All language subtitles for Saand.Ki.Aankh.2019.All.Web.BollyCine.UTF8

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان Www.Bollycine.org 2 00:01:55,180 --> 00:01:58,380 هر روز مدرسه رفتن چرنده امروز مدرسه بسته‌ست 3 00:01:58,520 --> 00:02:00,710 بعضي وقتها فکر مي‌کنم که تو نامادريمي 4 00:02:00,790 --> 00:02:02,130 اگه يه روز نرم مدرسه، آسمون به زمين مياد؟ 5 00:02:02,210 --> 00:02:03,360 برو حاضر شو، همين الان 6 00:02:03,440 --> 00:02:05,550 من نميرم مدرسه 7 00:02:05,630 --> 00:02:07,120 حالم زياد خوب نيست، مريض شدم 8 00:02:07,160 --> 00:02:09,140 آره، تو راست ميگي حرف وقت اسم مدرسه مياد مي‌خواي بميري 9 00:02:09,200 --> 00:02:11,540 مدرسه که باز بشه حالت بهتر ميشه 10 00:02:11,620 --> 00:02:13,883 حالا برو حاضر شو- به جاش قردا ميرم مدرسه- 11 00:02:13,920 --> 00:02:15,300 گفتم فردا ميرم- من مادرتم- 12 00:02:15,420 --> 00:02:17,110 برو حاضر شو حالا 13 00:02:17,190 --> 00:02:18,380 يالا آماده شو 14 00:02:18,440 --> 00:02:20,640 اگه دوست نداره بره مدرسه خب مجبورش نکن 15 00:02:20,790 --> 00:02:22,950 اصلا مدرسه رفتن به چه درد مي‌خوره؟ 16 00:02:23,830 --> 00:02:26,130 اگه زياد دور و بر کتاب باشي عقلت رو از دست ميدي 17 00:02:26,300 --> 00:02:29,930 و آخرشم يه روزي ميگه که زمين مرکز دنيا نيست 18 00:02:36,350 --> 00:02:38,570 سيما، ظرف ناهارم رو بيار داره ديرم ميشه 19 00:02:38,730 --> 00:02:39,880 الان ميارم داداش 20 00:02:45,881 --> 00:02:58,881 .باليوود سينما با افتخار تقديم مي‌کند Www.Bollycine.xyz 21 00:03:02,570 --> 00:03:04,490 تو فکر چي‌اي؟ 22 00:03:06,220 --> 00:03:09,850 داداش راتان، پرکاشي خواب ديده که قراره بميرم 23 00:03:09,910 --> 00:03:11,830 چي ديده؟ 24 00:03:11,910 --> 00:03:15,230 داداش بانور، اون خواب ديده که مي‌خوام بميرم 25 00:03:17,240 --> 00:03:18,800 و اگه زن خانواده به معبد مقدس چندي بره 26 00:03:18,860 --> 00:03:20,510 و واسه سلامتيم دعا کنه 27 00:03:20,580 --> 00:03:22,160 اون وقت بدي‌ها رفع ميشن 28 00:03:22,960 --> 00:03:24,600 وگرنه حتما مي‌ميرم 29 00:03:25,920 --> 00:03:28,260 من رو تو 2 راهي گذاشته 30 00:03:29,820 --> 00:03:31,700 مي‌دونستم اينجوري ميشه 31 00:03:33,720 --> 00:03:36,900 ولي اين معبد مقدس کجاست؟ 32 00:03:36,960 --> 00:03:38,360 بابابزرگ، توي چانديگاره 33 00:03:38,440 --> 00:03:40,170 معبد خيلي قديمي و معجزه آساييه 34 00:03:41,080 --> 00:03:42,510 پس بذار برن 35 00:03:43,470 --> 00:03:45,700 ميرن معبد رو مي‌بينن و بر ميگردن 36 00:03:46,230 --> 00:03:47,450 مشکل چيه؟ 37 00:03:47,620 --> 00:03:50,230 ميگن فقط زنها مي‌تونن برن اونجا 38 00:03:53,570 --> 00:03:55,370 مي ترسه فرار کنه بره لندن 39 00:03:57,680 --> 00:04:00,830 اونها تا حالا پاشون رو از روستا بيرون نذاشتن 40 00:04:01,480 --> 00:04:02,750 مزخرفه 41 00:04:03,360 --> 00:04:05,700 خواب‌ها هيچوقت تعبير نميشن 42 00:04:05,970 --> 00:04:07,160 ولش کن 43 00:04:07,850 --> 00:04:11,400 اگه واسه‌ي اونها مهم نيست پس تو هم نبايد نگران باشي 44 00:04:11,460 --> 00:04:14,340 شوهر منه که آخرش مي‌اُفته مي‌ميره 45 00:04:14,420 --> 00:04:15,895 من بيوه ميشم، خواهر (اين دو نفر جاري هم ميشن) 46 00:04:15,920 --> 00:04:16,925 آره 47 00:04:16,950 --> 00:04:19,640 مجبور ميشي گريه زاري کني 48 00:04:19,910 --> 00:04:21,060 نمي‌تونيم انکارش کنيم 49 00:04:21,490 --> 00:04:26,580 خب يه کم درباره‌ي خوابت برام بگو 50 00:04:27,440 --> 00:04:31,880 الهه مقدس گفت که "فقط تو" مي‌توني شوهرت رو نجات بدي 51 00:04:32,510 --> 00:04:33,350 واقعا 52 00:04:33,740 --> 00:04:34,580 ديگه چي؟ 53 00:04:34,770 --> 00:04:37,340 و بعد اين رو هم گفت که کار مشکليه 54 00:04:37,880 --> 00:04:39,380 موانع زيادي توي مسيرمه 55 00:04:39,460 --> 00:04:41,260 ولي نبايد تسليم بشم 56 00:04:41,340 --> 00:04:46,710 ولي الهه تاکيد کرد که هيچ مردي نبايد همراهيمون کنه 57 00:04:46,790 --> 00:04:48,600 هميشه کتکم مي‌زني 58 00:04:48,660 --> 00:04:51,710 من نامادريت نيستم- نه- 59 00:04:51,780 --> 00:04:54,970 بسه به اندازه‌ي کافي شنيدم 60 00:04:55,050 --> 00:04:57,750 مردها نمي‌تونن برن ولي بچه‌ها مي‌تونن 61 00:04:58,960 --> 00:05:00,590 ساچين با زن‌ها ميره 62 00:05:01,460 --> 00:05:02,570 حتما 63 00:05:03,190 --> 00:05:04,530 حالا تو برو مدرسه 64 00:05:06,870 --> 00:05:10,380 داداش، اگه توي اين سن گم بشن 65 00:05:10,910 --> 00:05:12,930 از کجا يکي ديگه گير بياريم؟ 66 00:05:13,100 --> 00:05:14,020 درسته 67 00:05:15,400 --> 00:05:19,010 زندگيت نجات داده شد، با زنت 68 00:05:22,011 --> 00:05:36,011 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: مهشيد.ظ، سميرا و فاطمه 69 00:05:48,920 --> 00:05:50,540 اون اتوبوس ماست؟- آره، خودشه- 70 00:05:50,610 --> 00:05:51,840 مادربزرگ، اتوبوس اومد 71 00:05:53,840 --> 00:05:55,030 بس کن 72 00:06:14,642 --> 00:06:19,345 *برگرفته از زندگي چاندرو و پرکاشي تومار* 73 00:06:27,320 --> 00:06:28,630 کجا ميري، ساچين؟ 74 00:06:29,240 --> 00:06:32,200 با مادربزرگام ميرم معبد 75 00:06:32,280 --> 00:06:33,040 و تو چي؟ 76 00:06:33,080 --> 00:06:34,200 منم دارم ميرم چانديگار 77 00:06:37,840 --> 00:06:39,300 با آقاي دکتر دارم ميرم 78 00:06:39,690 --> 00:06:41,530 اونجا يه کار اداري داره 79 00:06:41,610 --> 00:06:43,340 ولي من فقط مي‌خوام خوش بگذرونم 80 00:06:43,410 --> 00:06:46,140 راستش دارم فکر مي‌کنم برم فيلم جديد بازيگر مورد علاقه‌ت رو ببينم 81 00:06:47,830 --> 00:06:49,630 خانم و آقاي کيلادي؟- آره- 82 00:07:08,560 --> 00:07:09,330 صبر کن 83 00:07:09,830 --> 00:07:10,910 مامان بزرگ- بله- 84 00:07:11,480 --> 00:07:13,400 من باهاتون نميام معبد- چي؟- 85 00:07:13,480 --> 00:07:15,050 با فاروق ميرم سينما فيلم ببينم 86 00:07:15,130 --> 00:07:16,510 قول ميدم به موقع واسه اتوبوس برگشت برگردم 87 00:07:16,630 --> 00:07:18,200 ديوونه شدي؟ 88 00:07:18,280 --> 00:07:19,700 مزخرفات بسه آروم راه بي‌اُفت 89 00:07:19,780 --> 00:07:21,120 مامان بزرگ- عزيزم- 90 00:07:21,200 --> 00:07:22,310 بذار بره 91 00:07:22,390 --> 00:07:24,390 اون هر وقت که خواست مي‌تونه بره زيارت معبد 92 00:07:24,500 --> 00:07:25,840 بذار بچه خوش بگذرونه 93 00:07:25,880 --> 00:07:27,990 نه خواهر نمي‌تونم ريسک کنم 94 00:07:28,070 --> 00:07:30,640 تا برسيم خونه راستش رو ميگه 95 00:07:30,680 --> 00:07:32,100 اونوقت کارم تمومه 96 00:07:32,220 --> 00:07:33,520 زود باش- اون هيچي نميگه- 97 00:07:33,560 --> 00:07:34,830 بهش قول بده گه چيزي نميگي 98 00:07:34,910 --> 00:07:36,400 مامان بزرگ، به هيچکس نميگم 99 00:07:36,440 --> 00:07:37,670 به جون آکشي کومار 100 00:07:37,750 --> 00:07:39,860 اين آکشي کومار يه روزي من رو مي‌کشه 101 00:07:39,940 --> 00:07:41,430 خيلي خب، برو- ولي زود برگرد- 102 00:07:42,320 --> 00:07:44,280 فاروق، بريم 103 00:07:44,740 --> 00:07:45,770 رسيديم 104 00:07:47,080 --> 00:07:48,350 همين جا نگه دار 105 00:07:51,840 --> 00:07:52,720 اينم از کرايه 106 00:07:52,760 --> 00:07:53,800 مال هر دومونه 107 00:07:54,720 --> 00:07:55,760 بيا خاله 108 00:08:00,440 --> 00:08:01,400 نگاه کن، خاله 109 00:08:01,424 --> 00:08:07,664 *چشم گاو: وسط خال* 110 00:08:10,000 --> 00:08:13,150 به مسابقات بين ايالتي تير اندازي حرفه‌اي خوش آمديد 111 00:08:13,920 --> 00:08:15,650 به چانديگار خوش اومدين 112 00:08:24,870 --> 00:08:27,710 اين زن‌ها از کجا اومدن؟ 113 00:08:33,080 --> 00:08:35,160 فکر کنم اين ننه بزرگ‌ها راهشون رو گم کردن 114 00:08:35,230 --> 00:08:37,190 تو اين سن مي‌خوان چيکار کنن؟ 115 00:08:44,260 --> 00:08:48,710 ننه بزرگ، اين دامن و روسري به درد خونه مي‌خورن، نه اينجا 116 00:08:49,020 --> 00:08:50,780 با من بيايد 117 00:08:56,470 --> 00:08:59,230 فکر کردين مسابقه‌ي بالماسکه ست 118 00:09:00,650 --> 00:09:02,110 ازتون يه سوال دارم جناب 119 00:09:02,190 --> 00:09:04,380 چندين ساله که شما دارين برنده اين مسابقه ميشين 120 00:09:04,460 --> 00:09:05,840 به نظرتون امسال چي ميشه؟ 121 00:09:06,070 --> 00:09:08,950 هيچ شکي درش نيست رقابتي درکار نيست 122 00:09:09,030 --> 00:09:10,710 اصلا هيچ رقيبي دارم؟ 123 00:09:11,480 --> 00:09:13,440 کاملا درست مي‌فرماييد، جناب- مي دونم- 124 00:09:13,520 --> 00:09:15,280 امسال باز هم خودم برنده ميشم 125 00:09:17,820 --> 00:09:20,740 همه‌مون تا حالا از مادربزرگامون داستان شنيديم 126 00:09:21,270 --> 00:09:24,620 ولي امروز من مي‌خوام داستان مادربزرگام رو براتون بگم 127 00:09:25,690 --> 00:09:27,270 اينها مادربزرگامن 128 00:09:27,460 --> 00:09:28,720 چاندرو تومار 129 00:09:29,610 --> 00:09:31,030 و پرکاشي تومار 130 00:09:33,944 --> 00:09:37,151 *روستاي جوهري، باگپارت. سال 1958* 131 00:09:37,630 --> 00:09:39,690 زن‌ها مجبور بودن صورت‌هاشون رو با نقاب بپوشونن 132 00:09:39,940 --> 00:09:41,810 حتي وقتايي که داشتن روي پرده فيلم مي‌ديدن 133 00:09:45,120 --> 00:09:47,310 براي هر کدوم، فيلم همرنگ نقابي ميشد 134 00:09:47,660 --> 00:09:49,310 که صورتشون رو مي‌پوشوند... 135 00:09:49,540 --> 00:09:52,150 اين خانمي که نقابش آبيه مادربزرگ چاندرو هست 136 00:09:52,230 --> 00:09:55,260 پس ميشه گفت که امروز مادربزرگم يه فيلم آبي ديد 137 00:10:11,160 --> 00:10:12,040 خاله نجاتم بده 138 00:10:12,120 --> 00:10:14,070 بيرجو، روپا رو ول کن 139 00:10:15,070 --> 00:10:16,650 مي کشمت 140 00:10:16,760 --> 00:10:18,680 تو نمي‌توني من رو ببيني 141 00:10:18,720 --> 00:10:20,140 چون مادرمي 142 00:10:20,220 --> 00:10:21,560 قبل از اون، من يه زنم 143 00:10:21,600 --> 00:10:23,020 و منم پسرتم 144 00:10:23,100 --> 00:10:28,010 بيرجو، به خاطر عزتم مي‌تونم پسرم رو فدا کنم 145 00:10:28,240 --> 00:10:31,890 مي‌توني من رو بکشي ولي من زير قولم نميزنم 146 00:10:32,740 --> 00:10:33,770 ...بيرجو 147 00:10:43,030 --> 00:10:44,910 مي‌دونستم اينجوري ميشه 148 00:10:46,290 --> 00:10:49,980 اگه تفنگ بدي دست زنها ديگه انتظار داري چي بشه؟ 149 00:10:51,400 --> 00:10:54,430 اون احمق زد پسر خودش رو کشت 150 00:11:09,520 --> 00:11:10,680 بس کنيد 151 00:11:11,250 --> 00:11:12,400 اين کفرآميزه 152 00:11:12,440 --> 00:11:14,210 ولي لازمه 153 00:11:14,320 --> 00:11:15,320 دستور دولته 154 00:11:15,400 --> 00:11:17,360 تا با فيلم ديدن آگاهيشون بره بالا 155 00:11:17,430 --> 00:11:18,200 ..اينجوريه؟ 156 00:11:20,080 --> 00:11:21,660 فيلم تموم شد 157 00:11:21,740 --> 00:11:23,160 اينجا ديگه چيزي براي ديدن نيست 158 00:11:23,230 --> 00:11:24,190 بريد 159 00:11:24,960 --> 00:11:28,150 زن‌ها و بچه‌ها همه برن بلند شين، بجنبين 160 00:11:28,990 --> 00:11:30,070 يالا 161 00:11:30,280 --> 00:11:32,880 تو هم همينطور خاله، برو خونه 162 00:11:33,070 --> 00:11:34,910 حالا فيلم آگاه کردنت رو پخش کن 163 00:11:45,080 --> 00:11:47,040 مي‌دونستم اين اتفاق مي‌افته 164 00:11:53,030 --> 00:11:54,800 دوباره بذارش 165 00:12:07,010 --> 00:12:11,000 ولي اين ابتکار عمل دولت، نتونست تفاوت زيادي ايجاد کنه 166 00:12:11,190 --> 00:12:15,030 اگه بابا بزرگم، اهميت اون بادکنک رو مي‌فهميد 167 00:12:15,110 --> 00:12:18,530 اون وقت مادربزرگام سال بعد سال هي باد نمي‌کردن 168 00:12:30,660 --> 00:12:33,770 دختر خيلي خوشگليه 169 00:12:38,000 --> 00:12:39,110 ببين پرکاشي 170 00:12:40,190 --> 00:12:43,140 هر اتفاقي هم که بي‌اُفته ما هيچوقت نمي‌جنگيم 171 00:12:45,560 --> 00:12:47,110 فقط همين يه اتاق رو داريم 172 00:12:48,480 --> 00:12:49,710 و يکي هم اون بالا 173 00:12:50,940 --> 00:12:53,320 ولي امشب همه‌ش مال توئه 174 00:12:53,780 --> 00:12:55,780 هفته 7 روز داره 175 00:12:55,970 --> 00:12:59,770 دوشنبه واسه تو، سه شنبه واسه من چهارشنبه‌ها هم واسه زن داداش 176 00:12:59,960 --> 00:13:03,690 پنج شنبه واسه تو، من جمعه شنبه هم واسه زن داداش 177 00:13:04,190 --> 00:13:05,490 و يکشنبه‌ها هم 178 00:13:06,220 --> 00:13:09,750 واسه کسي که نتونست خودش رو کنترل کنه 179 00:13:14,060 --> 00:13:14,940 حالا گوش کن 180 00:13:15,090 --> 00:13:17,970 از امروز، نمي‌توني رنگ قرمز بپوشي 181 00:13:18,470 --> 00:13:20,120 قرمز مال خواهره 182 00:13:20,200 --> 00:13:21,200 آبي مال منه 183 00:13:21,430 --> 00:13:24,500 تو مي‌توني از رنگاي مونده يکي رو انتخاب کني 184 00:13:24,580 --> 00:13:26,800 وگرنه ممکنه تو دردسر بندارتت 185 00:13:27,500 --> 00:13:32,640 يه بار شوهر من، اون رو محکم بغل کرده بود 186 00:13:33,220 --> 00:13:37,210 ولي خواهر جوري با آرنج زدش که نتئنست پا شه 187 00:13:37,290 --> 00:13:40,320 از اون موقع رنگ انتخاب کرديم 188 00:13:43,010 --> 00:13:45,010 ولي قرمز به خواهر نمياد 189 00:13:45,310 --> 00:13:46,890 اگه ناراحت نميشي من نگهش دارم؟ 190 00:14:24,980 --> 00:14:26,750 "با وجود بد دهني‌هاي پدر" 191 00:14:26,820 --> 00:14:28,670 "و دردسرهاي محبوب" 192 00:14:28,740 --> 00:14:32,350 "مونيا باز هم آشپزي ميکنه و بهشون غذا ميده" 193 00:14:32,430 --> 00:14:34,310 "محبوب غذا رو مي‌خوره" 194 00:14:34,390 --> 00:14:36,000 "محبوب هيجان زده ميشه" 195 00:14:36,230 --> 00:14:39,690 "و بهم يه شکم باد کرده مثل بادکنک ميده" 196 00:14:39,960 --> 00:14:43,600 "تق...تق...تق..." 197 00:14:43,680 --> 00:14:46,950 "...ور...ور...ور" 198 00:14:47,370 --> 00:14:51,130 "تق...تق...تق..." 199 00:14:51,210 --> 00:14:54,320 "...ور...ور...ور" 200 00:15:13,440 --> 00:15:17,200 "عصرها که بر ميگرده" 201 00:15:17,240 --> 00:15:20,700 "مثل دودکش دود ميکنه" 202 00:15:21,040 --> 00:15:24,690 "معشوق ظالمم، تنباکو مي‌کشه" 203 00:15:24,770 --> 00:15:28,220 "...و کل روز تف مي‌کنه" 204 00:15:28,720 --> 00:15:32,260 "و يه کلمه هم با من حرف نمي‌زنه" 205 00:15:32,450 --> 00:15:36,140 "هر وقت مي‌خواد خظابم کنه" 206 00:15:36,210 --> 00:15:38,020 "...صدام مي‌کنه" 207 00:15:38,090 --> 00:15:39,860 "و ميگه آب بيار..." 208 00:15:39,940 --> 00:15:43,560 "و مجبورم مي‌کنه پاش رو ماساژ بدم" 209 00:15:43,620 --> 00:15:45,390 "محبوب غذا رو مي‌خوره" 210 00:15:45,470 --> 00:15:47,350 "محبوب هيجان زده ميشه" 211 00:15:47,430 --> 00:15:50,840 "و بهم يه شکم باد کرده مثل بادکنک ميده" 212 00:15:51,110 --> 00:15:54,760 "تق...تق...تق..." 213 00:15:54,840 --> 00:15:58,520 "...ور...ور...ور" 214 00:15:58,560 --> 00:16:02,360 "تق...تق...تق..." 215 00:16:02,400 --> 00:16:05,820 "...ور...ور...ور" 216 00:16:12,960 --> 00:16:15,960 "وقتي ازش عکس مي‌گيرن" 217 00:16:16,760 --> 00:16:20,300 وقتي ازش عکس مي‌گيرن" "صورتم رو قايم مي‌کنه 218 00:16:20,370 --> 00:16:24,250 غير از روسري‌هامون" "کسي نميتونه صورتمون رو ببينه 219 00:16:24,330 --> 00:16:27,630 عمرم داره ميگذره،" "با درخواست‌هام عصباني ميشه 220 00:16:27,710 --> 00:16:31,510 طلا و نقره نخواستيم،" "حتي برنز هم واسم نمي‌خره 221 00:16:31,850 --> 00:16:39,190 "ميگه کل دنيام، تو همين چهارديواريه" 222 00:16:39,270 --> 00:16:41,070 "کل روز مثل دودکش دود مي‌کنه" 223 00:16:41,150 --> 00:16:42,910 "و اگه ما دخالت کنيم، از کوره در ميره" 224 00:16:42,990 --> 00:16:46,520 "هيچوقت مثل آدم با ما حرف نميزنه" 225 00:16:46,600 --> 00:16:48,440 "محبوب غذا رو مي‌خوره" 226 00:16:48,480 --> 00:16:50,320 "محبوب هيجان زده ميشه" 227 00:16:50,360 --> 00:16:53,550 "و بهم يه شکم باد کرده مثل بادکنک ميده" 228 00:16:53,860 --> 00:16:57,620 "تق...تق...تق..." 229 00:16:57,700 --> 00:17:01,190 "...ور...ور...ور" 230 00:17:01,420 --> 00:17:04,950 "تق...تق...تق..." 231 00:17:05,030 --> 00:17:08,370 "...ور...ور...ور" 232 00:17:08,560 --> 00:17:12,060 "تق...تق...تق..." 233 00:17:12,250 --> 00:17:15,550 "...ور...ور...ور" 234 00:17:15,860 --> 00:17:19,320 "تق...تق...تق..." *دوره اضطراري، سال 1975. براي بچه کمتر* 235 00:17:19,550 --> 00:17:22,580 "...ور...ور...ور" 236 00:17:33,640 --> 00:17:35,140 بگيرينش 237 00:17:36,870 --> 00:17:38,020 ببرينش داخل 238 00:17:38,090 --> 00:17:40,860 من هنوز حتي ازدواج هم نکردم 239 00:17:43,740 --> 00:17:44,850 مي دوني خواهر 240 00:17:45,390 --> 00:17:48,000 اين مردها فقط يه کار بلدن 241 00:17:48,920 --> 00:17:51,150 و اگه دولت اون رو هم ممنوع کنه 242 00:17:51,420 --> 00:17:53,190 اونوقت ديگه چي واسشون مي‌مونه؟ 243 00:17:54,190 --> 00:17:57,640 دارم اين رو ميگم خواهر دولت هميشه بايد به اين ابتکارش ادامه بده 244 00:17:58,330 --> 00:18:00,560 حداقل داريم نفس مي‌کشيم 245 00:18:04,210 --> 00:18:05,970 امروز حس مي‌کنم خيلي سبک شدم 246 00:18:07,160 --> 00:18:08,390 مي‌خواي بکشي خواهر؟ 247 00:18:08,470 --> 00:18:09,500 من؟ 248 00:18:09,560 --> 00:18:10,900 سلام، خاله 249 00:18:11,230 --> 00:18:12,230 سلام 250 00:18:12,310 --> 00:18:16,490 ياشپال، شنيدم مي‌خواي بري دهلي پزشکي بخوني 251 00:18:16,570 --> 00:18:17,760 آره درست شنيدين 252 00:18:18,800 --> 00:18:19,760 عمو اينجا نيست؟ 253 00:18:19,830 --> 00:18:22,330 اون داره از دکترايي مثل تو قايم ميشه 254 00:18:23,440 --> 00:18:24,790 انگار تو اصلا نترسيدي 255 00:18:24,860 --> 00:18:25,750 به هيچ وجه خاله 256 00:18:26,280 --> 00:18:28,050 اين واسه مردايي که هنوز بچه ندارن نيست 257 00:18:28,780 --> 00:18:30,620 اون گاو رو ببينين 258 00:18:31,430 --> 00:18:32,430 اون مريضه 259 00:18:32,930 --> 00:18:34,350 مريض نيست 260 00:18:34,890 --> 00:18:37,570 بخاطر زياد بچه دار شدن به اين روز افتاده 261 00:18:40,950 --> 00:18:43,030 دولت چاره‌ي ديگه‌اي نداره 262 00:18:43,490 --> 00:18:46,330 تو هر خونه 12 تا بچه هست 263 00:18:53,430 --> 00:18:56,390 و درضمن خاله، دولت غرامت هم ميده 264 00:18:57,200 --> 00:18:59,270 به عمو سلامم رو برسونين 265 00:19:01,271 --> 00:19:15,271 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 266 00:19:16,470 --> 00:19:17,970 رامبير، بيا اينجا 267 00:19:20,470 --> 00:19:21,200 بشين 268 00:19:23,230 --> 00:19:24,000 گوش کن 269 00:19:28,150 --> 00:19:31,600 از من بگذرين 270 00:19:31,680 --> 00:19:33,950 من نمي‌خوام من نه 271 00:19:40,780 --> 00:19:41,700 پس من هم حساب کن 272 00:19:42,550 --> 00:19:43,620 ما بچه‌ها رو عقيم نمي‌کنيم 273 00:19:43,740 --> 00:19:44,510 ولي اصرار مي‌کنم 274 00:19:44,580 --> 00:19:46,270 شدني نيست 275 00:19:46,770 --> 00:19:49,230 اگه بگم مردها کجا قايم شدن هنوز هم پول رو مي‌گيرم؟ 276 00:19:58,140 --> 00:20:00,060 بدويين بدويين خودتون رو نجات بدين 277 00:20:00,130 --> 00:20:02,130 عمو رانبير پول رو لازم داشت 278 00:20:02,210 --> 00:20:05,160 و مادربزرگ‌ها هم نمي‌خواستن عاقبتشون مثل اون گاو پير بشه 279 00:20:05,240 --> 00:20:08,430 بابابزرگام جوري مي‌دوييدن انگار جونشون در خطر بود 280 00:20:08,510 --> 00:20:10,770 با همين سرعت مي‌تونستن طلاي المپيک رو هم ببرن 281 00:20:10,850 --> 00:20:12,920 ...در نشست امروز کارکنان کنگره *روستا يجوهري، باگپارت. سال 1985* 282 00:20:13,110 --> 00:20:14,840 نخست وزير، جناب راجيو گاندي ...انتخاب شد 283 00:20:14,920 --> 00:20:17,490 کمپ عقيم سازي، تاثير زيادي نداشت 284 00:20:17,570 --> 00:20:20,990 بجاي درک کردن چنين پيشگامي اي مردم ازش وحشت کردن 285 00:20:21,060 --> 00:20:24,100 اندازه خانواده‌مون همينطور بزرگتر شد 286 00:20:24,170 --> 00:20:26,590 عمو رامبير به ارتش پيوست 287 00:20:27,090 --> 00:20:29,550 چاندرو و پارکاشي حالا مادربزرگ شده بودن 288 00:20:30,010 --> 00:20:33,430 و شفالي، يعني من توي اين خونه متولد شدم 289 00:20:40,110 --> 00:20:42,070 تر و تميزه، نه؟- آره- 290 00:20:42,490 --> 00:20:43,560 خب ديگه برو 291 00:20:51,130 --> 00:20:51,900 داداش راتان 292 00:20:53,740 --> 00:20:54,820 اين پيراهن چطوره؟ 293 00:20:57,890 --> 00:20:59,620 از کجا خريديش؟ 294 00:21:00,230 --> 00:21:01,150 چقدر شد؟ 295 00:21:01,230 --> 00:21:03,690 پرکاشي برام دوختش 296 00:21:04,260 --> 00:21:07,140 با چرخ خياطي‌اي که تو عروسي به پرامود دادن 297 00:21:07,830 --> 00:21:09,020 خيلي بهت مياد 298 00:21:09,640 --> 00:21:10,910 بهش بگو يکي هم واسه من بدوزه 299 00:21:11,710 --> 00:21:12,360 باشه 300 00:21:15,440 --> 00:21:20,350 داداش، پرکاشي مي‌خواد کار خياطي رو حرفه‌اي دنبال کنه 301 00:21:20,930 --> 00:21:22,660 پرکاشي، زن پرامود، زن وينود 302 00:21:22,730 --> 00:21:24,190 و بقيه کسايي که بلدن با چرخ کار کنن 303 00:21:25,040 --> 00:21:26,730 مي‌خوان شغل خودشون رو راه بندازن 304 00:21:27,880 --> 00:21:29,180 پول هم توشه 305 00:21:32,180 --> 00:21:34,180 مي‌دونستم اينجوري ميشه 306 00:21:35,710 --> 00:21:37,130 نظر خودت چيه؟ 307 00:21:37,210 --> 00:21:38,710 اون درست ميگه، داداش 308 00:21:39,440 --> 00:21:40,630 فکر خيلي خوبيه 309 00:21:46,390 --> 00:21:48,730 حالا که ايننقدر آشپزاي خوبين 310 00:21:48,810 --> 00:21:50,690 چرا يه رستوران هم باز نکنيم؟ 311 00:21:51,030 --> 00:21:51,570 ...اما داداش 312 00:21:51,650 --> 00:21:53,450 !مي‌خوان خياط بشن 313 00:21:53,950 --> 00:21:59,330 فکر کردي بخاطر اينکه زنت خرجيت رو بده، روستاييا نوازشت مي‌کنن؟ 314 00:22:17,840 --> 00:22:18,720 برام مهم نيست 315 00:22:19,680 --> 00:22:21,330 اون اختيارش دست خودش نيست 316 00:22:21,410 --> 00:22:23,710 هر چي داداشش ميگه عين کفتر سرش رو تکون ميده 317 00:22:24,980 --> 00:22:27,130 کاش بجاش با اين جارو عروسي مي‌کردم 318 00:22:27,240 --> 00:22:29,700 حداقل مي‌تونستم باهاش سرم رو بکشنم و به يه دردي مي‌خورد 319 00:22:31,280 --> 00:22:32,350 ول کن خواهر 320 00:22:48,170 --> 00:22:49,630 خواهر غذاي من کوش؟ 321 00:22:50,480 --> 00:22:51,550 خورديمش 322 00:22:52,470 --> 00:22:54,470 شنيدم حسابي از عصبانيت سير شدي 323 00:22:54,890 --> 00:22:57,120 مي‌خواي به اين خاطر از گشنگي بميرم 324 00:22:59,650 --> 00:23:01,690 تا امروز که تو خرجشون رو دادي که خجالت نکشيدن 325 00:23:02,800 --> 00:23:04,030 اگه بياد بگه غذا مي‌خوام 326 00:23:04,150 --> 00:23:05,410 به جاي غذا بهش زهر ميدم 327 00:23:05,910 --> 00:23:06,990 اونوقت بيوه ميشي 328 00:23:07,070 --> 00:23:08,100 به درک 329 00:23:08,180 --> 00:23:09,950 بود و نبودش هيچ فرقي نمي‌کنه 330 00:23:11,560 --> 00:23:12,900 کل روز سر زمينها خر حمالي مي‌کنيم 331 00:23:12,980 --> 00:23:14,710 و پولش ميره تو جيب اونها 332 00:23:14,780 --> 00:23:16,240 مگه اون پول، درآمد ما نيست؟ 333 00:23:17,700 --> 00:23:19,510 فقط بلدن کل روز ورق بازي کنن و تنباکو بکشن 334 00:23:19,580 --> 00:23:20,740 ديگه چه کاري ازشون برمياد؟ 335 00:23:22,270 --> 00:23:23,230 بدش من 336 00:23:28,800 --> 00:23:30,180 يه پيشنهاد دارم 337 00:23:30,910 --> 00:23:32,330 مي‌توني لباساي من رو بدوزي 338 00:23:33,250 --> 00:23:34,290 ...نه 339 00:23:34,370 --> 00:23:35,980 بهتر از اون 340 00:23:36,520 --> 00:23:41,050 واسه بچه‌هامون لباس بدوز 341 00:23:42,700 --> 00:23:44,080 اين فرصت توئه 342 00:23:44,200 --> 00:23:45,810 نمي‌خوام واسه هيچکس لباس بدوزم 343 00:23:48,310 --> 00:23:49,270 بذار باشه 344 00:23:49,730 --> 00:23:51,150 هيچ کدوم از اينها تقصير تو نيست 345 00:23:51,530 --> 00:23:53,180 بگيرش عزيزم 346 00:23:54,030 --> 00:23:56,260 ديگه سر غذا دعوا نکن 347 00:23:56,330 --> 00:23:58,140 و تمرکزت رو بذار رو خياطي 348 00:23:58,370 --> 00:24:02,250 در ضمن خانواده‌مون دست کمي از يه روستا نداره 349 00:24:02,710 --> 00:24:03,820 بگيريش 350 00:24:08,310 --> 00:24:09,310 بيا، سيما 351 00:24:11,620 --> 00:24:13,540 براي شوهرم يه پيرهن خيلي خوشگل دوختم، خواهر 352 00:24:21,140 --> 00:24:23,370 اين خيلي قشنگه 353 00:24:23,750 --> 00:24:25,630 يه نگاه بنداز *روستاي جوهري، باگپارت، * 354 00:24:26,400 --> 00:24:28,900 مادربزرگ اين شلوار خوشگل رو واسه تو دوخته 355 00:24:28,924 --> 00:24:30,429 *سال 1999* 356 00:24:30,430 --> 00:24:31,280 بگيرش 357 00:24:31,390 --> 00:24:33,430 ببين اندازه‌ت ميشه يا نه 358 00:24:34,770 --> 00:24:35,690 اين مال توئه 359 00:24:36,270 --> 00:24:37,230 عمو برگشته خونه 360 00:24:37,310 --> 00:24:38,610 سريال تارا داره شروع ميشه 361 00:24:38,690 --> 00:24:39,650 بفرما 362 00:24:39,840 --> 00:24:41,530 بريم مي‌تونيم بيعدا تمومشون کنيم 363 00:24:54,700 --> 00:24:55,810 ظهربخير، آقاي سود 364 00:24:55,890 --> 00:24:56,930 ظهربخير 365 00:24:57,000 --> 00:24:58,390 من تارا سِگالم 366 00:24:58,460 --> 00:25:02,530 چقدر انگليسيش خوبه 367 00:25:02,920 --> 00:25:04,190 مي‌تونم کمکتون کنم؟ 368 00:25:04,840 --> 00:25:07,140 من از قبل وسايلم رو به اتاق مورد علاقم فرستادم 369 00:25:07,870 --> 00:25:09,640 ولي يه سوالي داشتم 370 00:25:09,750 --> 00:25:10,560 بپرسيد 371 00:25:10,980 --> 00:25:13,170 توي تجارت تو همه جور رفاهي هست 372 00:25:13,250 --> 00:25:16,510 حتي دخترها هم از مي‌خوان از پسرها تقليد کنن 373 00:25:17,430 --> 00:25:20,310 چرا شفالي شلوار ساچين رو پوشيده؟ 374 00:25:20,350 --> 00:25:21,960 بابابزرگ، اين شلوار خودمه 375 00:25:22,080 --> 00:25:23,620 مامان بزرگ برام دوخته 376 00:25:23,850 --> 00:25:25,230 چطوره؟ 377 00:25:25,310 --> 00:25:26,500 خيلي قشنگه 378 00:25:26,570 --> 00:25:28,190 تو به اين ميگي قشنگ، عوضي؟ 379 00:25:50,960 --> 00:25:54,800 از فردا همه‌ي پسرا مي‌اُفتن دنبالش 380 00:25:55,330 --> 00:25:56,830 اگه بدزدنش چي؟ 381 00:25:58,250 --> 00:26:00,580 همونجا واينسا برو لباسات رو عوض کن 382 00:26:01,630 --> 00:26:02,860 بذار بره 383 00:26:03,400 --> 00:26:04,510 برو...برو 384 00:26:04,590 --> 00:26:07,970 و گوش کن، شلوار رو پس بيار 385 00:26:11,620 --> 00:26:14,340 دستت ديگه کار نمي‌کنه؟ 386 00:26:15,340 --> 00:26:17,570 زن من رو ببين حتي يه کلمه هم حرف نميزنه 387 00:26:19,560 --> 00:26:22,330 توي اين خونه، هيچکس هيچ لباسي نمي‌دوزه 388 00:26:22,640 --> 00:26:26,130 فقط مستقيم ميرين سر زمين و بر ميگردين خونه 389 00:26:26,900 --> 00:26:29,890 اگه ببينم اين دخترها هوايي بشن 390 00:26:30,240 --> 00:26:33,810 اونوقت گردناتون رو مي‌زنم 391 00:26:38,610 --> 00:26:42,990 اگه دوباره ببينم کسي از اين لباساي بي‌حيايي بپوشه 392 00:26:44,030 --> 00:26:46,210 با لباساتون آتيشتون مي‌زنم 393 00:27:28,190 --> 00:27:28,990 مامان بزرگ 394 00:27:29,840 --> 00:27:32,100 دوست داري انگليسي ياد بگيري، آره؟ 395 00:27:33,220 --> 00:27:34,020 آره 396 00:27:34,410 --> 00:27:37,210 پس بعد از من تکرار کن "من احمق هستم" 397 00:27:37,290 --> 00:27:38,280 "من" 398 00:27:40,470 --> 00:27:41,470 "احمق" 399 00:27:42,050 --> 00:27:43,160 "هستم" 400 00:27:43,930 --> 00:27:45,960 يه بار ديگه بگو 401 00:27:46,270 --> 00:27:47,860 مي‌دونستم اين اتفاق مي‌افته 402 00:27:48,230 --> 00:27:50,730 هيچ وقت نصيحت ريش سفيد رو نخواستي 403 00:27:51,880 --> 00:27:53,740 و حالا که همه کار کردي 404 00:27:54,500 --> 00:27:55,500 اومدي پيش من 405 00:27:55,910 --> 00:27:57,940 "من احمق هستم" 406 00:27:58,000 --> 00:27:59,710 مامان بزرگ، اين رو نگو 407 00:28:00,440 --> 00:28:02,780 چه اشکالي داره 408 00:28:02,940 --> 00:28:04,700 ببين چقدر خوشحال ميشه 409 00:28:05,090 --> 00:28:06,590 مي دوني معنيش چيه؟ 410 00:28:08,700 --> 00:28:09,540 چيه؟ 411 00:28:09,620 --> 00:28:11,230 يکي واسم يه ليوان آب مياره؟ 412 00:28:11,310 --> 00:28:12,230 برو 413 00:28:12,580 --> 00:28:13,460 ليوان رو بگير 414 00:28:14,190 --> 00:28:16,360 پزشکي رو ول کردي؟ 415 00:28:16,650 --> 00:28:17,570 آره 416 00:28:18,410 --> 00:28:21,180 دارم فکر مي‌کنم يه کار با ارزش تو روستا شروع کنم 417 00:28:22,330 --> 00:28:24,130 چه فايده‌اي داره؟ 418 00:28:24,750 --> 00:28:26,090 فايده داره 419 00:28:26,170 --> 00:28:29,860 فکر کنيد، تو روستاي ما همه تفنگ دارن 420 00:28:30,390 --> 00:28:32,010 حداقل اينجوري اونها به هم ديگه شليک نمي‌کنن 421 00:28:32,080 --> 00:28:33,470 و تو زندان نمي‌پوسن 422 00:28:33,890 --> 00:28:35,230 و يه عمر مجازات نميشن 423 00:28:36,190 --> 00:28:39,990 به هدف مي‌زنن و در عوض کار گريشون مياد 424 00:28:40,840 --> 00:28:43,990 هر شغل دولتي يه سهميه‌ي ورزشي داره 425 00:28:44,290 --> 00:28:45,600 و خودتون هم خوب مي‌دونيد 426 00:28:46,100 --> 00:28:50,250 برادرزاده‌تون رامبير به چه سختي‌اي وارد ارتش شد 427 00:28:52,050 --> 00:28:55,660 ولي حالا بخاطر اينکه پسرتون تو ارتشه افتخار مي‌کنيد 428 00:28:56,740 --> 00:29:00,190 فردا ساچين و بقيه‌ي بچه‌ها ميان به آموزش تيراندازيت 429 00:29:00,230 --> 00:29:00,810 بله، مادربزرگ 430 00:29:00,880 --> 00:29:02,920 سيما، تو هم مياي؟ 431 00:29:03,030 --> 00:29:04,420 نه، دکتر 432 00:29:05,300 --> 00:29:06,870 بياد چيکار کنه؟ 433 00:29:06,910 --> 00:29:08,830 زن‌ها تو اين بازي واسه خودشون يه اسمي دست و پا کردن 434 00:29:08,910 --> 00:29:11,100 و حتي تونستن شغل دولتي بگيرن 435 00:29:11,600 --> 00:29:15,750 دکتر، زن‌هاي خانواده من، *از اين راه‌ها عبور نميکنن *چنين کاري نميکنن 436 00:29:16,550 --> 00:29:19,010 فقط راهي رو ميرن که به سمت خونه‌ي شوهره 437 00:29:20,200 --> 00:29:26,650 سعي نکن زن‌هاي اينجا رو فاسد کني 438 00:29:27,260 --> 00:29:29,950 تفنگ اسباب بازي نيست 439 00:29:32,190 --> 00:29:33,650 فقط به مردها مياد 440 00:29:34,940 --> 00:29:36,830 و تو دستشون خيلي قشنگه 441 00:29:39,940 --> 00:29:41,970 زن‌ها تو ارتش چيکار کنن؟ 442 00:29:42,050 --> 00:29:44,390 ...ولي، عمو- اين شرط منه، مي‌خواد خوشت بياد يا نه- 443 00:29:45,080 --> 00:29:50,070 اگه نمي‌خواي مي‌توني کارت رو ببري يه جاي ديگه 444 00:29:50,530 --> 00:29:53,530 و سيرکت رو اونجا راه بندازي 445 00:29:54,030 --> 00:29:55,100 فهميدي؟ 446 00:29:55,370 --> 00:29:56,220 خيلي خب، عمو 447 00:29:58,490 --> 00:29:59,720 حالا هدف بگيريد 448 00:30:11,850 --> 00:30:13,430 کوزه رو زدي 449 00:30:13,470 --> 00:30:15,270 کوزه رو زدي 450 00:30:15,350 --> 00:30:17,000 اون به کوزه شليک کرد 451 00:30:25,750 --> 00:30:28,950 تکون نخور، وگرنه مخت رو داغون مي‌کنم 452 00:30:29,400 --> 00:30:32,320 خودت رو تسليم کن، دون 453 00:30:32,670 --> 00:30:34,310 خواهرت دست ماست 454 00:30:34,550 --> 00:30:36,970 اسم خواهرم رو نيار عين سگ مي‌زنمت، عوضي 455 00:30:37,040 --> 00:30:38,770 بزن ببينم 456 00:30:38,890 --> 00:30:41,770 فکر کردي مي‌توني چيکار کني؟- دعوا نکنيد- 457 00:30:41,840 --> 00:30:43,420 دعو نکنيد همديگه رو ول کنيد 458 00:30:43,610 --> 00:30:44,990 برو عقب پسر 459 00:30:47,600 --> 00:30:49,520 همه‌تون دوست دارين رئيس خلافکارها باشين 460 00:30:50,140 --> 00:30:51,870 اول ياد بگيرين به دهف بزنين 461 00:30:51,940 --> 00:30:54,020 اون ديوونه ست يه هدف بي‌جون رو نشونه بگيريم 462 00:30:54,090 --> 00:30:55,250 اين بازي خيلي خسته کننده ست 463 00:30:56,240 --> 00:30:56,970 ساچين 464 00:30:57,170 --> 00:30:57,860 ساچين 465 00:30:58,090 --> 00:30:58,890 ساچين 466 00:30:59,120 --> 00:31:01,080 ببين... اگه بتونين به هدف بزنين 467 00:31:01,430 --> 00:31:03,540 واسه جايزه بهتون انبه ميدم 468 00:31:03,620 --> 00:31:05,840 نيازي نيست، دکتر نگهش دار واسه خودت 469 00:31:05,960 --> 00:31:07,190 خودمون بلديم بچينيم 470 00:31:07,420 --> 00:31:08,070 بريم 471 00:31:09,990 --> 00:31:13,180 همه‌ش مزخرفه 472 00:31:13,330 --> 00:31:16,710 آنکيت، تفنگ رو کجا مي‌بري بدش به من 473 00:31:16,830 --> 00:31:17,790 ولش کن 474 00:31:17,940 --> 00:31:19,050 واسه خودت 475 00:31:19,130 --> 00:31:20,780 بيا از اينجا بريم 476 00:31:20,860 --> 00:31:22,200 داريم کجا مي‌ريم، مامان بزرگ؟ 477 00:31:22,280 --> 00:31:24,510 داريم ناهار ساچين و چراغ رو مي‌بريم واسشون 478 00:31:24,700 --> 00:31:26,160 دارن تو ميدون تيراندازي مي‌کنن 479 00:31:30,270 --> 00:31:31,270 چي شده؟ 480 00:31:31,960 --> 00:31:33,030 اونها اونجان 481 00:31:36,070 --> 00:31:38,410 اونها رو ول کن و مستيم برو سمت ميدون تيراندازي 482 00:31:38,710 --> 00:31:39,600 اما مامان بزرگ 483 00:31:39,670 --> 00:31:41,900 اما و ولي نکن 484 00:31:42,290 --> 00:31:43,860 نشنيدي چي گفتم؟ بيا بريم 485 00:32:00,680 --> 00:32:01,450 ببين 486 00:32:10,820 --> 00:32:11,780 خاله 487 00:32:12,970 --> 00:32:15,350 پسرهات زيادي خوبن که بيان پيشم 488 00:32:15,730 --> 00:32:18,070 نيازي به تمرينام ندارن 489 00:32:18,610 --> 00:32:20,380 در اصل، اونها بهم درس ياد دادن 490 00:32:20,570 --> 00:32:22,070 اون احمق‌ها رو فراموش کن 491 00:32:22,840 --> 00:32:25,520 اين نوه‌ـمه دختر وينود، شفالي 492 00:32:27,020 --> 00:32:27,940 به اين ياد بده 493 00:32:28,140 --> 00:32:29,290 چي؟ 494 00:32:30,790 --> 00:32:32,630 مامان بزرگ مي‌خواي ما رو به کشتن بدي؟ 495 00:32:33,320 --> 00:32:35,160 رئيس ما رو مي‌کشه 496 00:32:35,240 --> 00:32:36,740 نگران نباش 497 00:32:37,270 --> 00:32:39,000 بذار به آرزوش برسه 498 00:32:40,580 --> 00:32:41,770 بذار يه بار امتحان کنه 499 00:32:49,350 --> 00:32:50,110 صاف بگيرش 500 00:32:50,910 --> 00:32:52,210 با يه چشمت هدف بگير 501 00:32:54,320 --> 00:32:55,670 انگشتت رو شل کن 502 00:32:56,090 --> 00:32:56,970 يه چشمت رو ببند 503 00:32:57,170 --> 00:32:57,700 ...زود باش 504 00:32:57,780 --> 00:33:00,010 يه نفس عميق بکش و نگهش دار هدف بگير 505 00:33:08,190 --> 00:33:09,030 چي شده؟ 506 00:33:10,150 --> 00:33:11,030 داري گريه مي‌کني 507 00:33:12,640 --> 00:33:13,520 اصلا هم کار سختي نيست 508 00:33:14,060 --> 00:33:15,370 خيلي ساده ست 509 00:33:15,750 --> 00:33:18,290 بلندش مي‌کني، صاف مي‌گيريش...- مراقب باش، خاله- 510 00:33:18,360 --> 00:33:20,970 اون تونست، اون تونست، زد وسط خال- چي شد؟- 511 00:33:23,700 --> 00:33:25,540 مامان بزرگ، يه بار ديگه بزن 512 00:33:26,200 --> 00:33:27,190 دوباره؟- آره- 513 00:33:27,850 --> 00:33:28,650 بزن 514 00:33:29,420 --> 00:33:30,230 باشه 515 00:33:30,610 --> 00:33:31,460 بگير که اومد 516 00:33:38,450 --> 00:33:39,100 ...ببين 517 00:33:43,670 --> 00:33:44,860 دوباره وسط خال 518 00:33:46,430 --> 00:33:47,160 چي؟ 519 00:33:47,780 --> 00:33:49,810 وقتي که صاف مي‌زني وسط هدف 520 00:33:49,930 --> 00:33:51,190 بهش ميگن بولز آي 521 00:33:51,270 --> 00:33:53,000 بول يعني گاو، آي يعني چشم 522 00:33:53,380 --> 00:33:55,030 اين 10 امتياز داره 523 00:33:55,880 --> 00:33:58,300 ...بولز 524 00:33:59,720 --> 00:34:01,790 آي 525 00:34:03,870 --> 00:34:04,870 ايول 526 00:34:04,940 --> 00:34:06,590 فردا شما هم واسه تمرين مياين؟ 527 00:34:06,940 --> 00:34:07,820 من؟ 528 00:34:07,900 --> 00:34:08,630 آره 529 00:34:08,670 --> 00:34:10,630 ولي من تو اين سن شغل مي‌خوام چيکار؟ 530 00:34:10,700 --> 00:34:11,850 حرفا مي‌زنيا 531 00:34:12,050 --> 00:34:13,510 مادر بزرگ، ديگه وقتشه بريم خونه 532 00:34:13,850 --> 00:34:15,230 دروازه از اون طرفه 533 00:34:15,290 --> 00:34:16,310 فاروق- خفه شو- 534 00:34:17,080 --> 00:34:19,030 مي دونم اگه دست رئيس بهم مي‌رسه من رو مي‌کشه 535 00:34:19,230 --> 00:34:21,110 ولي اين خطر رو به جون مي‌خرم 536 00:34:21,650 --> 00:34:23,990 تنها کاري که بايد بکنيد اينه که همراه با شفالي بيايد 537 00:34:25,990 --> 00:34:28,480 نه، من نمي‌تونم 538 00:34:34,550 --> 00:34:36,470 پس منم نمي‌تونم به شفالي ياد بدم 539 00:34:42,230 --> 00:34:43,300 ...خب گوش کن 540 00:34:44,150 --> 00:34:45,820 شغل گيرش مياد؟ 541 00:34:46,640 --> 00:34:47,600 ...آره 542 00:34:48,030 --> 00:34:50,030 اگه ياد بگيره به هدف بزنه 543 00:34:50,290 --> 00:34:53,020 مامان بزرگ، اين کار درست نيست 544 00:34:53,100 --> 00:34:54,520 بريم مامان بزرگ- خب ديگه، تا بعد- 545 00:34:54,590 --> 00:34:55,710 ...شفالي- گوش کن- 546 00:34:57,630 --> 00:34:58,860 من نون مي‌پزم 547 00:34:59,090 --> 00:35:00,240 و تو هم مي‌توني 548 00:35:01,080 --> 00:35:02,660 جارو مي‌کنم 549 00:35:02,730 --> 00:35:04,150 تو هم مي‌توني 550 00:35:04,880 --> 00:35:06,570 لباس مي‌شورم 551 00:35:07,000 --> 00:35:08,230 تو هم مي‌توني 552 00:35:09,190 --> 00:35:11,370 اگه من مي‌تونم هدف بگيرم 553 00:35:11,870 --> 00:35:13,950 پس تو هم مي‌توني 554 00:35:16,940 --> 00:35:21,280 گوش کن دکتر، از فردا من و شفالي هر روز ميايم 555 00:35:21,360 --> 00:35:23,120 تا بزنيم وسط چشم گاو 556 00:35:23,200 --> 00:35:24,310 باشه- عاليه- 557 00:35:24,390 --> 00:35:25,270 بريم 558 00:35:25,510 --> 00:35:26,890 يه دقيقه صبر کنيد- چيه؟- 559 00:35:26,960 --> 00:35:27,770 اين رو بگير 560 00:35:30,730 --> 00:35:33,030 انبه جايزه تون 561 00:35:34,610 --> 00:35:36,220 و يکي هم واسه‌ي تو پيشاپيش 562 00:35:40,460 --> 00:35:46,890 گوش کن...تو انگليسي "فول" يعني چي؟ 563 00:35:47,120 --> 00:35:49,010 يعني احمق، ديوونه 564 00:35:49,310 --> 00:35:52,390 مادربزرگ مي‌توني بري تو کار انگليسي، ولي تفنگ... 565 00:35:53,200 --> 00:35:54,230 احمق 566 00:35:56,100 --> 00:35:57,190 اين رو بگير 567 00:35:57,920 --> 00:35:59,180 بيا 568 00:36:06,710 --> 00:36:08,280 دکتر، من دارم ميگم 569 00:36:08,470 --> 00:36:10,550 رئيس زندگي‌مون رو جهنم مي‌کنه 570 00:36:11,740 --> 00:36:13,310 حسش مي‌کني، فاروق؟ 571 00:36:19,520 --> 00:36:21,110 باد داره تغيير مي‌کنه 572 00:36:29,750 --> 00:36:30,940 درست بود؟ 573 00:36:32,360 --> 00:36:33,320 آره درست بود 574 00:36:34,430 --> 00:36:35,660 حالا رازهاي يه شليک خوب رو گوش کنيد 575 00:36:36,390 --> 00:36:39,730 ضروري ترين چيز توي هدف گيري لذت بردنه 576 00:36:40,000 --> 00:36:41,110 لذت بردن؟ 577 00:36:42,000 --> 00:36:46,150 هر چي عقل و قلبت آروم تر باشن هدف گيريت هم صاف تره 578 00:36:49,520 --> 00:36:50,950 محصولات هنوز نرسيدن 579 00:36:51,100 --> 00:36:52,600 وقت برداشت شده 580 00:36:53,290 --> 00:36:55,670 مُرديم، مُرديم 581 00:36:55,750 --> 00:36:56,670 چي شده؟ 582 00:36:56,710 --> 00:36:57,670 مرديم 583 00:36:57,740 --> 00:36:59,200 چي شده؟- رئيس داره مياد- 584 00:36:59,280 --> 00:37:00,240 داداش؟- آره- 585 00:37:00,310 --> 00:37:01,350 برادر شوهر من؟- آره 586 00:37:01,430 --> 00:37:02,580 نابود شدم 587 00:37:02,660 --> 00:37:04,540 کجا بريم؟ 588 00:37:04,690 --> 00:37:05,500 برين 589 00:37:06,150 --> 00:37:06,880 اون طرف 590 00:37:07,530 --> 00:37:08,530 خاله برو ديگه- از ديوار برو بالا- 591 00:37:09,450 --> 00:37:10,450 سلام عمو 592 00:37:10,870 --> 00:37:12,220 اوضاع چطوره دکتر؟ 593 00:37:12,300 --> 00:37:13,100 خيلي خوبه 594 00:37:14,220 --> 00:37:17,100 پس اينجا ميدون تيراندازيته؟ 595 00:37:18,550 --> 00:37:20,280 هيچ بچه‌اي نمي‌بينم اينجا 596 00:37:24,300 --> 00:37:25,010 ...مامان بزرگ 597 00:37:25,160 --> 00:37:26,470 واي خدا، خيلي درد داره 598 00:37:26,810 --> 00:37:27,580 بکشش پايين 599 00:37:27,730 --> 00:37:28,540 بياين تو عمو 600 00:37:29,500 --> 00:37:30,230 بکش 601 00:37:30,730 --> 00:37:31,960 اين ديگه چيه؟ 602 00:37:32,190 --> 00:37:33,190 تفنگه عمو 603 00:37:33,530 --> 00:37:35,260 بيشتر مثل اسباب بازيه 604 00:37:36,490 --> 00:37:37,330 محکم تر بکش 605 00:37:38,640 --> 00:37:39,910 با اين چيز کار گيرشون مياد؟ 606 00:37:40,440 --> 00:37:43,820 بخاطر همينه که بچه‌ها نميان اينجا 607 00:37:48,550 --> 00:37:49,470 مامان بزرگ، وانجا رو نگاه کن 608 00:37:49,810 --> 00:37:50,660 چيه؟- بريم- 609 00:37:51,120 --> 00:37:54,040 اي خدا، چرا اين همه چيز امروز بايد اتفاق مي‌افتاد؟ 610 00:37:57,380 --> 00:37:58,450 خفه شو 611 00:37:59,760 --> 00:38:01,950 چرا مطابق سِنت رفتار نمي‌کني؟ 612 00:38:02,870 --> 00:38:04,380 حتي با اينکه يه پات لبه گوره 613 00:38:04,830 --> 00:38:06,820 شيطنت‌هات تموم نميشن 614 00:38:07,670 --> 00:38:10,630 تو و اون دوچرخه سواريت 615 00:38:11,240 --> 00:38:12,240 صدات در نياد 616 00:38:16,620 --> 00:38:19,800 احمق، نمي‌تونستي يه دليل بهتر بياري؟ 617 00:38:20,490 --> 00:38:22,410 خب بايد يه چيزي بهشون مي‌گفتم 618 00:38:23,450 --> 00:38:26,560 برادرشوهر حتي نمي‌دونه که خواهر استاد دوچرخه سواريه 619 00:38:28,790 --> 00:38:30,400 راستي اونجا چيکار مي‌کردي؟ 620 00:38:31,090 --> 00:38:32,420 چي بگم؟ 621 00:38:32,970 --> 00:38:35,850 من رو کشت از بس گفت مي‌خوام تيراندازي ياد بگيرم 622 00:38:35,930 --> 00:38:37,620 رفته بودم ميدون تيراندازي پيش دکتر 623 00:38:38,000 --> 00:38:38,930 من؟ 624 00:38:39,230 --> 00:38:40,920 مامان بزرگ داره ياد مي‌گيره- دهنت رو ببند- 625 00:38:41,270 --> 00:38:43,030 مامان، تو چرا با خاله نميري؟ 626 00:38:43,110 --> 00:38:44,230 برم چيکار کنم؟ 627 00:38:44,300 --> 00:38:45,840 از ديوار بپرم؟ 628 00:38:46,110 --> 00:38:47,530 همين طوري راحت ترم 629 00:38:47,910 --> 00:38:50,100 اگه تو بري، منم مي‌تونم برم 630 00:38:50,180 --> 00:38:52,630 مي‌خواي تو اين سن ناقص بشم 631 00:38:53,210 --> 00:38:55,560 اونها حتي نميذارن به تفنگ دست بزنيم شليک کردن پيش کششون 632 00:38:56,050 --> 00:38:56,940 ...عزيزم 633 00:38:58,240 --> 00:39:02,200 ببين، پام خيلي درد مي‌کنه 634 00:39:02,930 --> 00:39:06,130 پس تو بايد فردا ببريش اونجا 635 00:39:07,030 --> 00:39:09,650 و سيما هم مي‌تونه باهاتون بياد 636 00:39:09,720 --> 00:39:10,720 ...اما 637 00:39:10,840 --> 00:39:15,910 ببين، اگه تيراندازيشون خوب باشه مي‌تونن صاحب شغل بشن 638 00:39:17,790 --> 00:39:18,520 ...آره 639 00:39:20,200 --> 00:39:23,590 ولي به هيچ وجه نذارين بقيه بفهمن 640 00:39:23,820 --> 00:39:24,740 البته 641 00:39:25,000 --> 00:39:27,040 اين بين ما 4 تاست 642 00:39:31,080 --> 00:39:33,990 آره مي‌دونم...بين ما 5 تاست 643 00:39:36,950 --> 00:39:42,440 خيلي خب، بين ما زن‌هاست 644 00:39:43,270 --> 00:39:45,400 دکتر، دکتر 645 00:39:45,510 --> 00:39:46,930 سلام، خاله- سلام- 646 00:39:46,990 --> 00:39:48,310 خاله چاندرو کجاست؟ 647 00:39:48,700 --> 00:39:50,500 تو خودت خوب مي‌دوني چرا نيومد 648 00:39:50,700 --> 00:39:52,190 زانوش شکسته 649 00:39:52,620 --> 00:39:54,040 چرا؟ زانوش چطور شکست؟ 650 00:39:54,100 --> 00:39:54,960 اون رو بي‌خيال 651 00:39:55,840 --> 00:39:56,920 ...سيما بيا اينجا 652 00:39:58,450 --> 00:39:59,180 اين دخترمه 653 00:39:59,260 --> 00:40:00,220 اون هم از امروز تمرين مي‌کنه 654 00:40:00,300 --> 00:40:01,650 ديوونه شدين؟ 655 00:40:01,710 --> 00:40:03,950 يادتون رفته که شماها عضو خانواده راتان سينگ اين؟ 656 00:40:04,400 --> 00:40:05,560 خب که چي؟ 657 00:40:06,090 --> 00:40:07,130 ...مراقب باش 658 00:40:07,320 --> 00:40:08,050 زود باش 659 00:40:13,160 --> 00:40:14,040 بگيرش 660 00:40:17,770 --> 00:40:20,530 نفست رو نگه دار و هدف بگير 661 00:40:25,180 --> 00:40:27,840 تو کل روستا تو دومين نفري هستي که مي‌زني به هدف 662 00:40:28,400 --> 00:40:29,830 و اوليش خاله چاندرو ئه 663 00:40:30,400 --> 00:40:31,900 راستي خاله چاندرو فردا مياد؟ 664 00:40:32,220 --> 00:40:33,590 هدف گيريش بي‌نظيره 665 00:40:34,280 --> 00:40:35,780 اصلا هم کار خاصي نيست 666 00:40:36,390 --> 00:40:37,810 نشونت ميدم- چي شده؟- 667 00:40:38,890 --> 00:40:40,040 خاله داري چيکار مي‌کني؟ اينکه شوخي نيست 668 00:40:40,120 --> 00:40:41,110 به خودت آسيب مي‌زني 669 00:40:53,790 --> 00:40:57,200 زدش زد وسط هدف 670 00:40:58,970 --> 00:40:59,890 بفرما، مادربزرگ 671 00:41:02,540 --> 00:41:04,310 خاله، بيا اينجا 672 00:41:04,540 --> 00:41:05,500 اين يکي رو هدف بگير 673 00:41:13,100 --> 00:41:14,290 ميشه يه سوال بپرسم؟ 674 00:41:14,750 --> 00:41:16,140 يه دستور و فرمول خاصي داره؟ 675 00:41:16,500 --> 00:41:17,670 شما دو تا چي مي‌خورين؟ 676 00:41:17,940 --> 00:41:19,510 هدف گيري هردوتون عاليه 677 00:41:21,320 --> 00:41:22,130 توهين بهمون ميشه 678 00:41:45,860 --> 00:41:46,780 بيا 679 00:41:47,010 --> 00:41:48,050 هنوز خوابن 680 00:41:48,700 --> 00:41:50,120 پس بيا بيدارشون کنيم 681 00:41:55,300 --> 00:41:56,190 دکتر 682 00:41:57,190 --> 00:41:58,110 دکتر 683 00:41:59,030 --> 00:41:59,990 دکتر 684 00:42:00,600 --> 00:42:02,060 صبح شده 685 00:42:02,870 --> 00:42:05,100 خب...حالا بازي رو برامون توضيح بده 686 00:42:05,670 --> 00:42:06,710 تفنگ‌ها رو بردارين 687 00:42:11,510 --> 00:42:12,390 چيزي حس کردين؟ 688 00:42:12,470 --> 00:42:13,540 منظورم اينه 689 00:42:14,000 --> 00:42:16,580 وقتي تفنگ دستتونه چه احسايس دارين؟ وقتي نيست چطور؟ 690 00:42:17,580 --> 00:42:18,610 راست ميگي 691 00:42:19,960 --> 00:42:23,030 خونم رو به جوش مياره 692 00:42:23,070 --> 00:42:24,530 خونم سريع تر حرکت مي‌کنه 693 00:42:25,330 --> 00:42:26,450 ...فشار خون 694 00:42:27,980 --> 00:42:29,590 فشار خونت رو بالا مي‌بره 695 00:42:30,250 --> 00:42:33,010 يهويي احساس زنده بودن مي‌کنيد 696 00:42:33,130 --> 00:42:34,160 آره 697 00:42:34,240 --> 00:42:36,280 !تنها چيزي که نبايد حس کنيد زنده بودنه 698 00:42:36,350 --> 00:42:37,930 تا حالا ظرف آب دست‌تون گرفتين؟ 699 00:42:38,160 --> 00:42:39,430 اين ديگه چه سواليه؟ 700 00:42:39,500 --> 00:42:40,690 البته که گرفتيم 701 00:42:40,810 --> 00:42:42,500 مگه صبح‌ها واسه دستشويي عجله نمي‌کني؟ 702 00:42:42,570 --> 00:42:43,800 ...آره البته 703 00:42:45,150 --> 00:42:46,150 بلندش کنيد 704 00:42:51,410 --> 00:42:53,170 خودشه، همين قدر معموليه 705 00:42:54,600 --> 00:42:55,670 همينه؟ 706 00:42:56,670 --> 00:42:57,700 آره 707 00:42:58,890 --> 00:43:01,620 اين فقط يه تيکه آهنه 708 00:43:02,930 --> 00:43:04,430 هيچ چيز خاصي نداره 709 00:43:05,110 --> 00:43:07,460 بازيکنه که اون رو خاص مي‌کنه 710 00:43:08,150 --> 00:43:08,990 فهميدين؟ 711 00:43:10,760 --> 00:43:11,450 آره 712 00:43:11,760 --> 00:43:12,830 حالا به دقت نگاه کنيد 713 00:43:13,330 --> 00:43:14,450 حالت قرارگيري شليک کردن 714 00:43:16,560 --> 00:43:17,940 تفنگ تو يه دست 715 00:43:18,750 --> 00:43:19,780 و اون يکي دست 716 00:43:20,780 --> 00:43:22,590 توي جيب تو جيب شلوار 717 00:43:24,130 --> 00:43:26,430 آهاي دکتر، از کي تا حالا دامن‌ها جيب دار شدن؟ 718 00:43:26,890 --> 00:43:27,960 الاغ 719 00:43:28,810 --> 00:43:31,660 خاله، واسه اين بازي همه بازيکن‌ها شلوار مي‌پوشن 720 00:43:31,800 --> 00:43:32,920 شما هم بايد بپوشين 721 00:43:32,990 --> 00:43:36,950 ...امکان نداره پس ياد گرفتن هيچ فايده‌اي نداره 722 00:43:37,290 --> 00:43:40,170 چرا؟- مردها سال‌هاست که واسه شليک کردن شلوار پوشيدن- 723 00:43:40,790 --> 00:43:44,630 حالا ديگه وقت زن‌هاي دامن پوشه که اين کليشه رو بشکنن 724 00:43:44,780 --> 00:43:47,200 اين دامن هويت ماست 725 00:43:47,430 --> 00:43:48,470 گرفتي؟ 726 00:43:48,700 --> 00:43:50,390 و همونطور که گفتي 727 00:43:50,430 --> 00:43:52,150 بازيکنه که خاصه نه تجهيزاتش 728 00:43:52,310 --> 00:43:54,460 پس چه فرقي مي‌کنه که شلوار بپوشيم يا دامن 729 00:43:54,730 --> 00:43:55,610 حالا نگاه کن 730 00:43:57,610 --> 00:43:58,410 ...اينجا رو 731 00:43:59,870 --> 00:44:02,060 اينجوري به کمرم فشار نمياد 732 00:44:02,140 --> 00:44:03,670 درسته خواهر؟- آره- 733 00:44:04,020 --> 00:44:05,440 حالا خوب گوش کنيد 734 00:44:06,970 --> 00:44:08,170 موقع هدفگيري 735 00:44:09,280 --> 00:44:12,390 فقط روي چشم پرنده تمرکز کنيد (منظورش مگسک تفنگه) 736 00:44:13,190 --> 00:44:15,840 نه دکتر، من آرجون نيستم 737 00:44:16,300 --> 00:44:17,840 نمي‌تونم چشم پرنده رو ببينم 738 00:44:18,150 --> 00:44:20,870 فقط مي‌تونم چشم گاو رو ببينم *چشم گاو: وسط خال* 739 00:44:21,380 --> 00:44:23,370 خواهر تو انگليسي بهش چي ميگن؟ 740 00:44:25,560 --> 00:44:27,790 بولز آي *وسط خال* 741 00:44:43,340 --> 00:44:47,030 "من به هدف مي‌زنم" 742 00:44:47,100 --> 00:44:50,210 "يه روزي اينکار رو مي‌کنم" 743 00:44:50,290 --> 00:44:54,130 "من به هدف مي‌زنم" 744 00:44:54,210 --> 00:44:57,780 "يه روزي اينکار رو مي‌کنم" 745 00:44:58,080 --> 00:45:01,580 "وقتي به چشم گاو مي‌زنم" *وسط خال* 746 00:45:01,660 --> 00:45:04,570 "وقتي به چشم گاو مي‌زنم" 747 00:45:04,770 --> 00:45:08,450 "به هدف مي‌زنم" 748 00:45:08,530 --> 00:45:11,910 "يه روزي اينکار رو مي‌کنم" 749 00:45:11,990 --> 00:45:15,630 "من به هدف مي‌زنم" 750 00:45:15,710 --> 00:45:19,170 "يه روزي اينکار رو مي‌کنم" 751 00:45:48,120 --> 00:45:49,660 "گلوله، گلوله، گلوله" 752 00:45:49,810 --> 00:45:51,540 "يه روزي گلوله شليک مي‌کنم" 753 00:45:51,690 --> 00:45:53,340 "يه روزي انجامش ميدم" 754 00:45:53,420 --> 00:45:55,070 "همون کاري که دلم ميگه" 755 00:45:55,150 --> 00:45:57,840 "همين الان وقتش رسيده" 756 00:45:58,530 --> 00:46:02,340 يه روزي اينکار رو مي‌کنم" "اون روز رو مال خودت کن 757 00:46:02,400 --> 00:46:03,980 "گلوله، گلوله، گلوله" 758 00:46:04,130 --> 00:46:05,670 "يه روزي گلوله شليک مي‌کنم" 759 00:46:05,860 --> 00:46:07,440 "يه روزي انجامش ميدم" 760 00:46:07,670 --> 00:46:09,200 "همون کاري که دلم ميگه" 761 00:46:09,280 --> 00:46:12,830 "همين الان وقتش رسيده" 762 00:46:12,890 --> 00:46:16,630 يه روزي اينکار رو مي‌کنم" "اون روز رو مال خودت کن 763 00:46:16,690 --> 00:46:20,150 "به همه بگو کسي نمي‌تونه جلومون رو بگيره" 764 00:46:20,220 --> 00:46:23,410 "چيزي که مانعت ميشه رو از سر راه بردار" 765 00:46:23,600 --> 00:46:27,120 "ميذارم قلبم پرواز کنه" 766 00:46:27,250 --> 00:46:30,590 "وقتي به چشم گاو شليک مي‌کنم" 767 00:46:30,780 --> 00:46:34,200 "من به هدف مي‌زنم" 768 00:46:34,260 --> 00:46:37,690 "يه روزي اينکار رو مي‌کنم" 769 00:46:37,770 --> 00:46:41,340 "من به هدف مي‌زنم" 770 00:46:41,400 --> 00:46:44,930 "يه روزي اينکار رو مي‌کنم" 771 00:46:44,990 --> 00:46:48,550 "من به هدف مي‌زنم" 772 00:46:48,610 --> 00:46:51,180 "يه روزي اينکار رو مي‌کنم" 773 00:46:51,240 --> 00:46:52,170 اين ديگه چيه؟ 774 00:46:52,400 --> 00:46:53,470 دکتر اينها رو داد 775 00:46:55,820 --> 00:46:58,190 دکتر، ما خوندن بلد نيستيم 776 00:46:58,250 --> 00:46:59,310 اين چيه؟ 777 00:46:59,480 --> 00:47:03,960 مي‌خواد زمين‌هام رو بالا بکشه؟ 778 00:47:04,530 --> 00:47:05,260 ...آره 779 00:47:05,720 --> 00:47:08,030 انگار توشون کوزه‌ي طلا قايم کردي 780 00:47:08,290 --> 00:47:09,680 زود باش شاهزاده 781 00:47:10,240 --> 00:47:11,370 اينها چين؟ 782 00:47:12,020 --> 00:47:13,130 فرمه خاله 783 00:47:13,910 --> 00:47:16,990 مي‌خوام شما دو تا تو مسابقه‌اي که دو هفته ديگه برگزار ميشه شرکت کنيد 784 00:47:17,050 --> 00:47:20,510 پسرک احمق بريم تو مسابقه چيکار کنيم؟ 785 00:47:20,580 --> 00:47:21,620 دخترها رو با خودت ببر 786 00:47:21,730 --> 00:47:23,620 اين مسابقه مال بزرگسال‌هاست، خاله 787 00:47:24,350 --> 00:47:27,070 فقط آدم‌هاي بزرگتر مي‌تونن توش شرکت کنن 788 00:47:27,880 --> 00:47:30,110 شما دو نفر آماده اين 789 00:47:30,330 --> 00:47:31,830 و تجربه هم دارين 790 00:47:31,990 --> 00:47:33,140 مي‌تونيد برنده‌ي مسابقه بشيد 791 00:47:33,480 --> 00:47:35,750 ولي وانها هنوز آماده نيستن 792 00:47:35,940 --> 00:47:37,790 پس بايد رو اونها تمرکز کني 793 00:47:38,020 --> 00:47:39,440 ما اگه برنده بشيم چيکار کنيم؟ 794 00:47:39,630 --> 00:47:40,860 ما که دنبال شغل نمي‌گرديم 795 00:47:40,930 --> 00:47:43,100 مگه نه جاري؟ تو داري دنبال کار مي‌گردي؟ 796 00:47:43,980 --> 00:47:46,820 اگه شما 2 تا برين، به اين دو نفر انگيزه ميدين 797 00:47:47,250 --> 00:47:50,380 و اگه برنده بشين اعتماد به نفسشون رو بالا مي‌بره 798 00:47:50,950 --> 00:47:54,260 و من خيلي خوب مي‌دونم که مي‌تونيد برنده شيد 799 00:47:54,490 --> 00:47:58,020 بچه باهوش، چطوري از اينجا بريم تا مسابقه؟ 800 00:47:58,760 --> 00:48:01,250 شوهرهامون حتي نميذارن از خونه بيايم بيرون 801 00:48:02,090 --> 00:48:03,780 داره مثل ديوونه‌ها حرف مي‌زنه 802 00:48:04,440 --> 00:48:05,320 بهش فکر کنيد 803 00:48:06,470 --> 00:48:09,620 اگه شما دو تا نتونيد بريد پس اين دو تا چطوري برن؟ 804 00:48:20,330 --> 00:48:21,180 ببين 805 00:48:22,400 --> 00:48:24,710 خيلي خب بگو، کجا؟ 806 00:48:25,350 --> 00:48:27,400 اينجا 807 00:48:53,810 --> 00:48:57,270 غل و زنجيرمون که بشکنه،" "پرواز مي‌کنيم ميريم 808 00:48:57,420 --> 00:49:00,740 "با تلاش و کوشش سرنوشتمون رو عوض مي‌کنيم" 809 00:49:00,800 --> 00:49:04,460 "اين تازه شروعشه" 810 00:49:04,520 --> 00:49:08,030 "داستان هنوز باقيه" 811 00:49:08,090 --> 00:49:11,460 غل و زنجيرمون که بشکنه،" "پرواز مي‌کنيم ميريم 812 00:49:11,520 --> 00:49:14,810 "با تلاش و کوشش سرنوشتمون رو عوض مي‌کنيم" 813 00:49:14,890 --> 00:49:18,810 "اين تازه شروعشه" 814 00:49:18,870 --> 00:49:21,300 "داستان هنوز باقيه" 815 00:49:22,260 --> 00:49:25,640 "من هميني ام که هستي، اين بخشي از وجود منه" 816 00:49:25,720 --> 00:49:29,250 "ديگه دلم نمي‌خواد فروتن باشم" 817 00:49:29,330 --> 00:49:32,900 "همه‌ي اختلافات رو از بين مي‌برم" 818 00:49:33,020 --> 00:49:35,930 "وقتي به چشم گاو شليک مي‌کنم" 819 00:49:36,010 --> 00:49:38,510 "من به هدف مي‌زنم" 820 00:49:39,930 --> 00:49:42,000 "يه روزي اينکار رو مي‌کنم" 821 00:49:43,500 --> 00:49:46,800 "من به هدف مي‌زنم" 822 00:49:46,880 --> 00:49:50,370 "يه روزي اينکار رو مي‌کنم" 823 00:49:50,450 --> 00:49:54,290 "من به هدف مي‌زنم" 824 00:49:54,370 --> 00:49:57,510 "يه روزي اينکار رو مي‌کنم" 825 00:49:57,590 --> 00:50:02,770 "من به هدف مي‌زنم" 826 00:50:13,210 --> 00:50:14,890 شليک 827 00:50:24,080 --> 00:50:26,050 جاري 828 00:50:26,110 --> 00:50:27,650 خواهر 829 00:50:29,260 --> 00:50:30,680 خواهر 830 00:50:36,780 --> 00:50:37,830 چي شده؟ 831 00:50:39,590 --> 00:50:41,010 کابوس ديدم 832 00:50:41,570 --> 00:50:43,200 بس کن 833 00:50:46,230 --> 00:50:47,810 اينقدر خواب نبين 834 00:50:48,610 --> 00:50:50,380 و فکر کن چطوري بريم 835 00:50:51,730 --> 00:50:53,680 اين کابوس‌ها نميذارن بخوابم 836 00:50:54,530 --> 00:50:55,950 مي ترسم 837 00:50:59,370 --> 00:51:00,370 مهم نيست 838 00:51:01,820 --> 00:51:05,200 اسم الهه مقدس رو بيار و بخواب 839 00:51:06,090 --> 00:51:08,970 چون حالا اون مياد تو خوابت 840 00:51:12,350 --> 00:51:14,300 خواب الهه مقدس؟ 841 00:51:14,770 --> 00:51:15,880 آره 842 00:51:17,950 --> 00:51:18,840 زودباش 843 00:51:22,310 --> 00:51:24,480 به چي فکر مي‌کني؟ 844 00:51:24,600 --> 00:51:26,790 داداش راتان پرکاشي خواب ديده که قراره بميرم 845 00:51:27,170 --> 00:51:28,740 و اگه زن خانواده به معبد مقدس چندي بره 846 00:51:28,800 --> 00:51:30,390 و واسه‌ي سلامتيم دعا کنه 847 00:51:30,470 --> 00:51:31,970 اون وقت بدي‌ها رفع ميشن 848 00:51:32,050 --> 00:51:33,470 وگرنه حتما مي‌ميرم 849 00:51:34,080 --> 00:51:36,120 من رو تو 2 راهي گذاشته 850 00:51:36,770 --> 00:51:38,880 مي‌دونستم اينجوري ميشه 851 00:51:40,650 --> 00:51:42,220 پس بذار برن 852 00:51:42,680 --> 00:51:44,790 ميرن زيارت معبد و بر ميگردن 853 00:51:44,870 --> 00:51:45,910 مشکل چيه؟ 854 00:51:45,980 --> 00:51:48,440 ميگن فقط زنها مي‌تونن برن اونجا 855 00:51:50,250 --> 00:51:54,200 اونها تا حالا پاشون رو از روستا بيرون نذاشتن 856 00:51:54,280 --> 00:51:56,310 خواب‌ها هيچوقت تعبير نميشن 857 00:51:56,470 --> 00:51:57,580 ولش کن 858 00:52:08,760 --> 00:52:14,130 اگه واسه اونها مهم نيست پس تو هم نبايد نگران باشي 859 00:52:14,400 --> 00:52:16,550 شوهر منه که آخرش مي‌اُفته مي‌ميره 860 00:52:16,630 --> 00:52:18,470 من بيوه ميشم، خواهر 861 00:52:18,550 --> 00:52:19,470 آره 862 00:52:19,550 --> 00:52:22,270 مجبور ميشي گريه زاري کني 863 00:52:22,580 --> 00:52:23,890 نمي‌تونيم انکارش کنيم 864 00:52:24,540 --> 00:52:29,650 خب يه کم درباره‌ي خوابت برام بگو 865 00:52:30,870 --> 00:52:35,640 الهه گفت که "فقط تو" مي‌توني شوهرت رو نجات بدي 866 00:52:35,670 --> 00:52:36,830 واقعا 867 00:52:36,900 --> 00:52:38,020 ديگه چي؟ 868 00:52:38,940 --> 00:52:42,930 و بعد اين رو هم گفت که کار مشکليه 869 00:52:43,050 --> 00:52:44,700 موانع زيادي توي مسيرمه 870 00:52:44,970 --> 00:52:46,460 ولي نبايد تسليم بشم> 871 00:52:47,150 --> 00:52:52,490 ولي الهه تاکيد کرد که هيچ مردي نبايد همراهيمون کنه 872 00:52:53,150 --> 00:52:53,760 تو بگو 873 00:52:53,880 --> 00:52:55,500 هميشه کتکم مي‌زني 874 00:52:55,560 --> 00:52:56,790 خيلي خب 875 00:52:57,220 --> 00:52:58,830 به اندازه‌ي کافي شنيدم 876 00:52:58,980 --> 00:53:01,590 مردها نمي‌تونن برن ولي بچه‌ها که مي‌تونن 877 00:53:03,250 --> 00:53:05,180 ساچين با زن‌ها ميره 878 00:53:06,470 --> 00:53:08,590 آره داداش- مي‌دونستم- 879 00:53:24,860 --> 00:53:27,170 هيچ شکي نيست رقيبي در کار نيست 880 00:53:27,250 --> 00:53:28,590 من برنده ميشم 881 00:53:28,670 --> 00:53:30,740 خودتون ببينيد- درسته- 882 00:53:30,820 --> 00:53:32,930 بازيکن‌ها، 10 دقيقه تا مسابقه مونده 883 00:53:32,990 --> 00:53:34,040 ده دقيقه وقت داريد 884 00:53:34,200 --> 00:53:35,810 من ميرم يه سيگار بکشم 885 00:53:35,890 --> 00:53:37,000 اين از فرم 886 00:53:37,340 --> 00:53:38,690 من اين دو نفر رو فرستادم 887 00:53:38,770 --> 00:53:41,300 چاندرو تومار، پرکاشي تومار 888 00:53:42,180 --> 00:53:44,670 مطمئني سنشون بيشتر از 60 ساله؟ 889 00:53:44,730 --> 00:53:47,170 آخه صورتاشون با نقاب پوشيده شده 890 00:53:47,250 --> 00:53:48,170 بجنب 891 00:53:52,530 --> 00:53:53,720 دکتر- خاله- 892 00:53:53,780 --> 00:53:54,590 ...دکتر 893 00:53:56,310 --> 00:53:57,270 بيا از اينجا بريم 894 00:53:57,350 --> 00:53:59,500 خاله، داري از مسابقه جيم مي‌زني؟ 895 00:54:02,040 --> 00:54:03,260 چه انتظاري داشتي؟ 896 00:54:03,530 --> 00:54:05,990 همه دارن به ما مي‌خندن 897 00:54:06,070 --> 00:54:07,760 مردم هميشه مسخره بازي در يميارن 898 00:54:09,200 --> 00:54:10,570 اين کار هميشگي شونه 899 00:54:11,210 --> 00:54:12,790 اولين بار نيست که 900 00:54:13,790 --> 00:54:15,590 بياين بريم مسابقه الان شروع ميشه 901 00:54:15,670 --> 00:54:18,480 مربي، اين عتيقه‌ها رو از کجا پيدا کردي؟ 902 00:54:18,770 --> 00:54:21,040 مگه مسابقه‌ي بالماسکه ست؟ 903 00:54:29,030 --> 00:54:29,950 خودتون ببينيد 904 00:54:30,800 --> 00:54:32,560 يه نفر ديگه هم مسخره‌تون کرد 905 00:54:33,100 --> 00:54:36,210 با اينکه مادرشون هم يه زن، اون رو هم مسخره مي‌کنن 906 00:54:36,860 --> 00:54:39,630 خاله، اين فرصتتونه 907 00:54:40,740 --> 00:54:42,580 امروز بحث مرگ و زنديگه 908 00:54:43,160 --> 00:54:45,390 بخاطر دختراتون 909 00:54:46,310 --> 00:54:47,800 اوني که مسخره‌تون کرد 910 00:54:48,230 --> 00:54:50,210 سه سال پشت سر هم برنده‌ي مسابقه شد 911 00:54:50,880 --> 00:54:53,950 جوري مغروره انگار شکست ناپذيره 912 00:54:55,760 --> 00:54:59,400 ولي خيلي خوب مي‌دونم، فقط شما دو تا مي‌تونيد غرورش رو بشکنيد 913 00:55:00,250 --> 00:55:02,090 پس زود باشيد از خواب غفلت بيارينش بيرون 914 00:55:02,670 --> 00:55:04,430 امروز فقط وسط خال رو نشونه نگيريد 915 00:55:05,160 --> 00:55:07,070 جوري هدف بگيرين که مهارت‌هاتون رو به مردم نشون بدين 916 00:55:08,080 --> 00:55:11,090 واسه تموم کردن کار اين پيرمرد هدف گيري کنيد 917 00:55:30,050 --> 00:55:32,600 تيراندازها، سرجاتون 918 00:55:33,230 --> 00:55:36,770 شنيدي مربي مردم دارن بهشون مي‌خندن 919 00:55:37,500 --> 00:55:39,150 يه ذره خجالت بکشيد 920 00:55:42,180 --> 00:55:44,560 ننه بزرگ، با تفنگ ساز نمي‌زنن 921 00:55:46,710 --> 00:55:48,360 راه گم کردين؟ 922 00:55:48,440 --> 00:55:50,550 ...خاله اين رو بذارين رو گوشاتون 923 00:55:51,440 --> 00:55:52,820 کمک مي‌کنه که تمرکز کنيد 924 00:55:53,510 --> 00:55:54,700 چطوري بپوشيمشون؟ 925 00:55:54,930 --> 00:55:57,200 اينجا مسابقه‌ي تيراندازيه نه خوانندگي 926 00:56:00,270 --> 00:56:02,260 ...خاله اينطوري 927 00:56:02,340 --> 00:56:04,570 ده دور دشليک، ده دقيقه- حالا بهتر شد- 928 00:56:04,650 --> 00:56:06,180 دور اول، شروع ميشه 929 00:56:26,840 --> 00:56:28,800 چاندرو و پرکاشي تومار، در آخرين جايگاه 930 00:56:28,950 --> 00:56:32,520 اونها رو واسه اولين بار مي‌بينيم؟ يا بهتره بگيم واسه آخرين بار؟ 931 00:56:32,600 --> 00:56:36,560 جي دو، که سه سال ...پشت سر هم برنده شده 932 00:56:36,590 --> 00:56:37,710 دوباره از همه جلوتره... 933 00:56:38,250 --> 00:56:39,050 ...خاله 934 00:56:39,130 --> 00:56:40,630 از بازي لذت ببريد 935 00:56:40,700 --> 00:56:42,740 يادتون باشه خيلي مهمه که لذت ببريد 936 00:56:42,810 --> 00:56:44,720 تفنگ که شوخي نيست 937 00:56:46,000 --> 00:56:48,150 به مردها مياد 938 00:56:48,460 --> 00:56:50,460 و تو دست اونها خيلي قشنگه 939 00:56:50,530 --> 00:56:54,220 تفنگ که شوخي نيست 940 00:56:55,490 --> 00:56:57,370 به مردها مياد 941 00:56:57,980 --> 00:56:59,750 و تو دستشون خيلي قشنگه 942 00:57:02,250 --> 00:57:03,820 ميگه از بازي لذت ببر 943 00:58:02,260 --> 00:58:03,690 دور دوم 944 00:58:15,320 --> 00:58:16,550 بولز آي، بولز آي *وسط خال* 945 00:58:16,590 --> 00:58:19,010 مادربزرگايي که رده آخر بودن به وسط خال زدن 946 00:58:21,230 --> 00:58:24,730 پرکاشي، زدي وسط خال 947 00:58:26,070 --> 00:58:27,780 تو هم زدي خواهر 948 00:58:27,950 --> 00:58:29,110 دور سوم 949 00:58:30,410 --> 00:58:33,560 حالا مي‌فهميم که مادربزرگ‌ها واقعا با استعدادن 950 00:58:33,680 --> 00:58:34,520 يا شليک‌شون فقط شانسي بود 951 00:58:38,480 --> 00:58:41,320 و مادر برزرگ‌ها دوباره از آي جي پيشي گرفتن 952 00:58:48,730 --> 00:58:51,570 صورت آي جي خودش گوياي همه چيز هست 953 00:58:52,150 --> 00:58:53,640 مادربزرگ‌ها دارن سخت تلاش مي‌کنن 954 00:58:53,720 --> 00:58:55,910 ولي آي جيدو دو هنوز بالاتر از همه ست 955 00:58:56,640 --> 00:58:57,940 دور هشتم 956 00:59:00,020 --> 00:59:02,480 مادربزرگ‌ها شکل تابلوي امتيازات رو تغيير دادن 957 00:59:02,550 --> 00:59:04,010 دو دور آخر 958 00:59:04,090 --> 00:59:06,740 و آي جي جيدو هنوز اوله 959 00:59:07,050 --> 00:59:10,960 حضار اونها رو مسخره کردن ولي انگار مادر بزرگ‌ها تاريخ ساز ميشن 960 00:59:11,400 --> 00:59:15,950 مادربزرگ....مادربزرگ 961 00:59:16,030 --> 00:59:19,260 مادربزرگ....مادربزرگ 962 00:59:19,330 --> 00:59:23,250 مادربزرگ....مادربزرگ 963 00:59:23,330 --> 00:59:27,550 مادربزرگ....مادربزرگ 964 00:59:27,630 --> 00:59:31,200 مادربزرگ....مادربزرگ 965 00:59:31,850 --> 00:59:33,200 فقط چپند ثانيه باقي مونده 966 00:59:33,270 --> 00:59:34,620 دور آخر 967 00:59:35,500 --> 00:59:39,190 مادربزرگ....مادربزرگ 968 00:59:39,260 --> 00:59:42,370 مادربزرگ....مادربزرگ 969 00:59:42,450 --> 00:59:44,980 و اين چيه؟! باورنکردنيه 970 00:59:45,250 --> 00:59:47,440 اولين و دومين جايگاه در مسابقات کهنه سربازها 971 00:59:47,520 --> 00:59:49,520 به مادربزرگ‌هاي تومار مي‌رسه 972 00:59:49,900 --> 00:59:53,360 و هم چنين تو قلب همه جا باز کردن 973 00:59:57,770 --> 01:00:02,300 مادربزرگ....مادربزرگ 974 01:00:06,220 --> 01:00:10,090 تبريک ميگم و يه دست مرتب بزنيد واسه مربي‌شون دکتر ياشپال 975 01:00:11,830 --> 01:00:14,900 مدال برنز به آي جي ميرسه 976 01:00:16,240 --> 01:00:19,120 مدال نقره به چاندرو تومار 977 01:00:20,930 --> 01:00:25,460 و مدال طلا مال پرکاشي توماره ميشه 978 01:00:25,890 --> 01:00:28,600 مادربزرگ....مادربزرگ 979 01:00:28,660 --> 01:00:32,640 مادربزرگ....مادربزرگ 980 01:00:40,280 --> 01:00:42,230 خوشحالي؟- معلومه- 981 01:00:44,730 --> 01:00:45,960 مادربزرگ، يه دقيقه 982 01:00:46,310 --> 01:00:47,810 امروز خيلي شگفت انگيز بودين 983 01:00:47,980 --> 01:00:49,880 يعني تو اين عمر ، يه همچين نشونه گيري اي 984 01:00:50,690 --> 01:00:52,070 شما دو تا چند سالتونه؟ 985 01:00:54,030 --> 01:00:55,600 دقيقا نمي‌دونيم 986 01:00:56,250 --> 01:00:59,520 ولي کم و بيش نزديک 60 سال 987 01:00:59,600 --> 01:01:00,670 منم همينطور 988 01:01:01,130 --> 01:01:02,550 ولي بايد اقرار کنم 989 01:01:02,860 --> 01:01:04,590 زنها ممکنه هر موفقيتي به دست بيارن 990 01:01:04,970 --> 01:01:06,970 ولي اصلا سن واقعيشون رو فاش نمي‌کنن 991 01:01:08,970 --> 01:01:10,270 نظر شما چيه؟ 992 01:01:10,540 --> 01:01:11,730 چنين چيزي نيست 993 01:01:12,780 --> 01:01:14,690 گفتن سن واقعيمون هيچ اشکالي نداره 994 01:01:15,390 --> 01:01:20,750 واقعيت اينه، که يه زن هيچوقت نمي‌تونه تعداد سال‌هايي که 995 01:01:21,520 --> 01:01:23,710 واسه خودش زندگي کرده رو به ياد بياره 996 01:01:25,711 --> 01:01:39,711 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 997 01:01:50,170 --> 01:01:51,170 اي الهه مقدس 998 01:01:52,270 --> 01:01:56,160 لطفا ما رو ببخش 999 01:01:57,120 --> 01:01:59,120 مجبور شديم به اسم تو دروغ بگيم 1000 01:02:00,340 --> 01:02:03,720 و به اين دروغ هم ادامه ميديم 1001 01:02:05,180 --> 01:02:07,220 پس پيشاپيش مغذرت مي‌خوايم 1002 01:02:09,221 --> 01:02:19,221 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: مهشيد.ظ، سميرا و فاطمه 1003 01:02:20,460 --> 01:02:24,880 دکتر مونده بود که چطوري اينقدر نشونه گيري مادربزرگ‌ها خوبه 1004 01:02:24,960 --> 01:02:26,720 ولي حالا فهميدم 1005 01:02:26,800 --> 01:02:30,980 اينقدر سر مزرعه و تنور و خونه کار کردن 1006 01:02:31,100 --> 01:02:34,440 که تعادل و قدرت دستاشون از بقيه بيشتر بودن 1007 01:02:36,940 --> 01:02:40,700 خودشون ممکنه پير شده باشن ولي نه فکرشون 1008 01:02:40,850 --> 01:02:43,640 اينجا بايد تميز شه 1009 01:02:44,310 --> 01:02:45,610 جي 1010 01:02:47,500 --> 01:02:49,340 برگشتن 1011 01:02:49,420 --> 01:02:51,450 الان ديگه جات امن و امانه 1012 01:02:51,530 --> 01:02:53,290 دعاي خير مامانت رو گرفتي؟ 1013 01:02:53,370 --> 01:02:56,640 سفرت موفقيت آميز بود؟ آره- 1014 01:02:57,250 --> 01:02:58,740 درود بر الهه 1015 01:02:58,940 --> 01:03:01,050 دعاي خير مادرت رو نگرفتي؟ 1016 01:03:01,130 --> 01:03:03,260 گرفتم شما نديدين 1017 01:03:08,730 --> 01:03:10,230 چي شد؟ بردين يا باختين؟ 1018 01:03:10,310 --> 01:03:12,380 !اول شيريني بخورين عمو فهميد؟- 1019 01:03:32,190 --> 01:03:33,880 ...ما هيچوقت 1020 01:03:35,800 --> 01:03:38,070 چيزي براي خودمون نخريديم... 1021 01:03:42,520 --> 01:03:47,630 بين ما و حيوانات فرق زيادي نيست 1022 01:03:48,590 --> 01:03:50,050 عين هميم 1023 01:03:53,200 --> 01:03:55,120 تاج محل خيلي خيلي قشنگه 1024 01:03:56,080 --> 01:03:57,380 تعريفش رو شنيده بودم 1025 01:03:58,150 --> 01:03:59,460 ولي تا حالا نديده بودمش 1026 01:04:01,650 --> 01:04:04,570 ....سوار هوايپماي شدن هم تجربه‌اي بود که 1027 01:04:06,750 --> 01:04:07,980 فقط تعريفش رو شنيده بودم 1028 01:04:08,330 --> 01:04:09,600 ولي تا الان سوار يکيش نشده بودم 1029 01:04:12,170 --> 01:04:15,160 اقيانوس خيلي بزرگه 1030 01:04:16,890 --> 01:04:18,080 شنيده بودم 1031 01:04:19,120 --> 01:04:20,270 ولي تا حالا نديده بودم 1032 01:04:25,110 --> 01:04:26,380 ولي شما همه چي رو ميبينيد 1033 01:04:29,370 --> 01:04:31,100 ...ناخون‌هام 1034 01:04:33,440 --> 01:04:36,940 مانيکور نشدن تاپاله گاو زيرشونه 1035 01:04:45,850 --> 01:04:47,610 ولي تو حنما ناخونات رو مانيکور ميکني 1036 01:04:50,910 --> 01:04:53,030 ...تاج محل رو حتما ميبيني 1037 01:04:53,870 --> 01:04:56,140 و سوار هواپيما ميشي.. 1038 01:04:59,820 --> 01:05:03,130 ما فقط وجود داشتيم 1039 01:05:04,890 --> 01:05:08,310 !ولي شما زندگي مي‌کنيد 1040 01:05:27,380 --> 01:05:28,720 برديم 1041 01:05:28,760 --> 01:05:30,300 مسابقه رو برديم 1042 01:05:30,370 --> 01:05:31,870 ديگه چي مي‌خواي؟ 1043 01:05:32,330 --> 01:05:35,060 بهش بفهمون اينکه ديوالي واقعي نبود 1044 01:05:35,140 --> 01:05:38,190 حالا دارين يه چيز ديگه ميگين دکتر 1045 01:05:39,010 --> 01:05:41,820 اين فقط يه مسابقه کوچيک بود 1046 01:05:42,320 --> 01:05:46,120 از الان هم طبيعيه که تو مسابقات بزرگتر شرکت کنيد 1047 01:05:48,880 --> 01:05:52,150 حالا ديگه نميتونم خواب ببينم که شوهرم هر روز داره ميميره 1048 01:05:53,720 --> 01:05:55,370 حالا بايد چيکار کنيم؟ 1049 01:05:55,720 --> 01:05:57,680 (بابا(عمو راتان حتما ميفهمه 1050 01:06:02,860 --> 01:06:05,590 (بابا (عمو حتما ميفهمه 1051 01:06:07,510 --> 01:06:11,230 باباجي !(رهبر مذهبي، گورو) 1052 01:06:12,500 --> 01:06:13,610 منظور؟ 1053 01:06:16,110 --> 01:06:18,800 حالا يهويي مي‌خواي پيرو باباجي بشي؟ 1054 01:06:19,450 --> 01:06:21,100 !!داداش خوابه 1055 01:06:22,100 --> 01:06:24,630 ما که پامون لبه گوره 1056 01:06:25,210 --> 01:06:30,550 قبل مردن بايد يکم وقت براي !دعا به درگاه خدا بذاريم 1057 01:06:31,456 --> 01:06:32,716 ...به عزرائيل چي بگيم 1058 01:06:32,741 --> 01:06:34,071 وقتي تو صف بهشت وايساديم؟... 1059 01:06:34,120 --> 01:06:35,065 نمي‌تونيم بگيم که همه عمرمون رو ...صرف 1060 01:06:35,090 --> 01:06:36,310 تاپاله گاو کرديم و حالا هم مي‌خوايم بريم بهشت 1061 01:06:36,380 --> 01:06:37,960 !هيچ وقتي براي خدامون نذاشتيم 1062 01:06:38,040 --> 01:06:42,370 تو هم همه عمرت رو صرف قليون کشيدن کردي 1063 01:06:42,640 --> 01:06:45,950 !اشکالي نداره. براي تو هم دعا ميکنيم 1064 01:06:47,670 --> 01:06:50,710 !هر چي باشه شوهر هم مثله خدا ميمونه 1065 01:06:51,010 --> 01:06:52,440 کي اين چيزارو حساب ميکنه؟ 1066 01:06:53,130 --> 01:06:55,120 عزرائيل يه دستيار داره 1067 01:06:55,180 --> 01:06:59,810 !که کنار دروازه با يه کاغذ و خودکار نشسته 1068 01:06:59,920 --> 01:07:01,705 حالا واسه اين سات سانگ بايد کجا بريد؟ *دعاي دورهمي* 1069 01:07:01,730 --> 01:07:04,110 ,بعضي وقت‌ها ميروت بعضي وقت‌ها هم دهلي 1070 01:07:04,190 --> 01:07:06,260 بعضي وقت‌ها آگرا، بعضي وقت‌ها هم بمبئي 1071 01:07:06,340 --> 01:07:08,060 بستگي به اين داره که باباجي کجا ببرمون 1072 01:07:08,140 --> 01:07:09,890 ما زناي ساده چه بدونيم اخه؟ 1073 01:07:10,250 --> 01:07:13,400 هر جا باباجي بگه ما هم دنبالش ميريم 1074 01:07:14,805 --> 01:07:16,645 ولي چطور مي‌خواين تنهايي همه اينجاهارو بريد؟ 1075 01:07:16,670 --> 01:07:18,740 !اي خدا! خفه شيد ديگه 1076 01:07:19,850 --> 01:07:22,040 !ساچين باهاشون ميره 1077 01:07:22,660 --> 01:07:24,500 !بذارين بخوابم گم شين 1078 01:07:32,446 --> 01:07:36,670 اول درباره سات سانگ دروغ گفتيم و اومديم دهلي 1079 01:07:40,147 --> 01:07:43,253 به مسابقات ملي تيراندازي دهلي خوش آمديد 1080 01:08:04,480 --> 01:08:05,748 خانوم اومدن 1081 01:08:09,588 --> 01:08:10,738 دکتر، اون کيه؟ 1082 01:08:10,960 --> 01:08:13,690 اون ملکه آلواره ايشون هم تيرانداز ماهريه 1083 01:08:14,030 --> 01:08:17,830 اووووه! حتي خدمتکارش هم خيلي شيکه 1084 01:08:17,855 --> 01:08:21,305 !خدمتکارش نيست! شاه آلواره !ممنونم- 1085 01:08:21,330 --> 01:08:22,915 خداجون، خواهر ببينش داره پشت سر زنش راه ميره 1086 01:08:22,940 --> 01:08:26,440 !نميدونم! خيلي عجيبه تو روستامون هيچکس بهش احترام نميذاره 1087 01:08:26,687 --> 01:08:27,375 اين رو بگيريد 1088 01:08:27,400 --> 01:08:28,834 ممنونم خواهش ميکنم- 1089 01:08:28,859 --> 01:08:29,819 اومد اينطرف 1090 01:08:31,810 --> 01:08:34,865 شرکت کنندگاني که براي مسابقات تيراندازي ...آماتور تشريف آوردن، لطفا توجه بفرماييد که 1091 01:08:34,890 --> 01:08:36,610 اول مسابقات تيراندازي حرفه‌اي صورت ميگيره 1092 01:08:36,690 --> 01:08:38,610 و بعد مسابقات تيراندازي آماتور 1093 01:08:38,690 --> 01:08:40,950 !ده دور، ده دقيقه، ده شليک 1094 01:08:41,464 --> 01:08:42,764 لطفا در محل تيراندازي قرار بگيريد 1095 01:08:42,789 --> 01:08:44,118 !آروم باش پيرزن 1096 01:08:45,560 --> 01:08:49,070 داشتم مي‌گفتم يه وقت به تماشاچيا شليک کني چون ماشالله بلدي 1097 01:08:49,418 --> 01:08:50,518 معلومه نه؟ 1098 01:08:50,543 --> 01:08:53,903 فقط حواست باشه يه وقت اونجا نشيني 1099 01:08:54,280 --> 01:08:56,055 مادرت براي مردنت هم حتي يه قطره اشک نميريزه 1100 01:08:56,080 --> 01:08:56,960 که اينطور 1101 01:08:57,020 --> 01:09:02,760 بابات بخاطر لطفي به به ملت مي‌کنيم ازمون تشکر ميکن 1102 01:09:03,127 --> 01:09:06,110 واي واي عصباني شد 1103 01:09:06,180 --> 01:09:09,520 بريد عقب همه تون تيراندازهاي حرفه‌اي سر موقعيت- 1104 01:09:10,180 --> 01:09:11,330 دور اول شروع ميشه 1105 01:09:21,390 --> 01:09:22,730 شروع خوبي براي مادربزرگ‌هاي تومار بود 1106 01:09:22,810 --> 01:09:23,620 زد به هدف 1107 01:09:23,690 --> 01:09:25,840 ملکه آلوار دنبال فرمش مي‌گرده 1108 01:09:25,880 --> 01:09:27,840 يه طرف بازيکن‌هاي مستقلي ...مثل ملکه 1109 01:09:27,920 --> 01:09:30,490 آي جي جايدو و سرتيپ ويکرام کاشياب هست 1110 01:09:30,570 --> 01:09:33,140 و طرف ديگه مادربزرگ‌ها هستن ستاره‌هاي درخشان مون 1111 01:09:33,220 --> 01:09:34,330 دور 2 1112 01:09:36,830 --> 01:09:41,590 مادربزرگ‌هاي تومار رو به هدق ميزنن عالي بود 1113 01:09:42,280 --> 01:09:44,310 ...زديم به هدف 1114 01:09:50,380 --> 01:09:53,380 مادربزرگ‌ها جايگاه‌شون تو جدول عوض ميشه 1115 01:09:53,450 --> 01:09:55,490 و جمعيتي که براي تماشاي بازي‌هاي آماتور اومدن بودن 1116 01:09:55,600 --> 01:09:58,480 جاشون رو عوض کردن تا بازي مادربزرگ‌هارو ببينن 1117 01:09:58,980 --> 01:09:59,940 دور 4 1118 01:09:59,989 --> 01:10:02,759 مادربزرگ‌ها در حال حاضر از بقيه جلوترن 1119 01:10:02,980 --> 01:10:07,200 حالا بازيکن‌هاي ديگه براي مقام سومي بايد به هدف بزنن 1120 01:10:07,225 --> 01:10:10,795 چاندرو تومار تفنگش رو نگه داشته و براي مقام اول هدف گرفته 1121 01:10:11,690 --> 01:10:12,880 دور 9 1122 01:10:21,980 --> 01:10:22,950 دور 10 1123 01:10:27,400 --> 01:10:30,510 ,براي اولين بار در تاريخ ...سه مقام اول 1124 01:10:30,590 --> 01:10:32,810 تيراندازي حرفه‌اي رو زنان کسب کردن 1125 01:10:32,890 --> 01:10:34,690 ...تا به حال همچين شور و هيجاني در 1126 01:10:34,770 --> 01:10:36,770 جمعيتي که براي تماشاي مسابقات آماتور اومده بودن، نديده بوديم 1127 01:10:37,340 --> 01:10:40,610 !مقام اول و دوم به مادربزرگ‌هاي تومار ميرسه !آروم باش- 1128 01:10:40,760 --> 01:10:42,840 ملکه آلوار به مقام شوم ميرسه 1129 01:10:43,830 --> 01:10:45,870 مدال طلا به چاندار تومار ميرسه 1130 01:10:50,320 --> 01:10:51,440 تبريک ميگم 1131 01:10:53,820 --> 01:10:57,540 [داره تبريک ميگه] 1132 01:10:58,270 --> 01:11:00,120 ...به شما هم تبريک ميگم ممنونم- 1133 01:11:01,690 --> 01:11:05,880 ملکه خانوم، اين عينک‌ها؟ 1134 01:11:05,950 --> 01:11:08,410 از پشت‌شون مي‌تونيد ببينيد؟ 1135 01:11:08,490 --> 01:11:10,690 بله البته مي‌خواي بزني رو چشات؟ 1136 01:11:10,750 --> 01:11:11,980 من بزنم؟ 1137 01:11:14,860 --> 01:11:15,820 ميبيني؟ 1138 01:11:15,900 --> 01:11:17,360 همه چي رو واضح ميبينم 1139 01:11:17,930 --> 01:11:19,577 ولي يجورايي تغيير کردن 1140 01:11:19,740 --> 01:11:20,770 ميشه منم بزنم؟ 1141 01:11:22,430 --> 01:11:24,460 براي خودتون نگهش دارين هديه از طرف من 1142 01:11:24,540 --> 01:11:25,285 نگهش داريم؟ 1143 01:11:25,365 --> 01:11:26,665 خيلي بهتون مياد 1144 01:11:26,690 --> 01:11:28,990 !خيلي خوبه چيکار ميکني؟- 1145 01:11:30,260 --> 01:11:34,870 ببينيد اين از من ميدزدش بعد من ازش ميدزدم 1146 01:11:35,080 --> 01:11:39,090 آخر سر هم ميزنيم مشکنيمش فايده‌اي نداره پيش ما باشه 1147 01:11:39,170 --> 01:11:41,130 خداحافظ، بزودي ميبينمتون 1148 01:11:43,660 --> 01:11:47,620 گفت خداحافظ [به هندي براش توضيح ميده] 1149 01:11:48,080 --> 01:11:52,880 ميبينمتون [به هندي براش اشتباه توضيح ميده] 1150 01:11:54,260 --> 01:11:57,640 چي! ما که اين همه باهاش با احترام !رفتار کرديم اونوقت ما رو تهديد کرد 1151 01:11:57,720 --> 01:11:59,600 !!خداي من!! نه خاله !کسي رو تهديد نکرد 1152 01:11:59,670 --> 01:12:01,170 گفت بزودي ميبينمتون 1153 01:12:01,250 --> 01:12:02,940 !يعني بزودي مي‌بينمتون 1154 01:12:05,360 --> 01:12:06,700 من اشتباه کردم 1155 01:12:08,080 --> 01:12:12,130 نه خواهر ولي هنوز زن انگليسي نشدي 1156 01:12:12,810 --> 01:12:13,880 مامان بزرگ 1157 01:12:15,650 --> 01:12:17,300 مامان بزرگ، امضا ميدين؟ 1158 01:12:18,110 --> 01:12:18,760 چي؟ 1159 01:12:19,530 --> 01:12:23,560 ...خاله، امضا يعني دست خط "چون انگليسي بلد نيستن به هندي بهشون ميگه" 1160 01:12:26,670 --> 01:12:29,780 بفرماييد 1161 01:12:38,460 --> 01:12:39,300 ممنون مامان بزرگ 1162 01:12:49,480 --> 01:12:51,900 خبردار 1163 01:12:52,170 --> 01:12:53,950 تو ص، سر موقعيت 1164 01:12:54,010 --> 01:12:54,890 دراز بکشيد 1165 01:12:56,200 --> 01:12:58,080 شروع کنيد به خزيدن 1166 01:12:58,160 --> 01:12:59,460 اين چش شده؟ 1167 01:12:59,690 --> 01:13:01,950 چند روز پيش رفت دهلي مسابقات تيراندازي 1168 01:13:02,110 --> 01:13:03,190 !به 3 تا زن باخت 1169 01:13:03,260 --> 01:13:04,150 جدي؟ 1170 01:13:04,220 --> 01:13:05,380 آره، چون بهشون باخته خيلي ناراحته 1171 01:13:05,450 --> 01:13:08,370 حالا مي‌خواد با سخت گرفتن به ما مردونگيش رو ثابت کنه 1172 01:13:09,410 --> 01:13:11,250 !داستانش که واقعا جالبه 1173 01:13:11,330 --> 01:13:13,470 تصورش هم نميتونم بکنم ...ياون دو تا زن 1174 01:13:13,530 --> 01:13:16,930 که سرتيپ ارتش رو... شکست دادن، چه شکلي ان 1175 01:13:17,010 --> 01:13:21,390 دو سال گذشت و مامان بزرگ‌هاي من 1176 01:13:21,470 --> 01:13:24,230 تو هر مسابقه‌اي که شرکت مي کردن، مدال ميوردن 1177 01:13:24,310 --> 01:13:26,020 ...بهترين قسمتش اين بود که 1178 01:13:26,080 --> 01:13:28,530 هر دوشون تو مسابقه مدال ميووردن 1179 01:13:28,760 --> 01:13:31,140 ...تو مسابقات تبديل به يه جوک شده بود که 1180 01:13:31,330 --> 01:13:33,910 هميشه دو تا از 3 مدال رو ماان بزرگ‌هاي تومار ميگيرن 1181 01:13:35,250 --> 01:13:37,180 و بقيه براي يه مدال تلاش ميکنن 1182 01:13:37,520 --> 01:13:42,320 همونقدر که کوزه مدال‌ها بزرگتر و بيشتر ميشد تنبيه‌هاي عمو راموير هم بيشتر ميشد 1183 01:14:00,130 --> 01:14:04,470 همه‌مون خيلي خوشحال بوديم و فکر مي‌کرديم که اين پايان خوش داستانه 1184 01:14:05,240 --> 01:14:07,160 ولي براي مامان بزرگ‌ها 1185 01:14:07,660 --> 01:14:11,160 اين پايان داستان نه بلکه شروع داستان بود 1186 01:14:11,230 --> 01:14:12,460 ...مثل هميشه 1187 01:14:12,540 --> 01:14:14,650 دوباره درباره سات سانگ دروغ گفتيم 1188 01:14:14,675 --> 01:14:16,110 زمان‌تون از الان شروع ميشه 1189 01:14:16,190 --> 01:14:20,280 ولي اين بار مامان بزرگ‌ها نبودن من و سيما بوديم که شرکت کرديم 1190 01:14:35,160 --> 01:14:35,790 ...براي اولين بار 1191 01:14:35,850 --> 01:14:37,540 بدون هيچ مدالي از مسابقه به خونه برگشتيم 1192 01:14:39,314 --> 01:14:41,044 خيلي خيلي ناراحت بوديم 1193 01:15:44,160 --> 01:15:48,230 بعد از اون فقط من و عمه سيما تمرين مي‌کرديم 1194 01:15:57,560 --> 01:15:59,930 به مدت شش ماه من و سيما فقط تمرين کرديم 1195 01:16:00,170 --> 01:16:02,020 مرداي خونه پريشون شده بود که 1196 01:16:02,170 --> 01:16:04,200 چرا ديگه براي دعاي سات سانگ نميريم 1197 01:16:51,170 --> 01:16:55,240 بالاخره وقتش رسيد و براي دومين مسابقه رفتيم 1198 01:17:02,070 --> 01:17:04,610 ببخشيد، ببخشيد، اين صندلي ماست 1199 01:17:04,990 --> 01:17:05,990 چي شده؟ 1200 01:17:06,070 --> 01:17:09,590 دو تا صندلي کم آورديم من ميرم با مسئول حرف ميزنم و ميام 1201 01:17:10,100 --> 01:17:11,372 فاروق باهام بيا 1202 01:17:12,170 --> 01:17:18,650 "...چه هواي دلرباييه" 1203 01:17:18,850 --> 01:17:20,704 تو بيا اين طرف بشين خيلي جذابه داداش- 1204 01:17:22,620 --> 01:17:23,556 ...داداش 1205 01:17:25,110 --> 01:17:28,220 هميشه دلم مي‌خواست تو قطار يه کاري کنم 1206 01:17:29,110 --> 01:17:30,760 ساچين سريع برو و دکتر رو صدا کن 1207 01:17:31,720 --> 01:17:33,410 برو ارزشش رو داره- 1208 01:17:33,520 --> 01:17:34,926 ...تو همه مسير 1209 01:17:35,370 --> 01:17:37,480 هي، يکم مثل آدما رفتار کنيد 1210 01:17:37,560 --> 01:17:39,860 !آروم باش پيرزن جون داريم با همديگه حرف ميزنيم 1211 01:17:40,740 --> 01:17:42,240 متوجه ميشم 1212 01:17:43,320 --> 01:17:44,873 که چي ميگي (انگليسي اشتباه حرف ميزنه) 1213 01:17:46,270 --> 01:17:47,835 ميدوني چي گفت؟ 1214 01:17:49,270 --> 01:17:50,694 !حالا بخند 1215 01:17:51,150 --> 01:17:52,465 !يالا! دندون‌هاي مرواريديت رو نشونم بده 1216 01:17:52,490 --> 01:17:54,155 مامان بزرگ چيکار ميکني؟ !يه بلايي سرش مياد 1217 01:17:54,180 --> 01:17:55,450 چي شد؟ نمي‌توني بخندي؟ 1218 01:17:55,530 --> 01:17:57,879 وسايلت رو جمع کن و گمشو 1219 01:17:58,180 --> 01:18:01,309 ببخشيد مامان بزرگ، شرمنده ولي بليط‌مون مال اين صندلي‌هاست 1220 01:18:04,550 --> 01:18:10,850 اگه نزديک اين قسمت ببينمتون بليط‌هاتون رو پاره ميکنم 1221 01:18:10,960 --> 01:18:13,460 افتاد، زبل خان؟ 1222 01:18:13,539 --> 01:18:15,121 فرارر کن !گم شيد- 1223 01:18:16,420 --> 01:18:17,529 فرار کن 1224 01:18:19,220 --> 01:18:20,030 نوشيدني خنک آب- 1225 01:18:20,100 --> 01:18:21,410 بده به اون 1226 01:18:21,470 --> 01:18:22,640 چي شد؟ 1227 01:18:22,710 --> 01:18:23,907 بشينيد 1228 01:18:25,130 --> 01:18:26,901 بيا اينجا بشينيد اين صندلي‌هارو گير آورديم 1229 01:18:30,890 --> 01:18:33,730 آخرين مسابقه رو يادتون نره 1230 01:18:34,120 --> 01:18:35,650 بخنديد 1231 01:18:36,460 --> 01:18:37,625 مينا 1232 01:18:37,650 --> 01:18:39,230 سلام شما، اينجا؟ 1233 01:18:39,290 --> 01:18:41,070 درود درود- 1234 01:18:41,300 --> 01:18:42,840 دخترامون هستن 1235 01:18:43,060 --> 01:18:44,370 سلام 1236 01:18:44,990 --> 01:18:49,270 دختراتون هستن؟ پس از همين الان نتيجه معلومه 1237 01:18:50,820 --> 01:18:52,670 !مدال رو ما ميبريم حتما- 1238 01:18:52,740 --> 01:18:53,919 ممنونم 1239 01:18:54,320 --> 01:18:56,240 موفق باشيد موفق باشيد دخترم- 1240 01:18:56,810 --> 01:18:57,810 ممنون 1241 01:18:58,460 --> 01:18:59,387 درود 1242 01:18:59,412 --> 01:19:01,920 شنيدين؟ !ببينيد اينجا چقدر بهمون احترام ميذارن 1243 01:19:02,516 --> 01:19:04,203 !لطفا شرمنده‌مون نکنيد 1244 01:19:04,340 --> 01:19:05,840 خاله، خودتون رو کنترل کنيد 1245 01:19:06,640 --> 01:19:10,180 شما برين پيش بقيه بشينيد من حواسم به دخترا هست 1246 01:19:10,980 --> 01:19:13,900 موقع بازي فقط لذت ببريد، باشه؟ لذت ببريد 1247 01:19:14,360 --> 01:19:20,140 موقع هدفگيري اون پسراي تو قطار رو تصور کنيد 1248 01:19:21,270 --> 01:19:22,310 متوجه شدين؟ 1249 01:19:22,890 --> 01:19:25,110 مگه تو قطار چي شد؟ 1250 01:19:25,420 --> 01:19:26,800 از خاله‌ـت بپرس 1251 01:19:27,000 --> 01:19:29,450 چيز خاصي نبود يکم مادر هند بازي در آورديم 1252 01:19:31,340 --> 01:19:32,310 شيپالي 1253 01:19:32,560 --> 01:19:35,570 اين براي آماتورهاست اين طرف 1254 01:19:38,320 --> 01:19:39,440 دور اول شروع ميشه 1255 01:19:40,090 --> 01:19:41,320 شرکت کننده‌ها حاضر باشن 1256 01:19:42,320 --> 01:19:44,240 اين دخترا لباس سنتي پوشيدن 1257 01:19:44,310 --> 01:19:46,660 !بريم ببينيم شليک کردنشون چطوريه 1258 01:19:52,220 --> 01:19:53,340 !حالا بخند 1259 01:19:53,410 --> 01:19:54,450 !يالا 1260 01:20:09,160 --> 01:20:10,540 دور دوم 1261 01:20:11,960 --> 01:20:14,570 حالا راز هدف گيري بي‌عيب و نقص شفالي و سيما رو متوجه شديم 1262 01:20:15,030 --> 01:20:17,910 اونا دختراي، مامان بزرگ‌هاي قهرمان تيراندازي هستن 1263 01:20:19,180 --> 01:20:20,910 زد به هدف 1264 01:20:21,790 --> 01:20:24,820 !وااو! آفرين 1265 01:20:25,090 --> 01:20:26,580 دور سوم 1266 01:20:26,860 --> 01:20:28,700 شفالي به سرعت داره به جايگاه اول ميرسه 1267 01:20:28,780 --> 01:20:31,330 به نظر ميرسه کسي نميتونه !جلوي اين دو دختر رو بگيره 1268 01:20:31,810 --> 01:20:33,960 منتظر چي هستين؟ بازي کنيد 1269 01:20:39,230 --> 01:20:40,800 دور دهم 1270 01:20:42,450 --> 01:20:46,410 و...شفالي ثابت کرد که اين !بازي تو رگ‌هاش جريان داره 1271 01:20:46,520 --> 01:20:49,910 جيب ندارن ولي بازي رو تو جيب‌شون گذاشتون 1272 01:20:57,770 --> 01:21:00,380 مامان بزرگ‌هاي تومار بخاطر مدال‌هاشون ميدرخشن 1273 01:21:00,460 --> 01:21:03,150 حالا حتي دخترانشون باعث افتخارشون شدن 1274 01:21:03,920 --> 01:21:07,000 بنظر ميرسه که روزي باعث افتخار کشور هم ميشن 1275 01:21:11,480 --> 01:21:13,290 !اوه عزيزدلم 1276 01:21:15,050 --> 01:21:18,280 مبارک باشه همينطور- 1277 01:21:18,360 --> 01:21:22,600 بايد امروز رو تو قصر آلوار همراه ما بمونيد 1278 01:21:23,350 --> 01:21:26,530 به عنوان سخنگو مسابقات تيراندازي راجستان انتخاب شدم 1279 01:21:26,610 --> 01:21:28,220 تبريک ميگم ممنونم- 1280 01:21:28,420 --> 01:21:29,570 حتمت تشريف بياريد 1281 01:21:31,100 --> 01:21:34,060 حالا ساچين رو چيکار کنيم؟ 1282 01:21:36,440 --> 01:21:37,940 ...لطفا توجه کنيد 1283 01:21:38,670 --> 01:21:41,130 ,قطار جيپور به ميروت به شماره 19565 اوترانچال 1284 01:21:41,240 --> 01:21:43,620 از سکوي شماره يک... ساعت 3:05 بعدازظهر حرکت ميکنه 1285 01:21:43,700 --> 01:21:46,580 ساچين بيا بريم يه چيزي بخوريم 1286 01:21:46,640 --> 01:21:48,150 باشه بريم- 1287 01:21:58,330 --> 01:22:00,170 چي مي‌خواي؟ 1288 01:22:04,050 --> 01:22:05,510 خوشمزه ست 1289 01:22:07,850 --> 01:22:10,320 آروم بخور هنوز وقت داريم 1290 01:22:10,620 --> 01:22:11,920 نوشيدني خنک مي‌خواي؟ 1291 01:22:13,000 --> 01:22:19,930 ميدوني غذاي‌هاي ايستگاه قطار خيلي خيلي خوشمزه‌ـن 1292 01:22:19,990 --> 01:22:24,210 ميدوني چيه، بيا بريم بخوريم هنوز وقت داريم 1293 01:22:24,290 --> 01:22:25,170 باشه 1294 01:22:25,250 --> 01:22:26,860 بفرما 1295 01:22:26,940 --> 01:22:28,400 يکي ديگه درست کن 1296 01:22:28,590 --> 01:22:30,470 يکي از اون مخصوصات درست کن روغنش بيشتر باشه و تندتر 1297 01:22:33,350 --> 01:22:34,500 فاروق...قطار 1298 01:22:35,230 --> 01:22:36,810 قطار ما نيست 1299 01:22:37,110 --> 01:22:38,960 ببين، تموم شده ديگه بيا بريم 1300 01:22:39,610 --> 01:22:40,420 بفرماييد 1301 01:22:40,760 --> 01:22:41,910 بريم 1302 01:22:42,910 --> 01:22:44,140 ساچين 1303 01:22:45,250 --> 01:22:46,560 مامان بزرگ 1304 01:22:46,870 --> 01:22:48,100 مامان بزرگ 1305 01:22:48,170 --> 01:22:50,250 مامان بزرگ ..فاروق- 1306 01:22:50,590 --> 01:22:52,590 اومدم ساچين- 1307 01:22:53,780 --> 01:22:54,510 مامان بزرگ 1308 01:22:54,620 --> 01:22:55,850 آرومتر 1309 01:22:56,200 --> 01:22:58,960 بدو، بدو ساچين- 1310 01:22:59,120 --> 01:23:00,760 مامان بزرگ 1311 01:23:01,460 --> 01:23:04,010 سريعتر 1312 01:23:04,260 --> 01:23:05,570 بدو، بدو 1313 01:23:08,760 --> 01:23:11,330 بدو ساچين- 1314 01:23:13,860 --> 01:23:16,510 خواهر... گوشام صدا ميدن 1315 01:23:19,280 --> 01:23:21,120 واسه يه ذره غذا يه ساعت طولش دادي 1316 01:23:24,080 --> 01:23:25,230 بيخيال، نگران نباش 1317 01:23:26,460 --> 01:23:27,920 ميريم از ايستگاه يه زنگ ميزنم 1318 01:23:28,610 --> 01:23:30,110 فردا سوار قطار بعدي ميشيم 1319 01:23:50,160 --> 01:23:51,230 خاله چيه؟- 1320 01:23:51,390 --> 01:23:52,270 بزودي ميبينمت 1321 01:23:52,350 --> 01:23:54,310 خوش اومدي پرکاشي 1322 01:23:54,610 --> 01:23:55,920 زودي برگردي‌ها 1323 01:23:56,000 --> 01:23:58,530 ببين خونه چقدر بزرگه 1324 01:23:59,300 --> 01:23:59,870 يالا 1325 01:23:59,950 --> 01:24:00,910 خوش اومدين 1326 01:24:00,990 --> 01:24:02,290 لوستر رو ببين 1327 01:24:09,820 --> 01:24:11,280 سلام عمو سلام خاله 1328 01:24:11,390 --> 01:24:12,740 ايشون مادرم و ايشون هم پدرم هستن 1329 01:24:13,050 --> 01:24:15,200 مادر...پدر 1330 01:24:16,810 --> 01:24:20,110 آره رفته بودم لندن ديدن نوه‌ـم 1331 01:24:20,380 --> 01:24:23,270 ملکه، لطفا تشريف بياريد اينجا 1332 01:24:27,910 --> 01:24:30,790 خيلي به همسرم افتخار ميکنم 1333 01:24:31,550 --> 01:24:35,800 و اينکه هميشه بهتر از من هدف گيري ميکنه 1334 01:24:36,780 --> 01:24:37,890 لطف داريد 1335 01:24:39,500 --> 01:24:40,770 لطفا از مهمونا پذيرايي کنيد 1336 01:24:41,730 --> 01:24:47,640 داره کلمه همسر و افتخار رو به* *هندي براش توضيح ميده 1337 01:24:47,990 --> 01:24:50,600 داره ميگه که بهش افتخار ميکنه 1338 01:24:52,710 --> 01:24:56,250 چطور يکي ميتونه اينقدر براي موفقيت‌هاس زنش خوشحال باشه 1339 01:24:57,865 --> 01:25:00,285 به نظر من اين شاهه اصلا باهوش نيست 1340 01:25:00,550 --> 01:25:04,730 ببين، آب رنگي 1341 01:25:05,150 --> 01:25:11,990 *داره مادر و پدر رو به هندي براش توضيح ميده* 1342 01:25:12,070 --> 01:25:15,739 هر چيزي که نفهميدي عمو...خاله 1343 01:25:17,670 --> 01:25:19,090 چي داره ميگه؟ 1344 01:25:19,440 --> 01:25:21,240 بفرماييد، با شما کار دارن 1345 01:25:21,630 --> 01:25:22,700 ما؟؟؟ 1346 01:25:23,130 --> 01:25:25,050 بريم، بريم 1347 01:25:31,110 --> 01:25:32,190 سلام 1348 01:25:34,300 --> 01:25:36,600 خانوم‌ها و آقايون 1349 01:25:37,550 --> 01:25:42,330 معرفي ميکنم چانتور جي و پرکاشي جي 1350 01:25:43,630 --> 01:25:48,350 اين دو نفر همراه همسرم تيراندازي کردن 1351 01:25:49,320 --> 01:25:53,270 !و امروز مهمان افتخاري و ويژه ما هستن 1352 01:25:53,390 --> 01:25:54,500 مامان بزرگ چيه؟- 1353 01:25:54,580 --> 01:25:56,840 ميگه که شما مهمون‌هاي ويژه هستين 1354 01:25:56,920 --> 01:25:59,340 ما؟ ما مهمون ويژه هستيم؟ 1355 01:26:01,990 --> 01:26:05,790 بگيريد، مال شماست 1356 01:26:13,890 --> 01:26:16,120 پس به سلامتي اين دو خانوم 1357 01:26:16,540 --> 01:26:17,310 به سلامتي 1358 01:26:17,370 --> 01:26:18,690 به سلامتي 1359 01:26:53,520 --> 01:26:54,520 اونجارو ببين 1360 01:26:54,580 --> 01:26:55,611 اون چيه؟ 1361 01:27:11,950 --> 01:27:12,840 ببخشيد 1362 01:27:14,830 --> 01:27:16,490 سلام عمو 1363 01:27:17,370 --> 01:27:18,950 سلام خاله 1364 01:27:21,090 --> 01:27:25,680 ما روح افتخاري هستيم *مهمون رو اشتباه تلفظ ميکنه* 1365 01:27:43,260 --> 01:27:44,860 بيا مامان، شام آماده ست 1366 01:27:58,990 --> 01:28:00,150 اين چيه؟ 1367 01:28:00,210 --> 01:28:01,220 چنگاله 1368 01:28:03,330 --> 01:28:04,600 هي بيا اينجا 1369 01:28:06,480 --> 01:28:09,520 من فاک مي‌خوام *تلفظ fork va fuck رو اشتباه ميگه* 1370 01:28:13,590 --> 01:28:17,270 بهم فاک بده *منظورش چنگاله* 1371 01:28:18,500 --> 01:28:19,650 بفرماييد 1372 01:28:26,950 --> 01:28:28,020 بازم هست 1373 01:28:29,480 --> 01:28:31,940 ليموناد 1374 01:29:16,290 --> 01:29:18,670 يه چيزي بگم..... 1375 01:29:22,050 --> 01:29:24,200 مردايي مثل پادشاه وجود دارن؟ 1376 01:29:26,620 --> 01:29:30,500 حتما وجود دارن واسه همين يکي‌شون رو ديدي 1377 01:29:34,690 --> 01:29:35,720 راس ميگي 1378 01:29:38,640 --> 01:29:41,180 از ته دلش بخاطر ملکه و موفقيتت‌هاش خوشحال بود 1379 01:29:47,970 --> 01:29:56,110 اگه به شوهرامون بگيم اين همه مدال برنده شديم چي؟ 1380 01:29:56,920 --> 01:29:59,260 به نظرت اونا هم بهمون افتخار ميکنن؟ 1381 01:30:00,650 --> 01:30:03,870 ديونه شدي؟ 1382 01:30:04,060 --> 01:30:06,520 افتخااار؟ آره افتخار- 1383 01:30:07,100 --> 01:30:08,590 !هي خانوم انگليسي 1384 01:30:11,860 --> 01:30:17,080 !ميزنن استخونامون رو ميشکنن 1385 01:30:23,570 --> 01:30:25,300 تا کي بايد ازشون پنهون کنيم؟ 1386 01:30:31,170 --> 01:30:32,520 بهشون بگيم؟ 1387 01:30:33,630 --> 01:30:35,280 تا کي مي‌تونيم دروغ بگيم؟ 1388 01:30:38,660 --> 01:30:39,970 ...من حس ميکنم 1389 01:30:42,390 --> 01:30:47,530 تو خطر مي‌اُفتيم 1390 01:30:47,610 --> 01:30:52,410 اگه حقيقت رو بفهمن فهميدي؟ 1391 01:30:54,560 --> 01:30:59,130 بايد به قطار صبح زود فردا برسيم بگير بخواب، شبت بخير 1392 01:31:00,780 --> 01:31:02,160 بيا خاله 1393 01:31:03,160 --> 01:31:04,540 اينجاست 1394 01:31:06,920 --> 01:31:08,840 اونجا نه، بياين اينجا 1395 01:31:10,730 --> 01:31:12,950 سريع، سريع خاله 1396 01:31:14,720 --> 01:31:15,830 سريع 1397 01:31:27,470 --> 01:31:28,430 مامان بزرگ 1398 01:31:31,350 --> 01:31:32,500 برگشتين؟ 1399 01:31:33,070 --> 01:31:35,030 بيا اينجا ببينم 1400 01:31:38,530 --> 01:31:40,790 چي اينقدر فوري بود که بايد مي‌خريدين و از قطار جا مونديد؟ 1401 01:31:41,250 --> 01:31:42,290 !ببخشيد مامان بزرگ، اشتباه کردم 1402 01:31:42,410 --> 01:31:44,750 اشتباه کردم، اشتباه کردم *اداش رو در مياره* 1403 01:31:45,020 --> 01:31:49,890 کل شب رو با پشه‌ها سَر کرديم 1404 01:31:50,090 --> 01:31:51,470 بزنش 1405 01:31:52,390 --> 01:31:55,230 تو رو خدا به عمو نگيد 1406 01:31:55,380 --> 01:31:58,230 کسي چيزي نميگه، نگران نباش !فقط دفعه ديگه حواست باشه 1407 01:31:58,300 --> 01:32:01,110 خواهر، همه وسايل رو بهش بده نگه داره 1408 01:32:01,180 --> 01:32:02,870 اين يکي هم بهش بده 1409 01:32:03,330 --> 01:32:05,100 بريم يالا 1410 01:32:05,790 --> 01:32:06,710 بريم 1411 01:32:16,350 --> 01:32:18,890 ...اون شب جوري شد که 1412 01:32:18,960 --> 01:32:21,340 انگار نه انگار ما 2 مدال طلا آورده بوديم... 1413 01:32:21,420 --> 01:32:27,450 با اينکه مامان بزرگ‌هامون تا اونموقع 69 تا مدال برده بودن 1414 01:32:51,410 --> 01:32:54,440 "پسرا ازم ميپرسن چند سالته؟" 1415 01:32:54,520 --> 01:32:57,590 "اگه من رو بخوان، کاري از دست من برنمياد" 1416 01:33:03,930 --> 01:33:07,000 "پسرا ازم ميپرسن چند سالته؟" 1417 01:33:07,080 --> 01:33:09,730 "اگه من رو بخوان، کاري از دست من برنمياد" 1418 01:33:09,800 --> 01:33:11,220 "...برنز نه" 1419 01:33:11,300 --> 01:33:12,910 "...نه حتي نقره" 1420 01:33:12,950 --> 01:33:16,060 "چند بار بهتون بگم؟" 1421 01:33:16,140 --> 01:33:19,060 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1422 01:33:19,170 --> 01:33:22,170 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1423 01:33:22,250 --> 01:33:25,390 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1424 01:33:25,430 --> 01:33:28,430 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1425 01:33:28,500 --> 01:33:31,730 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1426 01:33:31,810 --> 01:33:35,190 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1427 01:33:37,112 --> 01:33:39,112 *دهلي نو* 1428 01:33:39,704 --> 01:33:41,704 *بمبئي* 1429 01:33:43,274 --> 01:33:45,274 *چناي* 1430 01:33:45,755 --> 01:33:47,755 *کلکته* 1431 01:33:47,780 --> 01:33:50,850 اين همه دعوا واسه چي؟" "کل شب رو وقت داريم 1432 01:33:50,930 --> 01:33:53,910 "فراموش کن درست و غلط چيه" 1433 01:34:00,380 --> 01:34:03,410 اين همه دعوا واسه چي؟" "کل شب رو وقت داريم 1434 01:34:03,490 --> 01:34:06,560 "فراموش کن درست و غلط چيه" 1435 01:34:06,670 --> 01:34:08,170 "...کاري که شده ديگه شده" 1436 01:34:08,250 --> 01:34:09,710 "...فقط خوش بگذرون" 1437 01:34:09,780 --> 01:34:12,430 يکم ديوونه بازي در بيار" "و همه چي رو فراموش کن 1438 01:34:12,470 --> 01:34:15,430 "فکر نکن، متوقف نشو" 1439 01:34:15,510 --> 01:34:18,540 "حتي اگه دنيا تو رو جسور بدونه" 1440 01:34:18,620 --> 01:34:21,730 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1441 01:34:21,800 --> 01:34:24,950 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1442 01:34:25,030 --> 01:34:27,950 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1443 01:34:28,020 --> 01:34:30,830 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1444 01:34:31,170 --> 01:34:34,250 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1445 01:34:34,320 --> 01:34:38,050 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1446 01:34:40,010 --> 01:34:41,120 اينا چيه؟ 1447 01:34:42,040 --> 01:34:44,723 چيز خاصي نيستن اسباب بازي ان 1448 01:34:46,570 --> 01:34:48,380 مال کي ان؟ چطور اومدن اينجا؟ 1449 01:34:48,450 --> 01:34:51,600 !مال ماست !تو مسابقات برديمشون 1450 01:34:52,020 --> 01:34:52,870 ماا؟ 1451 01:34:52,950 --> 01:34:55,115 !مامان، مامان بزرگ چاندرو، شفالي و من چهارتامون برديمشون 1452 01:34:55,140 --> 01:34:56,940 ببين بابا، منم مدال آوردم 1453 01:34:57,360 --> 01:34:58,710 کار گيرمون مياد 1454 01:34:58,780 --> 01:35:01,780 يعني به ما دروغ مي‌گفتين و بجاش ميرفتين مسابقات؟ 1455 01:35:02,550 --> 01:35:04,540 !اگه عمو راتان بفهمه چي؟ 1456 01:35:04,620 --> 01:35:07,650 !چهارساله که نفهميده !چطور الان بفهمه 1457 01:35:09,690 --> 01:35:14,950 ديووونه شدين؟ !خودم الان ميرم بهش ميگم 1458 01:35:15,030 --> 01:35:17,144 !!عمو راتان!! عمو راتان بابا، نه- 1459 01:35:20,750 --> 01:35:22,710 چي شده وينود؟ 1460 01:35:23,400 --> 01:35:26,580 هدف گيري خواهر از عموت خيلي بهتره 1461 01:35:26,660 --> 01:35:29,850 !اين مدال‌ها هم ثابتش ميکنن 1462 01:35:30,230 --> 01:35:33,270 بخاطر زندگيه 4 تا 5 تا بچه 1463 01:35:34,760 --> 01:35:39,490 اگه مجبور شم يکي رو بکشم !يه لحظه هم درنگ نميکنم 1464 01:35:40,220 --> 01:35:44,670 تو 30-40 تا بچه‌اي که دارم اگه يکي‌شون بميره، ميتونم باهاش کنار بيام 1465 01:35:46,710 --> 01:35:51,856 حالا تو بهم بگو پسرم مي‌خواي بيرجوي مادر هند باشي يا رامو؟ 1466 01:35:55,350 --> 01:35:59,490 اگه جرات حمايت از ما رو نداري پس يه کلمه هم حرف نزن 1467 01:36:00,300 --> 01:36:05,710 مثل اونا وانمود کن که چيزي نميدوني 1468 01:36:05,750 --> 01:36:07,020 وينود چي بود؟ 1469 01:36:07,100 --> 01:36:08,820 عمو آب مي‌خواي؟ 1470 01:36:09,020 --> 01:36:09,860 نه 1471 01:36:10,550 --> 01:36:11,280 برو 1472 01:36:28,290 --> 01:36:31,330 "...روياهاي روشني که داريم" 1473 01:36:31,400 --> 01:36:34,440 "...خواسته‌هاي قلب‌هامون هم عجيبه" 1474 01:36:34,510 --> 01:36:40,270 "کنترل دلم ديگه دست خودم نيست" 1475 01:36:40,890 --> 01:36:43,920 "پاهام با شنيدن ضربه به حرکت در مياد" 1476 01:36:44,000 --> 01:36:47,030 "و مثل ديوونه‌ها ميرقصه" 1477 01:36:47,070 --> 01:36:52,640 مثل ديوونه‌ها ميرقصيم و" "هيچکس هم جلومون رو نميگيره 1478 01:36:52,750 --> 01:36:55,750 "مهم نيست که چي بگن يا کاري کنن" 1479 01:36:55,798 --> 01:36:58,978 "من که قانع، قانع، قانع شدم" 1480 01:36:59,090 --> 01:37:02,050 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1481 01:37:02,120 --> 01:37:05,230 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1482 01:37:05,310 --> 01:37:08,270 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1483 01:37:08,340 --> 01:37:11,420 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1484 01:37:11,530 --> 01:37:14,680 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1485 01:37:14,729 --> 01:37:18,196 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1486 01:37:18,220 --> 01:37:24,434 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1487 01:37:25,595 --> 01:37:27,825 انتخاب شدم، انتخاب شدم 1488 01:37:27,850 --> 01:37:29,535 هميشه طلا مي‌بردم 1489 01:37:30,204 --> 01:37:31,584 عمه سيما هم کارش بد نبود 1490 01:37:31,620 --> 01:37:33,650 انتخاب شدم انتخاب شدن- 1491 01:37:33,690 --> 01:37:34,720 سلام خاله 1492 01:37:34,840 --> 01:37:35,880 سلام 1493 01:37:35,950 --> 01:37:37,355 چي شده ياشپال؟ 1494 01:37:37,570 --> 01:37:39,300 چرا همه اينقدر هيجان زده ن؟ 1495 01:37:39,370 --> 01:37:41,830 !واسه کمپ ملي انتخاب شدن 1496 01:37:41,910 --> 01:37:43,416 اينم از نامه رسميش 1497 01:37:43,750 --> 01:37:45,360 چه کمپي؟ 1498 01:37:45,590 --> 01:37:47,550 قبل از رفتن به مسابقات بين المليي 1499 01:37:47,630 --> 01:37:50,010 به چند نفر آموزش سطح حرفه اي و مربيگري ميدن 1500 01:37:50,240 --> 01:37:52,740 ...براي همين بايد 45 روز برن 1501 01:37:52,890 --> 01:37:55,225 و تو کمپ آموزش ببينن !اينجوري حتما کار گيرشون مياد 1502 01:37:55,880 --> 01:37:56,650 چند روز؟ 1503 01:37:56,730 --> 01:37:57,800 چهل و پنج روز 1504 01:37:58,030 --> 01:37:59,610 دکتر، نئشه‌اي مگه؟ 1505 01:37:59,720 --> 01:38:01,450 نمي‌تونيم که 45 روز بفرستيمشون برن 1506 01:38:01,530 --> 01:38:03,640 درک کنيد بحث آينده‌شون وسطه 1507 01:38:03,720 --> 01:38:06,750 هر کسي اين نامه گيرش نمياد موضوع کوچيکي نيست 1508 01:38:37,890 --> 01:38:43,356 مي‌گفت که براي تبليغات به کمک شما نياز داره 1509 01:38:44,190 --> 01:38:47,070 به ساتبير بگو اول بزرگ بشه 1510 01:38:47,800 --> 01:38:49,110 حق با شماست 1511 01:38:49,530 --> 01:38:51,790 اينکه وارد انتخابات بشه دليل بر پيروز شدن نميشه 1512 01:39:11,530 --> 01:39:13,140 ما برنده شديم 1513 01:39:15,060 --> 01:39:16,830 توي مسابقات محله 1514 01:39:16,910 --> 01:39:18,710 مي‌دونستم اين اتفاق مي‌اُفته 1515 01:39:20,900 --> 01:39:24,510 يعني از همه حد و مرزهاي بي‌حيايي گذشتين 1516 01:39:24,590 --> 01:39:26,580 روزنامه‌ها رو نمي‌خوني؟ 1517 01:39:27,350 --> 01:39:29,960 چقدر دختر مورد تجاوز قرار گرفته 1518 01:39:30,310 --> 01:39:34,570 آدم‌هاي مورون دخترها رو از توي کوچه و خيابون ميدزدن 1519 01:39:34,650 --> 01:39:40,220 اونوقت شما به جاهايي که نمي‌شناسين ميرين؟ 1520 01:39:42,250 --> 01:39:43,670 بيا اينجا 1521 01:39:45,940 --> 01:39:50,050 اين همه سال اصلاً حواست نبوده که اين‌ها کجا ميرن؟ 1522 01:39:51,010 --> 01:39:53,541 عمو حتي شما هم نمي‌دونستين که اين سال‌ها کجا رفتن 1523 01:39:55,996 --> 01:39:57,143 !نمک به حروم 1524 01:39:58,500 --> 01:40:03,025 از اسم باباجي براي دروغ گفتن به ما سوء‌استفاده کردين 1525 01:40:04,060 --> 01:40:09,630 همگي گناهکارين چزور جرات کردين؟ شرم نمي‌کنيد؟ 1526 01:40:21,460 --> 01:40:23,220 خودت رو مرد مي‌دوني؟ 1527 01:40:25,680 --> 01:40:27,990 دخترات کلاً از کنترل خارج شدن 1528 01:40:33,940 --> 01:40:35,944 !ولي مال من نه 1529 01:40:47,110 --> 01:40:49,760 اشکال نداره اگه ما جايي نريم 1530 01:40:49,910 --> 01:40:52,140 ولي اين رفتن اين دخترها خيلي مهمه 1531 01:40:55,060 --> 01:40:57,980 سيما و شيفالي براي اردوي تيم ملي انتخاب شدن 1532 01:40:58,630 --> 01:41:00,780 اونها ميتونن نماينده کشور توي مسابقات باشن 1533 01:41:00,860 --> 01:41:03,200 اگه خوب بازي کنن دولت بهشون شغل ميده 1534 01:41:06,690 --> 01:41:08,150 شغل مي‌خواين؟ 1535 01:41:10,340 --> 01:41:13,800 سيما تو مي‌خواي اردوي تيم ملي بري؟ 1536 01:41:15,060 --> 01:41:18,020 بگو شيفالي؟ مي‌خواي به اردو تيم ملي بفرستمت؟ 1537 01:41:19,440 --> 01:41:23,780 حاضرم زندان برم ولي نذارم که اين‌ها آبروي خانوادگي‌مون رو لکه‌دار کنن 1538 01:41:25,470 --> 01:41:27,580 راجا چقدر به زنش احترام ميذاره 1539 01:41:27,660 --> 01:41:29,120 اونوقت مردهاي ما رو ببين 1540 01:41:36,030 --> 01:41:40,750 اوه، حالا راجا قهرمان شده و ما عوضي؟ 1541 01:41:42,100 --> 01:41:45,750 اون دکتر اين افکار خراب رو به خورد مغز شما داده 1542 01:41:47,050 --> 01:41:48,170 بياين 1543 01:42:03,760 --> 01:42:05,940 !آتيشش بزن 1544 01:42:06,560 --> 01:42:08,630 !آتيشش بزن 1545 01:42:14,350 --> 01:42:16,040 !آتيشش بزن 1546 01:42:18,580 --> 01:42:20,880 چيزي سالم باقي مونده يا همه چي رو از بين بردين؟ 1547 01:42:20,940 --> 01:42:23,920 هنوز نه کامل داداش فعلاً مشغوليم 1548 01:42:35,030 --> 01:42:36,400 !داداش تموم شد 1549 01:42:38,440 --> 01:42:40,240 حالا همه چي کاملاً نابود شد 1550 01:42:42,440 --> 01:42:44,960 مي‌دونستم اين اتفاق مي‌اُفته 1551 01:43:14,870 --> 01:43:19,790 کي دوباره دل و جرات اين رو داشته که اين مدال‌ها رو توي خونه بياره 1552 01:43:21,590 --> 01:43:22,510 ...داداش 1553 01:43:24,510 --> 01:43:27,850 داداش اونها از طلاي وقعي ساخته شدن 1554 01:43:30,460 --> 01:43:34,380 مادرت بايد از طلاي واقعي باشه 1555 01:43:35,920 --> 01:43:36,800 کي اينها رو برگردونده؟ 1556 01:43:36,880 --> 01:43:40,560 ...داداش، اون، ساچين 1557 01:43:40,750 --> 01:43:41,750 !هي بيا اينجا 1558 01:43:44,940 --> 01:43:46,280 !بيا اينجا 1559 01:43:48,010 --> 01:43:50,560 نمک به حروم اينها چيه؟ ببر بندازشون داخل چاه آب 1560 01:43:50,890 --> 01:43:55,310 عمو تموم‌ش کن، اين مدال‌ها باعث افتخار ماست، بهشون دست نزن 1561 01:43:57,300 --> 01:44:00,200 اونها چقدر ما رو سرافراز کردن 1562 01:44:00,960 --> 01:44:04,180 و ما به جاي اينکه مشوق‌شون باشيم 1563 01:44:06,060 --> 01:44:08,250 نميذاريد توي مسابقات شرکت کنن!؟ 1564 01:44:08,750 --> 01:44:13,090 چطور جرات ميکني به ما بگي چطور بايد با زن‌هامون رفتار کنيم؟ 1565 01:44:15,350 --> 01:44:16,830 زن تو مادر من‌ـه 1566 01:44:19,690 --> 01:44:21,150 ...ببين رامبير 1567 01:44:24,490 --> 01:44:27,370 ...اجازه نداديم که به ارتش ملحق بشي 1568 01:44:27,600 --> 01:44:30,940 تا براي ما رئيس بازي دربياري 1569 01:44:32,980 --> 01:44:34,480 اينجا دهکده ماست 1570 01:44:36,400 --> 01:44:38,510 قوانين و اصول خودمون رو داريم 1571 01:44:40,240 --> 01:44:44,920 زن‌هاي اين روستا تا الان پاهاشون رو از روستا بيرون نذاشتن و نميذارن 1572 01:44:45,110 --> 01:44:47,190 مي‌تونن شغل خوب گير بيارن 1573 01:44:47,490 --> 01:44:52,180 وقتي براي بحث کردن با تو ندارم 1574 01:44:54,330 --> 01:44:56,480 اينجا خونه منـه 1575 01:44:57,860 --> 01:45:01,360 و هر اتفاقي که مي‌اُفته دقيقاً چيزي که من مي‌خوام 1576 01:45:03,440 --> 01:45:07,120 هيچ شغلي مهم تر از شهرت و آبرو‌م نيست 1577 01:45:09,070 --> 01:45:12,680 چيزي که غلط‌ بوده امروز هم غلط‌ـه 1578 01:45:15,600 --> 01:45:16,140 باشه 1579 01:45:18,640 --> 01:45:23,320 پس تصميم گيري درباره اين مسئله به عهده پانچايات بذاريد (پانچايات :شوراي روستا) 1580 01:45:23,440 --> 01:45:24,590 پانچايات؟ 1581 01:45:27,280 --> 01:45:28,850 ...مسئله دخترها رو 1582 01:45:31,730 --> 01:45:33,270 ميدونستم اين اتفاق مي‌اُفته 1583 01:45:34,000 --> 01:45:39,830 جي، اعضاي شورا رو خبر کن 1584 01:45:41,750 --> 01:45:44,560 اونها رو به خونه دعوت کن 1585 01:46:12,130 --> 01:46:13,590 خب موضوع چيه؟ 1586 01:46:13,660 --> 01:46:15,700 سارپانجي من يه درخواست دارم (سارپانجي:رئيس شورا) 1587 01:46:16,470 --> 01:46:21,300 که به زن‌ها اجازه شرکت توي مسابقه تيراندازي داده بشه 1588 01:46:22,960 --> 01:46:26,490 اين موضوع خانوادگي داداش باوار و جي هست 1589 01:46:28,520 --> 01:46:29,960 ...توي اين مسئله 1590 01:46:31,100 --> 01:46:33,820 بايد نظر اونها رو اول پرسيد 1591 01:46:35,240 --> 01:46:36,170 چي ميگين؟ 1592 01:46:36,400 --> 01:46:38,160 کاملاً درست ميگين 1593 01:46:40,240 --> 01:46:46,530 تو بگو باوار سينگ اگه ...زن‌ت با يه سرتيپ 1594 01:46:46,840 --> 01:46:48,290 مسابقه بده و رقابت کنه 1595 01:46:48,940 --> 01:46:54,940 يا هر مرد غريبه ديگه‌اي مشکلي نداري؟ 1596 01:46:55,020 --> 01:47:00,280 سارپانجي اگه اون دوباره بخواد که توي مسابقات شرکت کنه ميکُشمش 1597 01:47:03,660 --> 01:47:05,000 نظر تو چيه جي؟ 1598 01:47:05,200 --> 01:47:06,140 سارپانجي 1599 01:47:06,840 --> 01:47:10,420 زن‌م با دروغ گفتن بهم خيانت کرد و هرکاري دلش خواست کرد 1600 01:47:11,760 --> 01:47:13,300 اجازه نميدم دوباره اين اتفاق بي‌اُفته 1601 01:47:13,450 --> 01:47:15,370 خب حالا بذارين از زن‌ها بپرسيم 1602 01:47:15,450 --> 01:47:19,790 همسر باوار نظر تو چيه؟ زن جي چي؟ 1603 01:47:24,590 --> 01:47:26,240 سارپانجي 1604 01:47:26,430 --> 01:47:29,080 !ما هيچ اشتباهي نکرديم 1605 01:47:30,350 --> 01:47:37,990 اين‌ها همه پيشنهاد اين بود 1606 01:47:38,720 --> 01:47:41,680 اون همه مردهاي شهر رو حتي شما رو بر عليه ما کرد 1607 01:47:43,710 --> 01:47:49,010 چرا ساکتي؟ 1608 01:47:49,660 --> 01:47:51,540 همه ذات واقعي اون رو ديدين؟ 1609 01:47:52,620 --> 01:47:54,580 چرا حرف نميزني؟ 1610 01:47:56,380 --> 01:47:58,610 الان بايد حرف بزني 1611 01:47:59,220 --> 01:48:01,110 !بگو،به چيزي بگو 1612 01:48:01,180 --> 01:48:05,330 چي بگم؟ کي به حرف ما گوش ميده؟ ..هر روز از وقتي بيدار ميشيم 1613 01:48:05,410 --> 01:48:07,830 تا وقتي که مي‌خوابيم بايد عين سگ کار کنيم 1614 01:48:07,900 --> 01:48:10,250 کل زندگي‌مون شده شير دوشيدن و پخت و پز کردن 1615 01:48:10,320 --> 01:48:12,760 شخم زدن،کشاورزي کردن گله داري 1616 01:48:12,820 --> 01:48:14,580 !جون‌مون رو بگيرين راحت بشيم 1617 01:48:15,160 --> 01:48:18,160 هر چي هم که ما جون مي‌کنيم آخرش به دست اينها ميرسه 1618 01:48:18,690 --> 01:48:25,610 و اينها چي؟ به جزء سيگار کشيدن و توله پس انداختن چکار ميکنن؟ 1619 01:48:26,370 --> 01:48:28,640 !ببين! سر دسته ظالمين رو ببين 1620 01:48:28,720 --> 01:48:32,560 هي چيه؟ مشکل چيه؟ بشين 1621 01:48:33,495 --> 01:48:35,795 اگه مشکلي با حرف‌هايي که ميزنم داري 1622 01:48:35,820 --> 01:48:38,430 بيا بريم و با همديگه رقابت کنيم 1623 01:48:38,705 --> 01:48:41,165 افتخار ميکنم که مرد به دنيا اومدم 1624 01:48:42,080 --> 01:48:44,880 مردونگي به ريش و سبيل نيست 1625 01:48:45,070 --> 01:48:46,880 مردونگي به جيگر داشتن‌ـه 1626 01:48:47,414 --> 01:48:48,354 اگه دل و جگرش رو دارين 1627 01:48:48,379 --> 01:48:49,549 همينجا باهامون رقابت کنيد 1628 01:48:49,870 --> 01:48:52,560 سارپانجي تو هم بايد به ميدون بياي 1629 01:48:52,640 --> 01:48:56,400 هرکسي که توي اين رقابت برنده شد راي به نفع اون ميشه 1630 01:48:56,480 --> 01:48:58,780 عمو حتي فکرش رو هم نکن هدف‌گيري تو خيلي بده، ميبازي 1631 01:48:58,860 --> 01:49:00,240 خفه شو 1632 01:49:01,200 --> 01:49:05,460 جي سينگ زنت پا روي همه محدوديت‌ها گذاشته 1633 01:49:06,199 --> 01:49:08,039 !بهش بگو همين حالا خفه بشه 1634 01:49:08,103 --> 01:49:11,639 حالا ديگه آشکارا سرپيچي ميکني و آبرومون رو ميبري 1635 01:49:11,664 --> 01:49:13,814 کارت به جايي رسيده مي‌خواي با ما رقابت کني 1636 01:49:14,260 --> 01:49:17,140 بشين امروز تو هم بشين 1637 01:49:18,640 --> 01:49:20,180 تا حالا چه کاري توي زندگي جهنمي‌ت کردي؟ 1638 01:49:20,610 --> 01:49:22,765 چي به دست آوردي؟ 1639 01:49:24,400 --> 01:49:29,543 اگه پاهاتون رو از اين روستا بيرون بذارين ميفهمين که دنيا به چه اسمي شما رو مي‌شناسه 1640 01:49:29,784 --> 01:49:32,434 !همسر چاندرو و پرکاشي 1641 01:49:32,943 --> 01:49:35,473 !هويت شما بيرون از اين روستا اينه 1642 01:49:37,410 --> 01:49:38,440 ...و رامبير 1643 01:49:38,500 --> 01:49:40,360 چرا تلاش ميکني اين دخترها رو به اردوي تيم ملي بفرستي؟ 1644 01:49:40,720 --> 01:49:45,290 اونها هم مثل باباهاشون بي‌مصرف‌ن 1645 01:49:45,900 --> 01:49:48,590 اسم و خون باباهاشون رو دارن 1646 01:49:49,890 --> 01:49:51,210 وقتي باباهاشون نتونستن ...به هيچ جايي برسن 1647 01:49:51,270 --> 01:49:52,460 اونها چطور ميتونن به جايي برسن؟ 1648 01:49:52,520 --> 01:49:53,810 !فراموش کنيد 1649 01:49:56,270 --> 01:50:01,760 شايد 9 ماه توي رحم من رشد کرده باشن 1650 01:50:02,570 --> 01:50:05,750 ولي آخرش توي بغل باباهاشون بزرگ شدن 1651 01:50:11,440 --> 01:50:12,970 !ول‌شون کنيد 1652 01:50:14,620 --> 01:50:16,010 بزنيدشون 1653 01:50:18,730 --> 01:50:23,220 براي کي اهميت داره!؟ ما رقابت مي‌کنيم و برنده هم ميشيم 1654 01:50:25,570 --> 01:50:30,560 سارپانجي حالا از اين مردها بپرسين 1655 01:50:32,400 --> 01:50:36,413 شوهر چاندرو و شوهر پرکاشي کيه؟ 1656 01:50:37,240 --> 01:50:39,540 اگه حرفي براي گفتن دارين بگين 1657 01:50:43,420 --> 01:50:45,040 چيکار مي‌کني؟ 1658 01:50:45,420 --> 01:50:47,530 با اين اسلحه قدم ميزني 1659 01:50:47,920 --> 01:50:49,933 تا حالا حتي ماشه‌ش رو کشيده؟ 1660 01:50:50,950 --> 01:50:54,256 منتظر چي هستي؟ يکي بخواب‌ن توي گوشش 1661 01:51:00,430 --> 01:51:01,701 !کافيه، تمومش کنيد 1662 01:51:02,620 --> 01:51:04,061 به اندازه کافي حرف زدين 1663 01:51:06,350 --> 01:51:08,460 شما ديگه تيراندازي نمي‌کنيد 1664 01:51:08,810 --> 01:51:11,340 دخترم ميره و نشون ميده که چقدر توانايي داره 1665 01:51:11,530 --> 01:51:13,190 به دنيا نشون ميده 1666 01:51:14,140 --> 01:51:17,480 که به باباش رفته نه مامانش 1667 01:51:17,680 --> 01:51:20,900 اونها حتماً پيروز ميشن و باعث افتخار و غرور باباهاشون ميشن 1668 01:51:25,360 --> 01:51:27,510 اعضاي شورا تصميم گيري کردن 1669 01:51:29,620 --> 01:51:32,150 دخترها به اردو ميرن ولي زن‌ها رقابت نمي‌کنن 1670 01:51:35,690 --> 01:51:37,450 جلسه تموم شد 1671 01:51:45,250 --> 01:51:46,491 !برين 1672 01:52:15,035 --> 01:52:17,670 !سيما تو الان همه چي داري 1673 01:52:18,631 --> 01:52:22,701 اجازه نده اين موقعيت هدر بره 1674 01:52:24,885 --> 01:52:27,255 !سعي کن با مدال برگردي 1675 01:52:27,806 --> 01:52:32,676 يه مدال شما ميتونه سرنوشت نسل‌هاي بعدي رو هم تغيير بده 1676 01:52:32,866 --> 01:52:36,396 ما دوباره اون گلدون رو پُر مي‌کنيم 1677 01:52:38,809 --> 01:52:43,259 و عزيزم، طلا، طلا و طلا 1678 01:52:45,040 --> 01:52:47,300 بيايد بريم 1679 01:52:48,013 --> 01:52:49,243 دعاي خير بگير 1680 01:53:30,023 --> 01:53:37,743 آسمون خيلي بلنده ولي" "تو مي‌توني اون رو لمس کني 1681 01:53:37,840 --> 01:53:45,244 "مي‌توني روياهاي من رو به واقعيت تبديل کني" 1682 01:53:45,750 --> 01:53:53,323 "تاريکي شب به زودي ميگذره" 1683 01:53:53,542 --> 01:54:01,490 "تاريکي شب به زودي ميگذره" 1684 01:54:01,570 --> 01:54:09,320 آسمون خيلي بلنده ولي" "تو مي‌توني اون رو لمس کني 1685 01:54:09,400 --> 01:54:17,230 "مي‌توني روياهاي من رو به واقعيت تبديل کني" 1686 01:54:17,310 --> 01:54:25,140 "تاريکي شب به زودي ميگذره" 1687 01:54:25,220 --> 01:54:33,484 "تاريکي شب به زودي ميگذره" 1688 01:54:52,870 --> 01:54:56,590 "...اي عزيزم اگه بخواي" 1689 01:55:00,740 --> 01:55:08,420 "اي عزيزم اگه بخواي مي‌توني پروانه بشي" 1690 01:55:08,690 --> 01:55:16,520 "توي آسمون به پرواز در بياي" پرتاب- 1691 01:55:16,600 --> 01:55:24,400 "چندتا ستاره رو از آسمون بچيني" 1692 01:55:24,430 --> 01:55:31,045 "اهميتي نداره که چقدر نيرو داشته باشي" 1693 01:55:32,200 --> 01:55:34,572 سيما رو براي تيراندازي پرتابي مي‌فرستيم 1694 01:55:34,646 --> 01:55:36,567 اگه بتونه مدال بياره 1695 01:55:36,592 --> 01:55:38,600 خيلي زود يه کار خوب گيرش مياد 1696 01:55:40,483 --> 01:55:48,130 "ما حتماً به پرواز درميايم، فقط بخند" 1697 01:55:48,380 --> 01:55:56,000 "آفتاب شما حتماً طلوع ميکنه" 1698 01:55:56,207 --> 01:56:03,539 "تاريکي شب به زودي ميگذره" 1699 01:56:09,557 --> 01:56:11,787 !اينجا رو ببين عکس چاندرو 1700 01:56:12,400 --> 01:56:13,562 درسته؟ 1701 01:56:13,587 --> 01:56:15,295 !آره عکس پرکاشيه 1702 01:56:20,296 --> 01:56:35,296 :اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما @BollyCineOfficial 1703 01:57:13,110 --> 01:57:14,845 سلام عمو 1704 01:57:15,950 --> 01:57:17,487 سلام 1705 01:57:22,510 --> 01:57:23,440 عمو 1706 01:57:24,224 --> 01:57:25,524 اين چيه دکتر؟ 1707 01:57:25,890 --> 01:57:31,120 همونطور که ميدونيد ما دوباره باشگاه تيراندازي رو راه انداختيم 1708 01:57:33,570 --> 01:57:36,680 بچه‌ها از روستاهاي اطراف و خيلي دور براي ياد گرفتن اينجا ميان 1709 01:57:36,950 --> 01:57:40,074 يه مسابقه خيلي بزرگي هم داريم 1710 01:57:40,370 --> 01:57:43,114 و شما مهمون‌هاي اصلي هستين 1711 01:57:46,210 --> 01:57:47,324 عمو 1712 01:57:47,440 --> 01:57:50,230 دکتر مي‌خواد که شما اونجا رو افتتاح کنيد و روبان رو قيچي کنيد 1713 01:57:52,745 --> 01:57:55,015 دکتر حتماً ميام 1714 01:57:55,071 --> 01:57:58,991 نه، تنها نه همگي همراه با خانواده بياين 1715 01:58:00,910 --> 01:58:02,490 ما اونجا چه کاري داريم؟ 1716 01:58:03,410 --> 01:58:05,410 نميايم 1717 01:58:05,520 --> 01:58:08,860 مامان چه اشکالي داره مگه؟ اين چه حرفيه؟ 1718 01:58:09,130 --> 01:58:13,240 حالا که عمو براي همچين ...اتفاق مهمي دعوت شده 1719 01:58:14,105 --> 01:58:16,445 و مهمون اصلي اين افتتاحيه‌ست 1720 01:58:16,594 --> 01:58:19,403 وظيفه شماست که پشتش باشين و ازش حمايت کنيد 1721 01:58:26,600 --> 01:58:30,760 دکتر نگران نباش همگي ميايم 1722 01:59:16,550 --> 01:59:22,460 به ساند کي آنخ کل هند خوش اومدين مسابقات تيراندازي هند 1723 01:59:22,850 --> 01:59:25,760 همه جا از عکس خاله‌ها استفاده کرديم 1724 01:59:26,300 --> 01:59:27,916 ازشون الهام گرفتيم 1725 01:59:28,300 --> 01:59:29,505 چرا تيراندازي نمي‌کنيد؟ 1726 01:59:29,530 --> 01:59:30,450 بهم بده‌ش 1727 01:59:31,735 --> 01:59:33,075 بُرد خوبي داره؟ 1728 01:59:33,100 --> 01:59:34,060 امتحانش کنيد 1729 01:59:34,750 --> 01:59:40,200 اين مسابقه توسط رئيس ما راتان سينگ افتتاح ميشه 1730 01:59:52,760 --> 01:59:54,870 اين مقوا يه آشغال‌ـه 1731 01:59:55,720 --> 01:59:57,670 وگرنه من ميتونم يه پرنده رو موقع پرواز توي آسمون بزنم 1732 01:59:58,750 --> 02:00:01,750 !اين اسلحه اصلاً مشکل داره 1733 02:00:02,360 --> 02:00:03,820 !بيا بگير ببر يکم روغن بهش بزن 1734 02:00:04,590 --> 02:00:06,945 مامان‌بزرگ شما تيراندازي نمي‌کني؟ 1735 02:00:06,970 --> 02:00:08,865 مامان‌بزرگ لطفاً شما هم تيراندازي کنيد 1736 02:00:08,890 --> 02:00:10,324 لطفاً مامان‌بزرگ 1737 02:00:10,500 --> 02:00:16,840 !مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ !مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ 1738 02:00:17,180 --> 02:00:23,860 !مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ !مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ 1739 02:00:24,130 --> 02:00:30,580 !مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ !مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ 1740 02:00:30,660 --> 02:00:34,350 !مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ !مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ 1741 02:00:34,420 --> 02:00:40,340 !مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ !مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ 1742 02:00:46,710 --> 02:00:51,360 فکر ميکني کي هستي؟ چطور جرات کردي از دستور من سرپيچي کني؟ 1743 02:00:52,390 --> 02:00:53,970 اسلحه رو بيار پايين و برگرد خونه 1744 02:00:55,010 --> 02:00:57,770 اگه الان نري ميگم که بکُشنت و بندازنت توي چاه آب 1745 02:01:07,490 --> 02:01:10,440 !دکتر چه خبره 1746 02:01:10,520 --> 02:01:12,210 !ايول مامان 1747 02:01:12,290 --> 02:01:14,090 !ايول خاله 1748 02:01:17,160 --> 02:01:20,430 !مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ !مامان‌بزرگ! مامان‌بزرگ 1749 02:01:20,620 --> 02:01:26,530 رامبير مادرت رو کنترل کن دوباره از حدش گذشته 1750 02:01:26,610 --> 02:01:30,180 از حالا به بعد ديگه کنترل نميشه عمو 1751 02:01:30,260 --> 02:01:34,440 دکتر برو و اون فرم‌هارو پر کن 1752 02:01:35,020 --> 02:01:38,516 قبل از اومدنتون پر شده 1753 02:01:40,160 --> 02:01:41,970 اين مسخره بازي‌ها چيه؟ 1754 02:01:43,959 --> 02:01:46,689 دارن واضح از ما سرپيچي ميکنن و بي‌احترامي ميکنن 1755 02:01:48,270 --> 02:01:52,450 ...اين همه گستاخي، اگه زن من بودن 1756 02:01:58,987 --> 02:02:02,557 مي‌دونستم اينجوري ميشه گستاخ 1757 02:02:04,240 --> 02:02:05,200 بريم 1758 02:02:23,250 --> 02:02:28,280 ...شرکت کنندگان مسابقه 1759 02:02:28,360 --> 02:02:31,430 ملکه آلوار، ماهيندار کومار اي.جي جايدو 1760 02:02:31,510 --> 02:02:33,920 و محبوب همه ...مامان بزرگ‌هاي تيرانداز 1761 02:02:33,980 --> 02:02:37,570 چاندرو و پرکاشي تومار رقابت خواهند کرد 1762 02:02:41,030 --> 02:02:44,182 الان تيراندازي شروع ميشه 1763 02:02:44,669 --> 02:02:45,589 دور اول 1764 02:02:55,810 --> 02:03:00,340 چاندرو تومار در تلاش که با اين تيراندازي نتيجه مسابقه رو تعيين کنه 1765 02:03:00,420 --> 02:03:01,960 فقط جوان‌ها تعيين کننده نيستن 1766 02:03:02,420 --> 02:03:06,140 دور دوم ملکه آلوار 1767 02:03:06,220 --> 02:03:09,790 رقابت با مادربزرگ‌ها مثل هميشه خيلي سخت‌ـه 1768 02:03:15,010 --> 02:03:17,050 تيراندازي دور پنجم شليک 1769 02:03:21,350 --> 02:03:22,230 الو 1770 02:03:26,230 --> 02:03:27,221 ...دکتر 1771 02:03:30,370 --> 02:03:31,100 الو 1772 02:03:34,109 --> 02:03:35,571 تاييد شده؟ 1773 02:03:38,630 --> 02:03:39,700 شانسي نيست؟ 1774 02:03:40,200 --> 02:03:43,120 و مثل هميشه مقام اول و دوم 1775 02:03:43,380 --> 02:03:45,620 به مامان بزرگ‌هاي معروف روستاي جوهاري ميرسه 1776 02:03:45,730 --> 02:03:46,580 چي شده دکتر؟ 1777 02:03:46,690 --> 02:03:48,951 هيچي روي مسابقه تمرکز کنيد 1778 02:03:49,529 --> 02:03:51,615 بگو چي شده؟ ..هيچي نشده- 1779 02:03:51,910 --> 02:03:54,344 شيفالي به عنوان نماينده هند انتخاب نشده 1780 02:03:54,513 --> 02:03:56,083 اون از اردوي تيم ملي اخراج شده 1781 02:03:56,240 --> 02:03:57,250 فاروق ديوونه شدي؟ 1782 02:03:59,700 --> 02:04:00,369 واقعاً؟ 1783 02:04:01,630 --> 02:04:03,134 خاله روي مسابقه تمرکز کنيد 1784 02:04:12,100 --> 02:04:14,530 تيراندازي دور هشتم شليک 1785 02:04:16,070 --> 02:04:18,030 همه زن‌ها اميد زيادي به من داشتن 1786 02:04:18,260 --> 02:04:21,060 مدال مسابقات مطمئنا مال من بود 1787 02:04:21,910 --> 02:04:24,130 ولي من انتخاب نشدم 1788 02:04:24,790 --> 02:04:27,810 و اين خبر مادربزرگ رو داغون کرد 1789 02:04:45,910 --> 02:04:48,250 مادربزرگ پرکاشي 9 امتياز به دست مياره 1790 02:04:48,320 --> 02:04:52,740 ولي مادربزرگ چاندرو هيچ امتيازي نمي‌گيره 1791 02:04:59,460 --> 02:05:01,960 دور نهم شليک 1792 02:05:36,150 --> 02:05:41,130 مردم ميگن که مادربزرگ چاندرو ميتونه حتي با چشم بسته به هدف بزنه 1793 02:05:41,860 --> 02:05:44,930 ولي براي اولين باره که اون خارج از هدف ميزنه 1794 02:05:45,540 --> 02:05:47,040 چي شده آبجي؟ 1795 02:05:47,770 --> 02:05:51,963 هيچي پرکاشي فقط نمي‌تونم تمرکز کنم 1796 02:05:52,877 --> 02:05:54,275 تو استرس نداري؟ 1797 02:05:54,640 --> 02:06:01,750 خيلي خوب شليک ميکني برو و مدال طلا رو بگير 1798 02:06:01,920 --> 02:06:04,780 مگه نمي‌شنوي؟ زود باش برو 1799 02:06:06,150 --> 02:06:07,120 برو 1800 02:06:09,190 --> 02:06:13,800 حالا آخرين شليک مشخص ميکنه مادربزرگ پرکاشي اول ميشه يا چاندرو 1801 02:06:17,070 --> 02:06:19,260 آخرين تيراندازي فقط 60 ثانيه فرصت داره 1802 02:06:37,340 --> 02:06:38,380 شليک کن مامان 1803 02:06:38,610 --> 02:06:39,570 شليک کن خاله 1804 02:06:42,410 --> 02:06:43,370 بزن 1805 02:06:43,750 --> 02:06:45,560 سي ثانيه آخر 1806 02:06:45,640 --> 02:06:47,210 وقت داره تموم ميشه 1807 02:06:47,480 --> 02:06:48,900 خاله چکار ميکني؟ 1808 02:06:48,980 --> 02:06:49,980 بزن 1809 02:06:50,280 --> 02:06:51,170 شليک کن 1810 02:06:51,740 --> 02:06:53,300 ...مامان‌بزرگ پرکاشي 1811 02:06:53,670 --> 02:06:57,040 وقتي که ديد مامان‌بزرگ چاندرو به هدف نزد گريه‌ش گرفت 1812 02:06:57,620 --> 02:07:02,150 چون تا اون موقع پيش نيومده بود يکي‌شون برنده بشه و اون يکي شکست بخوره 1813 02:07:02,570 --> 02:07:04,780 مامان‌بزرگ پرکاشي مي‌خواست که شکست رو قبول کنه 1814 02:07:05,180 --> 02:07:08,450 اون حاضر نبود بدون چاندرو روي سکو بره 1815 02:07:08,520 --> 02:07:09,830 شليک کن پرکاشي 1816 02:07:13,125 --> 02:07:14,165 !پرکاشي بزن 1817 02:07:14,190 --> 02:07:16,130 خاله بزن وقت تموم شد 1818 02:07:16,155 --> 02:07:17,565 وقت تموم شد 1819 02:07:17,920 --> 02:07:19,973 !وقت تموم شد 1820 02:07:20,103 --> 02:07:24,813 چون اون آخرين شليک رو انجام نداد رد شد 1821 02:07:29,260 --> 02:07:33,330 پرکاشي !شيفالي انتخاب نشد 1822 02:07:35,700 --> 02:07:37,150 اون حذف شده 1823 02:07:42,890 --> 02:07:46,150 گريه نکن گريه نکن 1824 02:07:46,350 --> 02:07:47,400 چي شده...؟ 1825 02:07:47,690 --> 02:07:49,760 ما مي‌دونستيم که سيما خيلي خوبه 1826 02:07:50,440 --> 02:07:51,710 اون تونست تو رشته‌اي تيراندازي کنه 1827 02:07:52,060 --> 02:07:54,810 که کشورمون تا حالا کسي رو نداشته 1828 02:07:58,120 --> 02:07:59,750 ...و ما 1829 02:08:00,660 --> 02:08:02,810 اين همه سال زندگي‌مون رو گذاشتيم 1830 02:08:03,550 --> 02:08:06,160 هر چي که باقي مونده رو براي رسيدن به هدف‌مون ميذاريم 1831 02:08:06,990 --> 02:08:08,580 بيا بريم خونه 1832 02:08:08,800 --> 02:08:09,590 نگران نباش دفعه بعدي 1833 02:08:11,350 --> 02:08:13,460 اگه دوباره موفق نشدن 1834 02:08:13,520 --> 02:08:15,070 اونوقت شوهرشون ميديم 1835 02:08:15,380 --> 02:08:20,640 جايزه نفر اول به ملکه آلوار ماهيندرا کوماري ميرسه 1836 02:08:20,710 --> 02:08:22,940 اي.جي.جايدو نفر دوم ميشه 1837 02:08:23,170 --> 02:08:26,860 و مقام سوم به سرتيپ ويکرام کاشياپ ميرسه 1838 02:08:28,340 --> 02:08:30,150 بزنيد 1839 02:08:44,690 --> 02:08:47,170 هي 1840 02:08:48,210 --> 02:08:50,090 اين جشن براي چيه؟ 1841 02:08:50,170 --> 02:08:51,030 چي شده؟ 1842 02:08:51,200 --> 02:08:53,050 براي چي داري جشن ميگيري؟ 1843 02:08:54,080 --> 02:08:56,430 ميدوني چرا چاندرو شکست خورد؟ 1844 02:08:57,390 --> 02:08:59,770 چون شيفالي براي تيم ملي انتخاب نشده 1845 02:09:00,380 --> 02:09:01,955 !به خاطر همين چاندرو باخت 1846 02:09:02,522 --> 02:09:07,392 و پرکاشي هم به خاطر اون کنار کشيد و باخت 1847 02:09:08,220 --> 02:09:13,090 وگرنه اونها خيلي خوب بودن 1848 02:09:13,820 --> 02:09:17,200 انقدر که مي‌تونستن با چشم بسته به هدف بزنن 1849 02:09:17,280 --> 02:09:18,660 ...هي عوضي خفه شو- 1850 02:09:24,197 --> 02:09:27,267 امروز ديگه يه کلمه نمي‌شنوم 1851 02:09:28,770 --> 02:09:32,980 اگه يه زن موفق بشه احساس حقارت ميکني 1852 02:09:34,230 --> 02:09:39,320 ولي اگه شکست بخوره احساس غرور ميکني 1853 02:09:40,690 --> 02:09:46,350 اين غرور رو کسي داره که بين مردم عزت داشته باشه 1854 02:09:48,150 --> 02:09:51,300 اين چيزي که باعث قدرت تو ميشه 1855 02:09:52,330 --> 02:09:53,570 فهميدي؟ 1856 02:10:17,570 --> 02:10:19,640 ...الان متوجه شديم که سيما تومار 1857 02:10:19,720 --> 02:10:21,750 ممکنه هر لحظه وارد روستا بشه 1858 02:10:21,980 --> 02:10:24,860 در مسابقات تيراندازي جام جهاني ...سيما تومار تونست 1859 02:10:24,940 --> 02:10:26,985 با گرفتن مدال نقره تاريخ ساز بشه 1860 02:10:27,010 --> 02:10:31,120 و اولين زني باشه که اين مدال رو براي کشور کسب ميکنه 1861 02:10:31,340 --> 02:10:33,400 ...غرور ما سيما تومار- 1862 02:10:33,460 --> 02:10:35,435 ...افتخار ما سيما تومار- 1863 02:10:35,460 --> 02:10:37,265 ...غرور ما سيما تومار- 1864 02:10:37,290 --> 02:10:39,120 ...افتخار ما سيما تومار- 1865 02:10:39,180 --> 02:10:40,955 ...غرور ما سيما تومار- 1866 02:10:40,980 --> 02:10:42,870 ...افتخار ما سيما تومار- 1867 02:10:42,930 --> 02:10:44,765 ...افتخار ما سيما تومار- 1868 02:10:44,790 --> 02:10:50,505 ...غرور ما سيما تومار- 1869 02:10:50,530 --> 02:10:52,530 ...غرور ما سيما تومار- 1870 02:10:52,590 --> 02:10:55,350 ما بچه‌ها رو از بچگي آموزش داديم 1871 02:10:55,570 --> 02:10:56,770 توي سن خيلي کم 1872 02:10:56,890 --> 02:10:59,040 شما اجازه دادين از بچگي اسلحه دست بگيرن؟ 1873 02:10:59,110 --> 02:11:02,190 مجبور بوديم چون خودشون علاقه داشتن 1874 02:11:02,260 --> 02:11:04,232 ما هم مخالفتي نکرديم 1875 02:11:04,450 --> 02:11:07,680 براي ما دختر و پسر هيچ فرقي نداره 1876 02:11:07,860 --> 02:11:10,580 دخترهاي ما باعث سرافرازي کشور شدن 1877 02:11:10,710 --> 02:11:12,960 چطور اونها رو آموزش دادين؟ 1878 02:11:13,020 --> 02:11:15,900 از بچگي خيلي به دخترها توجه کرديم 1879 02:11:16,360 --> 02:11:18,840 اون تونست براي کشور مدال بياره 1880 02:11:19,030 --> 02:11:23,070 اين پيروزي رو مديون مادر و خاله‌ت هستي 1881 02:11:26,350 --> 02:11:28,990 برو دخترم برو 1882 02:11:53,210 --> 02:11:54,440 تاج محل رو نديدم 1883 02:11:56,360 --> 02:11:58,534 ولي کاخ باکينگهام رو ديدم (اقامتگاه خانواده سلطنتي بريتانيا) 1884 02:11:59,064 --> 02:12:00,294 خيلي بزرگه 1885 02:12:01,700 --> 02:12:02,660 خوشگله 1886 02:12:05,960 --> 02:12:08,861 ولي سوار هواپيما شدن اصلاً خوب نبود 1887 02:12:09,856 --> 02:12:10,776 !ترسيدم 1888 02:12:14,450 --> 02:12:16,370 آبِ اقيانوس نمک داره 1889 02:12:17,302 --> 02:12:18,802 نميشه ازش خورد 1890 02:12:21,510 --> 02:12:23,280 ساحل جوهو رو نديدم 1891 02:12:24,510 --> 02:12:26,240 !ولي ساحل انگليس رو ديدم 1892 02:12:29,000 --> 02:12:31,270 نصف زن‌ها اونجا لخت ميگردن 1893 02:12:33,000 --> 02:12:34,420 هيچکي نميتونه جلوشون رو بگيره 1894 02:12:41,480 --> 02:12:45,050 توي زندگي حتي يه چيز 5 روپيه‌اي نخريدين 1895 02:12:49,700 --> 02:12:52,080 ...به جاي رنگ کردن ناخن با تاپاله گاو 1896 02:12:53,440 --> 02:12:55,150 با لاک ورساچه ناخن‌هاتون رو لاک بزنيد 1897 02:12:56,151 --> 02:13:10,151 :ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما Www.Bollycine.org 1898 02:13:21,800 --> 02:13:24,370 اين بار نقره‌اي 1899 02:13:28,100 --> 02:13:31,400 !ولي دفعه بعد طلا ميارم قول ميدم 1900 02:13:58,470 --> 02:14:01,320 اون از اسم عمو استفاده نکرده از اسم شما و مامان‌بزرگ استفاده کرده 1901 02:14:01,780 --> 02:14:03,470 سيما پرکاشي تومار 1902 02:14:05,471 --> 02:14:15,471 :ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما مترجمين: مهشيد.ظ، سميرا و فاطمه 1903 02:14:17,870 --> 02:14:19,290 گريه نکن بخند 1904 02:14:27,660 --> 02:14:28,810 ...ما بهتون 1905 02:14:31,570 --> 02:14:35,610 به دخترامون افتخار مي‌کنيم 1906 02:14:38,520 --> 02:14:43,308 اسلحه‌هاي شما پيروز شدن نتونستن فداکاري ما رو از بين ببرن 1907 02:14:44,710 --> 02:14:48,970 دفعه بعدي بايد طلا بياري 1908 02:14:49,700 --> 02:14:51,868 خواهر بايد انگليسي سخنراني کني 1909 02:14:54,920 --> 02:14:56,880 سيما بيرون صدات ميزنن 1910 02:14:57,800 --> 02:14:59,380 هي ساچين بيا اينجا 1911 02:15:03,250 --> 02:15:06,060 ما احمق نيستيم 1912 02:15:07,329 --> 02:15:09,289 خيلي هم باحال‌يم 1913 02:15:10,130 --> 02:15:11,240 فهميدي؟ 1914 02:15:14,120 --> 02:15:15,223 بريم 1915 02:15:22,387 --> 02:15:23,458 بريم 1916 02:15:24,459 --> 02:15:39,459 :کامل‌ترين آرشيو فيلم و سريال هندي Www.Bollycine.org 1917 02:15:41,000 --> 02:15:44,610 (دعا) 1918 02:15:44,690 --> 02:15:46,950 "...وقت ديدن دنياست" 1919 02:15:47,030 --> 02:15:50,180 "وقتي که زن‌ها تصميم ميگيرن" 1920 02:15:50,260 --> 02:15:52,100 "مثل خورشيد مي‌درخشن" 1921 02:15:52,180 --> 02:15:55,600 "آسمون رو فتح ميکنن" 1922 02:15:55,710 --> 02:15:59,201 "وقتي که فکري به ذهن‌شون مياد" 1923 02:15:59,240 --> 02:16:02,635 "حتي ميتونن سنگ رو بشکنن" 1924 02:16:02,660 --> 02:16:06,555 "اگه بخواي باهاشون بجنگي" 1925 02:16:06,580 --> 02:16:11,439 "مطمئنن از تو قدرتمندتر ميشن" 1926 02:16:12,990 --> 02:16:16,564 !جسم پير ميشه ولي ذهن نه 1927 02:16:16,650 --> 02:16:20,070 (دعا) 1928 02:16:20,280 --> 02:16:23,050 "...وقت ديدن دنياست" 1929 02:16:23,130 --> 02:16:26,963 "وقتي که زن‌ها تصميم ميگيرن" *شخصيت‌هاي اصلي* 1930 02:16:33,705 --> 02:16:41,166 "مادربزرگ‌هاي تيرانداز اصلي" *چاندرو و پرکاشي تومار* 1931 02:16:42,790 --> 02:16:45,500 !دکتر، دکتر 1932 02:16:46,010 --> 02:16:50,468 سيما مدال نقره جام جهاني انگليس رو گرفته 1933 02:16:54,920 --> 02:16:55,667 !!شليک 1934 02:16:55,902 --> 02:16:57,902 مادربزرگ‌هاي تيرانداز همراه با سيما و شفالي" "همواره با دست آوردهايشان باعث افتخار ما شدن 1935 02:16:57,926 --> 02:16:59,926 اين فيلم اداي احترامي به اين 4 نفر است" "چاندرو و پرکاشي تيراندازي را در سن 60 سالگي آغاز کردن 1936 02:16:59,950 --> 02:17:01,950 و تا الان برنده صدها مدال شدن" "تا الان الهام بخش هزاران دختر براي گرفتن کار دولتش شدن 1937 02:17:01,974 --> 02:17:03,899 سيما تومار اولين زن هندي‌ست که توانست در جام جهاني" "تيراندازي مدال بدست آورد 1938 02:17:03,955 --> 02:17:05,765 "داستان جديدي بنويس" *...و در حال حاضر کار دولتي* 1939 02:17:05,790 --> 02:17:07,520 "به سبک خودت" *در ارتش هند دارد...* 1940 02:17:07,590 --> 02:17:11,090 گذشته رو فراموش کن" "تو مثل هيچکي نيستي 1941 02:17:14,120 --> 02:17:16,230 "داستان جديدي بنويس" *مادربزرگ چاندرو مدال افتخار از رئيس جمهور دريافت کرد* 1942 02:17:16,660 --> 02:17:18,190 "به سبک خودت" *مادربزرگ پرکاشي هم جايزه پوراسکار شاکتي رو از آن خود کرد* 1943 02:17:18,270 --> 02:17:21,960 گذشته رو فراموش کن" "تو مثل هيچکي نيستي 1944 02:17:21,998 --> 02:17:25,558 "ما جووني نمي‌کنيم" 1945 02:17:25,582 --> 02:17:29,273 "با سرسختي به راهت ادامه بده" 1946 02:17:29,298 --> 02:17:37,009 بين اين همه روشنايي، فقط تويي" "که به چشمام مي‌درخشي 1947 02:17:37,527 --> 02:17:42,046 مي‌خوام بدونم که چي مي‌خواي" "...به زن‌هاي همسن‌ت 1948 02:17:42,071 --> 02:17:44,487 "و جوون‌تر‌ها بگي، چه پيامي داري؟" 1949 02:17:44,512 --> 02:17:46,717 "جسم پير ميشه ولي ذهن نه" 1950 02:17:46,742 --> 02:17:47,873 "!فوق‌العاده‌ست" 1951 02:18:02,250 --> 02:18:06,035 "جسم پير ميشه ولي ذهن نه" 1952 02:18:13,197 --> 02:18:16,333 "پسرا ازم ميپرسن چند سالته؟" 1953 02:18:16,403 --> 02:18:19,243 "اگه من رو بخوان، کاري از دست من برنمياد" 1954 02:18:25,826 --> 02:18:28,936 "پسرا ازم ميپرسن چند سالته؟" 1955 02:18:28,983 --> 02:18:31,659 "اگه من رو بخوان، کاري از دست من برنمياد" 1956 02:18:31,714 --> 02:18:34,768 "...برنز نه" 1957 02:18:34,830 --> 02:18:37,958 "...نه حتي نقره" 1958 02:18:38,005 --> 02:18:40,958 "چند بار بهتون بگم؟" 1959 02:18:40,997 --> 02:18:44,118 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1960 02:18:44,142 --> 02:18:47,228 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1961 02:18:47,252 --> 02:18:50,306 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1962 02:18:50,392 --> 02:18:57,648 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1963 02:19:09,700 --> 02:19:12,838 اين همه دعوا واسه چي؟" "کل شب رو وقت داريم 1964 02:19:12,863 --> 02:19:16,228 "فراموش کن درست و غلط چيه" 1965 02:19:22,255 --> 02:19:25,367 اين همه دعوا واسه چي؟" "کل شب رو وقت داريم 1966 02:19:25,392 --> 02:19:28,517 "فراموش کن درست و غلط چيه" 1967 02:19:28,557 --> 02:19:31,671 ...کاري که شده ديگه شده" "فقط خوش بگذرون 1968 02:19:31,695 --> 02:19:34,455 يکم ديوونه بازي در بيار" "و همه چي رو فراموش کن 1969 02:19:34,480 --> 02:19:37,369 "فکر نکن، متوقف نشو" 1970 02:19:37,393 --> 02:19:40,533 "حتي اگه دنيا تو رو جسور بدونه" 1971 02:19:40,557 --> 02:19:46,921 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1972 02:19:46,945 --> 02:19:49,906 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1973 02:19:49,930 --> 02:19:53,030 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1974 02:19:53,055 --> 02:19:59,722 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1975 02:20:12,406 --> 02:20:15,569 "...روياهاي روشني که داريم" 1976 02:20:15,593 --> 02:20:18,779 "...خواسته‌هاي قلب‌هامون هم عجيبه" 1977 02:20:18,804 --> 02:20:24,332 "کنترل دلم ديگه دست خودم نيست" 1978 02:20:25,113 --> 02:20:28,236 "پاهام با شنيدن ضربه به حرکت در مياد" 1979 02:20:28,423 --> 02:20:31,322 "و مثل ديوونه‌ها ميرقصه" 1980 02:20:31,408 --> 02:20:36,135 مثل ديوونه‌ها ميرقصيم و" "هيچکس هم جلومون رو نميگيره 1981 02:20:36,971 --> 02:20:40,199 "مهم نيست که چي بگن يا کاري کنن" 1982 02:20:40,224 --> 02:20:43,161 "من که قانع، قانع، قانع شدم" 1983 02:20:43,186 --> 02:20:46,125 "عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا" 1984 02:20:47,126 --> 02:20:53,126 First Edited - Farsi Version 12.28.2019 - By Bollycine Copyright© Bollycine.Org 173646

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.