Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,240 --> 00:02:07,560
You know Jiang Cheng.
2
00:02:08,919 --> 00:02:10,120
He's a naturally ambitious person,
3
00:02:10,639 --> 00:02:12,120
he focuses too much on gain and loss.
4
00:02:12,920 --> 00:02:14,760
The cultivation is his life.
5
00:02:16,480 --> 00:02:17,720
If he can only be
6
00:02:17,840 --> 00:02:19,800
a mediocre person,
7
00:02:21,160 --> 00:02:22,640
the rest of his life will be ruined.
8
00:02:22,720 --> 00:02:23,640
And what about you?
9
00:02:25,480 --> 00:02:26,520
Wen Qing.
10
00:02:42,600 --> 00:02:44,080
I can only give 50 percent assurance.
11
00:02:47,960 --> 00:02:48,960
Fifty percent is okay.
12
00:02:49,720 --> 00:02:51,200
At least there's half a chance of success.
13
00:02:55,520 --> 00:02:57,560
Thank goodness.
Young Master Jiang can be saved.
14
00:03:09,240 --> 00:03:10,120
Thank you.
15
00:03:43,120 --> 00:03:45,520
There's no rabbit, but a chicken will do.
16
00:04:25,640 --> 00:04:26,520
Song Lan?
17
00:04:38,800 --> 00:04:40,360
What happened to his eyes?
18
00:04:41,960 --> 00:04:43,240
Why is he here?
19
00:05:08,360 --> 00:05:09,200
Let me do it.
20
00:05:09,480 --> 00:05:10,520
You take a rest.
21
00:05:11,160 --> 00:05:12,000
I'm all right.
22
00:05:12,600 --> 00:05:13,720
Did he wake up?
23
00:05:15,480 --> 00:05:16,400
Yes, he just woke up.
24
00:05:16,480 --> 00:05:18,560
Lady Wen is examining his wounds.
25
00:05:26,360 --> 00:05:27,200
Is he all right?
26
00:05:27,520 --> 00:05:28,360
Yes.
27
00:05:28,840 --> 00:05:29,800
But...
28
00:05:32,520 --> 00:05:33,440
Don't worry.
29
00:05:33,520 --> 00:05:35,440
He'll recover in a few days.
30
00:05:47,440 --> 00:05:49,600
Song Lan,
drink this medicinal concoction first.
31
00:05:53,480 --> 00:05:54,400
Young Master Wei.
32
00:05:56,240 --> 00:05:58,760
I didn't expect to meet you here.
33
00:05:59,280 --> 00:06:00,640
By the way, I wanted to ask you.
34
00:06:00,840 --> 00:06:01,920
How did you get here?
35
00:06:02,280 --> 00:06:03,560
And who hurt you?
36
00:06:12,560 --> 00:06:14,600
After separating from you people,
37
00:06:15,800 --> 00:06:18,040
I traveled around with Xingchen.
38
00:06:18,840 --> 00:06:19,920
A few months ago,
39
00:06:20,880 --> 00:06:22,440
I rushed back to Snow White Pavilion
40
00:06:23,800 --> 00:06:26,200
to celebrate my master's birthday.
41
00:06:28,320 --> 00:06:29,240
Unexpectedly,
42
00:06:30,440 --> 00:06:32,040
when I got back to Snow White Pavilion...
43
00:06:32,120 --> 00:06:33,000
SNOW WHITE PAVILION
44
00:06:44,040 --> 00:06:46,000
Master!
45
00:06:47,360 --> 00:06:48,240
Master!
46
00:06:51,320 --> 00:06:52,200
Master!
47
00:06:52,680 --> 00:06:53,560
Master!
48
00:06:56,680 --> 00:06:57,520
Master!
49
00:06:58,720 --> 00:06:59,560
Master!
50
00:07:03,520 --> 00:07:05,440
Be careful...
51
00:07:06,600 --> 00:07:07,880
Who was it?
52
00:07:09,960 --> 00:07:11,400
Xue Yang!
53
00:07:42,800 --> 00:07:44,960
Song Lan, you tell Xiao Xingchen
54
00:07:45,240 --> 00:07:47,440
that this is a big gift for him.
55
00:07:48,120 --> 00:07:49,720
He slaughtered the Snow White Pavilion
56
00:07:50,240 --> 00:07:52,000
and tortured my master
for more than ten days!
57
00:07:52,560 --> 00:07:55,080
He was hidden on the roof
and waited to attack me
58
00:07:55,160 --> 00:07:56,240
when I felt uneasy.
59
00:07:56,840 --> 00:08:00,120
Xue Yang took revenge
on Xiao Xingchen by...
60
00:08:05,280 --> 00:08:06,280
And then?
61
00:08:07,320 --> 00:08:09,040
Then I became drowsy...
62
00:08:10,040 --> 00:08:10,880
By the way,
63
00:08:11,520 --> 00:08:14,320
in a trance, I seemed to see Xingchen.
64
00:08:15,160 --> 00:08:16,120
He told me
65
00:08:17,200 --> 00:08:18,960
that he's taking me to see his master,
66
00:08:19,200 --> 00:08:20,080
Baoshan Sanren.
67
00:08:20,920 --> 00:08:22,360
She can heal my eyes.
68
00:08:22,840 --> 00:08:23,960
Baoshan Sanren?
69
00:08:24,560 --> 00:08:27,240
The legendary seclusive cultivator
who was said
70
00:08:28,000 --> 00:08:30,000
to be able to revive the dead
and give flesh to bones!
71
00:08:31,200 --> 00:08:32,159
Exactly.
72
00:08:32,840 --> 00:08:34,120
He took me to Yiling.
73
00:08:35,440 --> 00:08:36,520
Aside from that,
74
00:08:37,720 --> 00:08:39,240
I don't know anything else.
75
00:08:41,200 --> 00:08:43,679
Then I met Young Master Wei.
76
00:08:46,360 --> 00:08:47,640
What about Baoshan Sanren?
77
00:08:48,040 --> 00:08:49,080
Is she here?
78
00:08:53,680 --> 00:08:54,880
Let Song Lan rest first.
79
00:08:55,160 --> 00:08:56,000
But...
80
00:08:56,360 --> 00:08:58,120
Baoshan Sanren is my grand master.
81
00:08:58,520 --> 00:09:00,800
How could I not know where she is?
82
00:09:02,480 --> 00:09:04,440
You mean she can...
83
00:09:04,640 --> 00:09:05,480
Yes.
84
00:09:05,720 --> 00:09:08,680
Yanli, Jiang Cheng can be saved.
85
00:09:59,760 --> 00:10:00,600
You're awake.
86
00:10:00,720 --> 00:10:02,000
Come here. It's time for dinner.
87
00:10:07,400 --> 00:10:08,240
Jiang Cheng.
88
00:10:08,640 --> 00:10:09,840
Do you really want to die?
89
00:10:11,240 --> 00:10:12,840
I can't seek revenge when I'm alive.
90
00:10:14,120 --> 00:10:15,520
Why should I be alive then?
91
00:10:16,640 --> 00:10:19,840
Maybe I'll be able to turn
into a ferocious ghost.
92
00:10:21,360 --> 00:10:23,640
You had undergone a soul-calming ceremony
when you were little.
93
00:10:23,920 --> 00:10:25,640
You won't be able to turn
into a ferocious ghost
94
00:10:25,720 --> 00:10:26,760
after you die.
95
00:10:30,520 --> 00:10:32,520
If I can't seek revenge no matter
if I'm dead or alive,
96
00:10:34,000 --> 00:10:38,160
then what's the difference
between the two?
97
00:10:39,120 --> 00:10:42,120
But if you don't replenish your strength,
98
00:10:43,040 --> 00:10:44,640
how can we go
and take back your golden core?
99
00:10:51,600 --> 00:10:52,440
That's right.
100
00:10:52,600 --> 00:10:53,520
Don't doubt it.
101
00:10:53,800 --> 00:10:54,880
You didn't hear me wrong.
102
00:10:55,000 --> 00:10:56,120
What I said is,
103
00:10:56,440 --> 00:10:58,640
"take back your golden core."
104
00:11:01,120 --> 00:11:02,120
Do you know how?
105
00:11:03,160 --> 00:11:04,160
I do.
106
00:11:06,960 --> 00:11:08,200
You should have known
107
00:11:08,520 --> 00:11:10,160
that my mother, Cangse Sanren,
108
00:11:10,240 --> 00:11:12,080
was the pupil of Baoshan Sanren.
109
00:11:13,160 --> 00:11:14,960
Baoshan Sanren
110
00:11:15,360 --> 00:11:18,240
is a legendary cultivator
who has lived for hundreds of years,
111
00:11:18,400 --> 00:11:19,800
and is a seclusive master who is said
112
00:11:19,880 --> 00:11:21,880
to be able to revive the dead
and give flesh to bones!
113
00:11:23,000 --> 00:11:23,960
You mean...
114
00:11:25,040 --> 00:11:26,080
You mean...
115
00:11:26,680 --> 00:11:29,200
I mean that I know how to save you,
116
00:11:29,280 --> 00:11:31,320
and I know that the name "Baoshan"
117
00:11:31,640 --> 00:11:33,280
means embracing mountains.
118
00:11:33,560 --> 00:11:34,480
In other words,
119
00:11:35,040 --> 00:11:36,360
I can take you
120
00:11:36,800 --> 00:11:38,200
to see Baoshan Sanren.
121
00:11:38,880 --> 00:11:39,880
But...
122
00:11:40,800 --> 00:11:43,200
Didn't you say you can't remember
things from when you were younger?
123
00:11:45,440 --> 00:11:47,800
It's not that I can't remember
anything at all.
124
00:11:48,040 --> 00:11:50,520
There are a few memory pieces
that repeated many times
125
00:11:50,600 --> 00:11:51,720
and I still remember them.
126
00:11:52,320 --> 00:11:53,560
I always remember
127
00:11:53,760 --> 00:11:55,160
the voice of a woman
128
00:11:55,280 --> 00:11:56,800
repeating something to me,
129
00:11:57,120 --> 00:11:59,440
telling me a thing and a place.
130
00:11:59,520 --> 00:12:00,840
The voice said that
131
00:12:01,680 --> 00:12:04,560
if I find myself
in an absolutely desperate situation,
132
00:12:04,640 --> 00:12:06,080
I can go up the mountain
133
00:12:06,480 --> 00:12:07,800
and ask the immortal ones
134
00:12:08,360 --> 00:12:10,320
on the mountain for help.
135
00:12:17,240 --> 00:12:18,560
-You mean--
-Sit down first.
136
00:12:20,200 --> 00:12:21,840
-I...
-Let's not talk now.
137
00:12:21,960 --> 00:12:23,120
-Eat first.
-But...
138
00:12:23,200 --> 00:12:24,240
We can talk while eating.
139
00:12:24,320 --> 00:12:25,400
Or else I won't say anything.
140
00:12:31,360 --> 00:12:32,560
This is for you.
141
00:12:34,480 --> 00:12:35,520
Fill yourself first.
142
00:12:38,360 --> 00:12:40,840
I'll take you there in a few days.
143
00:12:40,920 --> 00:12:41,840
Today!
144
00:12:43,160 --> 00:12:44,000
Tomorrow.
145
00:12:45,760 --> 00:12:47,440
We have to help Yanli to settle down.
146
00:12:47,680 --> 00:12:49,600
It's not suitable for her to go with us.
147
00:12:53,960 --> 00:12:55,000
What are you scared of?
148
00:12:55,080 --> 00:12:56,720
Those immortal ones aged
for hundreds of years,
149
00:12:56,800 --> 00:12:58,120
they won't disappear all of a sudden.
150
00:12:59,000 --> 00:13:01,120
Besides, there are many taboos
when meeting them.
151
00:13:01,240 --> 00:13:02,400
I'll have to tell you one by one.
152
00:13:02,560 --> 00:13:03,920
Or else, if you should do
153
00:13:04,000 --> 00:13:04,840
something forbidden,
154
00:13:05,200 --> 00:13:06,280
and anger the grand master,
155
00:13:06,640 --> 00:13:07,840
both of us would be over.
156
00:13:10,240 --> 00:13:12,040
When you go up the mountain,
157
00:13:12,200 --> 00:13:14,680
you can't open your eyes and look around.
158
00:13:14,960 --> 00:13:16,160
You can't memorize the scenery,
159
00:13:16,360 --> 00:13:17,680
nor look at their faces.
160
00:13:18,560 --> 00:13:19,400
And remember,
161
00:13:19,640 --> 00:13:21,120
no matter what they tell you to do,
162
00:13:21,600 --> 00:13:22,960
you have to do it.
163
00:13:23,040 --> 00:13:23,880
Okay!
164
00:13:25,200 --> 00:13:26,520
And here's the most important point.
165
00:13:26,840 --> 00:13:28,760
If you're asked who you are,
166
00:13:28,920 --> 00:13:29,920
you have to say
167
00:13:30,320 --> 00:13:32,200
that you're the son of Cangse Sanren.
168
00:13:32,920 --> 00:13:35,200
You can't reveal your true identity.
169
00:13:35,520 --> 00:13:36,360
Okay!
170
00:13:37,200 --> 00:13:38,440
Except for those,
171
00:13:38,520 --> 00:13:41,120
you can tell the truth about other things,
172
00:13:41,320 --> 00:13:42,520
including your injuries,
173
00:13:42,880 --> 00:13:43,920
and the one who hurt you.
174
00:13:44,880 --> 00:13:45,720
Okay!
175
00:13:47,440 --> 00:13:48,360
This,
176
00:13:48,440 --> 00:13:49,800
except for you and me,
177
00:13:50,120 --> 00:13:51,840
can never be known by a third person.
178
00:13:52,720 --> 00:13:54,040
Not even Yanli.
179
00:13:54,520 --> 00:13:56,320
Otherwise, she'll go with us.
180
00:13:57,440 --> 00:13:58,280
Okay!
181
00:13:59,240 --> 00:14:01,000
Is it that no matter what I say now
182
00:14:01,080 --> 00:14:02,400
you'll reply with "okay"?
183
00:14:04,200 --> 00:14:05,040
Eat.
184
00:14:06,680 --> 00:14:07,520
Come on!
185
00:14:07,600 --> 00:14:08,440
Okay!
186
00:14:10,480 --> 00:14:12,200
Oh, how about Yanli?
187
00:14:12,760 --> 00:14:13,880
Yanli is all right now.
188
00:14:14,320 --> 00:14:15,600
Perhaps now she is in the back hill,
189
00:14:15,840 --> 00:14:17,080
picking herbs with Wen Ning.
190
00:14:17,960 --> 00:14:19,120
If she doesn't do anything,
191
00:14:19,240 --> 00:14:20,440
she'll feel uneasy.
192
00:14:27,640 --> 00:14:28,720
This tastes terrible!
193
00:15:06,200 --> 00:15:07,720
In terms of bothering others,
194
00:15:08,160 --> 00:15:09,760
she's really as good as Jiang Cheng.
195
00:15:22,000 --> 00:15:24,240
Actually, I'm here just to tell you
196
00:15:24,560 --> 00:15:26,520
that Song Lan's eyes
recovered very quickly.
197
00:15:26,920 --> 00:15:28,360
He will soon be able to see things.
198
00:15:29,000 --> 00:15:30,520
Then he can leave soon.
199
00:15:31,640 --> 00:15:32,880
We have violated the rules,
200
00:15:33,040 --> 00:15:35,040
taking in so many people that
the Wen Clan is looking for.
201
00:15:36,080 --> 00:15:37,120
Another one doesn't matter.
202
00:15:37,320 --> 00:15:38,160
Yes, you're right.
203
00:15:40,760 --> 00:15:41,720
By the way,
204
00:15:42,040 --> 00:15:44,200
I have asked Song Lan to take Yanli
205
00:15:44,440 --> 00:15:46,600
away to meet up with Lan Zhan
and the Jin Clan.
206
00:15:55,320 --> 00:15:56,160
Wen Qing.
207
00:15:56,520 --> 00:15:58,200
Could you give me
some tranquilizing powder?
208
00:15:58,600 --> 00:15:59,560
I want the kind that can
209
00:15:59,800 --> 00:16:01,440
make people sleep for a whole day.
210
00:16:17,320 --> 00:16:18,200
Thanks.
211
00:16:22,360 --> 00:16:23,960
Have you thought about what if Jiang Cheng
212
00:16:25,080 --> 00:16:26,120
finds out about the truth?
213
00:16:30,440 --> 00:16:31,400
There's no "what if."
214
00:16:32,240 --> 00:16:33,640
He will never find out.
215
00:16:35,320 --> 00:16:36,320
There's no "what if"?
216
00:16:37,560 --> 00:16:39,200
You can hide the truth
from him for a while.
217
00:16:40,200 --> 00:16:41,760
But can you hide it
for the rest of his life?
218
00:16:47,640 --> 00:16:48,480
Wen Qing.
219
00:16:49,320 --> 00:16:51,280
If today it had been Wen Ning
who was wounded like that,
220
00:16:52,000 --> 00:16:53,760
I'm sure you would be the same as me.
221
00:16:54,200 --> 00:16:55,720
You'd make the same choice.
222
00:17:37,160 --> 00:17:38,000
Yanli.
223
00:17:42,080 --> 00:17:43,000
Xian.
224
00:17:43,240 --> 00:17:44,120
Yanli.
225
00:17:47,040 --> 00:17:48,240
Yanli, I bring...
226
00:17:49,680 --> 00:17:51,760
Jiang Cheng just fell asleep.
Don't disturb him.
227
00:17:53,200 --> 00:17:54,520
He has had enough sleep.
228
00:17:54,600 --> 00:17:55,480
Wuxian.
229
00:17:58,320 --> 00:18:00,200
I'll keep it low, okay?
230
00:18:03,240 --> 00:18:04,360
Let's talk over there.
231
00:18:04,680 --> 00:18:05,520
Let's go.
232
00:18:12,360 --> 00:18:13,200
Yanli.
233
00:18:13,480 --> 00:18:15,160
I don't think you've slept well
these days.
234
00:18:15,280 --> 00:18:17,640
I specifically asked Wen Qing
for some incense powder
235
00:18:17,840 --> 00:18:19,120
which can calm minds and help sleep.
236
00:18:19,480 --> 00:18:20,960
You can put it in the incense burner.
237
00:18:41,840 --> 00:18:42,720
Wuxian.
238
00:18:43,560 --> 00:18:44,800
I haven't seen you all afternoon.
239
00:18:45,160 --> 00:18:46,120
Where have you been?
240
00:18:46,920 --> 00:18:48,040
Have you had your dinner?
241
00:18:52,960 --> 00:18:53,800
Wait a minute.
242
00:18:54,240 --> 00:18:55,080
Yanli.
243
00:18:55,760 --> 00:18:56,840
This smell is...
244
00:19:01,560 --> 00:19:03,040
surely lotus root and rib soup!
245
00:19:03,480 --> 00:19:05,120
I have left some especially for you.
246
00:19:17,080 --> 00:19:20,200
But compared with the soup
made in Yunmeng,
247
00:19:21,240 --> 00:19:22,640
it tastes a little different.
248
00:19:27,680 --> 00:19:28,680
Have a try.
249
00:19:35,280 --> 00:19:36,400
It smells great!
250
00:19:39,080 --> 00:19:40,040
Yanli.
251
00:19:40,800 --> 00:19:42,000
Do you remember
252
00:19:42,400 --> 00:19:44,920
the first time you made
lotus root and rib soup for me?
253
00:19:46,600 --> 00:19:47,440
I do.
254
00:19:48,520 --> 00:19:49,560
At that time,
255
00:19:50,520 --> 00:19:52,360
Father had just led you into our family.
256
00:19:53,840 --> 00:19:54,720
Yes.
257
00:19:55,240 --> 00:19:57,960
It was the first time
I came to Lotus Pier.
258
00:19:58,480 --> 00:19:59,480
So I was terrified to death,
259
00:20:00,520 --> 00:20:03,040
especially afraid of
Jiang Cheng's puppies.
260
00:20:08,520 --> 00:20:09,360
Yanli.
261
00:20:09,840 --> 00:20:11,520
It seems that
Jiang Cheng has been of great pride
262
00:20:11,600 --> 00:20:13,160
since he was a child.
263
00:20:17,880 --> 00:20:18,920
It ticks me off!
264
00:20:20,080 --> 00:20:21,000
Why?
265
00:20:21,960 --> 00:20:22,880
Why?
266
00:20:23,480 --> 00:20:24,400
Why?
267
00:20:25,440 --> 00:20:27,480
Why did they send all my puppies away?
268
00:20:27,880 --> 00:20:28,960
Why?
269
00:20:29,480 --> 00:20:30,560
It ticks me off!
270
00:20:32,280 --> 00:20:35,040
Why?
271
00:20:36,400 --> 00:20:37,440
Why?
272
00:20:39,240 --> 00:20:40,200
I'm angry!
273
00:20:41,360 --> 00:20:42,520
-Why?
-Wuxian.
274
00:20:42,800 --> 00:20:44,520
-You don't have to be afraid.
-Why?
275
00:20:44,600 --> 00:20:46,160
Jiang Cheng is a good boy.
276
00:20:46,720 --> 00:20:48,120
He'll be all right in a few days.
277
00:20:49,800 --> 00:20:51,200
I'm sorry, Clan Leader Jiang.
278
00:20:51,280 --> 00:20:53,240
I've put you in trouble.
279
00:20:58,680 --> 00:20:59,520
Wuxian.
280
00:21:00,280 --> 00:21:01,240
At Lotus Pier,
281
00:21:01,880 --> 00:21:04,560
you don't have to apologize
for what you didn't do wrong.
282
00:21:05,080 --> 00:21:05,920
Keep that in mind, okay?
283
00:21:36,840 --> 00:21:38,040
Brother!
284
00:21:38,120 --> 00:21:38,960
Let me in!
285
00:21:39,040 --> 00:21:40,280
I need to sleep.
286
00:21:40,400 --> 00:21:41,400
Who are you calling brother?
287
00:21:41,520 --> 00:21:42,400
Give me my puppies back!
288
00:21:42,480 --> 00:21:44,120
Princess, Jasmine, and Little Love!
289
00:21:44,200 --> 00:21:45,280
How could they take them away?
290
00:21:45,360 --> 00:21:46,600
Just because you're afraid of them?
291
00:21:46,880 --> 00:21:48,680
They are my dogs! It's my house!
292
00:21:48,760 --> 00:21:49,720
It's all mine!
293
00:21:49,800 --> 00:21:51,040
Why can you live here?
294
00:21:58,840 --> 00:22:00,720
Go away! If I see you again,
295
00:22:00,840 --> 00:22:02,480
I'll let a group of dogs bite you!
296
00:22:02,680 --> 00:22:04,080
I'll go.
297
00:22:04,160 --> 00:22:05,240
Don't send the dogs!
298
00:22:05,440 --> 00:22:06,360
Go away!
299
00:22:09,440 --> 00:22:10,520
Wuxian!
300
00:22:12,800 --> 00:22:14,040
Wei Wuxian!
301
00:22:19,480 --> 00:22:20,560
Wuxian!
302
00:22:26,000 --> 00:22:27,080
Wei Wuxian!
303
00:22:40,120 --> 00:22:42,360
Why are you on the tree?
304
00:22:44,880 --> 00:22:46,640
Wuxian, I see you.
305
00:22:46,760 --> 00:22:48,560
Your shoes have fallen under the tree.
306
00:22:50,840 --> 00:22:51,920
My shoes!
307
00:22:52,440 --> 00:22:53,880
Come down, let's go home.
308
00:22:54,320 --> 00:22:56,200
No, I won't.
309
00:22:56,360 --> 00:22:57,320
There are dogs.
310
00:22:57,640 --> 00:22:58,800
There is no dog.
311
00:22:59,200 --> 00:23:00,720
It was Jiang Cheng, who deceived you.
312
00:23:02,240 --> 00:23:03,560
How long have you been on the tree?
313
00:23:04,040 --> 00:23:06,280
Your hands will get very tired
if you go on like this.
314
00:23:06,480 --> 00:23:07,440
Come on.
315
00:23:07,600 --> 00:23:08,800
Just go.
316
00:23:08,880 --> 00:23:10,400
I won't fall down.
317
00:23:10,640 --> 00:23:12,040
Wuxian.
318
00:23:16,200 --> 00:23:17,120
Wuxian.
319
00:23:20,560 --> 00:23:22,320
Oh, it hurts a lot.
320
00:23:22,600 --> 00:23:24,360
My leg is broken!
321
00:23:25,760 --> 00:23:26,600
It isn't broken.
322
00:23:26,800 --> 00:23:27,760
It was just scratched.
323
00:23:27,880 --> 00:23:29,600
-It hurts!
-Stay still.
324
00:23:30,120 --> 00:23:31,360
Let me carry you home.
325
00:23:32,400 --> 00:23:34,320
Have the dogs come yet?
326
00:23:34,680 --> 00:23:35,520
Dogs? No.
327
00:23:35,600 --> 00:23:37,160
If they come,
I'll drive them away for you.
328
00:23:37,240 --> 00:23:38,720
It hurts a lot.
329
00:23:48,920 --> 00:23:49,760
Come on.
330
00:23:51,680 --> 00:23:52,680
Your shoes.
331
00:23:52,880 --> 00:23:53,880
Do they not fit you?
332
00:23:53,960 --> 00:23:54,800
No.
333
00:23:54,880 --> 00:23:56,040
They fit me well.
334
00:23:56,960 --> 00:23:58,000
They're just a little bigger.
335
00:23:58,160 --> 00:24:01,200
This is the first gift
Clan Leader Jiang sent to me.
336
00:24:02,560 --> 00:24:04,320
It's all right.
I'll go back and change it for you.
337
00:24:04,560 --> 00:24:06,000
You don't have to.
338
00:24:09,000 --> 00:24:09,840
Wuxian.
339
00:24:10,080 --> 00:24:11,800
No matter what Jiang Cheng
said to you just now,
340
00:24:11,880 --> 00:24:13,160
just ignore him.
341
00:24:14,640 --> 00:24:16,160
He is bad-tempered.
342
00:24:17,520 --> 00:24:19,560
And often plays alone at home.
343
00:24:20,600 --> 00:24:22,880
Those little puppies
were the apples of his eye.
344
00:24:23,480 --> 00:24:25,120
Now that Father had sent them away,
345
00:24:25,320 --> 00:24:26,880
he is very sad.
346
00:24:27,600 --> 00:24:28,880
However, he was happy
347
00:24:29,080 --> 00:24:30,760
to have a friend with him.
348
00:24:30,840 --> 00:24:32,080
He just couldn't say it out loud.
349
00:24:32,920 --> 00:24:34,480
You haven't come back after a while.
350
00:24:34,720 --> 00:24:36,480
He was so worried about you
351
00:24:37,400 --> 00:24:38,920
that he woke me up anxiously.
352
00:24:39,960 --> 00:24:41,400
So I just came out to find you.
353
00:24:42,160 --> 00:24:43,000
Do you understand now?
354
00:24:55,480 --> 00:24:56,320
Who is it?
355
00:24:57,880 --> 00:24:59,560
Yanli.
356
00:24:59,760 --> 00:25:00,920
Jiang Cheng.
357
00:25:07,320 --> 00:25:08,160
Come here.
358
00:25:16,040 --> 00:25:16,920
Jiang Cheng.
359
00:25:18,160 --> 00:25:19,280
It's okay now.
360
00:25:20,880 --> 00:25:22,960
Didn't I ask you
to bring some people to find Wuxian?
361
00:25:24,240 --> 00:25:25,320
It's okay.
362
00:25:29,400 --> 00:25:31,320
You have something to say to Wuxian,
don't you?
363
00:25:31,560 --> 00:25:33,880
I'm sorry.
364
00:25:35,040 --> 00:25:36,840
It doesn't matter.
365
00:25:39,120 --> 00:25:39,960
Jiang Cheng.
366
00:25:40,160 --> 00:25:42,080
Would you take Wuxian's quilt back first?
367
00:25:42,160 --> 00:25:44,360
I've already taken it back.
368
00:25:49,200 --> 00:25:50,360
All right, come on.
369
00:25:52,440 --> 00:25:53,280
Easy.
370
00:26:10,720 --> 00:26:11,680
You two.
371
00:26:11,880 --> 00:26:13,200
What should I do with you guys?
372
00:27:20,520 --> 00:27:21,520
Don't worry.
373
00:27:21,600 --> 00:27:24,800
I won't report you to Clan Leader Jiang.
374
00:27:25,360 --> 00:27:28,040
It was me who wanted
to climb trees at night.
375
00:27:28,120 --> 00:27:29,280
And then my leg got scratched.
376
00:27:34,760 --> 00:27:36,080
Okay, you can also not worry about
377
00:27:36,160 --> 00:27:37,480
dogs in the future.
378
00:27:37,560 --> 00:27:38,760
I'll help you chase them away.
379
00:28:03,240 --> 00:28:04,080
Yanli.
380
00:28:04,680 --> 00:28:05,680
That's right.
381
00:28:06,480 --> 00:28:07,720
This is the soup I cooked tonight.
382
00:28:07,800 --> 00:28:08,720
There are still some left.
383
00:28:09,080 --> 00:28:10,480
Drink it while it's warm.
384
00:28:12,040 --> 00:28:13,760
My sister's lotus root and rib soup
385
00:28:13,840 --> 00:28:14,720
are the most delicious.
386
00:28:14,800 --> 00:28:15,800
Come and drink.
387
00:28:18,680 --> 00:28:20,280
Come on. Have a drink.
388
00:28:26,640 --> 00:28:27,760
This is yours.
389
00:28:32,440 --> 00:28:33,320
Drink it.
390
00:28:55,680 --> 00:28:57,800
I can still remember
391
00:28:58,400 --> 00:28:59,960
that lotus root and rib soup even now.
392
00:29:07,000 --> 00:29:07,840
Wuxian.
393
00:29:08,560 --> 00:29:12,480
You, me, and Jiang Cheng,
394
00:29:13,800 --> 00:29:14,880
the three of us.
395
00:29:16,840 --> 00:29:20,120
The three of us must be together forever
396
00:29:21,000 --> 00:29:22,280
and never be parted.
397
00:29:27,040 --> 00:29:28,240
And never be parted.
398
00:29:39,120 --> 00:29:39,960
Yanli.
399
00:29:41,920 --> 00:29:42,840
Yanli.
400
00:29:49,280 --> 00:29:50,320
Yanli.
401
00:30:07,040 --> 00:30:08,600
The efficacy of this powder
402
00:30:09,520 --> 00:30:12,320
is enough for Song Lan
to take her away from Yiling.
403
00:30:38,120 --> 00:30:38,960
Yanli.
404
00:30:39,600 --> 00:30:41,000
Wait until I get my golden core back.
405
00:30:41,880 --> 00:30:43,400
I'll pick you up at Lanling right away.
406
00:31:05,280 --> 00:31:06,120
Song Lan.
407
00:31:06,600 --> 00:31:07,680
Even after my sister wakes up,
408
00:31:07,960 --> 00:31:10,040
she must be sent to Lanling
no matter how she reacts.
409
00:31:10,400 --> 00:31:11,640
You cannot let her go back.
410
00:31:13,080 --> 00:31:14,000
I understand.
411
00:31:16,440 --> 00:31:18,200
When Yanli wakes up,
412
00:31:18,480 --> 00:31:20,880
she will definitely blame me
for acting on my own.
413
00:31:23,160 --> 00:31:24,360
I'm afraid this time
414
00:31:24,880 --> 00:31:26,800
she won't cool down so easily.
415
00:31:27,400 --> 00:31:29,000
When did she really get angry with you?
416
00:31:32,160 --> 00:31:33,000
Yes, you're right.
417
00:31:39,560 --> 00:31:40,920
Young Master Wei, Young Master Jiang.
418
00:31:41,120 --> 00:31:42,120
You don't have to do this.
419
00:31:44,440 --> 00:31:45,280
Song Lan.
420
00:31:46,840 --> 00:31:47,840
My sister's safety
421
00:31:48,400 --> 00:31:49,440
is entrusted to you.
422
00:31:49,640 --> 00:31:50,760
I swear to you on my life.
423
00:31:51,360 --> 00:31:52,760
You can be sure
424
00:31:53,000 --> 00:31:54,120
that as long as I am alive,
425
00:31:54,880 --> 00:31:57,720
I'll guarantee Lady Jiang will arrive
safely at the Jin Clan's residence.
426
00:32:00,480 --> 00:32:01,680
By the way, Young Master Wei,
427
00:32:03,440 --> 00:32:04,720
could you convey a few words for me?
428
00:32:05,240 --> 00:32:06,800
If you see Xingchen,
429
00:32:07,080 --> 00:32:08,040
just say...
430
00:32:15,480 --> 00:32:16,360
Never mind.
431
00:32:17,240 --> 00:32:18,600
Young Master Wei, Young Master Jiang.
432
00:32:19,080 --> 00:32:20,280
I shall say goodbye now.
433
00:32:26,840 --> 00:32:28,160
Lady Wen, Young Master Wen.
434
00:32:28,920 --> 00:32:29,760
Farewell.
435
00:32:37,160 --> 00:32:38,000
Let's go.
436
00:33:15,000 --> 00:33:16,240
We're leaving, too.
437
00:33:18,160 --> 00:33:19,040
Lady Wen.
438
00:33:19,720 --> 00:33:21,200
Thank you for nursing and caring for us.
439
00:33:23,240 --> 00:33:24,080
Farewell.
440
00:33:35,680 --> 00:33:36,520
Wen Qing.
441
00:33:36,720 --> 00:33:37,800
Don't blame him.
442
00:33:37,880 --> 00:33:40,680
-After all, what happened in Lotus Pier--
-You don't have to explain it for him.
443
00:33:40,920 --> 00:33:41,840
If I were him,
444
00:33:42,440 --> 00:33:43,920
I would have behaved worse.
445
00:33:46,920 --> 00:33:48,280
Did you really think it over?
446
00:33:49,920 --> 00:33:51,160
I never hesitated at it.
447
00:34:12,560 --> 00:34:13,400
Wen Qing.
448
00:34:14,239 --> 00:34:17,520
None of them cherishes their own lives.
449
00:34:53,400 --> 00:34:56,719
Down with the Wen Clan!
Revenge for the Jiang Clan!
450
00:34:57,160 --> 00:35:00,760
Down with the Wen Clan!
Revenge for the Jiang Clan!
451
00:35:01,360 --> 00:35:04,800
Down with the Wen Clan!
Revenge for the Jiang Clan!
452
00:35:05,680 --> 00:35:07,400
The massacre of the Jiang Clan of Yunmeng
453
00:35:07,760 --> 00:35:09,000
eventually became the last straw
454
00:35:09,080 --> 00:35:11,360
to the rebellion against the Wen Clan
among the gentry families.
455
00:35:12,200 --> 00:35:13,920
The allied uprising
of the three main clans...
456
00:35:14,000 --> 00:35:14,880
Kill them!
457
00:35:14,960 --> 00:35:17,560
...is historically called
the Sunshot Campaign.
458
00:35:20,320 --> 00:35:24,760
THE SUPERVISORY OFFICE OF QINGHE
459
00:36:40,880 --> 00:36:41,760
Here it is.
460
00:36:44,400 --> 00:36:45,480
Is this really where
461
00:36:46,080 --> 00:36:48,560
Baoshan Sanren lives?
462
00:36:48,760 --> 00:36:49,920
It's definitely here.
463
00:36:52,120 --> 00:36:53,720
Why would I lie to you?
464
00:36:54,080 --> 00:36:55,680
Was I going to let you be happy
for a few days
465
00:36:55,760 --> 00:36:57,280
just to give you a big disappointment?
466
00:37:01,120 --> 00:37:02,680
All right. From here,
467
00:37:03,360 --> 00:37:06,000
I won't be able
to go any further with you.
468
00:37:25,520 --> 00:37:26,360
Okay.
469
00:37:27,320 --> 00:37:29,400
I'll be waiting for you
in the town back there.
470
00:37:29,480 --> 00:37:30,320
All right.
471
00:37:47,080 --> 00:37:47,960
Jiang Cheng,
472
00:37:48,840 --> 00:37:50,080
this is your only chance.
473
00:37:50,640 --> 00:37:52,560
Don't be so impulsive next time!
474
00:38:28,880 --> 00:38:30,600
Jiang Cheng, keep this in mind,
475
00:38:31,240 --> 00:38:33,240
you must never open your eyes.
476
00:38:34,800 --> 00:38:36,200
There aren't any beasts on the mountain.
477
00:38:36,520 --> 00:38:37,640
I'd rather you walk slowly.
478
00:38:37,920 --> 00:38:40,120
Even if you fall,
you can't pull the cloth down.
479
00:38:41,800 --> 00:38:43,400
You must not be curious.
480
00:38:45,240 --> 00:38:48,120
Remember, just say that you're Wei Wuxian.
481
00:38:48,640 --> 00:38:51,160
You know how to answer the questions,
don’t you?
482
00:39:55,680 --> 00:39:56,760
Young Master, please stop.
483
00:40:06,280 --> 00:40:08,200
Excuse me.
484
00:40:08,360 --> 00:40:10,640
Is this where Baoshan Sanren lives?
485
00:40:12,400 --> 00:40:14,600
Who are you and why are you here?
486
00:40:15,000 --> 00:40:17,320
I'm the son of Cangse Sanren,
487
00:40:17,520 --> 00:40:18,920
who was the disciple of Baoshan Sanren.
488
00:40:19,040 --> 00:40:19,880
I, Wei Ying,
489
00:40:19,960 --> 00:40:21,600
came all the way here
to see Baoshan Sanren.
490
00:40:23,720 --> 00:40:25,000
Cangse Sanren?
491
00:40:25,360 --> 00:40:26,520
She's already out of the mountain
492
00:40:26,680 --> 00:40:28,840
and has nothing to do
with Baoshan Immortal.
493
00:40:29,480 --> 00:40:31,480
Young Master, please go back.
494
00:40:32,040 --> 00:40:33,680
Wei Ying came here
just to see Baoshan Sanren.
495
00:40:34,320 --> 00:40:36,280
I hope Grand Master can save my life
496
00:40:36,600 --> 00:40:37,760
for my mother's sake.
497
00:40:38,680 --> 00:40:39,760
Save your life?
498
00:40:40,560 --> 00:40:41,760
Why did the Young Master say that?
499
00:40:42,080 --> 00:40:44,560
After the death of my father and mother,
500
00:40:45,040 --> 00:40:46,480
I was adopted by Jiang Fengmian,
501
00:40:46,560 --> 00:40:48,120
the clan leader
of the Jiang Clan of Yunmeng,
502
00:40:48,560 --> 00:40:50,000
and became a disciple of Yunmeng.
503
00:40:51,480 --> 00:40:52,400
Recently,
504
00:40:53,200 --> 00:40:54,720
the Wen Clan
of Qishan caused much trouble.
505
00:40:55,520 --> 00:40:58,120
And many clans have been destroyed,
506
00:40:58,640 --> 00:41:01,200
including the Jiang Clan of Yunmeng.
507
00:41:01,920 --> 00:41:03,080
Lotus Pier fell into chaos.
508
00:41:03,640 --> 00:41:05,680
Clan Leader Jiang and Madam Yu
were murdered.
509
00:41:06,280 --> 00:41:07,120
And I...
510
00:41:07,960 --> 00:41:09,280
also became a total wreck
511
00:41:09,680 --> 00:41:12,160
because my golden core was melted
by the Core-Melting Hand, Wen Zhuliu,
512
00:41:12,240 --> 00:41:13,320
in the melee.
513
00:41:19,640 --> 00:41:22,760
You said that you are
the son of Cangse Sanren?
514
00:41:23,640 --> 00:41:25,000
Then who is your father?
515
00:41:25,280 --> 00:41:27,920
Wei Changze, Clan Leader Jiang's retainer.
516
00:41:28,640 --> 00:41:31,160
How did your parents die?
517
00:41:31,240 --> 00:41:33,800
A night hunt more than ten years ago.
518
00:41:35,240 --> 00:41:36,520
Cangse Sanren also told you
519
00:41:37,120 --> 00:41:38,960
the location of the grand master?
520
00:41:39,200 --> 00:41:40,800
Yes, it was.
521
00:41:43,960 --> 00:41:44,800
Okay, that's enough.
522
00:41:45,720 --> 00:41:47,120
Everything is destiny.
523
00:41:47,560 --> 00:41:48,520
You can get up.
524
00:41:48,760 --> 00:41:49,720
Yes.
525
00:41:59,760 --> 00:42:01,960
Hold on to the ribbon and follow me.
526
00:42:02,320 --> 00:42:03,200
Thank you, Immortal One!
527
00:42:03,440 --> 00:42:04,280
Thank you, Immortal One!
528
00:42:04,800 --> 00:42:06,040
Stop talking, Young Master.
529
00:42:06,400 --> 00:42:07,360
And never open your eyes.
530
00:42:07,560 --> 00:42:08,400
Yes.
34688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.