hold him. 283 00:33:01,230 --> 00:33:03,361 - Apparently your dog... - Not my dog. 284 00:33:03,441 --> 00:33:06,111 Your dog, who disrupts my team. 285 00:33:06,193 --> 00:33:08,203 Your dog, who jumps on me 286 00:33:08,278 --> 00:33:10,778 no matter how many knees I put to his chest. 287 00:33:10,865 --> 00:33:13,984 Your dog, who violates the rules of the pack 288 00:33:14,076 --> 00:33:17,537 and upsets the hierarchy I've worked years to establish. 289 00:33:18,373 --> 00:33:22,752 Your cur, who rewards your kind nature with anarchy. 290 00:33:24,753 --> 00:33:26,134 This is for keeping him in. 291 00:33:31,510 --> 00:33:33,141 Was that a piece of our house? 292 00:34:08,130 --> 00:34:09,260 Hey! 293 00:34:09,340 --> 00:34:10,380 Hike! 294 00:34:14,512 --> 00:34:15,512 Good dogs! 295 00:36:39,407 --> 00:36:40,867 Well, good afternoon. 296 00:36:52,336 --> 00:36:53,586 Good luck, little one. 297 00:36:58,592 --> 00:37:00,972 Hey! You again? 298 00:37:01,054 --> 00:37:02,974 Just leave it. Leave it! 299 00:37:03,847 --> 00:37:05,978 Stop! No! 300 00:37:07,268 --> 00:37:11,108 Stop! Let... You little devil. 301 00:37:13,023 --> 00:37:14,614 Hey! Stop that! 302 00:37:25,869 --> 00:37:27,750 When you see Oki, say hello. 303 00:37:27,831 --> 00:37:29,291 Not going to see Oki. 304 00:37:30,041 --> 00:37:31,581 You're gonna cut across the Sound? 305 00:37:31,668 --> 00:37:32,918 It'll save me a day. 306 00:37:33,003 --> 00:37:34,172 It'll cost you your life. 307 00:37:34,253 --> 00:37:35,384 I've done it before. 308 00:37:36,297 --> 00:37:37,666 The ice is unpredictable now. 309 00:37:37,757 --> 00:37:39,547 We'll make it. Listen to me, 310 00:37:40,300 --> 00:37:44,141 stay away from contact with people until I come back with the medicine. 311 00:37:45,764 --> 00:37:48,175 Who would be foolish enough to come here in this weather? 312 00:38:37,650 --> 00:38:38,690 All right, Togo. 313 00:38:41,905 --> 00:38:42,905 Hike! 314 00:39:31,746 --> 00:39:33,916 Good dog! On by! 315 00:39:46,719 --> 00:39:49,639 What, my pups, are we to fear ice now? 316 00:39:50,556 --> 00:39:53,306 He which hath no stomach to this fight. 317 00:39:54,184 --> 00:39:57,474 Let him depart. His passport shall be made. 318 00:39:57,563 --> 00:40:00,574 We will not die in that dog's company. 319 00:40:01,233 --> 00:40:06,454 Old dogs forget but he will remember, with advantages, 320 00:40:06,530 --> 00:40:08,371 the feats he did that day. 321 00:40:09,199 --> 00:40:14,579 Then shall our names familiar in his mouth as household words, 322 00:40:14,664 --> 00:40:16,463 Seppala, the driver, 323 00:40:17,166 --> 00:40:21,047 Fritz and Sally, Molly and Red and Togo, 324 00:40:21,420 --> 00:40:23,760 the great Togo in lead, 325 00:40:23,840 --> 00:40:28,219 be all in their flowing water bowls freshly remembered. 326 00:40:29,012 --> 00:40:34,561 And dogs in Nome, now abed, shall think themselves accursed they were not here. 327 00:40:35,851 --> 00:40:42,532 We few, we happy few, we band of champions. 328 00:40:43,568 --> 00:40:47,277 Now, run, my pups. Run! 329 00:41:18,894 --> 00:41:21,014 Max, get this out to the Associated Press. 330 00:41:22,440 --> 00:41:24,230 People should know what's happening here. 331 00:41:24,900 --> 00:41:26,440 This is all you want to write? 332 00:41:28,028 --> 00:41:29,239 It's all I have in me. 333 00:41:59,268 --> 00:42:01,768 "Temperatures of almost 60 degrees below zero 334 00:42:01,855 --> 00:42:04,474 and winds topping 50 miles an hour." 335 00:42:04,565 --> 00:42:06,815 "Man and dog risk all 336 00:42:07,318 --> 00:42:10,568 on a 640-mile round trip." 337 00:42:10,655 --> 00:42:12,215 With lives in the balance, 338 00:42:12,239 --> 00:42:15,489 a heroic race runs through conditions so terrible we can scarcely imagine. 339 00:42:15,577 --> 00:42:18,264 ...The question on everyone's lips is not "can they get there and back in time?" 340 00:42:18,288 --> 00:42:20,208 but "can they get there and back at all?" 341 00:42:36,681 --> 00:42:39,931 Well done, pups. Well done! 342 00:43:06,835 --> 00:43:07,996 You're trail weary. 343 00:43:09,047 --> 00:43:10,166 I've been worse. 344 00:43:12,342 --> 00:43:13,802 So, to Nulato next? 345 00:43:14,344 --> 00:43:15,804 In an hour. 346 00:43:15,887 --> 00:43:17,677 Why? We bothering you? 347 00:43:18,264 --> 00:43:20,313 Only the white man bothers me. 348 00:43:21,684 --> 00:43:24,054 I only tolerate you because I like your little dog. 349 00:43:24,603 --> 00:43:26,403 You like to bet on my little dog. 350 00:43:27,815 --> 00:43:30,856 There are advantages to being at this roadhouse on race days. 351 00:43:32,112 --> 00:43:36,831 Most dogs, when they reach Shaktoolik, have worry in their eyes. 352 00:43:37,867 --> 00:43:40,036 This one, never. 353 00:43:40,744 --> 00:43:42,244 This one wants to hurry up and win 354 00:43:42,329 --> 00:43:44,920 so he can chase caribou and fight polar bear. 355 00:43:47,251 --> 00:43:48,802 I tried to give him away, you know. 356 00:43:52,590 --> 00:43:53,590 Twice. 357 00:44:21,536 --> 00:44:22,746 Whoa! 358 00:44:30,711 --> 00:44:33,342 When I told my father I was leaving for Alaska, 359 00:44:33,965 --> 00:44:36,045 he laughed at me. He thought it was a joke. 360 00:44:36,800 --> 00:44:38,851 Only an idiot would be foolish enough 361 00:44:38,927 --> 00:44:42,467 to give up an apprenticeship in Norway to be unemployed in America. 362 00:44:44,351 --> 00:44:47,811 When I said the word "gold," he slapped me. 363 00:44:48,813 --> 00:44:52,152 And he promised me that the only gold I would find in Alaska 364 00:44:52,233 --> 00:44:53,992 was what I'd brought in my own teeth. 365 00:44:56,028 --> 00:44:57,528 He was right. 366 00:44:59,324 --> 00:45:01,623 I've dug so many holes in this country. 367 00:45:02,577 --> 00:45:06,746 The law of averages would say that, at least, I'd find some gold but... 368 00:45:08,875 --> 00:45:09,875 no. 369 00:45:13,253 --> 00:45:16,554 My business is dogs, not pets. Working dogs. 370 00:45:16,632 --> 00:45:18,802 And hard decisions have to be made. 371 00:45:19,552 --> 00:45:21,891 If this is the hardest decision we ever have to make, 372 00:45:21,971 --> 00:45:24,221 then you can consider us lucky. 373 00:45:26,934 --> 00:45:29,394 You see spirit and something lovable. 374 00:45:30,355 --> 00:45:34,605 All I see is trouble, waste of time, and failure. 375 00:45:37,027 --> 00:45:38,027 Step up! 376 00:45:48,414 --> 00:45:51,744 Oh, he's just perfect. 377 00:45:51,835 --> 00:45:54,744 He's an escape artist, though, as I told you before. 378 00:45:54,838 --> 00:45:58,588 Oh. Don't worry about that. I want him to be an inside dog. 379 00:45:58,675 --> 00:45:59,965 Well, inside might not... 380 00:46:00,050 --> 00:46:02,101 Last winter I had wolves at the door. 381 00:46:02,177 --> 00:46:04,847 They would jump up at the window and stare at me. 382 00:46:05,597 --> 00:46:09,268 Trust me. There were no wolves where I was raised in Ireland. 383 00:46:09,351 --> 00:46:13,731 But with this lad by my side, no wolf would dare enter. 384 00:46:13,815 --> 00:46:15,474 Unless he opens the door for them. 385 00:46:16,525 --> 00:46:17,735 I beg pardon? 386 00:46:17,818 --> 00:46:21,818 Uh, my wife was just reminding me that we must be going. 387 00:46:21,905 --> 00:46:25,076 So, please, enjoy your puppy. 388 00:46:25,159 --> 00:46:26,239 Thank you. 389 00:46:32,583 --> 00:46:36,634 It's okay, sweetheart. This is your new home. 390 00:46:41,050 --> 00:46:42,090 He'll be fine. 391 00:47:02,489 --> 00:47:03,568 Okay, hike! 392 00:47:11,081 --> 00:47:12,871 That's enough now, you daft mongrel. 393 00:47:13,875 --> 00:47:15,744 You're no dog, you're the Devil himself. 394 00:47:16,585 --> 00:47:19,916 That's it. You go ahead and run. 395 00:47:20,005 --> 00:47:21,626 There's no way out. 396 00:47:22,842 --> 00:47:24,592 All the time in the world. 397 00:47:24,677 --> 00:47:27,757 You'll run till you're tired, then we can start working on your manners. 398 00:47:28,847 --> 00:47:32,307 Oi! This isn't Little Creek anymore, you little hooligan. 399 00:47:41,027 --> 00:47:42,947 Ah, that's better. 400 00:47:43,612 --> 00:47:45,032 There you are. 401 00:47:45,114 --> 00:47:46,445 Now, you be a good boy 402 00:47:47,117 --> 00:47:49,367 and I'll fix you a nice beef steak for your lunch. 403 00:47:53,956 --> 00:47:55,496 Oh, no! No. No! 404 00:48:13,893 --> 00:48:15,603 Hike! Hike! 405 00:48:20,567 --> 00:48:21,567 Whoa! 406 00:48:55,351 --> 00:48:56,601 Whoa! 407 00:49:08,155 --> 00:49:09,155 Hey! 408 00:49:10,492 --> 00:49:13,202 Every predator for miles smells that blood. 409 00:49:13,994 --> 00:49:15,284 I'm trying to save your life. 410 00:49:16,331 --> 00:49:18,291 Okay, Russky, come with me. 411 00:49:19,250 --> 00:49:21,750 Come on, up. Up. 412 00:49:24,338 --> 00:49:25,338 Good dog. 413 00:49:27,217 --> 00:49:29,757 Oh, no. Don't even think about it. 414 00:49:37,811 --> 00:49:40,940 All right. Last row for you. 415 00:49:44,067 --> 00:49:50,447 Meet Ilsa. Try something with her and I promise you, you'll regret it. 416 00:50:12,971 --> 00:50:14,721 All right, hike! 417 00:50:50,007 --> 00:50:52,887 Well, you outran Ilsa. Let's see how you do on point. 418 00:50:54,971 --> 00:50:55,971 Good. 419 00:50:57,681 --> 00:50:58,731 Come on. 420 00:51:02,061 --> 00:51:03,311 Good dog, Jens. 421 00:51:58,284 --> 00:51:59,373 Haw! 422 00:52:10,380 --> 00:52:11,800 Good pups. 423 00:52:47,958 --> 00:52:51,668 Good dogs! Good dogs! Good dogs! 424 00:53:02,097 --> 00:53:05,057 Whoa! 425 00:53:05,143 --> 00:53:07,443 It's the most extraordinary thing I've ever seen. 426 00:53:07,519 --> 00:53:09,610 He's not a sled dog, he's a lead dog. 427 00:53:09,688 --> 00:53:12,478 You should have seen him. He outran every single one of them. 428 00:53:13,360 --> 00:53:16,860 - He's magnificent. A future champion. - There's blood. 429 00:53:16,945 --> 00:53:20,905 You were right. He's got the heart of a survivor. 430 00:53:22,869 --> 00:53:24,998 I'm going to name him Togo. 431 00:53:25,789 --> 00:53:29,918 After the admiral. An underdog named for an underdog. 432 00:53:31,210 --> 00:53:32,300 It's fitting. 433 00:53:44,641 --> 00:53:47,561 Honey! Come here, please? 434 00:53:52,148 --> 00:53:54,438 Come. Step around him, he won't move. 435 00:53:54,525 --> 00:53:57,735 - I have things to do. - Over here. Next to me. 436 00:53:58,697 --> 00:53:59,697 Please. 437 00:54:07,329 --> 00:54:10,920 Okay, now, call him. Ask him to come into the bedroom. 438 00:54:11,793 --> 00:54:12,793 Do it. 439 00:54:14,086 --> 00:54:15,166 Togo, come. 440 00:54:15,797 --> 00:54:16,836 Again. 441 00:54:16,922 --> 00:54:20,012 - This isn't fair. - Of course it is. Again, more demanding. 442 00:54:21,635 --> 00:54:24,505 Togo, you come in this room! 443 00:54:24,597 --> 00:54:26,976 My husband is trying to prove a point of some kind. 444 00:54:28,143 --> 00:54:30,443 No dogs in the bedroom. 445 00:54:31,646 --> 00:54:33,815 Good boy, Togo. Good boy. 446 00:54:34,356 --> 00:54:36,646 Outstanding! 447 00:54:37,735 --> 00:54:38,735 Good dog. 448 00:54:39,445 --> 00:54:41,548 I don't care what the governor says, he's wrong. 449 00:54:41,572 --> 00:54:44,083 Irrespective of how you feel, Jafet... 450 00:54:44,159 --> 00:54:45,579 Well, Mrs. Seppala. 451 00:54:45,659 --> 00:54:48,659 Any musher would be lucky to survive 30 miles in this weather. 452 00:54:48,746 --> 00:54:51,327 Seppala's the only one who can survive a longer run! 453 00:54:51,416 --> 00:54:53,335 What's this nonsense about a relay? 454 00:54:53,710 --> 00:54:56,550 Uh, now, Constance, this is a good thing. 455 00:54:56,628 --> 00:54:58,048 - Is this it? - It is. 456 00:54:58,130 --> 00:55:00,340 Fourteen teams stationed at these roadhouses 457 00:55:00,425 --> 00:55:02,215 between Nenana and Shaktoolik. 458 00:55:02,302 --> 00:55:04,391 Even as we speak, they're running short legs 459 00:55:04,471 --> 00:55:06,471 passing the serum from one sled to the next. 460 00:55:06,556 --> 00:55:10,556 And on our end, two teams will go out to these roadhouses and wait for Seppala. 461 00:55:11,894 --> 00:55:14,054 We'll need another sled for the relay on our end. 462 00:55:14,146 --> 00:55:16,000 Is it possible you can put together a team for us? 463 00:55:16,023 --> 00:55:17,034 Of course. 464 00:55:17,108 --> 00:55:18,543 Do you think your man, Gunnar, would drive them? 465 00:55:18,568 --> 00:55:19,987 - Of course. - Good. 466 00:55:20,070 --> 00:55:21,610 The governor came up with this when? 467 00:55:21,695 --> 00:55:23,405 Twelve hours after Seppala departed. 468 00:55:24,657 --> 00:55:27,536 Leave it to a politician to change the rules after the game's begun. 469 00:55:27,619 --> 00:55:29,998 No. This is a good thing. 470 00:55:30,079 --> 00:55:31,539 Seppala won't have to go as far. 471 00:55:31,623 --> 00:55:34,172 - But he has no idea there's a relay. - Exactly. 472 00:55:34,250 --> 00:55:36,289 Just... Please. 473 00:55:38,045 --> 00:55:40,295 Now, by best estimate, 474 00:55:40,382 --> 00:55:44,141 the relay should be at the roadhouse in Shaktoolik tomorrow. 475 00:55:44,219 --> 00:55:46,259 Now the governor's people have worked this all out. 476 00:55:46,346 --> 00:55:49,516 And by all accounts, when Seppala arrives at Shaktoolik tomorrow, 477 00:55:49,599 --> 00:55:51,429 the serum will be there waiting for him. 478 00:55:51,518 --> 00:55:52,918 He's in Shaktoolik now. 479 00:55:54,019 --> 00:55:56,900 - Or past it. - What? No. No, that's not possible. 480 00:55:56,981 --> 00:56:00,320 I know my husband, if there's ice on Norton Sound, he's crossed it. 481 00:56:00,402 --> 00:56:02,702 In this storm? Surely he's not going to try and cross... 482 00:56:02,778 --> 00:56:03,858 Of course he would. 483 00:56:04,655 --> 00:56:07,655 Going around the Sound is 90 miles, crossing it is 20. 484 00:56:07,742 --> 00:56:08,992 He saves a day each way. 485 00:56:09,077 --> 00:56:12,536 George, if there's ice on the Sound, he's crossed it. 486 00:56:13,373 --> 00:56:14,934 And if they don't meet at the roadhouse... 487 00:56:14,958 --> 00:56:18,208 Then they'll just hook up on the trail. 488 00:56:18,293 --> 00:56:21,213 There are 1,000 ways a driver can miss another on the trail. 489 00:56:21,297 --> 00:56:23,217 A thousand ways in good weather. 490 00:56:24,092 --> 00:56:26,012 - You know this. - I do. 491 00:56:26,094 --> 00:56:29,474 So, if my husband doesn't magically run into your relay team, 492 00:56:29,556 --> 00:56:30,657 the one he is not even looking for, 493 00:56:30,681 --> 00:56:32,391 he and his dogs will drive on for Nenana. 494 00:56:32,474 --> 00:56:35,724 And your relay driver, when he realizes he's missed them, 495 00:56:35,811 --> 00:56:37,231 he will set out on his own. 496 00:56:37,313 --> 00:56:38,672 But he wouldn't do that, would he? 497 00:56:38,731 --> 00:56:41,072 - Who is it? Who's the driver? - Henry Ivanoff. 498 00:56:41,150 --> 00:56:43,030 Well, Henry is tough and brave, 499 00:56:43,110 --> 00:56:46,161 and he's not going to sit in front of a warm fire while children die. 500 00:56:46,239 --> 00:56:47,659 I promise you that. He'll set out. 501 00:56:50,284 --> 00:56:51,405 Well, can he make it? 502 00:56:54,121 --> 00:56:55,961 I won't speculate on the life of a musher. 503 00:56:58,585 --> 00:56:59,585 Can he? 504 00:57:01,588 --> 00:57:04,047 My guess is we don't find Henry until the spring. 505 00:57:05,050 --> 00:57:08,599 Not him, not his dogs, not the serum, until the thaw. 506 00:57:09,512 --> 00:57:10,512 But, uh... 507 00:57:10,597 --> 00:57:12,137 Four days ago, in this very room, 508 00:57:12,222 --> 00:57:15,563 we concluded only one man and one dog could make that run. 509 00:57:16,268 --> 00:57:18,018 And nothing has changed but the weather. 510 00:57:20,106 --> 00:57:21,226 It's worse. 511 00:57:21,858 --> 00:57:24,438 All those children... lost. 512 00:57:29,449 --> 00:57:30,619 Pray they meet. 513 00:57:53,514 --> 00:57:55,054 Gee! Gee! 514 00:57:58,769 --> 00:58:01,559 Gee! Gee! Round. 515 00:58:10,824 --> 00:58:13,244 Hike! Gee! Gee! 516 00:58:22,668 --> 00:58:24,548 Leave it. Leave it! 517 00:58:25,170 --> 00:58:27,260 Haw! Haw! 518 00:58:30,175 --> 00:58:31,175 Leave it! 519 00:58:33,304 --> 00:58:34,313 Haw! 520 00:59:09,007 --> 00:59:10,007 No, no, no, no, no. 521 00:59:10,842 --> 00:59:12,052 Sepp, no! 522 00:59:12,802 --> 00:59:13,802 Don't! 523 00:59:15,679 --> 00:59:17,219 Sepp! Sepp! 524 00:59:19,059 --> 00:59:20,309 I have the serum! 525 00:59:21,936 --> 00:59:24,686 No! I have the serum. 526 00:59:25,856 --> 00:59:26,856 Sepp! 527 00:59:28,025 --> 00:59:29,065 Sepp! 528 00:59:30,320 --> 00:59:31,320 No! 529 01:00:33,842 --> 01:00:37,681 Bill Shannon took the first leg. Ran through the night. 530 01:00:38,512 --> 01:00:39,972 Fifty below, easy. 531 01:00:40,724 --> 01:00:43,733 He arrived in Tolovana with his face black from frostbite. 532 01:00:45,061 --> 01:00:47,150 He passed on to Ed Kallands. 533 01:00:47,731 --> 01:00:50,981 They had to pour hot water on his hands 'cause they were frozen to the sled. 534 01:00:52,818 --> 01:00:54,199 Then went Tommy Patsy. 535 01:00:56,197 --> 01:00:57,317 Then Jackscrew. 536 01:00:58,199 --> 01:01:00,699 But none of us are as tough as you, Sepp. 537 01:01:07,166 --> 01:01:08,876 - Sepp? - Yeah, what? 538 01:01:10,210 --> 01:01:11,210 You okay? 539 01:01:12,797 --> 01:01:15,427 Of course. Never better. 540 01:01:20,764 --> 01:01:22,023 What about him? 541 01:01:22,097 --> 01:01:23,137 What about him? 542 01:01:24,559 --> 01:01:26,268 Please take this the right way, okay? 543 01:01:27,978 --> 01:01:31,228 That, right there, is the best dog I've ever known... 544 01:01:33,025 --> 01:01:35,235 but what I'm looking at is a spent animal. 545 01:01:36,612 --> 01:01:40,123 He is. This storm just about broke all my pups. 546 01:01:42,117 --> 01:01:44,697 I wouldn't be a true friend if I didn't speak my mind and... 547 01:01:50,043 --> 01:01:52,922 Leave him here. I'll take good care of him till the weather breaks. 548 01:01:53,003 --> 01:01:54,094 He's my lead! 549 01:01:56,257 --> 01:01:58,757 Now do yourself a favor and tend to your own. 550 01:02:04,474 --> 01:02:05,483 Sure, Sepp. 551 01:02:13,065 --> 01:02:14,106 I'm sorry. 552 01:02:15,360 --> 01:02:17,780 I shouldn't have spoken to you like that. 553 01:02:17,862 --> 01:02:19,492 Yeah, don't give it a second thought. 554 01:02:19,572 --> 01:02:22,492 No, that was shameful of me. 555 01:02:23,367 --> 01:02:25,947 Especially since what you said was out of kindness. 556 01:02:28,206 --> 01:02:29,456 Whatever happens tomorrow, 557 01:02:29,541 --> 01:02:32,590 fortune or fault, is mine and mine to reconcile. 558 01:02:33,585 --> 01:02:36,126 But I thank you, Henry, for thinking of the dog. 559 01:02:38,507 --> 01:02:39,677 Not many do. 560 01:02:45,724 --> 01:02:48,143 "To sleep, to sleep. 561 01:02:49,143 --> 01:02:50,983 The long bright day is done. 562 01:02:51,980 --> 01:02:54,519 And darkness rises from the fall of the sun. 563 01:02:56,067 --> 01:02:58,487 To sleep, to sleep. 564 01:02:59,695 --> 01:03:02,905 Whate'er thy joys, they vanish with the day. 565 01:03:04,034 --> 01:03:08,204 Whate'er thy griefs, in sleep they fade away. 566 01:03:09,164 --> 01:03:11,423 To sleep, to sleep. 567 01:03:12,208 --> 01:03:16,547 Sleep mournful heart and let the past be past. 568 01:03:17,172 --> 01:03:19,262 Sleep, happy soul. 569 01:03:20,215 --> 01:03:22,795 All life will sleep at last. 570 01:03:24,846 --> 01:03:25,846 To sleep. 571 01:03:27,514 --> 01:03:28,764 To sleep." 572 01:03:32,728 --> 01:03:34,648 Still time for me to place a bet? 573 01:03:34,731 --> 01:03:36,570 Thanks for your hospitality. 574 01:03:36,648 --> 01:03:37,938 Looks like I was wrong. 575 01:03:38,025 --> 01:03:41,695 You weren't wrong. The die is cast. We'll make it. 576 01:03:52,414 --> 01:03:54,784 All right, Togo! Hike! 577 01:03:59,547 --> 01:04:01,047 He's going across the Sound again. 578 01:04:01,925 --> 01:04:03,585 Seppala, no! 579 01:04:04,760 --> 01:04:06,471 He knows what his dogs have left. 580 01:04:07,639 --> 01:04:10,018 For him, it's the Sound or nothing. 581 01:04:48,387 --> 01:04:49,387 Hike! 582 01:05:04,237 --> 01:05:05,237 Gee! Gee! 583 01:05:18,208 --> 01:05:19,338 Haw! Haw! 584 01:05:22,797 --> 01:05:24,166 Good puppies! 585 01:05:25,507 --> 01:05:26,677 Good dogs! 586 01:05:27,635 --> 01:05:29,505 Good dog! Go puppies! 587 01:05:30,179 --> 01:05:31,179 Go! 588 01:05:32,514 --> 01:05:33,925 Hold up, Togo! 589 01:05:36,353 --> 01:05:37,563 Good dog. 590 01:05:39,021 --> 01:05:40,021 Run! 591 01:05:42,275 --> 01:05:43,275 Run! 592 01:05:45,152 --> 01:05:46,202 On straight. 593 01:05:49,074 --> 01:05:50,454 Run, puppies! 594 01:06:02,253 --> 01:06:04,512 - Come on! Come on! - Go, go, go, go, go! 595 01:06:09,635 --> 01:06:12,635 Twenty more dollars on Leonhard Seppala. 596 01:06:13,514 --> 01:06:15,925 Twenty dollars on those itty-bitty dogs. 597 01:06:16,016 --> 01:06:17,887 Scotty Allan, the greatest musher of all time, 598 01:06:17,976 --> 01:06:20,016 left the last roadhouse in the lead. 599 01:06:20,105 --> 01:06:21,224 Friend, this race is over. 600 01:06:35,661 --> 01:06:36,961 You see that? 601 01:06:37,038 --> 01:06:39,288 That's the best dog team in the world, right there. 602 01:06:40,375 --> 01:06:42,914 - Hike! Hike! - They know who they are, 603 01:06:43,003 --> 01:06:45,012 time for us to find out who we are. 604 01:06:46,965 --> 01:06:50,635 Go! Come on, puppies! 605 01:06:50,719 --> 01:06:53,219 Haw! Haw! 606 01:06:53,304 --> 01:06:58,233 Haw! Haw! Haw! Haw! 607 01:06:58,309 --> 01:06:59,728 Hike! Good dog! 608 01:07:07,235 --> 01:07:09,355 Come on, dogs! Come on, dogs! 609 01:07:09,445 --> 01:07:12,815 Hike! Hike! Hike! Hike! 610 01:07:12,907 --> 01:07:17,947 Good dogs! Good dogs! Good dogs! 611 01:07:18,038 --> 01:07:19,038 Hike, doggy! 612 01:07:24,293 --> 01:07:25,503 Whoo-hoo! 613 01:07:27,755 --> 01:07:28,965 Wait a minute. 614 01:07:29,048 --> 01:07:30,378 That's not Scotty. 615 01:07:32,885 --> 01:07:33,965 Who is that? 616 01:07:34,054 --> 01:07:38,813 That, my friends, is Leonhard Seppala and his itty-bitty dogs. 617 01:07:38,891 --> 01:07:42,152 Whoo! 618 01:07:53,530 --> 01:07:55,951 Whoa! 619 01:08:00,579 --> 01:08:01,960 Congratulations, Sepp. 620 01:08:08,797 --> 01:08:10,507 Togo. Hi. 621 01:08:10,923 --> 01:08:13,934 Well done. You did it. 622 01:08:14,552 --> 01:08:15,762 Good boy. 623 01:08:29,818 --> 01:08:32,148 Did you ever think we'd have such a thing on our wall? 624 01:08:32,237 --> 01:08:35,657 I never thought we'd have $5,000 in prize money. 625 01:08:35,739 --> 01:08:37,699 Prize money you can't hang on a wall. 626 01:08:37,783 --> 01:08:40,753 Actually, you can if you have enough pins. 627 01:08:42,329 --> 01:08:44,460 All thanks to this troublemaker. 628 01:08:45,417 --> 01:08:49,046 The only one who never underestimated you, was you. 629 01:08:49,128 --> 01:08:52,338 And my genius wife. 630 01:08:52,423 --> 01:08:54,974 My beautiful, genius wife. 631 01:09:25,457 --> 01:09:26,457 Haw! 632 01:09:28,710 --> 01:09:29,710 Haw! 633 01:09:47,979 --> 01:09:49,019 Hike up! 634 01:10:24,515 --> 01:10:25,515 Hike up! 635 01:10:30,188 --> 01:10:31,518 Up! Up! Up! 636 01:11:00,301 --> 01:11:01,301 Run! 637 01:11:10,395 --> 01:11:11,475 Hike up! 638 01:11:38,881 --> 01:11:40,881 Togo! Hike up! Go! 639 01:11:48,975 --> 01:11:49,975 Good dog! 640 01:11:51,519 --> 01:11:53,019 Good dog! 641 01:11:54,564 --> 01:11:55,944 Run puppies! 642 01:12:05,992 --> 01:12:06,992 We made it. 643 01:12:09,953 --> 01:12:11,413 We made it! 644 01:12:14,876 --> 01:12:16,586 Whoa! Whoa! 645 01:13:09,972 --> 01:13:12,643 No matter what happens, forgive me. 646 01:13:18,480 --> 01:13:21,190 Hike up, Togo! Hike! 647 01:13:26,780 --> 01:13:28,621 Hike up! Hike up! 648 01:13:37,333 --> 01:13:38,543 Pull up, Togo! 649 01:13:39,461 --> 01:13:40,631 Pull! 650 01:13:41,671 --> 01:13:42,841 Pull! 651 01:13:43,256 --> 01:13:45,216 No, Fritz. Wait! Wait! 652 01:13:57,061 --> 01:13:58,061 Yes! 653 01:14:01,483 --> 01:14:02,573 Yes! Hike! 654 01:14:36,100 --> 01:14:38,520 Good boy, Togo! Good dog. 655 01:14:41,314 --> 01:14:42,573 Good dogs, all! 656 01:14:49,154 --> 01:14:50,484 Get up there, puppies. 657 01:15:00,041 --> 01:15:01,381 You know, I can do that. 658 01:15:01,917 --> 01:15:04,047 I'll do it. Drink that. 659 01:15:27,484 --> 01:15:28,484 Why? 660 01:15:40,497 --> 01:15:42,328 The pine stings her eyes. 661 01:15:52,594 --> 01:15:54,354 Thank you for doing this, Gunnar. 662 01:15:54,386 --> 01:15:55,787 Anything I can do to help. 663 01:15:56,139 --> 01:15:58,309 My greatest worry is that he'd be within miles and... 664 01:15:58,390 --> 01:16:00,230 No such thing is going to happen. 665 01:16:00,310 --> 01:16:04,149 Sepp is the best musher I know. Nothing will stop him from getting home. 666 01:16:04,229 --> 01:16:06,439 If you'll outfit the sled, I'll start pulling dogs. 667 01:16:06,524 --> 01:16:08,194 No, no, Mrs. Seppala. I can do both. 668 01:16:08,275 --> 01:16:09,435 You should sleep. 669 01:16:09,527 --> 01:16:11,197 I've had my fill of time in the house. 670 01:16:11,279 --> 01:16:14,819 If it's all the same to you, I'd prefer to fetch dogs. 671 01:16:14,908 --> 01:16:17,908 Sure. And who do you think I should have in lead? 672 01:16:17,993 --> 01:16:21,413 Fox is the best dog left. Paired with Balto. 673 01:16:22,414 --> 01:16:23,534 They won't win any races, 674 01:16:23,625 --> 01:16:25,784 but they'll plow through snow and run home for dinner. 675 01:16:37,346 --> 01:16:38,346 Thank you. 676 01:16:47,148 --> 01:16:48,148 Hike up! 677 01:16:49,359 --> 01:16:50,569 Good dogs. 678 01:16:57,117 --> 01:16:59,327 Pass the word there's chores waiting for him. 679 01:17:00,203 --> 01:17:01,203 Gladly. 680 01:17:06,751 --> 01:17:08,841 Fox, Balto. Hike! 681 01:17:25,478 --> 01:17:26,478 Come with me. 682 01:17:27,104 --> 01:17:28,305 I haven't the time. 683 01:17:29,024 --> 01:17:30,073 Come. 684 01:17:30,149 --> 01:17:31,439 I need to go. 685 01:17:40,201 --> 01:17:41,951 Last night I was worried about you. 686 01:17:43,997 --> 01:17:46,247 Thought you'd bit off more than you could chew. 687 01:17:48,126 --> 01:17:49,206 Then I saw that. 688 01:17:50,837 --> 01:17:52,167 And asked myself... 689 01:17:53,256 --> 01:17:56,756 "Why should Amituk worry about any man... 690 01:17:58,136 --> 01:18:00,756 who cheats death like this?" 691 01:18:17,654 --> 01:18:19,444 Now, you're gonna ride in the sled. 692 01:18:20,199 --> 01:18:22,329 Even if it's just for 20 miles. 693 01:18:28,375 --> 01:18:31,125 Come now, for once ride in the sled. 694 01:18:33,671 --> 01:18:34,671 Stay. 695 01:18:58,070 --> 01:18:59,070 Hike! 696 01:19:44,033 --> 01:19:45,043 Whoa! 697 01:20:03,136 --> 01:20:07,216 Togo! I'm sorry. I can't help you. 698 01:20:08,015 --> 01:20:09,015 I can't see. 699 01:20:09,725 --> 01:20:11,725 We need to get to the next roadhouse. 700 01:20:12,436 --> 01:20:14,436 Take us to Big Joe. I know you can. 701 01:20:16,024 --> 01:20:17,194 I know you can. 702 01:20:18,068 --> 01:20:20,238 Good dog. Good dog. 703 01:20:21,738 --> 01:20:22,738 Hike up! 704 01:21:46,322 --> 01:21:47,572 Oh, no. 705 01:21:58,835 --> 01:21:59,954 Togo? 706 01:22:05,175 --> 01:22:06,175 Togo? 707 01:22:15,143 --> 01:22:18,153 We can't stop. We must keep going. 708 01:22:18,854 --> 01:22:23,774 Do you understand? We stop, we die. 709 01:22:24,569 --> 01:22:29,988 Listen to me, if you stop, you die. 710 01:22:40,335 --> 01:22:41,744 - Seppala? - Oh! 711 01:22:43,421 --> 01:22:45,301 - Seppala, is that you? - Oh, God. 712 01:22:45,381 --> 01:22:47,091 Joe, we're here. 713 01:22:47,175 --> 01:22:48,465 Oh, God. 714 01:22:48,551 --> 01:22:50,390 The serum's in the sled. 715 01:22:54,974 --> 01:22:57,194 You go inside. I'll get the dogs in the barn. 716 01:22:57,268 --> 01:22:58,807 Thank you. But not him. 717 01:23:02,815 --> 01:23:04,775 You're magnificent. 718 01:23:11,740 --> 01:23:15,701 Magnificent. Magnificent. 719 01:23:16,746 --> 01:23:18,456 Seppala! Inside. 720 01:24:01,207 --> 01:24:02,917 Now, Leonhard, your race is over. 721 01:24:03,752 --> 01:24:04,921 Just have a drink with me. 722 01:24:11,842 --> 01:24:14,512 This one, this one here. 723 01:24:15,180 --> 01:24:18,390 All those miles in this storm, 12 years old. 724 01:24:19,516 --> 01:24:21,306 That's just incredible. 725 01:24:21,394 --> 01:24:22,404 Wish me luck. 726 01:24:54,469 --> 01:24:56,139 Charlie, you made it. 727 01:24:56,220 --> 01:24:58,060 - Here. - Is this the serum? 728 01:24:58,139 --> 01:24:59,929 - Warm this. - Aye. 729 01:25:00,015 --> 01:25:01,725 - Good luck, Gunnar. - Thanks. 730 01:25:01,810 --> 01:25:04,649 My dogs, my dogs, they're... I need help. 731 01:25:52,068 --> 01:25:53,398 There is a sled coming to town. 732 01:26:04,204 --> 01:26:05,534 Here. 733 01:26:05,622 --> 01:26:06,712 Thank you. 734 01:26:13,465 --> 01:26:17,755 Sir, I need your name, for the record, sir. 735 01:26:18,345 --> 01:26:19,635 Gunnar Kaasen. 736 01:26:20,262 --> 01:26:23,023 "Gunnar Kaasen." Excellent. 737 01:26:23,099 --> 01:26:26,189 Now, the lead dog. What's its name? 738 01:26:26,269 --> 01:26:27,899 One's called Fox. 739 01:26:27,979 --> 01:26:29,229 "Fox"? 740 01:26:29,314 --> 01:26:32,654 People will think it's a real fox. The other one, what's its name? 741 01:26:33,400 --> 01:26:34,530 Balto. 742 01:26:34,610 --> 01:26:37,110 "Balto." Yeah. Perfect. 743 01:26:37,822 --> 01:26:40,372 Hey! Get that dog's photo there. 744 01:26:40,449 --> 01:26:44,199 That's Balto. Champion savior of Nome. 745 01:27:35,880 --> 01:27:38,220 You ought to stay another week, at least. 746 01:27:38,298 --> 01:27:39,469 Look at this. 747 01:27:39,551 --> 01:27:43,511 I know, I just wish you would allow yourself more... 748 01:27:43,595 --> 01:27:45,555 You've been a fine host, Joe. 749 01:27:45,640 --> 01:27:47,890 You treated me and my dogs like family. 750 01:27:47,975 --> 01:27:49,015 Thank you. 751 01:27:54,565 --> 01:27:55,645 He up to it? 752 01:28:01,573 --> 01:28:02,573 We'll make it. 753 01:29:21,735 --> 01:29:23,025 There's a dog in our bedroom. 754 01:29:23,779 --> 01:29:24,859 Yes, there is. 755 01:29:26,990 --> 01:29:28,470 There's a dog on our bed. 756 01:29:29,368 --> 01:29:32,208 Yes. There is. 757 01:30:11,828 --> 01:30:12,908 You should've woke me. 758 01:30:13,997 --> 01:30:16,077 You had him to yourself long enough. 759 01:30:17,042 --> 01:30:18,881 Then again, to hear the newspapers tell it, 760 01:30:18,960 --> 01:30:21,880 you never left the house. It was all Balto and Gunnar. 761 01:30:21,962 --> 01:30:23,052 We have company. 762 01:30:35,185 --> 01:30:37,805 If you like pears, these'll put a smile on your face, I think. 763 01:30:37,895 --> 01:30:39,185 Thank you, Eileen. Come in. 764 01:30:40,314 --> 01:30:43,814 Ah, bacon. It's the best I ever made right here. 765 01:30:43,902 --> 01:30:45,362 Thank you, Bill. 766 01:30:47,029 --> 01:30:48,029 Hey, Sepp! 767 01:30:48,655 --> 01:30:49,865 Really, this is too much. 768 01:30:50,658 --> 01:30:52,037 Oh, it's not nearly enough. 769 01:30:55,454 --> 01:30:56,654 Good morning, Dan. 770 01:30:58,332 --> 01:30:59,752 Morning, Constance. 771 01:30:59,833 --> 01:31:00,884 Sepp. 772 01:31:01,502 --> 01:31:06,632 So, I had some furs laying around and I stuffed them with straw. 773 01:31:06,716 --> 01:31:09,716 You know, something for between him and the cold floor. 774 01:31:10,470 --> 01:31:11,720 Hey, Togo. 775 01:31:11,805 --> 01:31:13,215 I made something for you. 776 01:31:15,557 --> 01:31:16,938 Well, go on. Give it a try. 777 01:31:19,104 --> 01:31:20,113 Go on. 778 01:31:32,242 --> 01:31:34,702 Thank you, Dan. Have a seat. I'll bring you some coffee. 779 01:31:35,662 --> 01:31:38,671 Uh, no. No, I mean, I'd love to, 780 01:31:38,747 --> 01:31:42,667 but I have my own dogs to attend, 781 01:31:42,752 --> 01:31:44,631 so thank you. 782 01:31:47,256 --> 01:31:48,256 Sepp. 783 01:31:52,761 --> 01:31:53,761 Morning, Dan. 784 01:31:54,596 --> 01:31:56,426 - Knock-knock. - Hello, Mayor. Come in. 785 01:31:59,060 --> 01:32:00,100 That all right, then? 786 01:32:00,185 --> 01:32:01,685 Sepp, thank you so much. 787 01:32:02,855 --> 01:32:04,975 We appreciate everything you've done for us. 788 01:32:05,734 --> 01:32:07,252 Ever so grateful, Mr. Seppala. 789 01:32:07,277 --> 01:32:09,436 - Thank you so much. - Thank you. 790 01:32:23,292 --> 01:32:24,672 No, it's too much. 791 01:32:38,057 --> 01:32:41,557 Hi, Sally. Hello, Dev. Won't you please come in? 792 01:32:48,484 --> 01:32:50,104 - For me? - Mm-hmm. 793 01:32:55,658 --> 01:32:56,868 It's Togo. 794 01:32:57,284 --> 01:32:58,364 Thank you. 795 01:32:59,578 --> 01:33:02,078 Father carved it, but I painted it. 796 01:33:02,832 --> 01:33:05,591 Well, it's a brilliant likeness, Sally. Thank you. 797 01:33:13,635 --> 01:33:15,005 He likes his ears. 798 01:33:16,680 --> 01:33:21,140 Another man would be enjoying all this but not a private man like yourself. 799 01:33:21,225 --> 01:33:22,475 Am I right? 800 01:33:22,894 --> 01:33:24,829 Do you think he stayed warm outside? 801 01:33:24,854 --> 01:33:27,774 I wouldn't have come myself if not for her insistence. 802 01:33:27,856 --> 01:33:30,537 But she wanted to see him... 803 01:33:32,194 --> 01:33:36,824 and I want to be with her at every moment. 804 01:33:36,908 --> 01:33:37,967 Around the side. 805 01:33:37,992 --> 01:33:40,622 - Top? - The top. 806 01:33:40,703 --> 01:33:44,623 It's strange. You know, I... I see her and yet... 807 01:33:45,792 --> 01:33:49,051 I don't know how to describe it, it's unworldly. 808 01:33:49,671 --> 01:33:50,761 Does that make sense? 809 01:33:52,172 --> 01:33:56,552 Kinda like every moment I'm with her seems impossible yet... 810 01:33:58,054 --> 01:33:59,144 yet there she is. 811 01:34:05,310 --> 01:34:06,310 Mr. Seppala... 812 01:34:07,564 --> 01:34:08,984 is Togo going to die? 813 01:34:16,405 --> 01:34:18,195 Leonhard. Leonhard. 814 01:34:21,618 --> 01:34:24,658 Um, excuse me. I have cake for you both so please stay. 815 01:34:24,747 --> 01:34:26,247 - Okay. - Please. 816 01:34:28,792 --> 01:34:30,802 Leonhard, come back inside and apologize. 817 01:34:30,878 --> 01:34:32,208 They're guests in our home. 818 01:34:32,296 --> 01:34:34,167 Apologize for me. 819 01:34:34,256 --> 01:34:36,796 She meant no ill by it. She's just a child. 820 01:34:36,885 --> 01:34:38,795 I know. She spoke the truth. 821 01:34:38,886 --> 01:34:40,926 No, don't say that. He's on the mend. 822 01:34:41,014 --> 01:34:43,984 It's not winter lameness. He doesn't have a bad paw. 823 01:34:44,059 --> 01:34:46,849 You know. You've seen it before. 824 01:34:50,148 --> 01:34:51,648 Well, could another dog have lead? 825 01:34:51,733 --> 01:34:53,153 We'll never know. 826 01:34:53,234 --> 01:34:56,073 Well, I think you should consider a world where Dev has no child 827 01:34:56,154 --> 01:34:57,493 and I have no husband. 828 01:34:57,572 --> 01:35:00,952 Everything you ever tried to warn me about has come true. 829 01:35:03,869 --> 01:35:05,250 I have run him to death. 830 01:35:06,831 --> 01:35:07,961 I have. 831 01:35:10,085 --> 01:35:12,085 And I'm not at all prepared. 832 01:36:32,167 --> 01:36:33,287 Be safe. 833 01:36:59,778 --> 01:37:00,898 I have to go. 834 01:37:02,654 --> 01:37:03,864 I have to go to work. 835 01:37:06,326 --> 01:37:07,405 Forgive me. 836 01:37:26,054 --> 01:37:28,644 Togo. Togo! Hey. Come. 837 01:37:42,153 --> 01:37:43,993 Togo! Hey! Come. 838 01:37:44,072 --> 01:37:46,372 Come now. Togo, come now. Come. 839 01:37:47,199 --> 01:37:48,909 Togo! Come. Calm down. 840 01:37:51,287 --> 01:37:52,287 Hike up! 841 01:37:57,460 --> 01:37:58,460 Quiet! 842 01:38:12,307 --> 01:38:15,148 Okay. Hike! 843 01:38:41,337 --> 01:38:42,627 Togo, you want some bacon? 844 01:38:45,091 --> 01:38:46,680 Good boy. Tog... 845 01:38:48,552 --> 01:38:51,063 No! No, no, no, no. No! Togo! Hey! 846 01:38:51,139 --> 01:38:52,769 Hey! Togo! 847 01:38:55,435 --> 01:38:57,265 Togo! Togo, come! 848 01:39:19,626 --> 01:39:20,786 Togo! 849 01:39:22,921 --> 01:39:24,051 Togo! 850 01:39:35,891 --> 01:39:36,891 Togo! 851 01:39:46,069 --> 01:39:47,359 Whoa! 852 01:40:41,082 --> 01:40:44,042 It was foolish of me to think Togo would ever be denied. 853 01:40:46,628 --> 01:40:49,128 I always thought he lived for the sled. 854 01:40:50,132 --> 01:40:54,893 When all along, what he lived for was me. 855 01:41:00,769 --> 01:41:02,769 We resumed the trail. 856 01:41:02,854 --> 01:41:05,694 We discovered a walk was as good as a run. 857 01:41:11,195 --> 01:41:14,235 As always, Constance was right. 858 01:41:14,990 --> 01:41:17,451 Togo had the heart of a survivor. 859 01:41:18,578 --> 01:41:21,037 Not the storm of the century, 860 01:41:21,122 --> 01:41:23,582 nor a harrowing serum run could stop him. 861 01:41:26,877 --> 01:41:29,507 He lived out his golden years with a new job... 862 01:41:31,131 --> 01:41:32,431 father. 863 01:41:39,140 --> 01:41:41,850 For two years he sired pups. 864 01:41:45,521 --> 01:41:48,442 While the lower 48 celebrated Balto, 865 01:41:49,149 --> 01:41:53,659 mushers from all over the world elbowed to get one of Togo's line. 866 01:41:54,780 --> 01:41:56,871 Kennels from Fairbanks to Maine 867 01:41:56,949 --> 01:42:00,159 bred what came to be known as Seppala Siberians. 868 01:42:01,287 --> 01:42:05,287 A breed valued for their intelligence, stamina, courage, 869 01:42:05,375 --> 01:42:10,204 but most of all, their good nature and uncommon bond with humans. 870 01:42:19,764 --> 01:42:22,274 He left us on a Thursday in December. 871 01:42:28,939 --> 01:42:31,229 Constance and I continued working with dogs 872 01:42:31,317 --> 01:42:34,237 because if you're around them long enough... 873 01:42:34,319 --> 01:42:35,319 Whoa! 874 01:42:35,404 --> 01:42:36,984 ...they tend to get under your skin. 875 01:42:38,908 --> 01:42:41,747 And if you're lucky enough to have known a great one, 876 01:42:42,619 --> 01:42:44,119 they never really leave. 877 01:42:45,748 --> 01:42:48,628 They stay with you as long as you live. 878 01:42:50,002 --> 01:42:51,762 Harnessed to your heart, 879 01:42:51,837 --> 01:42:53,547 giving their all... 880 01:42:59,887 --> 01:43:00,887 Hike! 881 01:43:04,016 --> 01:43:05,266 Always. 61080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.