Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
5
00:03:57,702 --> 00:03:59,523
In cele din urma.
6
00:04:09,963 --> 00:04:11,704
Snoke.
7
00:04:11,905 --> 00:04:14,197
ai antrenat bine.
8
00:04:14,517 --> 00:04:17,830
Am omorât Snoke. O să te omor.
9
00:04:18,130 --> 00:04:20,182
Baiatul meu?
10
00:04:20,873 --> 00:04:23,445
Am creat Snoke.
11
00:04:25,767 --> 00:04:30,370
Sunt fiecare sunet care le-ați auzit vreodată.
12
00:04:30,371 --> 00:04:32,423
In mintea ta.
13
00:04:48,177 --> 00:04:51,620
În primul rând Comanda este doar începutul.
14
00:04:51,980 --> 00:04:55,954
Eu vă voi da mult mai mult.
15
00:04:56,294 --> 00:05:00,358
Vei muri primul - aș putea muri în acest război.
16
00:05:01,919 --> 00:05:05,231
Partea întunecată a forței este calea
17
00:05:05,232 --> 00:05:09,666
care multi considera
18
00:05:11,298 --> 00:05:13,550
nefiresc.
19
00:05:21,357 --> 00:05:27,062
Ce mi-ai da? Tot.
20
00:05:30,335 --> 00:05:33,128
O nouă Britanie.
21
00:05:56,318 --> 00:06:00,892
Puterea de ordinul final va fi gata în curând.
22
00:06:01,882 --> 00:06:06,437
Va fi a ta, dacă faci ceea ce-ți cer.
23
00:06:06,497 --> 00:06:08,718
Omoară-l pe fata.
24
00:06:09,019 --> 00:06:11,140
Scoate Jedi.
25
00:06:11,141 --> 00:06:15,776
Și devin ceea ce bunicul tău nu a putut ajunge la Tatăl.
26
00:06:19,499 --> 00:06:25,374
Vei conduce galaxia ca noul împărat.
27
00:06:26,145 --> 00:06:31,569
Dar fii atent, nu e ceea ce crezi. A fi.
28
00:06:34,752 --> 00:06:36,694
Cine este ea?
29
00:07:00,455 --> 00:07:02,427
Tu ești acum.
30
00:07:04,459 --> 00:07:07,290
Este de fiecare dată, se pare că este într-adevăr imposibil.
31
00:07:07,291 --> 00:07:09,924
Ce mai face? El va înșela.
32
00:07:09,964 --> 00:07:15,639
- Sunt glumesc - Hai, te atât de mult timp, cred că te joci fals.
33
00:07:18,992 --> 00:07:21,314
Nu vă faceți griji, nu-l va dezactiva.
34
00:07:22,215 --> 00:07:24,126
El trișează, eu sunt sigur.
35
00:07:24,967 --> 00:07:29,051
Klaud, sper că ați golit scurt circuit.
36
00:07:34,716 --> 00:07:37,949
Tmin 5, R2.
37
00:07:38,173 --> 00:07:46,173
Citește tradus UCB pentru M & M Plăcut noastre Holidays.
38
00:07:49,569 --> 00:07:51,700
Julio este fericit să te văd.
39
00:07:51,701 --> 00:07:56,334
Ai ceva pentru noi? Nou aliat, spiona Ordinul întâi.
40
00:07:56,335 --> 00:07:59,358
Un spion? Cine? Nu stiu.
41
00:07:59,828 --> 00:08:02,541
Adu mesajul și să treacă repede la Leia!
42
00:08:04,593 --> 00:08:06,555
Acest lucru ar putea fi ceva mare R2.
43
00:08:17,314 --> 00:08:19,885
Ținta blocat. Flynn!
44
00:08:19,886 --> 00:08:23,328
Suntem prinși, suntem aproape acolo!
45
00:08:23,329 --> 00:08:26,151
Oh, Doamne, cum pot să-ți mulțumesc?
46
00:08:26,652 --> 00:08:28,104
Câștiga războiul.
47
00:08:35,370 --> 00:08:37,632
Îmi pare rău, îmi pare rău, știu.
48
00:08:45,689 --> 00:08:48,712
Finn! S-ar putea avea nevoie de aceste lucruri off!
49
00:08:51,756 --> 00:08:54,598
Fa un tricou - cât de mulți sunt încă pe, de asemenea!
50
00:08:55,759 --> 00:08:57,140
Ce?
51
00:09:00,263 --> 00:09:01,794
Bine gândit, Chewwy.
52
00:09:01,795 --> 00:09:05,528
Finn, putem face acest lucru, am doar amintit.
53
00:09:18,660 --> 00:09:23,324
Adu-ne înapoi la elementele de bază - Cât de gros crezi că peretele de gheață.
54
00:09:33,763 --> 00:09:35,525
Oh nu! Stiu.
55
00:09:38,137 --> 00:09:41,980
Ce faci? evita bucăți de gheață.
56
00:09:42,020 --> 00:09:44,293
Cum știi cum să faci asta?
57
00:09:49,157 --> 00:09:52,690
Da, Rey nu este acolo, nu?
58
00:09:58,265 --> 00:10:00,477
Ultimul împușcat, probabil pentru totdeauna.
59
00:10:00,717 --> 00:10:02,309
Asteapta o secunda!
60
00:10:15,633 --> 00:10:17,633
Fi cu mine.
61
00:10:20,525 --> 00:10:22,737
Fi cu mine.
62
00:10:23,928 --> 00:10:26,861
Fi cu mine.
63
00:10:28,462 --> 00:10:31,875
nu fi cu mine, Argh ..
64
00:10:35,099 --> 00:10:37,099
Rege.
65
00:10:37,880 --> 00:10:41,002
Fii pacient Sunt încep să cred că e imposibil.
66
00:10:41,003 --> 00:10:43,174
Pentru a auzi vocea lui Jedi a venit înainte.
67
00:10:43,175 --> 00:10:46,917
Nimic nu este imposibil, nimic nu este imposibil.
68
00:10:46,918 --> 00:10:48,890
Lasă-mă să încerc de formare.
69
00:12:46,786 --> 00:12:48,537
BB-8 rău.
70
00:12:51,860 --> 00:12:53,892
formare completă.
71
00:12:54,122 --> 00:12:55,874
Am fost distras.
72
00:13:00,448 --> 00:13:04,842
Pur și simplu nu mă simt, știu cum arată.
73
00:13:05,652 --> 00:13:07,843
Se pare că am o scuză în căutarea pentru el.
74
00:13:07,844 --> 00:13:11,808
Spune-mi lucrurile nu așa cum sunt.
75
00:13:12,779 --> 00:13:15,281
Cred că sunt doar obosit, asta e tot.
76
00:13:17,073 --> 00:13:21,917
General, Falcon nu a sosit, comandantul cere îndrumare.
77
00:13:25,880 --> 00:13:30,214
Eu voi fi sabia ta de lumină câștiga vreodată într-o zi.
78
00:13:33,457 --> 00:13:34,988
Nu? Nu poți face pentru mine.
79
00:13:34,989 --> 00:13:37,301
Niciodată nu subestima Droid.
80
00:13:39,553 --> 00:13:41,054
Da domnule.
81
00:13:50,122 --> 00:13:51,973
Rege!
82
00:13:51,974 --> 00:13:53,835
Falcon este din nou.
83
00:13:55,167 --> 00:13:56,878
Haide! Haide!
84
00:13:56,918 --> 00:14:00,812
Am nevoie de voluntari, am să vină înapoi, haide, haide!
85
00:14:02,313 --> 00:14:06,616
El a aprins, totul este în lumini!
86
00:14:06,617 --> 00:14:09,158
Sunt spioni?
87
00:14:09,159 --> 00:14:12,091
Am putea ajuta, cât de mult?
88
00:14:12,092 --> 00:14:14,423
Foarte practic, într-adevăr.
89
00:14:14,424 --> 00:14:15,904
Nava. Ce ai făcut cu droid?
90
00:14:15,905 --> 00:14:17,546
Ce ai făcut cu Falcon?
91
00:14:17,547 --> 00:14:19,137
Falcon este mult mai bine decât el.
92
00:14:19,138 --> 00:14:21,639
Poate că dacă el nu a fost pe foc. Ceea ce rămâne după ce pe foc?
93
00:14:21,640 --> 00:14:23,961
Spune-mi ce sa întâmplat, spune-mi mai întâi.
94
00:14:23,962 --> 00:14:25,323
Tu știi ești nebun, ești enervant.
95
00:14:25,324 --> 00:14:29,087
Într-adevăr enervant, omule iritant .. Tu ... Finn.
96
00:14:31,849 --> 00:14:36,193
Deci, starea de spirit proasta? I? El. Mereu.
97
00:14:36,454 --> 00:14:39,565
Avem spioni?
98
00:14:39,566 --> 00:14:41,627
Că vă place hei.
99
00:14:41,628 --> 00:14:44,960
Poe, vă comprima datele. Știu, am fost acolo.
100
00:14:44,961 --> 00:14:47,002
N-ai putut părăsi Falcon!
101
00:14:47,003 --> 00:14:50,335
Oprire doar în regulă Ce sa întâmplat?
102
00:14:50,336 --> 00:14:53,788
Vești proaste, asta e ceea ce sa întâmplat. Nu Nu.
103
00:14:53,789 --> 00:14:57,481
Există spioni sau nu? Ele sunt mai mult decât mesajele pe care le trimit.
104
00:14:57,482 --> 00:14:59,233
Au copacul l picătură?
105
00:14:59,234 --> 00:15:01,325
Tu le-ai suflat amândoi!
106
00:15:01,326 --> 00:15:05,640
Ai știut că voi merge acolo. Practicați, care!
107
00:15:06,480 --> 00:15:09,833
Tu ești cel mai bun luptator pe care o avem, avem nevoie de tine.
108
00:15:10,224 --> 00:15:11,975
În altă parte, nu aici.
109
00:15:13,567 --> 00:15:15,408
Acesta este adevarul.
110
00:15:17,610 --> 00:15:19,232
Care este mesajul?
111
00:15:20,133 --> 00:15:24,336
Avem Intel decodificate primul ordin și a confirmat cele mai rele.
112
00:15:26,789 --> 00:15:29,411
Pe cea a venit cumva Palpatine înapoi.
113
00:15:33,484 --> 00:15:38,509
Stai, noi credem asta? Într-adevăr, împăratul este mort Dark Side.
114
00:15:39,280 --> 00:15:42,291
Criptare, mesajul secret, te-au trimis.
115
00:15:42,292 --> 00:15:44,403
El a plănuit răzbunarea lui.
116
00:15:44,404 --> 00:15:47,926
urmașii Lui construiesc lucruri de ani de zile.
117
00:15:47,927 --> 00:15:50,830
Cea mai mare flotă cunoscută vreodată galaxie.
118
00:15:51,911 --> 00:15:54,002
El a numit Ordinul final.
119
00:15:54,003 --> 00:15:57,956
Aproximativ 60 oră începe ataca lumea.
120
00:15:59,037 --> 00:16:02,960
Trupele împăratului ascuns în zona necunoscută.
121
00:16:02,961 --> 00:16:07,294
În lumea care se numește Epsilon.
122
00:16:07,295 --> 00:16:10,597
Epsilon apar pe orice hartă stele.
123
00:16:10,598 --> 00:16:14,922
Legenda spune că a existat o lume ascunsă pentru Siths.
124
00:16:19,606 --> 00:16:22,407
Deci, Palpatine a fost aici tot acest timp a stat în spatele.
125
00:16:22,408 --> 00:16:26,521
Că totul este stabilit. - Întotdeauna, de la început.
126
00:16:26,522 --> 00:16:30,195
Dacă vrem să-l oprim, trebuie să lupte împotriva lui.
127
00:16:31,166 --> 00:16:35,200
Trebuie să lupte Exegol. General.
128
00:16:35,790 --> 00:16:37,751
Pot să vorbesc cu tine?
129
00:16:37,752 --> 00:16:41,374
Știu cum să ajung la Epsilon.
130
00:16:41,375 --> 00:16:46,139
Pentru o lungă perioadă de timp el aproape că a găsit, e acolo, nu-mi amintesc.
131
00:16:46,239 --> 00:16:50,483
Dar să-l ajungă acolo, el are nevoie de ea, Sith se va întâlni kit "
132
00:16:50,824 --> 00:16:53,975
Ei vor să facă atunci când Exegol.
133
00:16:53,976 --> 00:16:56,888
Pentru a opri ceea ce știm amândoi este Toba,
134
00:16:56,889 --> 00:16:58,980
Trebuie să termin ceea ce Luca a început.
135
00:16:58,981 --> 00:17:02,764
Găsiți Epsilon găsi împărat.
136
00:17:04,626 --> 00:17:07,769
Nu voi lăsa fără binecuvântarea ta, dar o voi face.
137
00:17:09,971 --> 00:17:11,362
Voi face.
138
00:17:12,453 --> 00:17:16,896
Ce ai de gând să faci - Gata pentru a rula.
139
00:17:16,897 --> 00:17:20,499
Ai dreptate, eu va urma semnalul.
140
00:17:20,500 --> 00:17:22,571
Voi începe cu ea.
141
00:17:22,572 --> 00:17:27,155
- Cred că - Da, știu, suntem cu tine
142
00:17:27,156 --> 00:17:31,319
Julian, repara, trebuie să plec singur.
143
00:17:31,320 --> 00:17:33,842
Da, și eu, acest lucru este prea periculos Finn.
144
00:17:34,322 --> 00:17:37,876
Noi mergem departe împreună
145
00:17:39,637 --> 00:17:42,640
Esti de acord cu asta.
146
00:17:47,054 --> 00:17:50,606
Rose ultima șansă Generalul mi cere să trimită distrugătorul la.
147
00:17:50,607 --> 00:17:53,670
Așa a fost cu noi până când l-au găsit.
148
00:18:05,901 --> 00:18:08,583
Hei, ar trebui să mergem.
149
00:18:09,514 --> 00:18:12,747
Ce se întâmplă nimic.
150
00:18:13,477 --> 00:18:16,159
Dacă nu ne întoarce.
151
00:18:16,160 --> 00:18:20,483
Vreau să știi că ai devenit un adevărat prieten al R 2 sunt.
152
00:18:20,484 --> 00:18:22,766
Chiar meu cel mai bun.
153
00:18:27,160 --> 00:18:30,603
Trebuie să spun de mult.
154
00:18:32,224 --> 00:18:36,808
Anunță-mă când te întorci.
155
00:18:56,256 --> 00:19:00,069
Rey, nu vă fie teamă să fie cine ești.
156
00:20:17,248 --> 00:20:19,290
Avem un spion în unirea noastră.
157
00:20:19,860 --> 00:20:22,783
Asta tocmai a trimis un mesaj de rezistență.
158
00:20:23,013 --> 00:20:27,186
Cine este trădător, nu ne va opri.
159
00:20:27,187 --> 00:20:30,088
Cu ce am văzut pe exigol.
160
00:20:30,089 --> 00:20:33,342
În primul rând Comanda este un adevarat regat.
161
00:20:36,535 --> 00:20:41,470
Mă simt inconfortabil cu privire la aspectul meu, generalul HUX.
162
00:20:44,632 --> 00:20:47,094
Nu masca, nu domnule.
163
00:20:47,095 --> 00:20:49,706
- Ei bine, îmi place.
164
00:20:49,707 --> 00:20:54,050
Scuze.
165
00:20:54,051 --> 00:20:57,283
Acest lucru este ca un cult.
166
00:20:57,284 --> 00:20:59,685
Nu poți părăsi destoyer.
167
00:20:59,686 --> 00:21:03,538
Trupele Sith va crește resursele noastre de 10.000 de ori.
168
00:21:03,539 --> 00:21:07,602
Furie și repara erorile de rezistență.
169
00:21:07,603 --> 00:21:11,295
Vom crește frecvența, recolta de tineret mai galactică.
170
00:21:11,296 --> 00:21:13,277
Sunt aceste trupe un cadou?
171
00:21:13,278 --> 00:21:16,431
Ceea ce a cerut în schimb?
172
00:21:17,242 --> 00:21:22,295
Pregătiți-vă să distrugă fiecare lume este împotriva noastră.
173
00:21:22,296 --> 00:21:24,608
In seara asta am vânătoare pentru necrofagi.
174
00:21:34,987 --> 00:21:36,518
Ești sigur că asta este.
175
00:21:36,519 --> 00:21:40,452
Acestea sunt exacte coordonatele Master Luke rămase.
176
00:21:46,107 --> 00:21:50,792
Ce-i asta?
177
00:21:50,942 --> 00:21:54,334
Această sărbătoare va o dată pe an.
178
00:21:54,335 --> 00:21:57,106
Asta e noroc - noroc, într-adevăr.
179
00:21:57,107 --> 00:22:01,831
Acest festival este cunoscut pentru zmee sale colorate și mâncăruri dulci.
180
00:22:22,940 --> 00:22:25,361
Nu am mai văzut așa ceva.
181
00:22:25,362 --> 00:22:27,423
N-ai mai văzut.
182
00:22:27,424 --> 00:22:30,776
Există întotdeauna o primă pentru acest lucru.
183
00:22:30,777 --> 00:22:34,050
Îndoaie capul.
184
00:22:38,204 --> 00:22:40,996
Să ne despărțim în sus, uite ce localnicii.
185
00:23:02,065 --> 00:23:03,987
El a spus bun venit.
186
00:23:12,845 --> 00:23:18,019
Numele lui este Nambi Ghima, e un nume bun.
187
00:23:18,020 --> 00:23:24,105
El va fi onorat să știe familia ta.
188
00:23:25,676 --> 00:23:29,109
Nu am, eu sunt doar Rey.
189
00:23:48,357 --> 00:23:50,769
Palpatine te vrea mort.
190
00:23:52,020 --> 00:23:54,732
Trimite un alt maestru? Nu.
191
00:23:55,043 --> 00:23:57,164
Am un plan.
192
00:23:57,865 --> 00:24:00,287
Am oferit vreodată ajutorul meu.
193
00:24:00,658 --> 00:24:03,129
Vrei să-l ia.
194
00:24:03,130 --> 00:24:07,574
De ce nu te? Poți să mă omori.
195
00:24:07,774 --> 00:24:10,445
De ce nu tu?
196
00:24:10,446 --> 00:24:13,839
Nu te poți ascunde Rey, nu pentru mine.
197
00:24:15,040 --> 00:24:18,844
M-am uitat prin gaura din perete, ai urmărit.
198
00:24:19,444 --> 00:24:22,537
Nu te poți opri pentru a vedea ce-ai făcut tatălui tău.
199
00:24:23,908 --> 00:24:27,210
Vă amintiți ziua părinții tăi au dispărut.
200
00:24:27,211 --> 00:24:29,463
Această durere în tine.
201
00:24:29,674 --> 00:24:33,687
Nu vreau să omor.
202
00:24:34,658 --> 00:24:38,641
Te voi găsi și vă aduce la partea întunecată.
203
00:24:38,642 --> 00:24:42,964
Am oferit ajutorul meu din nou.
204
00:24:42,965 --> 00:24:46,719
Vei lua - vom vedea.
205
00:24:53,395 --> 00:24:58,009
Trebuie să plecăm acum, de ce? Este Ren.
206
00:24:59,430 --> 00:25:01,852
D-le, am analizat.
207
00:25:01,932 --> 00:25:03,343
Acesta este sistemul median.
208
00:25:03,344 --> 00:25:06,025
Asigurați-vă gata nava mea.
209
00:25:06,026 --> 00:25:10,310
Și trupe, un control divizie. Desigur, liderul suprem.
210
00:25:13,313 --> 00:25:17,877
Nu mișca, păstrați-l acolo! Vedem rezistență fugar.
211
00:25:24,803 --> 00:25:26,564
urmați-mă
212
00:25:37,294 --> 00:25:39,266
Leia mi-a trimis un mesaj.
213
00:25:46,022 --> 00:25:49,295
Woogie iese în evidență în mulțime.
214
00:25:52,087 --> 00:25:54,149
Mă bucur să te cunosc, de asemenea vechi prieten.
215
00:25:54,189 --> 00:25:57,501
Acesta este generalul Lando Calrissian. Știi cine e 3PO.
216
00:25:57,502 --> 00:25:59,254
Aceasta este onoarea unui general.
217
00:25:59,744 --> 00:26:02,436
Calrissiaanse nostru general caută Exegol.
218
00:26:05,019 --> 00:26:08,622
Desigur ca esti.
219
00:26:08,972 --> 00:26:11,695
Doi la stânga.
220
00:26:11,935 --> 00:26:13,926
El a venit în căutarea.
221
00:26:13,927 --> 00:26:16,998
Știu, eu sunt cu el
222
00:26:16,999 --> 00:26:20,012
Luca și am urmat vechiul vânătorul Jedi.
223
00:26:20,673 --> 00:26:22,373
Sau Bestoon ochi.
224
00:26:22,374 --> 00:26:26,217
El a adus un indiciu așa că am putea să-l găsim.
225
00:26:26,218 --> 00:26:29,219
L-am urmărit aici prin galaxie.
226
00:26:29,220 --> 00:26:32,824
Când am ajuns la nava, a fost abandonat, nu a existat nici o idee.
227
00:26:33,214 --> 00:26:35,745
Nimic nu a găsit - este nava încă acolo?
228
00:26:35,746 --> 00:26:37,827
În deșert, unde a lăsat-o.
229
00:26:37,828 --> 00:26:40,440
Ar trebui să mergem la acea navă, găsesc împreună.
230
00:26:48,568 --> 00:26:51,149
Am un sentiment rău despre asta.
231
00:26:51,150 --> 00:26:55,703
Nava în Lost Canyon Ochi, de plecare. Mulțumesc, generale.
232
00:26:55,704 --> 00:26:59,647
De asemenea, Chewwy.
233
00:26:59,648 --> 00:27:04,652
Zilele mele de luptă sunt de mult apuse, ajută-mă.
234
00:27:05,503 --> 00:27:08,916
Leia Dă cele mai bune urări, ar trebui să vă dea.
235
00:27:09,737 --> 00:27:12,059
Mulțumiri.
236
00:27:18,935 --> 00:27:20,846
Este!
237
00:27:30,855 --> 00:27:32,936
Cum știi cum să faci asta?
238
00:27:32,937 --> 00:27:34,939
Nu vă faceți griji, doar cerșetori.
239
00:27:36,901 --> 00:27:38,742
Trebuie să plecăm.
240
00:27:44,438 --> 00:27:46,409
Vedem refugiați.
241
00:28:09,570 --> 00:28:11,882
Fly acum.
242
00:28:35,043 --> 00:28:38,886
Am pierdut unul.
243
00:28:41,358 --> 00:28:43,991
Bietul de locuri de muncă domnule.
244
00:28:47,724 --> 00:28:49,285
Nu acum.
245
00:29:01,907 --> 00:29:05,580
Niciodată nu subestima drona.
246
00:29:46,727 --> 00:29:47,938
Treci ochii.
247
00:29:48,989 --> 00:29:52,001
Am văzut nava.
248
00:30:15,903 --> 00:30:17,984
Ce este asta?
249
00:30:17,985 --> 00:30:21,787
Quicksand, să tin ceva in mana.
250
00:30:21,788 --> 00:30:24,970
Asteapta o secunda!
251
00:30:24,971 --> 00:30:28,043
BB-8 Nee! Rege! Rege!
252
00:30:28,044 --> 00:30:32,287
Rey Niciodată nu ți-a spus .. Ce? Finn!
253
00:30:44,118 --> 00:30:47,590
General nostru raport un atac.
254
00:30:47,591 --> 00:30:52,605
Această misiune și tot ceea ce nu putem să nu, nici o veste de Rey?
255
00:30:52,606 --> 00:30:55,848
El nu, ar trebui să spun așa?
256
00:30:55,849 --> 00:30:59,561
Ce? Dă-mi ajutor personal, un pic orfan optimist.
257
00:30:59,562 --> 00:31:02,183
Da, doamnă, asta e ...
258
00:31:02,184 --> 00:31:05,958
Ei bine, nu veți crede cât de bine funcționează, va fi bine.
259
00:31:14,575 --> 00:31:19,039
Rey! Finn, ai spus numele meu, d-le, dar merge bine.
260
00:31:24,634 --> 00:31:27,075
- E totul în regulă? - Da, unde e Finn?
261
00:31:27,076 --> 00:31:28,076
În cazul în care este Chewwy.
262
00:31:30,099 --> 00:31:32,610
Fac bine.
263
00:31:32,611 --> 00:31:34,913
Ce loc e asta?
264
00:31:46,604 --> 00:31:48,285
Trebuie sa ne grabim.
265
00:31:48,556 --> 00:31:50,326
Și ce dacă?
266
00:31:50,327 --> 00:31:52,029
Ce-ai spune să-mi?
267
00:31:52,409 --> 00:31:55,442
Când s-au înecat în nisip, ai spus niciodată nu am spus.
268
00:31:57,594 --> 00:31:59,344
Asta înseamnă că suntem aproape.
269
00:31:59,345 --> 00:32:02,767
Da, hm. Eu încă mai doresc să păstreze un secret.
270
00:32:02,768 --> 00:32:06,591
Ți-am spus când mi-ai spus rău ai făcut-o.
271
00:32:06,592 --> 00:32:09,183
Nu știu ce a făcut acest tunel.
272
00:32:09,184 --> 00:32:10,315
Judecând după forma.
273
00:32:14,329 --> 00:32:16,640
Ce este asta? Ce.
274
00:32:16,641 --> 00:32:17,842
oase vechi.
275
00:32:17,892 --> 00:32:23,537
Poate putem găsi driver-ul, de asemenea, da.
276
00:32:23,597 --> 00:32:28,201
Ce? emblema loialistilor Sith.
277
00:32:28,271 --> 00:32:33,346
Sith. Acest Ochi. Nu a lăsat ochi acest loc.
278
00:32:34,427 --> 00:32:36,619
El a venit aici și sa întors la nava lui.
279
00:32:36,629 --> 00:32:39,541
Lucrurile care ni sa întâmplat sa întâmplat cu el - Cum apoi eliberat Ochi?
280
00:32:39,542 --> 00:32:40,723
El nu a ieșit.
281
00:32:44,476 --> 00:32:47,598
Nu el nu a făcut. Oase.
282
00:32:47,599 --> 00:32:51,543
Nu-mi place oase, oase, ceea ce este un semn bun.
283
00:32:53,034 --> 00:32:55,536
Pot sa o vad.
284
00:33:09,338 --> 00:33:11,229
Ce s-a întâmplat?
285
00:33:11,230 --> 00:33:14,673
Se spune, poate că pot traduce.
286
00:33:15,043 --> 00:33:20,597
Domnule, locația ar trebui să fie săpată în acest pumnal.
287
00:33:20,598 --> 00:33:23,240
Aceasta este indicația că dl Luca caută.
288
00:33:23,241 --> 00:33:25,152
Deci, cum să-l găsească.
289
00:33:25,172 --> 00:33:28,094
Eu nu pot să vă spun
290
00:33:28,095 --> 00:33:32,028
2.3 limba Gazin și nu se poate traduce aceasta?
291
00:33:32,029 --> 00:33:35,711
Știu unde este, haide.
292
00:33:35,712 --> 00:33:40,205
Din păcate, este scris în limba Sith. De ce?
293
00:33:40,206 --> 00:33:42,967
Voi fi deteriorat dacă am traduce.
294
00:33:42,968 --> 00:33:45,186
Așa că ne-ați spus că avem nevoie să vorbim.
295
00:33:45,210 --> 00:33:47,162
Nu pot, am numele Domnului.
296
00:33:47,472 --> 00:33:50,975
Sunt mecanic capabil să vorbească traduceri ale Sith.
297
00:33:50,976 --> 00:33:54,118
Cred că regulile ...
298
00:33:56,671 --> 00:33:59,924
Salvează-ne.
299
00:34:22,223 --> 00:34:24,025
Termina-l.
300
00:34:40,750 --> 00:34:43,693
Împușcă-l.
301
00:35:39,472 --> 00:35:41,814
I-am dat
302
00:35:41,815 --> 00:35:46,048
Energia este ETF.
303
00:36:07,968 --> 00:36:10,329
Nu poți merge la acea epavă veche.
304
00:36:10,330 --> 00:36:11,580
Mai bine păstrați în mișcare.
305
00:36:11,581 --> 00:36:13,682
Găsește pe cineva care poate traduce pumnalul.
306
00:36:13,683 --> 00:36:15,193
Robotii care vă poate ajuta.
307
00:36:15,194 --> 00:36:18,027
Vă sugerez să ne întoarcem repede la Millennium Falcon.
308
00:36:18,217 --> 00:36:19,597
Ei ne va aștepta la Falcon.
309
00:36:19,598 --> 00:36:21,700
Și ne arunca bine împreună plin de pericole.
310
00:36:21,900 --> 00:36:25,793
Și de a folosi ca un droid țintă de fotografiere. Buna alegere.
311
00:36:25,794 --> 00:36:27,666
Si timpul.
312
00:36:30,098 --> 00:36:31,569
Ce este?
313
00:36:32,500 --> 00:36:36,363
Mă întorc, e în regulă.
314
00:36:44,301 --> 00:36:46,453
Uite ce avem.
315
00:36:48,475 --> 00:36:50,947
rândul său, Să pe convertor.
316
00:36:56,902 --> 00:36:58,894
nu este atât de eficient.
317
00:37:02,217 --> 00:37:04,189
Incepe.
318
00:37:08,413 --> 00:37:10,494
Finn mă ajute aici.
319
00:37:10,495 --> 00:37:13,567
noi trebuie să mergem Chewwy.
320
00:38:03,302 --> 00:38:04,903
În cazul în care este Chewwy.
321
00:38:07,385 --> 00:38:09,748
Asta-Ren.
322
00:39:46,264 --> 00:39:47,264
Rege!
323
00:39:48,716 --> 00:39:51,278
Ei Chewwy!
324
00:41:10,329 --> 00:41:12,930
Trebuie să mergem, aici au venit!
325
00:41:12,931 --> 00:41:14,743
Rey haide!
326
00:41:17,235 --> 00:41:18,967
Rege!
327
00:41:19,457 --> 00:41:22,449
Trebuie să mergem, Chewwy.
328
00:41:22,450 --> 00:41:25,943
Rey haide!
329
00:41:45,520 --> 00:41:47,262
Am pierdut controlul.
330
00:41:48,163 --> 00:41:51,655
Asta nu e vina ta.
331
00:41:51,656 --> 00:41:55,138
Acest lucru este Ren, a făcut el ... A murit.
332
00:41:55,139 --> 00:42:00,053
Puterea lui vine de la mine, ceva ce nu știi.
333
00:42:01,124 --> 00:42:02,976
Atunci spune-mi.
334
00:42:08,881 --> 00:42:12,134
Eu exist ... am o viziune.
335
00:42:13,806 --> 00:42:16,558
Există un tron cu Sith.
336
00:42:17,889 --> 00:42:21,783
Și el este acolo. Ren.
337
00:42:23,574 --> 00:42:25,556
Și eu.
338
00:42:40,159 --> 00:42:43,441
Avem aasschip, dar el a scăpat.
339
00:42:43,442 --> 00:42:46,385
A pierde.
340
00:42:46,465 --> 00:42:49,236
transportul Distrus.
341
00:42:49,237 --> 00:42:52,439
Nici distribuitor.
342
00:42:52,440 --> 00:42:55,692
Există un transport în deșert.
343
00:42:55,693 --> 00:42:59,696
Ea aduce captivi de valoare
344
00:42:59,697 --> 00:43:00,818
prizonier.
345
00:43:05,872 --> 00:43:09,355
Aceasta creatura a zburat din trecut cu Han Solo.
346
00:43:11,177 --> 00:43:15,370
Du-l la camera de interogare.
347
00:43:15,371 --> 00:43:18,103
Avem doar opt ore, deci ce facem?
348
00:43:18,223 --> 00:43:20,204
Ce facem, trebuie să ne întoarcem la bază.
349
00:43:20,205 --> 00:43:21,986
Noi nu am avut timp în urmă, nu renunța.
350
00:43:22,037 --> 00:43:23,848
Dacă vom face acest lucru, Chewwy mor în zadar.
351
00:43:23,878 --> 00:43:26,189
Chewwy pumnalul. Vom găsi o altă cale.
352
00:43:26,190 --> 00:43:29,083
Nimic, asta a fost singura modalitate de a găsi, și acum a dispărut.
353
00:43:29,153 --> 00:43:32,956
Asta-i drept, titlul nu este în mine.
354
00:43:34,468 --> 00:43:36,029
Asteapta o secunda.
355
00:43:36,870 --> 00:43:39,531
Este inscripția de pe pumnalul stocate în memoria?
356
00:43:39,532 --> 00:43:40,862
Și Meneer.
357
00:43:40,863 --> 00:43:44,446
Dar traducerea limbii nu este obținut.
358
00:43:44,447 --> 00:43:47,648
Acesta este un by-pass de memorie completă.
359
00:43:47,649 --> 00:43:48,769
Complet ce?
360
00:43:48,770 --> 00:43:53,233
Poate fi periculos dacă o faci.
361
00:43:53,234 --> 00:43:54,585
S-o facem.
362
00:43:54,586 --> 00:43:59,369
Știu piața neagră droid. droid piața neagră?
363
00:43:59,370 --> 00:44:02,202
Am ghinion în Katuni.
364
00:44:02,443 --> 00:44:05,676
Dacă această misiune eșuează, toate în zadar.
365
00:44:05,986 --> 00:44:08,988
Tot ceea ce am făcut până acum.
366
00:44:10,690 --> 00:44:15,224
Vom face toate astea până la capăt.
367
00:44:19,448 --> 00:44:22,349
pentru Chewwy
368
00:44:22,350 --> 00:44:24,552
Hanson.
369
00:44:25,543 --> 00:44:27,005
Pentru Chewwey.
370
00:44:31,398 --> 00:44:33,110
Kijimi.
371
00:45:06,370 --> 00:45:08,662
Bateria este încărcată.
372
00:45:09,102 --> 00:45:10,664
Buna ziua.
373
00:45:15,488 --> 00:45:16,529
Buna ziua.
374
00:45:17,209 --> 00:45:20,062
Bună ziua, nu, mulțumesc.
375
00:45:21,293 --> 00:45:23,385
El a spus că cineva l-au tratat rău.
376
00:45:25,467 --> 00:45:28,049
Tu ești cu noi.
377
00:46:18,364 --> 00:46:20,116
Ele sunt peste tot.
378
00:46:22,408 --> 00:46:23,788
Bine, știu ce să fac.
379
00:46:23,789 --> 00:46:26,551
Și eu, ar trebui să mergem. Liniște 3PO.
380
00:46:26,912 --> 00:46:28,303
Urmează-mă.
381
00:46:35,469 --> 00:46:38,022
Bine, să mergem ...
382
00:46:39,593 --> 00:46:42,395
Vrei să fugi, bine.
383
00:46:42,396 --> 00:46:46,248
El nu este destul de prost să vină înapoi aici, vei fi surprins.
384
00:46:46,249 --> 00:46:49,311
Cine e asta? Ce sa întâmplat? Acest prieten.
385
00:46:49,312 --> 00:46:51,423
Pot trage acest trăgaci.
386
00:46:51,424 --> 00:46:54,196
Am văzut mai rău, mai puțin.
387
00:46:54,787 --> 00:46:56,137
Putem vorbi despre asta.
388
00:46:56,138 --> 00:46:59,250
Vreau să văd creierii în zăpadă. - Ești atât de supărat?
389
00:46:59,251 --> 00:47:01,081
Zorii, am putea ajuta,
390
00:47:01,082 --> 00:47:03,294
trebuie sa deschidem partea de sus a droid și de a lua de-a lungul.
391
00:47:03,424 --> 00:47:05,155
- Deschide-mă? - Încercăm să găsim Babu Frik.
392
00:47:05,156 --> 00:47:09,078
Babu? Babu funcționează numai pentru echipajul, nu ești. Ce echipaj?
393
00:47:09,079 --> 00:47:10,780
Oh amuzant, el nu a menționat?
394
00:47:10,781 --> 00:47:13,573
Vechi prieten de lucru este contrabanda cu mirodenii
395
00:47:13,583 --> 00:47:16,045
Sunteți un comerciant condiment sau contrabandist?
396
00:47:16,046 --> 00:47:16,896
Ești filare un contrabandist?
397
00:47:16,897 --> 00:47:18,657
Ești un captator? Putem face asta toată noaptea.
398
00:47:18,658 --> 00:47:19,589
Nu aveți toată noaptea.
399
00:47:19,659 --> 00:47:22,220
Știi, eu încă săpa gaura pe care le-ați plasat în mine.
400
00:47:22,221 --> 00:47:24,723
Când ai fost membru al rezistenței.
401
00:47:24,893 --> 00:47:27,525
Tu? Sunteți ceea ce căutăm.
402
00:47:27,526 --> 00:47:30,138
Un cadou pentru ea putem acoperi.
403
00:47:39,036 --> 00:47:42,599
Am putea folosi cu adevărat de ajutorul tău, te rog.
404
00:47:43,460 --> 00:47:45,832
Nu e nimic care vă interesează.
405
00:47:46,733 --> 00:47:50,086
Nu crezi că știi ce să-mi dea.
406
00:47:59,334 --> 00:48:01,967
Premergătoare nu merg prea departe.
408
00:48:05,290 --> 00:48:09,293
Bine bine venit pe 3PO.
409
00:48:24,697 --> 00:48:27,000
Află spate.
410
00:48:36,024 --> 00:48:38,124
Nu cu noi.
411
00:48:42,453 --> 00:48:45,885
Nu știu de ce sunt de acord.
412
00:48:45,886 --> 00:48:48,088
Am nevoie de a avea un defect.
413
00:48:50,010 --> 00:48:53,092
Frik Babu, ne poți ajuta cu asta?
414
00:48:59,018 --> 00:49:01,440
Zorii, va acest lucru?
415
00:49:07,065 --> 00:49:09,986
El a spus că a găsit ceva în banca de memorie interzise de droid dumneavoastră.
416
00:49:09,987 --> 00:49:12,639
traducere Sentința a Sith.
417
00:49:12,640 --> 00:49:16,622
Da, asta e ceea ce avem nevoie.
418
00:49:16,623 --> 00:49:18,764
Poți să-l traducă?
419
00:49:18,765 --> 00:49:21,947
Babu, puteți traduce?
420
00:49:21,948 --> 00:49:26,561
Da, dar va provoca.
421
00:49:26,562 --> 00:49:27,762
memorie clară.
422
00:49:27,763 --> 00:49:31,797
Stai, să-l traducă, el nu va aminti nimic.
423
00:49:34,930 --> 00:49:38,882
Trebuie să existe un alt mod, puteți face orice copie de rezervă de memorie?
424
00:49:38,883 --> 00:49:42,355
R2-stocare nu poate fi de încredere.
425
00:49:42,356 --> 00:49:44,768
Știi că mai mult decât noi.
426
00:49:45,859 --> 00:49:48,151
avem de ales?
427
00:49:53,736 --> 00:49:56,319
Dacă această misiune eșuează.
428
00:49:56,759 --> 00:49:58,471
Acest lucru este în zadar.
429
00:49:59,732 --> 00:50:03,125
Ceea ce am făcut până acum.
430
00:50:08,350 --> 00:50:10,801
Ce faci 3PO.
431
00:50:10,802 --> 00:50:13,594
Un ultim aspect, d-le.
432
00:50:14,235 --> 00:50:16,877
Pentru prietenii mei
433
00:50:18,999 --> 00:50:21,531
trist.
434
00:50:24,714 --> 00:50:26,535
Noaptea Raid începe în curând.
435
00:50:26,536 --> 00:50:28,567
O să uit, voi merge cu tine.
436
00:50:28,568 --> 00:50:32,881
Tu crezi că încă nu, nu-i asa. Mă crezi? Nu.
437
00:50:38,416 --> 00:50:40,317
Raport general.
438
00:50:40,318 --> 00:50:41,909
Sunt evoluții.
439
00:50:41,910 --> 00:50:45,562
Knight urmează gunoierii la o așezare numită Kijimi.
440
00:50:45,563 --> 00:50:49,546
Noi trebuie să distrugă orașul?
441
00:50:54,791 --> 00:50:59,345
Mi-am amintit ceva ...
442
00:51:12,307 --> 00:51:14,157
Cât timp a trecut?
443
00:51:14,158 --> 00:51:17,220
În primul rând Comanda a făcut mult timp în urmă.
444
00:51:17,221 --> 00:51:19,552
Eu nu mai pot.
445
00:51:19,553 --> 00:51:21,724
Am salva suficient pentru a ieși.
446
00:51:21,725 --> 00:51:23,656
Mă duc la colonie.
447
00:51:23,657 --> 00:51:26,730
Toate drumurile din bloc.
448
00:51:29,172 --> 00:51:32,275
Aceasta este prima medalie de căpitan.
449
00:51:32,925 --> 00:51:34,936
Dar eu n-am văzut real.
450
00:51:34,937 --> 00:51:36,377
Lăsat liber de blocaje.
451
00:51:36,378 --> 00:51:38,560
Teren de pe fiecare navă.
452
00:51:46,908 --> 00:51:48,789
Vrei să vii cu mine?
453
00:51:55,145 --> 00:51:57,007
Nu pot ieși din acest război.
454
00:51:58,288 --> 00:52:00,710
Până sa terminat
455
00:52:01,310 --> 00:52:03,512
probabil.
456
00:52:04,473 --> 00:52:07,776
Am cerut ajutor în Kreigg război.
457
00:52:08,667 --> 00:52:10,709
Nimeni nu a venit.
458
00:52:11,450 --> 00:52:14,192
Suntem atât de speriat.
459
00:52:15,553 --> 00:52:17,964
Ne predăm.
460
00:52:17,965 --> 00:52:22,459
Nu, nu cred că tu crezi
461
00:52:24,081 --> 00:52:25,081
el.
462
00:52:26,133 --> 00:52:29,415
Ei câștigă de a vă permite să crezi că ești singur.
463
00:52:29,416 --> 00:52:31,958
Îți amintești?
464
00:52:34,991 --> 00:52:36,992
Există mai multe despre noi.
465
00:52:40,465 --> 00:52:44,739
Roți criza, am scârțâie roți.
466
00:52:49,744 --> 00:52:54,748
Distrus, vid, foarte bine.
467
00:53:00,274 --> 00:53:03,197
Ceva nu este în regulă.
468
00:53:04,358 --> 00:53:08,041
Știu unde am văzut, considerat a fi nava-Ochi.
469
00:53:09,522 --> 00:53:11,753
Când? A doua zi, părinții mei au plecat.
470
00:53:11,754 --> 00:53:14,377
Ele sunt pe acea navă.
471
00:53:14,897 --> 00:53:16,428
Sunteți sigur?
472
00:53:17,169 --> 00:53:18,679
Un distrugator se apropie.
473
00:53:18,680 --> 00:53:20,061
Trebuie să plecăm acum, este făcut?
474
00:53:20,262 --> 00:53:24,005
Babu? Da, Droid este gata.
475
00:53:28,529 --> 00:53:31,892
Căutătorul calea împăratului în bolta regală.
476
00:53:32,092 --> 00:53:35,135
La Delta 36 linia A26.
477
00:53:35,275 --> 00:53:38,267
În sistemul Endors.
478
00:53:38,498 --> 00:53:45,090
Un alt loc Intel. Intel.
479
00:53:48,757 --> 00:53:51,509
Sistemul Endors.
480
00:54:03,230 --> 00:54:05,932
Distrugător Ren. Este aici?
481
00:54:09,916 --> 00:54:11,777
Chewwy.
482
00:54:12,778 --> 00:54:14,379
Ce e în neregulă cu el?
483
00:54:14,380 --> 00:54:18,713
El a fost în acel moment, el era încă în viață. Ce?
484
00:54:18,714 --> 00:54:21,835
Cum? El e în viață, el trebuie să fi mutat propria lor.
485
00:54:21,836 --> 00:54:24,338
Trebuie să-l ridice. Prietenul tău a fost în piesa de zbor de gunoi?
486
00:54:24,339 --> 00:54:26,039
Am putut vedea asta.
487
00:54:26,040 --> 00:54:30,203
Permiteți-mi să mă prezint, eu sunt C-3PO, Cyborg umană.
488
00:54:30,204 --> 00:54:33,025
Și tu ești? Bine, asta va fi o problemă.
489
00:54:33,026 --> 00:54:36,960
Bună ziua, eu sunt Babu Frik Alo?
490
00:54:44,276 --> 00:54:47,398
3PO folosi wielenr mijlociu, suntem aproape acolo.
491
00:54:47,499 --> 00:54:50,502
Poe este un animal de companie?
492
00:54:50,752 --> 00:54:52,423
Poate că te va duce la navă.
493
00:54:52,424 --> 00:54:54,316
Vă rugăm să ajute prietenul tău.
494
00:54:55,857 --> 00:54:57,327
Zorii Nu cred că pot lua acest lucru.
495
00:54:57,328 --> 00:54:58,808
Nu-mi pasă ce crezi.
496
00:55:01,252 --> 00:55:04,594
Trebuie să mergem acum, vino cu noi.
497
00:55:04,855 --> 00:55:08,328
Du-te, pot să te sărut? Acum du-te.
498
00:55:15,614 --> 00:55:18,207
Ce este că Skywalker?
499
00:55:34,581 --> 00:55:36,832
Acesta este formatul de 12 hangarului.
500
00:55:36,833 --> 00:55:38,954
Stai, Chewwy, aici am venit!
501
00:55:38,955 --> 00:55:42,649
Cine Chewwy acest lucru este, acest lucru nu este ..
502
00:55:59,454 --> 00:56:01,314
Voi trei ședere acolo.
503
00:56:01,315 --> 00:56:04,088
Care direcție? Nu mă urmeze.
504
00:56:25,787 --> 00:56:28,510
Lăsați brațele să cadă este bine pentru noi să fim aici ..
505
00:56:30,211 --> 00:56:32,443
Este bine dacă ești aici, bine-l lui.
506
00:56:32,833 --> 00:56:35,375
Ești ușurată că suntem aici. Slavă Domnului că ești aici.
507
00:56:35,376 --> 00:56:37,437
Bine ai venit prieten - Are ea ne-a făcut acum?
508
00:56:37,438 --> 00:56:39,770
Suntem în căutarea unui prizonier și complicii săi.
509
00:56:41,801 --> 00:56:43,333
Camera s.
510
00:56:45,906 --> 00:56:48,378
Ei spun Chewwey această parte pe.
511
00:56:58,567 --> 00:57:02,100
Rey, haide. Este în acest moment, avem nevoie de ea.
512
00:57:02,641 --> 00:57:06,363
De ce? Unul pentru..
513
00:57:06,364 --> 00:57:09,277
Sentiment. Vă pot vedea la fel de bine, Rey tu ..
514
00:57:09,647 --> 00:57:11,128
Chewwey.
515
00:57:16,713 --> 00:57:18,935
Căutați orașul din nou.
516
00:57:20,176 --> 00:57:22,909
E aproape.
517
00:57:24,801 --> 00:57:27,732
Desigur, am Chewwey venit pentru tine.
518
00:57:27,733 --> 00:57:32,187
Rey este aici, el scoate pumnalul.
519
00:57:36,901 --> 00:57:41,254
- A cui navă este asta? - Navă aici, urmați-mă.
520
00:57:41,255 --> 00:57:43,457
Aici.
521
00:57:43,767 --> 00:57:46,070
Pleacă de aici.
522
00:57:46,190 --> 00:57:48,051
Nu este adevărat, în cazul în care este?
523
00:58:15,976 --> 00:58:17,898
Suntem aproape? Rey!
524
00:58:25,675 --> 00:58:27,186
Poe!
525
00:58:29,648 --> 00:58:33,132
E totul în regulă?
526
00:58:33,702 --> 00:58:35,404
Tu acolo, ridicați mâna!
527
00:58:35,444 --> 00:58:39,988
Acum, picătură de arme, pentru a pune în jos brațele tale, să cadă.
528
00:58:40,748 --> 00:58:42,720
Aruncă-l acum!
529
00:58:44,241 --> 00:58:47,434
Hei, omule Taci din gură, dobitocule!
530
00:59:32,174 --> 00:59:33,455
Rege.
531
00:59:36,318 --> 00:59:37,968
Oriunde ai fi.
532
00:59:37,969 --> 00:59:39,800
Ești greu de găsit.
533
00:59:39,801 --> 00:59:41,321
Ești greu pentru a scăpa de.
534
00:59:43,304 --> 00:59:46,467
Te-am împins în deșert, pentru că am vrut să te cunosc.
535
00:59:47,268 --> 00:59:49,849
Vreau să-mi cunoscut.
536
00:59:49,850 --> 00:59:52,081
Cine ești.
537
00:59:52,082 --> 00:59:55,355
Știu că toate poveștile tale.
538
00:59:56,216 --> 00:59:58,218
Rey ești ...
539
01:00:01,501 --> 01:00:03,282
N-am mințit.
540
01:00:04,043 --> 01:00:05,985
Părinții tăi sunt necunoscute.
541
01:00:06,665 --> 01:00:08,497
Iar cei care au ales.
542
01:00:09,418 --> 01:00:11,679
Pentru a vă menține în condiții de siguranță.
543
01:00:11,680 --> 01:00:13,571
Sunteți mai mult decât vedeți.
544
01:00:13,862 --> 01:00:17,033
- E în capul tău - Nu vreau asta.
545
01:00:17,034 --> 01:00:18,816
Memoria ta.
546
01:00:21,909 --> 01:00:24,181
Sa nu uiti asta.
547
01:00:32,899 --> 01:00:36,692
Suntem în siguranță aici, îți promit.
548
01:00:47,822 --> 01:00:51,584
Ei te vinde pentru a vă proteja.
549
01:00:51,585 --> 01:00:54,258
Știu ce sa întâmplat cu ei.
550
01:01:04,547 --> 01:01:06,859
General, gunoierii nu sunt cu el.
551
01:01:07,049 --> 01:01:10,072
Scoate-i, le distruge.
552
01:01:15,326 --> 01:01:17,858
Spune-mi unde ești, nu știi.
553
01:01:17,859 --> 01:01:20,531
Intreaga poveste.
554
01:01:22,403 --> 01:01:24,984
Palpatine este dat.
555
01:01:24,985 --> 01:01:29,169
Cine a adus părinții tăi, este în căutarea pentru tine.
556
01:01:29,619 --> 01:01:32,152
Dar ei nu sunt ca ceea ce spui.
557
01:01:32,932 --> 01:01:35,324
Deci, el a dat ordinele.
558
01:01:39,448 --> 01:01:41,700
El merge.
559
01:01:55,913 --> 01:01:58,775
Deci, nu ești.
560
01:02:03,149 --> 01:02:05,591
Împăratul întotdeauna vrea mort.
561
01:02:06,853 --> 01:02:09,305
Eu nu pot să vă spun.
562
01:02:14,669 --> 01:02:18,903
El este în camera, cheia mea navă
563
01:02:21,315 --> 01:02:22,817
bun.
564
01:02:23,547 --> 01:02:25,379
Vreau să fac asta singur.
565
01:02:29,903 --> 01:02:32,085
Ce ai de gând să le spui.
566
01:02:32,465 --> 01:02:34,137
Nu încă nu.
567
01:02:46,748 --> 01:02:49,510
Spionez. Vei face ceva?
568
01:02:49,511 --> 01:02:51,281
Nu ai prea mult timp.
569
01:02:51,282 --> 01:02:53,583
- Deja știu. - Nu, nu știi.
570
01:02:53,584 --> 01:02:55,556
Care este numărul tău de operare?
571
01:02:56,207 --> 01:02:57,938
Asta nu e nici măcar o limbă.
572
01:03:04,414 --> 01:03:05,335
Unde sunt ceilalți?
573
01:03:05,336 --> 01:03:06,926
Ei nu s-au întors încă.
574
01:03:12,741 --> 01:03:15,474
Găsiți lăsându-le.
575
01:03:19,397 --> 01:03:20,959
Prieteni in fata.
576
01:03:21,980 --> 01:03:26,012
- Acolo sunt ei! - Da.
577
01:03:26,013 --> 01:03:28,876
El este un supraviețuitor.
578
01:03:29,596 --> 01:03:32,378
Stai, nu mă împușca în mână. Hai.
579
01:03:32,379 --> 01:03:34,681
Ce? Sau vor ști ei.
580
01:03:37,864 --> 01:03:40,296
De ce ne-ai ajuta?
581
01:03:40,686 --> 01:03:43,308
Nu contează dacă vei câștiga.
582
01:03:43,309 --> 01:03:47,092
Am nevoie de Kylo Ren pentru a pierde.
583
01:04:10,613 --> 01:04:13,506
De ce a venit la mine?
584
01:04:13,826 --> 01:04:16,408
De ce el vrea să ucidă copilul.
585
01:04:17,910 --> 01:04:21,413
Spune-mi, pentru că a văzut ce va fi.
586
01:04:22,384 --> 01:04:25,346
Tu meriți nici o putere.
587
01:04:25,927 --> 01:04:29,780
Ai putere, tu ești nepoata lui.
588
01:04:30,631 --> 01:04:34,154
Tu ești Palpatine.
589
01:04:41,991 --> 01:04:44,282
Mama mea este fiica tatălui.
590
01:04:44,283 --> 01:04:47,445
Tatăl tău este fiul împăratului.
591
01:04:47,446 --> 01:04:52,449
Ceea ce nu știu Palpatine.
592
01:04:52,450 --> 01:04:55,343
Doi pentru unul.
593
01:05:01,669 --> 01:05:05,331
Îl vom omorî împreună.
594
01:05:05,332 --> 01:05:07,884
Și domni peste lume.
595
01:05:14,880 --> 01:05:17,343
Știi ce să faci.
596
01:05:18,424 --> 01:05:20,275
Tu stii.
597
01:05:37,401 --> 01:05:39,833
Ține acest loc.
598
01:05:43,166 --> 01:05:45,077
Fast plimbare.
599
01:05:46,879 --> 01:05:49,021
Haide!
600
01:06:02,943 --> 01:06:06,437
Acestea sunt coordonatele generale.
601
01:06:06,767 --> 01:06:10,469
Ei au învins gardieni și m-au forțat să avionul lor.
602
01:06:10,470 --> 01:06:12,141
Oh, chiar așa.
603
01:06:12,142 --> 01:06:15,546
Dă-mi Liderului Suprem - Da, domnule.
604
01:06:19,148 --> 01:06:21,400
Spune-le-am găsit spionul nostru.
605
01:06:23,782 --> 01:06:27,094
Ei nu ne urmeze, dar eu nu am încredere în ea.
606
01:06:27,095 --> 01:06:30,128
Trenul de aterizare este deteriorat, cât de mult rupt?
607
01:06:31,709 --> 01:06:36,133
Exigol a constatat că era important, asta e ceea ce facem.
608
01:06:40,057 --> 01:06:42,457
Mi-a ucis mama.
609
01:06:44,070 --> 01:06:45,752
Și tatăl meu.
610
01:06:47,683 --> 01:06:50,666
Du-te găsesc Palpatine.
611
01:06:51,327 --> 01:06:54,249
Și distruge-l.
612
01:06:54,273 --> 01:06:55,980
Rege.
613
01:06:55,981 --> 01:06:57,922
Asta nu sună ca tine.
614
01:07:00,355 --> 01:07:03,978
Rey Eu te cunosc - Speri să-mi spui că mă știu.
615
01:07:05,519 --> 01:07:07,911
Mă tem că nimeni nu va ști.
616
01:07:12,536 --> 01:07:16,209
elevii Jedi trăiesc.
617
01:07:17,210 --> 01:07:20,772
Poate că m-ai trădat.
618
01:07:20,773 --> 01:07:25,396
Nu mă lăsa să te lupți.
619
01:07:25,397 --> 01:07:27,528
Știu unde sa dus.
620
01:07:27,529 --> 01:07:32,283
Ea nu va fi niciodată un jedi, face apoi, de asemenea. Omoar-o!
621
01:08:14,131 --> 01:08:18,054
Ce este asta. Este Pedextra un loc rău.
622
01:08:18,055 --> 01:08:20,316
Dintr-un război vechi.
623
01:08:20,317 --> 01:08:24,370
Aceasta va dura ani de zile pentru a găsi ceea ce căutăm.
624
01:08:24,430 --> 01:08:27,253
Poate că acest cuțit ne va spune.
625
01:09:01,013 --> 01:09:02,654
Wayfinder acolo.
626
01:09:03,435 --> 01:09:05,257
Ferește-te.
627
01:09:12,173 --> 01:09:14,464
- O aterizare rău. - Am văzut și mai rău.
628
01:09:14,465 --> 01:09:16,096
Am văzut mai bine.
629
01:09:18,078 --> 01:09:19,598
Sunteți de rezistență?
630
01:09:19,599 --> 01:09:23,382
- Depinde, mesajul este de la cineva pe nume Babu Frik.
631
01:09:23,383 --> 01:09:26,756
Babu Frik, oh, el este unul dintre cele mai vechi prietenii mei.
632
01:09:27,036 --> 01:09:30,359
El a spus că va veni, el a spus că ești ultima speranță.
633
01:09:31,990 --> 01:09:35,713
Trebuie să se îndrepte spre epava, e ceva ce avem nevoie de ea.
634
01:09:35,714 --> 01:09:37,254
Vă pot duce acolo lângă apă.
635
01:09:37,255 --> 01:09:40,288
Vezi apa? Nu acum, prea periculos.
636
01:09:40,708 --> 01:09:44,721
Plecăm mâine, nu putem aștepta atât de mult, nu avem timp.
637
01:09:44,722 --> 01:09:47,313
Dacă alegerea.
638
01:09:47,314 --> 01:09:51,297
repararea Să nava, aveți piese de schimb?
639
01:09:51,298 --> 01:09:55,331
I Jannah. Sunt Poe.
640
01:10:05,060 --> 01:10:08,852
Ndoaselea, înapoi.
641
01:10:08,853 --> 01:10:13,266
situație haotică, în fiecare zi, astfel încât să vă ca persoană?
642
01:10:13,267 --> 01:10:16,991
Crazy - Ai verificat?
643
01:10:17,321 --> 01:10:20,804
Acest lucru ar trebui să funcționeze. Multumesc.
644
01:10:23,296 --> 01:10:26,199
Acesta este primul, există o aeronavă vechi stocate în vest.
645
01:10:26,549 --> 01:10:28,141
Stripped pentru piese de schimb.
646
01:10:28,931 --> 01:10:32,444
Cel care le folosim pentru a scăpa.
647
01:10:32,975 --> 01:10:35,968
OK, așteptați? Sunteți de ordinul întâi?
648
01:10:36,378 --> 01:10:37,749
Nu prin alegere.
649
01:10:40,061 --> 01:10:43,354
Cu toții complăcut când eram mici.
650
01:10:43,695 --> 01:10:45,916
I T7109.
651
01:10:45,917 --> 01:10:49,058
Sturmabteilung Sunt 187.
652
01:10:49,059 --> 01:10:52,611
Tu? Nu știam au existat mai multe. Dezertori.
653
01:10:52,612 --> 01:10:54,683
Am venit aici ca stormptroopers.
654
01:10:54,684 --> 01:10:57,055
Am suferit mutatii in acea insula lupta.
655
01:10:57,056 --> 01:10:59,589
Ei au spus că a trebuit să lupte.
656
01:10:59,989 --> 01:11:01,209
Noi nu am făcut-o.
657
01:11:01,210 --> 01:11:02,971
Am renuntat armele.
658
01:11:02,972 --> 01:11:04,913
Toți dintre voi - toate trupele.
659
01:11:06,405 --> 01:11:09,397
Nici măcar nu știu cum sa întâmplat.
660
01:11:09,798 --> 01:11:13,891
Asta nu este o decizie, mai mult ca ... un instinct.
661
01:11:13,892 --> 01:11:17,938
Un sentiment.
662
01:11:18,586 --> 01:11:20,447
O forță.
663
01:11:20,978 --> 01:11:26,683
Forța ma adus aici, mi-a adus Rey și Poe.
664
01:11:27,183 --> 01:11:29,655
El a spus că ar fi adevărat.
665
01:11:29,656 --> 01:11:31,927
Este real.
666
01:11:32,428 --> 01:11:34,960
Nu eram sigur încă, dar ..
667
01:11:36,131 --> 01:11:37,723
Acum știu sigur.
668
01:11:38,924 --> 01:11:43,928
Ce mai faci omule? Ce vrei să spui, tu nu o vezi?
669
01:11:59,102 --> 01:12:00,624
Ea a petrecut scanerul?
670
01:12:35,855 --> 01:12:37,815
Ce crede ea?
671
01:12:37,816 --> 01:12:39,077
O voi bântui.
672
01:12:39,078 --> 01:12:41,148
Fix Falcon cât mai repede posibil și du-te la fel de repede ca merge.
673
01:12:41,149 --> 01:12:42,189
O să o pierdem.
674
01:12:42,300 --> 01:12:44,531
Ea ne-a părăsit, ar trebui să mergem la înot?
675
01:12:44,532 --> 01:12:46,623
Ea nu este ea însăși, ea nu știe unde se luptă!
676
01:12:46,624 --> 01:12:51,829
Și știi, da, știu.
677
01:12:52,480 --> 01:12:54,530
Și așa Leia.
678
01:12:54,531 --> 01:12:59,536
Nu sunt Leia. Asta e sigur.
679
01:13:22,395 --> 01:13:23,395
End.
680
01:13:23,667 --> 01:13:25,307
Există multe alte skimmere vin.
681
01:16:15,181 --> 01:16:17,593
Nu-ți fie frică de cine ești.
682
01:16:51,133 --> 01:16:53,775
Convinge-te singur.
683
01:16:54,646 --> 01:16:57,157
Vrei mama mea pentru a dovedi că ești un jedi,
684
01:16:57,158 --> 01:16:58,920
dar demonstrezi că ești altceva.
685
01:17:02,363 --> 01:17:04,214
Nu mai poți întoarce.
686
01:17:05,556 --> 01:17:08,038
Așa cum nu pot.
687
01:17:09,860 --> 01:17:12,122
Dă-mi-l.
688
01:17:13,903 --> 01:17:17,156
Darkside nu permite.
689
01:17:20,179 --> 01:17:21,830
Dă-te pe cale.
690
01:17:22,571 --> 01:17:25,974
Dă-mi-l! Mie.
691
01:17:31,849 --> 01:17:35,333
Singura modalitate de a face acest lucru este ... să meargă cu mine.
692
01:18:10,984 --> 01:18:13,926
Ei știu ce să facă R2.
693
01:18:15,378 --> 01:18:21,043
Să-l învingă, avea nevoie de toată puterea a avut.
694
01:19:22,708 --> 01:19:24,209
Nu, nu poți merge.
695
01:19:24,210 --> 01:19:26,621
Nu o pot părăsi.
696
01:19:26,622 --> 01:19:28,104
Rege!
697
01:21:06,391 --> 01:21:07,863
Ben
698
01:22:57,740 --> 01:22:59,982
Am făcut ceea ce trebuia să fac, dar a durut?
699
01:23:01,484 --> 01:23:03,115
Condus de mâinile tale ...
700
01:23:44,692 --> 01:23:48,205
La revedere, ar fi printesa.
701
01:24:00,126 --> 01:24:02,167
Poe, sa întâmplat ceva.
702
01:24:02,168 --> 01:24:04,700
Nu pot să aștept - trebuie să ne îndeplinească general.
703
01:24:07,363 --> 01:24:08,363
A plecat.
704
01:24:41,273 --> 01:24:42,444
Hei, puștiule.
705
01:25:02,523 --> 01:25:04,975
Mi-e dor fiul meu.
706
01:25:06,667 --> 01:25:09,119
E mort.
707
01:25:09,779 --> 01:25:11,651
Nu.
708
01:25:15,534 --> 01:25:18,437
moartea Kylo lui Ren.
709
01:25:20,049 --> 01:25:22,300
Fiul meu este încă în viață.
710
01:25:26,254 --> 01:25:28,796
Ai doar amintirile încă.
711
01:25:30,228 --> 01:25:33,150
amintirile.
712
01:25:36,363 --> 01:25:38,745
Du-te acasă.
713
01:25:39,035 --> 01:25:41,048
E prea târziu.
714
01:25:43,429 --> 01:25:45,522
A plecat.
715
01:25:46,612 --> 01:25:48,604
Mama ta este plecat.
716
01:25:49,895 --> 01:25:52,758
Dar ei au apărat și ceea ce au luptat.
717
01:25:53,418 --> 01:25:56,091
Nu a dispărut.
718
01:26:02,406 --> 01:26:03,837
Ben.
719
01:26:03,838 --> 01:26:05,268
Știu ce ..
720
01:26:05,269 --> 01:26:08,001
Trebuie să fac, dar eu nu știu dacă am puterea de a face acest lucru.
721
01:26:16,939 --> 01:26:19,552
Tu poți.
722
01:26:30,491 --> 01:26:32,513
Vader.
723
01:26:37,337 --> 01:26:39,537
Știu?
724
01:27:00,038 --> 01:27:04,281
Prințesa Organa a distrus planul meu.
725
01:27:04,332 --> 01:27:08,514
Dar această nebunie va fi în zadar.
726
01:27:08,515 --> 01:27:13,049
Vino la mine la Exegol, generalul Pryde.
727
01:27:14,381 --> 01:27:18,924
Așa cum atunci am avut, eu te servesc acum.
728
01:27:18,925 --> 01:27:23,628
Trimite nave în lumea ei știu.
729
01:27:23,629 --> 01:27:25,670
Să-l ardă
730
01:27:25,671 --> 01:27:28,793
: Ordinul Final Începe:
731
01:27:28,794 --> 01:27:33,227
Ei vor veni, prietenii ei vor urma.
732
01:27:33,228 --> 01:27:35,700
Da, domnul meu.
733
01:27:48,451 --> 01:27:50,523
Căpitanul.
734
01:27:51,434 --> 01:27:54,446
Kijimi pune gama.
735
01:28:12,683 --> 01:28:14,924
Kijimi.
736
01:28:14,925 --> 01:28:18,848
- Cum? - Explozie atmosferei Stato.
737
01:28:19,729 --> 01:28:23,062
Navele din flota Sith nou, neobservat.
738
01:28:23,663 --> 01:28:25,753
Împăratul a trimis o navă de la Exegol.
739
01:28:25,754 --> 01:28:30,218
Înseamnă că orice navă din flotă? El este toată lumea va ucide așa-Bineînțeles că nu.
740
01:28:30,299 --> 01:28:34,823
Toată lumea, acest lucru este modul în care se termină.
741
01:28:35,623 --> 01:28:37,634
Acest lucru este valabil pentru toate frecvențele.
742
01:28:38,035 --> 01:28:41,357
Opoziția este mort.
743
01:28:41,358 --> 01:28:44,241
Sith a ars totul.
744
01:28:44,591 --> 01:28:47,273
Lumea se predă sau moare.
745
01:28:47,274 --> 01:28:50,155
Cele mai recente ordine va începe.
746
01:28:50,156 --> 01:28:54,710
Leia te face un general activ, ce acum?
747
01:29:03,248 --> 01:29:05,720
Trebuie să spun că nu știu ...
748
01:29:06,121 --> 01:29:08,122
Trebuie sa fac asta.
749
01:29:09,153 --> 01:29:11,626
Ce ai face...
750
01:29:12,547 --> 01:29:14,759
Nu sunt gata inca.
751
01:29:15,219 --> 01:29:17,721
Deci, la fel ca noi.
752
01:29:20,574 --> 01:29:23,585
Cine este gata?
753
01:29:23,586 --> 01:29:27,339
Cine a fost vreodată gata? Cum ai făcut-o?
754
01:29:27,340 --> 01:29:31,703
Marea fără a bate ceva ...
755
01:29:31,704 --> 01:29:34,005
Ne avem unul pe altul.
756
01:29:34,506 --> 01:29:37,059
Așa ne-am câștigat.
757
01:29:39,070 --> 01:29:42,472
Nu atinge asta, e al meu. Scuze.
758
01:29:42,473 --> 01:29:47,597
A plecat. Da, nu e, și eu nu știu de unde.
759
01:29:47,988 --> 01:29:51,191
Mi-e dor, am dor de ea.
760
01:29:52,843 --> 01:29:55,084
Deci, care e numele tău?
761
01:29:55,085 --> 01:29:56,085
Trebuie să vorbesc cu tine ...
762
01:29:56,086 --> 01:29:57,706
Am ceva să vorbesc cu tine despre.
763
01:29:57,707 --> 01:29:59,017
Nu pot face asta singur.
764
01:29:59,018 --> 01:30:00,609
Vreau să mă duc.
765
01:30:00,610 --> 01:30:02,811
Acest droid este ... Mulțumesc, apreciez.
766
01:30:03,012 --> 01:30:06,464
Generale, droidul are informații.
767
01:30:06,465 --> 01:30:07,335
Stai.
768
01:30:07,336 --> 01:30:09,226
I Dio. Scuze, Dio.
769
01:30:09,427 --> 01:30:13,590
El a mers la Exegol cu Ochio. De ce sa dus acolo?
770
01:30:13,591 --> 01:30:17,423
Fetița el ar fi adus de la Jakku pentru a aduce împărat.
771
01:30:17,424 --> 01:30:20,597
El a vrut ca ei au murit acolo.
772
01:31:09,331 --> 01:31:13,154
arme Jedi merită mai mult respect.
773
01:31:14,525 --> 01:31:17,117
Meester Skywalker.
774
01:31:17,118 --> 01:31:22,482
Ce faci? Mă văd pe partea întunecată.
775
01:31:22,592 --> 01:31:24,593
Nu voi lăsa să se întâmple.
776
01:31:24,594 --> 01:31:27,357
Niciodată nu voi părăsi acest loc, eu fac ce ai făcut.
777
01:31:27,797 --> 01:31:30,029
Asta a fost greșit.
778
01:31:31,350 --> 01:31:34,013
Teama a fost că mă ține închis aici.
779
01:31:34,573 --> 01:31:36,975
De ce iti este cel mai frica.
780
01:31:40,699 --> 01:31:42,730
Me însuși.
781
01:31:45,573 --> 01:31:47,615
Pentru că ești deținut.
782
01:31:49,166 --> 01:31:51,268
Leia știe că.
783
01:31:52,039 --> 01:31:54,581
Nu mi-a spus.
784
01:32:00,857 --> 01:32:02,728
Ea mă antrenează în continuare.
785
01:32:03,639 --> 01:32:08,243
Pentru că ea vede mintea și inima ta.
786
01:32:10,045 --> 01:32:12,497
Rege.
787
01:32:13,238 --> 01:32:16,541
Ceva mai puternic decât sângele.
788
01:32:16,781 --> 01:32:20,213
Se tem să se confrunte cu soarta unui Jedi.
789
01:32:20,214 --> 01:32:24,026
Destinația dacă faci fețele nu Palpatine.
790
01:32:24,027 --> 01:32:26,680
El se va termina Jedi.
791
01:32:27,921 --> 01:32:30,183
Și lumea se va pierde.
792
01:32:33,085 --> 01:32:36,248
Nu este ceva ce sora mea vrea să ai.
793
01:32:51,852 --> 01:32:53,814
Acest Saber.
794
01:32:54,796 --> 01:32:58,349
Asta a fost ultima noapte de formare.
795
01:33:14,273 --> 01:33:18,316
Leia mi-a spus că au avut date sensibile
796
01:33:18,317 --> 01:33:20,649
în ultimii jedi trecut.
797
01:33:21,159 --> 01:33:24,641
Ea a dat sabia pentru mine și a spus că o zi.
798
01:33:24,642 --> 01:33:27,043
Acesta va fi preluat din nou.
799
01:33:27,044 --> 01:33:30,487
De cineva care va termina călătoria ei.
800
01:33:31,698 --> 01:33:36,102
1000 de generații sunt acolo în tine acum.
801
01:33:36,193 --> 01:33:39,395
Dar acest lucru este lupta ta te.
802
01:33:39,576 --> 01:33:43,189
Ai totul înapoi la două exigol ia.
803
01:33:45,161 --> 01:33:49,184
Nu pot să merg acolo, eu nu conduc, am distrus
804
01:33:49,444 --> 01:33:52,577
Ben nava. Ai tot ce ai nevoie.
805
01:34:00,935 --> 01:34:03,067
Cei doi sunt uniți.
806
01:34:59,537 --> 01:35:01,388
Buna ziua.
807
01:35:01,389 --> 01:35:04,550
Sunt C-3PO, Cyborg umană.
808
01:35:04,551 --> 01:35:09,345
Și tu ce ești?
809
01:35:09,546 --> 01:35:14,060
Ei bine, eu sunt sigur că voi mi amintesc când am un prieten bun.
810
01:35:14,640 --> 01:35:17,091
Ceea ce faci ce capul meu.
811
01:35:17,092 --> 01:35:19,586
Onee Nu cred ...
812
01:35:21,687 --> 01:35:24,239
Memorie de recuperare finalizată.
813
01:35:24,579 --> 01:35:30,383
R-2 ai auzit, am de gând să maestru Sway în prima sa misiune.
814
01:35:30,384 --> 01:35:35,168
Asta e ceea ce am fost? Ai un semnal? De la cine?
815
01:35:41,845 --> 01:35:46,067
Ai toate informațiile de care au nevoie de un atac aerian asupra Exegol. Da, cum ajungi acolo, vedeți aceste lecturi?
816
01:35:46,068 --> 01:35:49,751
Ce mizerie acolo. Transversal câmp magnetic, roți de gravitație, furtuni solare.
817
01:35:49,752 --> 01:35:56,014
De ce este flota acolo. Mi-e frică ... Îmi pare rău, mi-e teamă că e pierdut memoria de la z, n ultima resetare.
818
01:35:56,047 --> 01:36:01,051
El a spus că a primit o transmisie de la stăpâne Luke.
819
01:36:01,052 --> 01:36:03,713
Avionul vechi este o idee.
820
01:36:03,714 --> 01:36:05,605
Se pare că modul în care Luke Skywalker.
821
01:36:05,606 --> 01:36:11,150
Această direcție în teritoriu necunoscut, care este Rey.
822
01:36:14,754 --> 01:36:17,366
Ea a mers la exigol.
823
01:36:23,292 --> 01:36:25,514
Ei ne-a arătat cum putem ajunge acolo.
824
01:36:26,825 --> 01:36:29,007
Apoi vom merge de-a lungul.
825
01:36:34,522 --> 01:36:36,784
Hai amice, avem nevoie de tine
826
01:36:37,504 --> 01:36:40,936
atâta timp cât acestea pot merge la exigol, le putem lovi.
827
01:36:40,937 --> 01:36:42,087
Cum?
828
01:36:42,288 --> 01:36:45,151
Ele nu pot activa scuturile lor înainte de a părăsi atmosfera.
829
01:36:45,411 --> 01:36:48,463
Nu este ușor să exigoleren, o aeronavă de mare nevoie de ajutor pentru a urca la.
830
01:36:48,464 --> 01:36:50,114
Nu pot spune ce este acolo.
831
01:36:50,115 --> 01:36:51,606
Cum este nava?
832
01:36:51,607 --> 01:36:54,980
Ei folosesc semnale de la turnul de control ca aceasta.
833
01:36:55,961 --> 01:36:57,091
Numai ei nu vor.
834
01:36:57,092 --> 01:37:02,095
Echipa de zbor va găsi turn și personalul de la sol turnul va distruge echipa la sol, am grijă de mult pentru ea.
835
01:37:02,096 --> 01:37:04,848
Atunci când turnul este distrus, nava devine blocat în atmosferă.
836
01:37:04,849 --> 01:37:06,839
Nu există nici un scut și nici o cale de ieșire.
837
01:37:06,840 --> 01:37:09,833
Noi credem că distrugerea armei poate arunca în aer în reactor.
838
01:37:10,353 --> 01:37:13,765
Aceasta este șansa noastră, trebuie să așteptăm abilități de conducere ciudate.
839
01:37:13,766 --> 01:37:16,358
Real ravagii Haide, aceasta este o șansă de 1 la 1 milion.
840
01:37:16,359 --> 01:37:19,581
Luptători și vânători pot dezactiva sau distruge tunurile.
841
01:37:19,582 --> 01:37:23,354
Are dreptate, nu suntem nimic mai mult decât insecte pentru ei.
842
01:37:23,355 --> 01:37:27,598
Acolo vin Lando și Chewwy, ei vor aduce Falcon la sistemul de bază.
843
01:37:27,599 --> 01:37:30,080
Trimite o cerere de ajutor pentru oricine care-l aude.
844
01:37:30,081 --> 01:37:33,464
Avem prieteni acolo, ei vor veni dacă ei știu există speranță.
845
01:37:34,455 --> 01:37:35,856
Ei vor veni.
846
01:37:36,437 --> 01:37:40,249
Primul Ordin ne dă sentimentul că suntem singuri.
847
01:37:40,250 --> 01:37:44,684
Noi nu sunt numai oameni buni se vor lupta pe măsură ce le tren.
848
01:37:49,668 --> 01:37:52,451
La fel ca noi.
849
01:37:52,591 --> 01:37:55,354
Le vom arăta că nu ne temem.
850
01:37:59,547 --> 01:38:04,201
mamele și tații noștri se confruntă, nu vom lăsa să moară.
851
01:38:06,804 --> 01:38:07,945
Nu astăzi.
852
01:38:09,216 --> 01:38:11,478
Astăzi suntem ultima apărare.
853
01:38:12,279 --> 01:38:13,940
Pentru galaxii.
854
01:38:15,632 --> 01:38:17,514
Pentru Leia.
855
01:38:20,346 --> 01:38:22,107
Pentru oricine care a sacrificat.
856
01:38:22,888 --> 01:38:25,130
Ei au luat destul de la noi.
857
01:38:25,611 --> 01:38:28,083
Acum aducem acest război pentru ei.
858
01:38:55,908 --> 01:38:58,770
Toate navele pe cer.
859
01:39:39,357 --> 01:39:42,450
Stai scăzut și în mod deliberat.
860
01:39:49,577 --> 01:39:51,938
Căpitane, există un vas de rezistență.
861
01:39:51,939 --> 01:39:55,601
Mai aproape - Utilizați tunul de ioni.
862
01:40:15,819 --> 01:40:17,350
Du-te la lungimea lor.
863
01:40:17,351 --> 01:40:19,943
Ei nu ne pot împușca fără a atinge unul pe altul.
864
01:40:20,393 --> 01:40:23,476
Nu renunța, ajutor sosește.
865
01:40:24,567 --> 01:40:27,028
Acolo este, haide.
866
01:40:27,029 --> 01:40:29,802
L-am văzut, am o bună vedere a turnului.
867
01:41:17,694 --> 01:41:20,196
Ne apropiem - eu văd.
868
01:41:20,197 --> 01:41:22,899
Sunt târfa ta.
869
01:41:24,240 --> 01:41:27,743
Ești gata pentru asta? Niciodată atât de clar ca și acum.
870
01:41:29,645 --> 01:41:31,486
Acestea se concentrează pe turnul de navigare.
871
01:41:31,487 --> 01:41:35,069
Trimite trupe acolo - Folosim turnul.
872
01:41:35,070 --> 01:41:37,381
Trimite semnale de navigație la navă.
873
01:41:37,382 --> 01:41:40,005
Suntem alături de flota în sine.
874
01:41:44,689 --> 01:41:48,151
Navigare Turnul este dezactivat.
875
01:41:48,152 --> 01:41:52,044
Ce! Acest semnal trebuie să fie de orientat undeva.
876
01:41:52,045 --> 01:41:55,217
Trebuie să ne dăm seama de unde. Anulează distribuția terenului.
877
01:41:55,218 --> 01:41:56,389
Aștepta.
878
01:41:56,940 --> 01:42:00,712
Semnalul vine de la nava de comando, asta e ținta noastră.
879
01:42:00,713 --> 01:42:02,645
De unde știi?
880
01:42:03,365 --> 01:42:04,455
L-am simt.
881
01:42:04,456 --> 01:42:07,379
Doriți să lanseze o sterrenvernietigers invazie terestra?
882
01:42:07,429 --> 01:42:10,591
Putem nava nu aduce aici.
883
01:42:10,592 --> 01:42:14,192
Dă-ne protecție, noi trebuie să dețină flota până când sosește - plecăm acum.
884
01:42:15,356 --> 01:42:19,710
Ai auzit generalii, toate aripile urmați lider.
885
01:42:24,234 --> 01:42:27,886
Au aterizat trupe acolo acum.
886
01:42:27,887 --> 01:42:30,308
Asta nu se poate, domnule, de ce nu?
887
01:42:30,309 --> 01:42:32,051
Ei au reușit deja.
888
01:42:37,396 --> 01:42:40,287
Cât de repede putem ajunge acolo?
889
01:42:40,288 --> 01:42:43,171
Ceea ce ne-au învățat.
890
01:42:49,436 --> 01:42:50,598
Hai!
891
01:42:55,412 --> 01:42:57,983
Fast prieten.
892
01:42:57,984 --> 01:43:00,596
Rey.
893
01:44:03,232 --> 01:44:06,745
Am așteptat mult timp.
894
01:44:16,194 --> 01:44:20,397
Pentru nepoții mei să meargă acasă.
895
01:44:22,730 --> 01:44:24,541
N-am vrut să mori.
896
01:44:25,312 --> 01:44:27,874
Ți-am dorit aici.
897
01:44:28,185 --> 01:44:30,498
Împărăteasa Palpatine.
898
01:44:32,849 --> 01:44:34,902
Tu du-te pe tron.
899
01:44:37,623 --> 01:44:41,407
Acesta este dreptul vostru prin naștere la putere aici.
900
01:44:42,117 --> 01:44:44,298
Este în sângele tău.
901
01:44:44,299 --> 01:44:46,321
Sângele nostru.
902
01:44:47,422 --> 01:44:49,644
N-am venit să conducă Sith.
903
01:44:50,705 --> 01:44:54,267
Am venit ca dușmanul tău - ca un Jedi.
904
01:44:54,468 --> 01:44:56,989
Da. Nu!
905
01:44:56,990 --> 01:45:01,023
Tu urăști, furie.
906
01:45:01,024 --> 01:45:03,607
Vrei să mă omori.
907
01:45:04,637 --> 01:45:07,250
Asta e ceea ce vreau.
908
01:45:08,331 --> 01:45:12,915
Ucide-mă și duhul meu lăsa să vă.
909
01:45:13,625 --> 01:45:17,548
Toată puterea Sith în mine.
910
01:45:17,549 --> 01:45:20,300
Ai devenit împărăteasa.
911
01:45:20,301 --> 01:45:22,934
Vom fi împreună una.
912
01:45:30,160 --> 01:45:32,421
Situația este fierbinte, cum facem?
913
01:45:32,422 --> 01:45:34,604
Vom distruge puterea lor.
914
01:45:34,644 --> 01:45:36,528
Noi trebuie să arunce în aer mai întâi.
915
01:46:06,072 --> 01:46:08,384
Acest lucru se va face.
916
01:46:19,584 --> 01:46:21,938
Începem.
917
01:46:24,669 --> 01:46:28,602
Nu va fi mult timp acoperi nu va fi mult timp înainte să fim toți de zbor domnule.
918
01:46:29,063 --> 01:46:32,275
Trimite din nou semnalul de navigare. - Pe drum, d-le.
919
01:46:33,206 --> 01:46:35,978
Finn Ayo. Este ceva care le-am ratat.
920
01:46:35,979 --> 01:46:38,250
Instrumentele sunt oprite, acestea reseta sistemul.
921
01:46:38,251 --> 01:46:40,813
Asa de? Trebuie să mă duc ceva de rezolvat.
922
01:46:41,394 --> 01:46:43,035
Vin cu tine.
923
01:46:45,417 --> 01:46:47,559
Încă nici un semn de ușurare.
924
01:46:48,430 --> 01:46:50,160
Eu nu fac R2.
925
01:46:50,161 --> 01:46:51,482
Poate nimeni.
926
01:46:51,483 --> 01:46:53,243
Știu că vor face acest lucru, generale.
927
01:46:53,935 --> 01:46:55,365
Trebuie să ajungem să-l vezi pe tine.
928
01:46:55,366 --> 01:46:57,187
Ce putem face acest lucru?
929
01:46:57,188 --> 01:46:58,900
Rămâi în viață!
930
01:46:59,001 --> 01:47:03,295
A sosit timpul!
931
01:47:10,902 --> 01:47:18,154
ura ta pentru mine. Vrei să-mi ia viața. Și a devenit un Sith.
932
01:47:18,288 --> 01:47:22,273
Ceea ce vrei este pentru mine că-mi place.
933
01:47:22,352 --> 01:47:23,703
Dar eu nu fac.
934
01:47:23,727 --> 01:47:24,973
Nu pentru tine.
935
01:47:25,174 --> 01:47:28,897
Slab ca părinții tăi.
936
01:47:29,298 --> 01:47:31,969
Părinții mei sunt puternice.
937
01:47:32,370 --> 01:47:35,081
Ei m-au salvat de la tine.
938
01:47:35,082 --> 01:47:42,987
Stăpânul tău Luke Skywalker a fost salvat de tatăl său. Singura familie aveti aici.
939
01:47:43,460 --> 01:47:45,802
Sunt.
940
01:48:06,320 --> 01:48:09,003
Ei nu au prea mult timp.
941
01:48:09,493 --> 01:48:12,745
Nimeni nu-i va ajuta.
942
01:48:12,746 --> 01:48:17,170
Și tu le-a adus aici.
943
01:48:18,161 --> 01:48:20,382
Lovește-mă jos.
944
01:48:20,783 --> 01:48:24,715
Ia tronul și stăpâni peste noul regat.
945
01:48:24,716 --> 01:48:28,699
Iar flota va fi a ta.
946
01:48:28,700 --> 01:48:33,194
Ai puterea de a le salva.
947
01:48:35,046 --> 01:48:37,126
Dacă pierdeți.
948
01:48:37,127 --> 01:48:40,930
Și noua familie.
949
01:48:40,931 --> 01:48:42,472
Va muri.
950
01:49:17,984 --> 01:49:20,917
Finn, avem nevoie de un laser.
951
01:49:21,317 --> 01:49:24,029
Finn. Du-te fără noi.
952
01:49:24,109 --> 01:49:26,412
Voi scadea complet această navă.
953
01:49:27,162 --> 01:49:30,775
Ce? Cum? Am intrat pe punte.
954
01:49:31,516 --> 01:49:34,559
Rose, te rog du-te departe.
955
01:49:34,583 --> 01:49:36,983
Rose a venit.
956
01:49:37,211 --> 01:49:39,774
de declanșare rupt.
957
01:49:41,635 --> 01:49:44,487
Ritualul începe.
958
01:49:46,019 --> 01:49:48,320
Ea mă va lovi în jos.
959
01:49:48,321 --> 01:49:52,004
Și fă-te un Sith.
960
01:50:12,242 --> 01:50:14,514
Ea va pune în jos armele.
961
01:50:16,696 --> 01:50:19,619
Ei vor veni la mine.
962
01:50:32,691 --> 01:50:35,894
Ea se va răzbuna pe ea.
963
01:50:41,148 --> 01:50:44,660
Și distruge cruciaților.
964
01:50:44,661 --> 01:50:47,544
Sith renăscut.
965
01:50:48,235 --> 01:50:51,818
Jedi e mort!
966
01:52:26,012 --> 01:52:29,665
Stand împreună și să moară împreună.
967
01:52:39,294 --> 01:52:42,246
Sursa dvs. forțat vieți.
968
01:52:44,949 --> 01:52:47,711
Vino pierde din forta.
969
01:52:47,735 --> 01:52:50,635
O forță în sine trăiește.
970
01:52:52,045 --> 01:52:56,139
Invizibil din generație în generație.
971
01:52:56,163 --> 01:52:57,339
Si acum...
972
01:52:58,040 --> 01:53:00,071
Ea are puterea de doi.
973
01:53:00,072 --> 01:53:01,973
Restore unul.
974
01:53:01,974 --> 01:53:04,096
Dacă adevărat împărat.
975
01:53:25,805 --> 01:53:29,928
- L-am văzut - el urmărește coada. Nu, nu, nu, Sid!
976
01:53:29,929 --> 01:53:32,632
Nu!
977
01:53:44,356 --> 01:53:46,856
Suntem cu generalul descoperit.
978
01:53:47,745 --> 01:53:51,578
Toată lumea a fost acolo. Prietenii mei..
979
01:53:53,630 --> 01:53:55,402
Scuze.
980
01:53:55,872 --> 01:53:58,094
M-am gândit să-l.
981
01:53:59,315 --> 01:54:02,517
Aceasta este prea mult.
982
01:54:02,518 --> 01:54:04,800
Există mai multe dintre noi Poe.
983
01:54:05,591 --> 01:54:07,583
Mai multe dintre noi.
984
01:54:18,082 --> 01:54:19,233
Uita-te aici.
985
01:54:19,794 --> 01:54:21,395
Uita-te aici.
986
01:54:30,563 --> 01:54:33,356
Ai făcut-o, ai făcut-o!
987
01:54:34,580 --> 01:54:39,180
Dă-le tot ce ai. Totul este acum sub noi nu ne aparține.
988
01:54:42,624 --> 01:54:43,816
Zbori gustoase Lando.
989
01:54:53,140 --> 01:54:55,240
Există o navă bătut în jos.
990
01:54:55,264 --> 01:54:57,264
Am pierdut un crucișător.
991
01:54:57,457 --> 01:55:01,631
De unde acestea provin de la vânători care nu sunt în patul meu? - Nu, domnule. Aceasta nu este o armată, dar ...
992
01:55:01,991 --> 01:55:03,563
Este de oameni.
993
01:55:13,101 --> 01:55:16,013
Văd că este din nou spațiu moloz.
994
01:55:16,014 --> 01:55:18,817
- Ai zbura - Guess, cal de curse spațiu.
995
01:55:21,999 --> 01:55:24,002
Zorii ai făcut-o!
996
01:55:36,782 --> 01:55:39,795
Uite ce-ai facut.
997
01:55:59,813 --> 01:56:02,024
Odată ce am dat greș.
998
01:56:02,025 --> 01:56:06,359
În cele din urmă Skywalker.
999
01:56:14,806 --> 01:56:19,620
Simțiți-atac meu loial.
1000
01:56:19,621 --> 01:56:23,784
Pregătiți-vă pentru revenirea lui Sith.
1001
01:56:34,394 --> 01:56:36,676
Sistemul nu reușește.
1002
01:56:38,147 --> 01:56:39,219
Poate cineva să mă auzi?
1003
01:57:34,427 --> 01:57:35,910
Fi cu mine.
1004
01:57:40,413 --> 01:57:44,565
Acesta este ultimul pas Rey, apar.
1005
01:57:44,566 --> 01:57:45,847
Și continuă.
1006
01:57:46,248 --> 01:57:51,032
Rey. Rey. Amintiți-vă de echilibru Rey utilizări.
1007
01:57:51,056 --> 01:57:54,256
În întuneric Rey, Rey găsește lumina. Nefiresc.
1008
01:57:56,380 --> 01:57:59,580
Fiecare Jedi a trăit acolo.
1009
01:57:59,604 --> 01:58:02,404
Puterea este în jurul tău, Rey.
1010
01:58:02,428 --> 01:58:04,928
Simte puterea.
1011
01:58:05,455 --> 01:58:09,858
Fluxurile de energie în dvs. Rey nu ridica. Ridicați-Rey.
1012
01:58:09,859 --> 01:58:13,241
Stand Rey. Rey.
1013
01:58:13,242 --> 01:58:18,185
Rey ia puterea pentru a se tine. Mai greu rezista supraviețui Jedi puterea lui.
1014
01:58:18,209 --> 01:58:20,709
Este bine să stea.
1015
01:58:20,733 --> 01:58:23,933
Rey! Forța va fi cu tine.
1016
01:58:24,483 --> 01:58:25,804
Mereu.
1017
01:58:45,330 --> 01:58:51,546
Să ultimele cuvinte sunt morți în povestea revoltei.
1018
01:59:03,036 --> 01:59:04,007
Blocat!
1019
01:59:04,008 --> 01:59:07,520
Aceasta este ultima șansă trebuie să lovit nava.
1020
01:59:12,525 --> 01:59:14,185
Nu ești nimic mai mult decât un ..
1021
01:59:14,186 --> 01:59:18,091
fete pic speriat, esti nu se potrivesc pentru puterea care este în mine.
1022
01:59:21,553 --> 01:59:24,206
Gestionez Sith.
1023
01:59:27,658 --> 01:59:28,900
Și eu...
1024
01:59:34,525 --> 01:59:36,477
Sunt singurul Jedi.
1025
01:59:42,362 --> 01:59:43,362
Nu!
1026
02:00:26,441 --> 02:00:28,683
Poe, aici am venit.
1027
02:00:29,934 --> 02:00:33,658
Hai, suntem blocați aici. Ei ies haide!
1028
02:00:37,121 --> 02:00:40,112
Nu vezi asta? Ele sunt acum prin intermediul.
1029
02:00:40,113 --> 02:00:41,797
Ele sunt încă pe navă?
1030
02:00:52,384 --> 02:00:55,666
Ii vad.
1031
02:00:55,667 --> 02:00:58,189
General, care nu se poate ajunge. - Crede-mă, eu sunt rapid.
1032
02:00:58,290 --> 02:01:00,202
Nu la fel de repede ca această navă.
1033
02:01:02,974 --> 02:01:04,447
Stai Chewwy.
1034
02:01:14,571 --> 02:01:15,771
primăvară ahh
1035
02:01:51,438 --> 02:01:53,530
oh Rey
1036
02:04:16,938 --> 02:04:18,149
Ben.
1037
02:05:42,134 --> 02:05:44,415
Roșu foc în aer.
1038
02:05:44,416 --> 02:05:45,518
Rey este în viață.
1039
02:05:47,479 --> 02:05:50,852
Văd. Acesta poate fi auzit în întreaga galaxie.
1040
02:05:52,903 --> 02:05:56,386
Poe, am făcut-o, am făcut-o.
1041
02:07:41,420 --> 02:07:42,832
Este pentru dumneavoastră.
1042
02:08:02,249 --> 02:08:03,249
Ai auzit?
1043
02:08:29,623 --> 02:08:31,515
General Unde ai fost?
1044
02:08:32,176 --> 02:08:33,638
În sistemul greșit.
1045
02:08:38,281 --> 02:08:39,753
Ce zici de băiatul tău?
1046
02:08:42,014 --> 02:08:43,156
Nu stiu.
1047
02:08:45,177 --> 02:08:46,939
Să vedem pentru a afla.
1048
02:11:27,362 --> 02:11:29,394
Nu a fost nici până în prezent.
1049
02:11:30,395 --> 02:11:31,407
Cine ești tu?
1050
02:11:33,438 --> 02:11:34,459
I Rey.
1051
02:11:36,100 --> 02:11:37,102
Rey cum?
1052
02:12:00,103 --> 02:12:02,815
Regele Skywalker.
1053
02:12:13,039 --> 02:12:21,039
Citește tradus UCB pentru M & M Plăcut noastre Holidays.
70809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.