All language subtitles for Saand.Ki.Aankh.2019.All.Web.BollyCine.UTF8
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
تقديم به باليوود دوستان پارسي زبان
Www.Bollycine.org
2
00:01:55,180 --> 00:01:58,380
هر روز مدرسه رفتن چرنده
امروز مدرسه بستهست
3
00:01:58,520 --> 00:02:00,710
بعضي وقتها فکر ميکنم که تو نامادريمي
4
00:02:00,790 --> 00:02:02,130
اگه يه روز نرم مدرسه، آسمون به زمين مياد؟
5
00:02:02,210 --> 00:02:03,360
برو حاضر شو، همين الان
6
00:02:03,440 --> 00:02:05,550
من نميرم مدرسه
7
00:02:05,630 --> 00:02:07,120
حالم زياد خوب نيست، مريض شدم
8
00:02:07,160 --> 00:02:09,140
آره، تو راست ميگي
حرف وقت اسم مدرسه مياد ميخواي بميري
9
00:02:09,200 --> 00:02:11,540
مدرسه که باز بشه حالت بهتر ميشه
10
00:02:11,620 --> 00:02:13,883
حالا برو حاضر شو-
به جاش قردا ميرم مدرسه-
11
00:02:13,920 --> 00:02:15,300
گفتم فردا ميرم-
من مادرتم-
12
00:02:15,420 --> 00:02:17,110
برو حاضر شو حالا
13
00:02:17,190 --> 00:02:18,380
يالا آماده شو
14
00:02:18,440 --> 00:02:20,640
اگه دوست نداره بره مدرسه خب مجبورش نکن
15
00:02:20,790 --> 00:02:22,950
اصلا مدرسه رفتن به چه درد ميخوره؟
16
00:02:23,830 --> 00:02:26,130
اگه زياد دور و بر کتاب باشي
عقلت رو از دست ميدي
17
00:02:26,300 --> 00:02:29,930
و آخرشم يه روزي ميگه که زمين مرکز دنيا نيست
18
00:02:36,350 --> 00:02:38,570
سيما، ظرف ناهارم رو بيار
داره ديرم ميشه
19
00:02:38,730 --> 00:02:39,880
الان ميارم داداش
20
00:02:45,881 --> 00:02:58,881
.باليوود سينما با افتخار تقديم ميکند
Www.Bollycine.xyz
21
00:03:02,570 --> 00:03:04,490
تو فکر چياي؟
22
00:03:06,220 --> 00:03:09,850
داداش راتان،
پرکاشي خواب ديده که قراره بميرم
23
00:03:09,910 --> 00:03:11,830
چي ديده؟
24
00:03:11,910 --> 00:03:15,230
داداش بانور،
اون خواب ديده که ميخوام بميرم
25
00:03:17,240 --> 00:03:18,800
و اگه زن خانواده به معبد مقدس چندي بره
26
00:03:18,860 --> 00:03:20,510
و واسه سلامتيم دعا کنه
27
00:03:20,580 --> 00:03:22,160
اون وقت بديها رفع ميشن
28
00:03:22,960 --> 00:03:24,600
وگرنه حتما ميميرم
29
00:03:25,920 --> 00:03:28,260
من رو تو 2 راهي گذاشته
30
00:03:29,820 --> 00:03:31,700
ميدونستم اينجوري ميشه
31
00:03:33,720 --> 00:03:36,900
ولي اين معبد مقدس کجاست؟
32
00:03:36,960 --> 00:03:38,360
بابابزرگ، توي چانديگاره
33
00:03:38,440 --> 00:03:40,170
معبد خيلي قديمي و معجزه آساييه
34
00:03:41,080 --> 00:03:42,510
پس بذار برن
35
00:03:43,470 --> 00:03:45,700
ميرن معبد رو ميبينن و بر ميگردن
36
00:03:46,230 --> 00:03:47,450
مشکل چيه؟
37
00:03:47,620 --> 00:03:50,230
ميگن فقط زنها ميتونن برن اونجا
38
00:03:53,570 --> 00:03:55,370
مي ترسه فرار کنه بره لندن
39
00:03:57,680 --> 00:04:00,830
اونها تا حالا پاشون رو از روستا
بيرون نذاشتن
40
00:04:01,480 --> 00:04:02,750
مزخرفه
41
00:04:03,360 --> 00:04:05,700
خوابها هيچوقت تعبير نميشن
42
00:04:05,970 --> 00:04:07,160
ولش کن
43
00:04:07,850 --> 00:04:11,400
اگه واسهي اونها مهم نيست
پس تو هم نبايد نگران باشي
44
00:04:11,460 --> 00:04:14,340
شوهر منه که آخرش مياُفته ميميره
45
00:04:14,420 --> 00:04:15,895
من بيوه ميشم، خواهر
(اين دو نفر جاري هم ميشن)
46
00:04:15,920 --> 00:04:16,925
آره
47
00:04:16,950 --> 00:04:19,640
مجبور ميشي گريه زاري کني
48
00:04:19,910 --> 00:04:21,060
نميتونيم انکارش کنيم
49
00:04:21,490 --> 00:04:26,580
خب يه کم دربارهي خوابت برام بگو
50
00:04:27,440 --> 00:04:31,880
الهه مقدس گفت که "فقط تو" ميتوني
شوهرت رو نجات بدي
51
00:04:32,510 --> 00:04:33,350
واقعا
52
00:04:33,740 --> 00:04:34,580
ديگه چي؟
53
00:04:34,770 --> 00:04:37,340
و بعد اين رو هم گفت که کار مشکليه
54
00:04:37,880 --> 00:04:39,380
موانع زيادي توي مسيرمه
55
00:04:39,460 --> 00:04:41,260
ولي نبايد تسليم بشم
56
00:04:41,340 --> 00:04:46,710
ولي الهه تاکيد کرد که هيچ مردي نبايد
همراهيمون کنه
57
00:04:46,790 --> 00:04:48,600
هميشه کتکم ميزني
58
00:04:48,660 --> 00:04:51,710
من نامادريت نيستم-
نه-
59
00:04:51,780 --> 00:04:54,970
بسه
به اندازهي کافي شنيدم
60
00:04:55,050 --> 00:04:57,750
مردها نميتونن برن
ولي بچهها ميتونن
61
00:04:58,960 --> 00:05:00,590
ساچين با زنها ميره
62
00:05:01,460 --> 00:05:02,570
حتما
63
00:05:03,190 --> 00:05:04,530
حالا تو برو مدرسه
64
00:05:06,870 --> 00:05:10,380
داداش، اگه توي اين سن گم بشن
65
00:05:10,910 --> 00:05:12,930
از کجا يکي ديگه گير بياريم؟
66
00:05:13,100 --> 00:05:14,020
درسته
67
00:05:15,400 --> 00:05:19,010
زندگيت نجات داده شد، با زنت
68
00:05:22,011 --> 00:05:36,011
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجمين: مهشيد.ظ، سميرا و فاطمه
69
00:05:48,920 --> 00:05:50,540
اون اتوبوس ماست؟-
آره، خودشه-
70
00:05:50,610 --> 00:05:51,840
مادربزرگ، اتوبوس اومد
71
00:05:53,840 --> 00:05:55,030
بس کن
72
00:06:14,642 --> 00:06:19,345
*برگرفته از زندگي چاندرو و پرکاشي تومار*
73
00:06:27,320 --> 00:06:28,630
کجا ميري، ساچين؟
74
00:06:29,240 --> 00:06:32,200
با مادربزرگام ميرم معبد
75
00:06:32,280 --> 00:06:33,040
و تو چي؟
76
00:06:33,080 --> 00:06:34,200
منم دارم ميرم چانديگار
77
00:06:37,840 --> 00:06:39,300
با آقاي دکتر دارم ميرم
78
00:06:39,690 --> 00:06:41,530
اونجا يه کار اداري داره
79
00:06:41,610 --> 00:06:43,340
ولي من فقط ميخوام خوش بگذرونم
80
00:06:43,410 --> 00:06:46,140
راستش دارم فکر ميکنم
برم فيلم جديد بازيگر مورد علاقهت رو ببينم
81
00:06:47,830 --> 00:06:49,630
خانم و آقاي کيلادي؟-
آره-
82
00:07:08,560 --> 00:07:09,330
صبر کن
83
00:07:09,830 --> 00:07:10,910
مامان بزرگ-
بله-
84
00:07:11,480 --> 00:07:13,400
من باهاتون نميام معبد-
چي؟-
85
00:07:13,480 --> 00:07:15,050
با فاروق ميرم سينما فيلم ببينم
86
00:07:15,130 --> 00:07:16,510
قول ميدم به موقع واسه اتوبوس برگشت برگردم
87
00:07:16,630 --> 00:07:18,200
ديوونه شدي؟
88
00:07:18,280 --> 00:07:19,700
مزخرفات بسه
آروم راه بياُفت
89
00:07:19,780 --> 00:07:21,120
مامان بزرگ-
عزيزم-
90
00:07:21,200 --> 00:07:22,310
بذار بره
91
00:07:22,390 --> 00:07:24,390
اون هر وقت که خواست ميتونه بره زيارت معبد
92
00:07:24,500 --> 00:07:25,840
بذار بچه خوش بگذرونه
93
00:07:25,880 --> 00:07:27,990
نه خواهر
نميتونم ريسک کنم
94
00:07:28,070 --> 00:07:30,640
تا برسيم خونه راستش رو ميگه
95
00:07:30,680 --> 00:07:32,100
اونوقت کارم تمومه
96
00:07:32,220 --> 00:07:33,520
زود باش-
اون هيچي نميگه-
97
00:07:33,560 --> 00:07:34,830
بهش قول بده گه چيزي نميگي
98
00:07:34,910 --> 00:07:36,400
مامان بزرگ، به هيچکس نميگم
99
00:07:36,440 --> 00:07:37,670
به جون آکشي کومار
100
00:07:37,750 --> 00:07:39,860
اين آکشي کومار يه روزي من رو ميکشه
101
00:07:39,940 --> 00:07:41,430
خيلي خب، برو-
ولي زود برگرد-
102
00:07:42,320 --> 00:07:44,280
فاروق، بريم
103
00:07:44,740 --> 00:07:45,770
رسيديم
104
00:07:47,080 --> 00:07:48,350
همين جا نگه دار
105
00:07:51,840 --> 00:07:52,720
اينم از کرايه
106
00:07:52,760 --> 00:07:53,800
مال هر دومونه
107
00:07:54,720 --> 00:07:55,760
بيا خاله
108
00:08:00,440 --> 00:08:01,400
نگاه کن، خاله
109
00:08:01,424 --> 00:08:07,664
*چشم گاو: وسط خال*
110
00:08:10,000 --> 00:08:13,150
به مسابقات بين ايالتي تير اندازي
حرفهاي خوش آمديد
111
00:08:13,920 --> 00:08:15,650
به چانديگار خوش اومدين
112
00:08:24,870 --> 00:08:27,710
اين زنها از کجا اومدن؟
113
00:08:33,080 --> 00:08:35,160
فکر کنم اين ننه بزرگها راهشون رو گم کردن
114
00:08:35,230 --> 00:08:37,190
تو اين سن ميخوان چيکار کنن؟
115
00:08:44,260 --> 00:08:48,710
ننه بزرگ، اين دامن و روسري
به درد خونه ميخورن، نه اينجا
116
00:08:49,020 --> 00:08:50,780
با من بيايد
117
00:08:56,470 --> 00:08:59,230
فکر کردين مسابقهي بالماسکه ست
118
00:09:00,650 --> 00:09:02,110
ازتون يه سوال دارم جناب
119
00:09:02,190 --> 00:09:04,380
چندين ساله که شما
دارين برنده اين مسابقه ميشين
120
00:09:04,460 --> 00:09:05,840
به نظرتون امسال چي ميشه؟
121
00:09:06,070 --> 00:09:08,950
هيچ شکي درش نيست
رقابتي درکار نيست
122
00:09:09,030 --> 00:09:10,710
اصلا هيچ رقيبي دارم؟
123
00:09:11,480 --> 00:09:13,440
کاملا درست ميفرماييد، جناب-
مي دونم-
124
00:09:13,520 --> 00:09:15,280
امسال باز هم خودم برنده ميشم
125
00:09:17,820 --> 00:09:20,740
همهمون تا حالا از مادربزرگامون
داستان شنيديم
126
00:09:21,270 --> 00:09:24,620
ولي امروز من ميخوام
داستان مادربزرگام رو براتون بگم
127
00:09:25,690 --> 00:09:27,270
اينها مادربزرگامن
128
00:09:27,460 --> 00:09:28,720
چاندرو تومار
129
00:09:29,610 --> 00:09:31,030
و پرکاشي تومار
130
00:09:33,944 --> 00:09:37,151
*روستاي جوهري، باگپارت. سال 1958*
131
00:09:37,630 --> 00:09:39,690
زنها مجبور بودن صورتهاشون رو
با نقاب بپوشونن
132
00:09:39,940 --> 00:09:41,810
حتي وقتايي که داشتن روي پرده فيلم ميديدن
133
00:09:45,120 --> 00:09:47,310
براي هر کدوم، فيلم همرنگ نقابي ميشد
134
00:09:47,660 --> 00:09:49,310
که صورتشون رو ميپوشوند...
135
00:09:49,540 --> 00:09:52,150
اين خانمي که نقابش آبيه
مادربزرگ چاندرو هست
136
00:09:52,230 --> 00:09:55,260
پس ميشه گفت که امروز مادربزرگم
يه فيلم آبي ديد
137
00:10:11,160 --> 00:10:12,040
خاله نجاتم بده
138
00:10:12,120 --> 00:10:14,070
بيرجو، روپا رو ول کن
139
00:10:15,070 --> 00:10:16,650
مي کشمت
140
00:10:16,760 --> 00:10:18,680
تو نميتوني من رو ببيني
141
00:10:18,720 --> 00:10:20,140
چون مادرمي
142
00:10:20,220 --> 00:10:21,560
قبل از اون، من يه زنم
143
00:10:21,600 --> 00:10:23,020
و منم پسرتم
144
00:10:23,100 --> 00:10:28,010
بيرجو، به خاطر عزتم ميتونم پسرم رو فدا کنم
145
00:10:28,240 --> 00:10:31,890
ميتوني من رو بکشي
ولي من زير قولم نميزنم
146
00:10:32,740 --> 00:10:33,770
...بيرجو
147
00:10:43,030 --> 00:10:44,910
ميدونستم اينجوري ميشه
148
00:10:46,290 --> 00:10:49,980
اگه تفنگ بدي دست زنها
ديگه انتظار داري چي بشه؟
149
00:10:51,400 --> 00:10:54,430
اون احمق زد پسر خودش رو کشت
150
00:11:09,520 --> 00:11:10,680
بس کنيد
151
00:11:11,250 --> 00:11:12,400
اين کفرآميزه
152
00:11:12,440 --> 00:11:14,210
ولي لازمه
153
00:11:14,320 --> 00:11:15,320
دستور دولته
154
00:11:15,400 --> 00:11:17,360
تا با فيلم ديدن آگاهيشون بره بالا
155
00:11:17,430 --> 00:11:18,200
..اينجوريه؟
156
00:11:20,080 --> 00:11:21,660
فيلم تموم شد
157
00:11:21,740 --> 00:11:23,160
اينجا ديگه چيزي براي ديدن نيست
158
00:11:23,230 --> 00:11:24,190
بريد
159
00:11:24,960 --> 00:11:28,150
زنها و بچهها همه برن
بلند شين، بجنبين
160
00:11:28,990 --> 00:11:30,070
يالا
161
00:11:30,280 --> 00:11:32,880
تو هم همينطور خاله، برو خونه
162
00:11:33,070 --> 00:11:34,910
حالا فيلم آگاه کردنت رو پخش کن
163
00:11:45,080 --> 00:11:47,040
ميدونستم اين اتفاق ميافته
164
00:11:53,030 --> 00:11:54,800
دوباره بذارش
165
00:12:07,010 --> 00:12:11,000
ولي اين ابتکار عمل دولت،
نتونست تفاوت زيادي ايجاد کنه
166
00:12:11,190 --> 00:12:15,030
اگه بابا بزرگم،
اهميت اون بادکنک رو ميفهميد
167
00:12:15,110 --> 00:12:18,530
اون وقت مادربزرگام
سال بعد سال هي باد نميکردن
168
00:12:30,660 --> 00:12:33,770
دختر خيلي خوشگليه
169
00:12:38,000 --> 00:12:39,110
ببين پرکاشي
170
00:12:40,190 --> 00:12:43,140
هر اتفاقي هم که بياُفته
ما هيچوقت نميجنگيم
171
00:12:45,560 --> 00:12:47,110
فقط همين يه اتاق رو داريم
172
00:12:48,480 --> 00:12:49,710
و يکي هم اون بالا
173
00:12:50,940 --> 00:12:53,320
ولي امشب همهش مال توئه
174
00:12:53,780 --> 00:12:55,780
هفته 7 روز داره
175
00:12:55,970 --> 00:12:59,770
دوشنبه واسه تو، سه شنبه واسه من
چهارشنبهها هم واسه زن داداش
176
00:12:59,960 --> 00:13:03,690
پنج شنبه واسه تو، من جمعه
شنبه هم واسه زن داداش
177
00:13:04,190 --> 00:13:05,490
و يکشنبهها هم
178
00:13:06,220 --> 00:13:09,750
واسه کسي که نتونست خودش رو کنترل کنه
179
00:13:14,060 --> 00:13:14,940
حالا گوش کن
180
00:13:15,090 --> 00:13:17,970
از امروز، نميتوني رنگ قرمز بپوشي
181
00:13:18,470 --> 00:13:20,120
قرمز مال خواهره
182
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
آبي مال منه
183
00:13:21,430 --> 00:13:24,500
تو ميتوني از رنگاي مونده يکي رو انتخاب کني
184
00:13:24,580 --> 00:13:26,800
وگرنه ممکنه تو دردسر بندارتت
185
00:13:27,500 --> 00:13:32,640
يه بار شوهر من، اون رو محکم بغل کرده بود
186
00:13:33,220 --> 00:13:37,210
ولي خواهر جوري با آرنج زدش که نتئنست پا شه
187
00:13:37,290 --> 00:13:40,320
از اون موقع رنگ انتخاب کرديم
188
00:13:43,010 --> 00:13:45,010
ولي قرمز به خواهر نمياد
189
00:13:45,310 --> 00:13:46,890
اگه ناراحت نميشي من نگهش دارم؟
190
00:14:24,980 --> 00:14:26,750
"با وجود بد دهنيهاي پدر"
191
00:14:26,820 --> 00:14:28,670
"و دردسرهاي محبوب"
192
00:14:28,740 --> 00:14:32,350
"مونيا باز هم آشپزي ميکنه و بهشون غذا ميده"
193
00:14:32,430 --> 00:14:34,310
"محبوب غذا رو ميخوره"
194
00:14:34,390 --> 00:14:36,000
"محبوب هيجان زده ميشه"
195
00:14:36,230 --> 00:14:39,690
"و بهم يه شکم باد کرده مثل بادکنک ميده"
196
00:14:39,960 --> 00:14:43,600
"تق...تق...تق..."
197
00:14:43,680 --> 00:14:46,950
"...ور...ور...ور"
198
00:14:47,370 --> 00:14:51,130
"تق...تق...تق..."
199
00:14:51,210 --> 00:14:54,320
"...ور...ور...ور"
200
00:15:13,440 --> 00:15:17,200
"عصرها که بر ميگرده"
201
00:15:17,240 --> 00:15:20,700
"مثل دودکش دود ميکنه"
202
00:15:21,040 --> 00:15:24,690
"معشوق ظالمم، تنباکو ميکشه"
203
00:15:24,770 --> 00:15:28,220
"...و کل روز تف ميکنه"
204
00:15:28,720 --> 00:15:32,260
"و يه کلمه هم با من حرف نميزنه"
205
00:15:32,450 --> 00:15:36,140
"هر وقت ميخواد خظابم کنه"
206
00:15:36,210 --> 00:15:38,020
"...صدام ميکنه"
207
00:15:38,090 --> 00:15:39,860
"و ميگه آب بيار..."
208
00:15:39,940 --> 00:15:43,560
"و مجبورم ميکنه پاش رو ماساژ بدم"
209
00:15:43,620 --> 00:15:45,390
"محبوب غذا رو ميخوره"
210
00:15:45,470 --> 00:15:47,350
"محبوب هيجان زده ميشه"
211
00:15:47,430 --> 00:15:50,840
"و بهم يه شکم باد کرده مثل بادکنک ميده"
212
00:15:51,110 --> 00:15:54,760
"تق...تق...تق..."
213
00:15:54,840 --> 00:15:58,520
"...ور...ور...ور"
214
00:15:58,560 --> 00:16:02,360
"تق...تق...تق..."
215
00:16:02,400 --> 00:16:05,820
"...ور...ور...ور"
216
00:16:12,960 --> 00:16:15,960
"وقتي ازش عکس ميگيرن"
217
00:16:16,760 --> 00:16:20,300
وقتي ازش عکس ميگيرن"
"صورتم رو قايم ميکنه
218
00:16:20,370 --> 00:16:24,250
غير از روسريهامون"
"کسي نميتونه صورتمون رو ببينه
219
00:16:24,330 --> 00:16:27,630
عمرم داره ميگذره،"
"با درخواستهام عصباني ميشه
220
00:16:27,710 --> 00:16:31,510
طلا و نقره نخواستيم،"
"حتي برنز هم واسم نميخره
221
00:16:31,850 --> 00:16:39,190
"ميگه کل دنيام، تو همين چهارديواريه"
222
00:16:39,270 --> 00:16:41,070
"کل روز مثل دودکش دود ميکنه"
223
00:16:41,150 --> 00:16:42,910
"و اگه ما دخالت کنيم، از کوره در ميره"
224
00:16:42,990 --> 00:16:46,520
"هيچوقت مثل آدم با ما حرف نميزنه"
225
00:16:46,600 --> 00:16:48,440
"محبوب غذا رو ميخوره"
226
00:16:48,480 --> 00:16:50,320
"محبوب هيجان زده ميشه"
227
00:16:50,360 --> 00:16:53,550
"و بهم يه شکم باد کرده مثل بادکنک ميده"
228
00:16:53,860 --> 00:16:57,620
"تق...تق...تق..."
229
00:16:57,700 --> 00:17:01,190
"...ور...ور...ور"
230
00:17:01,420 --> 00:17:04,950
"تق...تق...تق..."
231
00:17:05,030 --> 00:17:08,370
"...ور...ور...ور"
232
00:17:08,560 --> 00:17:12,060
"تق...تق...تق..."
233
00:17:12,250 --> 00:17:15,550
"...ور...ور...ور"
234
00:17:15,860 --> 00:17:19,320
"تق...تق...تق..."
*دوره اضطراري، سال 1975. براي بچه کمتر*
235
00:17:19,550 --> 00:17:22,580
"...ور...ور...ور"
236
00:17:33,640 --> 00:17:35,140
بگيرينش
237
00:17:36,870 --> 00:17:38,020
ببرينش داخل
238
00:17:38,090 --> 00:17:40,860
من هنوز حتي ازدواج هم نکردم
239
00:17:43,740 --> 00:17:44,850
مي دوني خواهر
240
00:17:45,390 --> 00:17:48,000
اين مردها فقط يه کار بلدن
241
00:17:48,920 --> 00:17:51,150
و اگه دولت اون رو هم ممنوع کنه
242
00:17:51,420 --> 00:17:53,190
اونوقت ديگه چي واسشون ميمونه؟
243
00:17:54,190 --> 00:17:57,640
دارم اين رو ميگم خواهر
دولت هميشه بايد به اين ابتکارش ادامه بده
244
00:17:58,330 --> 00:18:00,560
حداقل داريم نفس ميکشيم
245
00:18:04,210 --> 00:18:05,970
امروز حس ميکنم خيلي سبک شدم
246
00:18:07,160 --> 00:18:08,390
ميخواي بکشي خواهر؟
247
00:18:08,470 --> 00:18:09,500
من؟
248
00:18:09,560 --> 00:18:10,900
سلام، خاله
249
00:18:11,230 --> 00:18:12,230
سلام
250
00:18:12,310 --> 00:18:16,490
ياشپال، شنيدم ميخواي بري دهلي پزشکي بخوني
251
00:18:16,570 --> 00:18:17,760
آره درست شنيدين
252
00:18:18,800 --> 00:18:19,760
عمو اينجا نيست؟
253
00:18:19,830 --> 00:18:22,330
اون داره از دکترايي مثل تو قايم ميشه
254
00:18:23,440 --> 00:18:24,790
انگار تو اصلا نترسيدي
255
00:18:24,860 --> 00:18:25,750
به هيچ وجه خاله
256
00:18:26,280 --> 00:18:28,050
اين واسه مردايي که هنوز بچه ندارن نيست
257
00:18:28,780 --> 00:18:30,620
اون گاو رو ببينين
258
00:18:31,430 --> 00:18:32,430
اون مريضه
259
00:18:32,930 --> 00:18:34,350
مريض نيست
260
00:18:34,890 --> 00:18:37,570
بخاطر زياد بچه دار شدن به اين روز افتاده
261
00:18:40,950 --> 00:18:43,030
دولت چارهي ديگهاي نداره
262
00:18:43,490 --> 00:18:46,330
تو هر خونه 12 تا بچه هست
263
00:18:53,430 --> 00:18:56,390
و درضمن خاله، دولت غرامت هم ميده
264
00:18:57,200 --> 00:18:59,270
به عمو سلامم رو برسونين
265
00:19:01,271 --> 00:19:15,271
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
266
00:19:16,470 --> 00:19:17,970
رامبير، بيا اينجا
267
00:19:20,470 --> 00:19:21,200
بشين
268
00:19:23,230 --> 00:19:24,000
گوش کن
269
00:19:28,150 --> 00:19:31,600
از من بگذرين
270
00:19:31,680 --> 00:19:33,950
من نميخوام
من نه
271
00:19:40,780 --> 00:19:41,700
پس من هم حساب کن
272
00:19:42,550 --> 00:19:43,620
ما بچهها رو عقيم نميکنيم
273
00:19:43,740 --> 00:19:44,510
ولي اصرار ميکنم
274
00:19:44,580 --> 00:19:46,270
شدني نيست
275
00:19:46,770 --> 00:19:49,230
اگه بگم مردها کجا قايم شدن
هنوز هم پول رو ميگيرم؟
276
00:19:58,140 --> 00:20:00,060
بدويين بدويين خودتون رو نجات بدين
277
00:20:00,130 --> 00:20:02,130
عمو رانبير پول رو لازم داشت
278
00:20:02,210 --> 00:20:05,160
و مادربزرگها هم نميخواستن
عاقبتشون مثل اون گاو پير بشه
279
00:20:05,240 --> 00:20:08,430
بابابزرگام جوري ميدوييدن
انگار جونشون در خطر بود
280
00:20:08,510 --> 00:20:10,770
با همين سرعت
ميتونستن طلاي المپيک رو هم ببرن
281
00:20:10,850 --> 00:20:12,920
...در نشست امروز کارکنان کنگره
*روستا يجوهري، باگپارت. سال 1985*
282
00:20:13,110 --> 00:20:14,840
نخست وزير، جناب راجيو گاندي
...انتخاب شد
283
00:20:14,920 --> 00:20:17,490
کمپ عقيم سازي، تاثير زيادي نداشت
284
00:20:17,570 --> 00:20:20,990
بجاي درک کردن چنين پيشگامي اي
مردم ازش وحشت کردن
285
00:20:21,060 --> 00:20:24,100
اندازه خانوادهمون همينطور بزرگتر شد
286
00:20:24,170 --> 00:20:26,590
عمو رامبير به ارتش پيوست
287
00:20:27,090 --> 00:20:29,550
چاندرو و پارکاشي حالا مادربزرگ شده بودن
288
00:20:30,010 --> 00:20:33,430
و شفالي، يعني من
توي اين خونه متولد شدم
289
00:20:40,110 --> 00:20:42,070
تر و تميزه، نه؟-
آره-
290
00:20:42,490 --> 00:20:43,560
خب ديگه برو
291
00:20:51,130 --> 00:20:51,900
داداش راتان
292
00:20:53,740 --> 00:20:54,820
اين پيراهن چطوره؟
293
00:20:57,890 --> 00:20:59,620
از کجا خريديش؟
294
00:21:00,230 --> 00:21:01,150
چقدر شد؟
295
00:21:01,230 --> 00:21:03,690
پرکاشي برام دوختش
296
00:21:04,260 --> 00:21:07,140
با چرخ خياطياي که تو عروسي به پرامود دادن
297
00:21:07,830 --> 00:21:09,020
خيلي بهت مياد
298
00:21:09,640 --> 00:21:10,910
بهش بگو يکي هم واسه من بدوزه
299
00:21:11,710 --> 00:21:12,360
باشه
300
00:21:15,440 --> 00:21:20,350
داداش، پرکاشي ميخواد
کار خياطي رو حرفهاي دنبال کنه
301
00:21:20,930 --> 00:21:22,660
پرکاشي، زن پرامود، زن وينود
302
00:21:22,730 --> 00:21:24,190
و بقيه کسايي که بلدن با چرخ کار کنن
303
00:21:25,040 --> 00:21:26,730
ميخوان شغل خودشون رو راه بندازن
304
00:21:27,880 --> 00:21:29,180
پول هم توشه
305
00:21:32,180 --> 00:21:34,180
ميدونستم اينجوري ميشه
306
00:21:35,710 --> 00:21:37,130
نظر خودت چيه؟
307
00:21:37,210 --> 00:21:38,710
اون درست ميگه، داداش
308
00:21:39,440 --> 00:21:40,630
فکر خيلي خوبيه
309
00:21:46,390 --> 00:21:48,730
حالا که ايننقدر آشپزاي خوبين
310
00:21:48,810 --> 00:21:50,690
چرا يه رستوران هم باز نکنيم؟
311
00:21:51,030 --> 00:21:51,570
...اما داداش
312
00:21:51,650 --> 00:21:53,450
!ميخوان خياط بشن
313
00:21:53,950 --> 00:21:59,330
فکر کردي بخاطر اينکه زنت خرجيت رو بده،
روستاييا نوازشت ميکنن؟
314
00:22:17,840 --> 00:22:18,720
برام مهم نيست
315
00:22:19,680 --> 00:22:21,330
اون اختيارش دست خودش نيست
316
00:22:21,410 --> 00:22:23,710
هر چي داداشش ميگه عين کفتر سرش رو تکون ميده
317
00:22:24,980 --> 00:22:27,130
کاش بجاش با اين جارو عروسي ميکردم
318
00:22:27,240 --> 00:22:29,700
حداقل ميتونستم باهاش سرم رو بکشنم
و به يه دردي ميخورد
319
00:22:31,280 --> 00:22:32,350
ول کن خواهر
320
00:22:48,170 --> 00:22:49,630
خواهر غذاي من کوش؟
321
00:22:50,480 --> 00:22:51,550
خورديمش
322
00:22:52,470 --> 00:22:54,470
شنيدم حسابي از عصبانيت سير شدي
323
00:22:54,890 --> 00:22:57,120
ميخواي به اين خاطر از گشنگي بميرم
324
00:22:59,650 --> 00:23:01,690
تا امروز که تو خرجشون رو دادي
که خجالت نکشيدن
325
00:23:02,800 --> 00:23:04,030
اگه بياد بگه غذا ميخوام
326
00:23:04,150 --> 00:23:05,410
به جاي غذا بهش زهر ميدم
327
00:23:05,910 --> 00:23:06,990
اونوقت بيوه ميشي
328
00:23:07,070 --> 00:23:08,100
به درک
329
00:23:08,180 --> 00:23:09,950
بود و نبودش هيچ فرقي نميکنه
330
00:23:11,560 --> 00:23:12,900
کل روز سر زمينها خر حمالي ميکنيم
331
00:23:12,980 --> 00:23:14,710
و پولش ميره تو جيب اونها
332
00:23:14,780 --> 00:23:16,240
مگه اون پول، درآمد ما نيست؟
333
00:23:17,700 --> 00:23:19,510
فقط بلدن کل روز ورق بازي کنن و تنباکو بکشن
334
00:23:19,580 --> 00:23:20,740
ديگه چه کاري ازشون برمياد؟
335
00:23:22,270 --> 00:23:23,230
بدش من
336
00:23:28,800 --> 00:23:30,180
يه پيشنهاد دارم
337
00:23:30,910 --> 00:23:32,330
ميتوني لباساي من رو بدوزي
338
00:23:33,250 --> 00:23:34,290
...نه
339
00:23:34,370 --> 00:23:35,980
بهتر از اون
340
00:23:36,520 --> 00:23:41,050
واسه بچههامون لباس بدوز
341
00:23:42,700 --> 00:23:44,080
اين فرصت توئه
342
00:23:44,200 --> 00:23:45,810
نميخوام واسه هيچکس لباس بدوزم
343
00:23:48,310 --> 00:23:49,270
بذار باشه
344
00:23:49,730 --> 00:23:51,150
هيچ کدوم از اينها تقصير تو نيست
345
00:23:51,530 --> 00:23:53,180
بگيرش عزيزم
346
00:23:54,030 --> 00:23:56,260
ديگه سر غذا دعوا نکن
347
00:23:56,330 --> 00:23:58,140
و تمرکزت رو بذار رو خياطي
348
00:23:58,370 --> 00:24:02,250
در ضمن
خانوادهمون دست کمي از يه روستا نداره
349
00:24:02,710 --> 00:24:03,820
بگيريش
350
00:24:08,310 --> 00:24:09,310
بيا، سيما
351
00:24:11,620 --> 00:24:13,540
براي شوهرم يه پيرهن خيلي خوشگل دوختم، خواهر
352
00:24:21,140 --> 00:24:23,370
اين خيلي قشنگه
353
00:24:23,750 --> 00:24:25,630
يه نگاه بنداز
*روستاي جوهري، باگپارت، *
354
00:24:26,400 --> 00:24:28,900
مادربزرگ اين شلوار خوشگل رو واسه تو دوخته
355
00:24:28,924 --> 00:24:30,429
*سال 1999*
356
00:24:30,430 --> 00:24:31,280
بگيرش
357
00:24:31,390 --> 00:24:33,430
ببين اندازهت ميشه يا نه
358
00:24:34,770 --> 00:24:35,690
اين مال توئه
359
00:24:36,270 --> 00:24:37,230
عمو برگشته خونه
360
00:24:37,310 --> 00:24:38,610
سريال تارا داره شروع ميشه
361
00:24:38,690 --> 00:24:39,650
بفرما
362
00:24:39,840 --> 00:24:41,530
بريم
ميتونيم بيعدا تمومشون کنيم
363
00:24:54,700 --> 00:24:55,810
ظهربخير، آقاي سود
364
00:24:55,890 --> 00:24:56,930
ظهربخير
365
00:24:57,000 --> 00:24:58,390
من تارا سِگالم
366
00:24:58,460 --> 00:25:02,530
چقدر انگليسيش خوبه
367
00:25:02,920 --> 00:25:04,190
ميتونم کمکتون کنم؟
368
00:25:04,840 --> 00:25:07,140
من از قبل وسايلم رو
به اتاق مورد علاقم فرستادم
369
00:25:07,870 --> 00:25:09,640
ولي يه سوالي داشتم
370
00:25:09,750 --> 00:25:10,560
بپرسيد
371
00:25:10,980 --> 00:25:13,170
توي تجارت تو همه جور رفاهي هست
372
00:25:13,250 --> 00:25:16,510
حتي دخترها هم از ميخوان از پسرها تقليد کنن
373
00:25:17,430 --> 00:25:20,310
چرا شفالي شلوار ساچين رو پوشيده؟
374
00:25:20,350 --> 00:25:21,960
بابابزرگ، اين شلوار خودمه
375
00:25:22,080 --> 00:25:23,620
مامان بزرگ برام دوخته
376
00:25:23,850 --> 00:25:25,230
چطوره؟
377
00:25:25,310 --> 00:25:26,500
خيلي قشنگه
378
00:25:26,570 --> 00:25:28,190
تو به اين ميگي قشنگ، عوضي؟
379
00:25:50,960 --> 00:25:54,800
از فردا همهي پسرا مياُفتن دنبالش
380
00:25:55,330 --> 00:25:56,830
اگه بدزدنش چي؟
381
00:25:58,250 --> 00:26:00,580
همونجا واينسا
برو لباسات رو عوض کن
382
00:26:01,630 --> 00:26:02,860
بذار بره
383
00:26:03,400 --> 00:26:04,510
برو...برو
384
00:26:04,590 --> 00:26:07,970
و گوش کن، شلوار رو پس بيار
385
00:26:11,620 --> 00:26:14,340
دستت ديگه کار نميکنه؟
386
00:26:15,340 --> 00:26:17,570
زن من رو ببين
حتي يه کلمه هم حرف نميزنه
387
00:26:19,560 --> 00:26:22,330
توي اين خونه، هيچکس هيچ لباسي نميدوزه
388
00:26:22,640 --> 00:26:26,130
فقط مستقيم ميرين سر زمين و بر ميگردين خونه
389
00:26:26,900 --> 00:26:29,890
اگه ببينم اين دخترها هوايي بشن
390
00:26:30,240 --> 00:26:33,810
اونوقت گردناتون رو ميزنم
391
00:26:38,610 --> 00:26:42,990
اگه دوباره ببينم کسي
از اين لباساي بيحيايي بپوشه
392
00:26:44,030 --> 00:26:46,210
با لباساتون آتيشتون ميزنم
393
00:27:28,190 --> 00:27:28,990
مامان بزرگ
394
00:27:29,840 --> 00:27:32,100
دوست داري انگليسي ياد بگيري، آره؟
395
00:27:33,220 --> 00:27:34,020
آره
396
00:27:34,410 --> 00:27:37,210
پس بعد از من تکرار کن
"من احمق هستم"
397
00:27:37,290 --> 00:27:38,280
"من"
398
00:27:40,470 --> 00:27:41,470
"احمق"
399
00:27:42,050 --> 00:27:43,160
"هستم"
400
00:27:43,930 --> 00:27:45,960
يه بار ديگه بگو
401
00:27:46,270 --> 00:27:47,860
ميدونستم اين اتفاق ميافته
402
00:27:48,230 --> 00:27:50,730
هيچ وقت نصيحت ريش سفيد رو نخواستي
403
00:27:51,880 --> 00:27:53,740
و حالا که همه کار کردي
404
00:27:54,500 --> 00:27:55,500
اومدي پيش من
405
00:27:55,910 --> 00:27:57,940
"من احمق هستم"
406
00:27:58,000 --> 00:27:59,710
مامان بزرگ، اين رو نگو
407
00:28:00,440 --> 00:28:02,780
چه اشکالي داره
408
00:28:02,940 --> 00:28:04,700
ببين چقدر خوشحال ميشه
409
00:28:05,090 --> 00:28:06,590
مي دوني معنيش چيه؟
410
00:28:08,700 --> 00:28:09,540
چيه؟
411
00:28:09,620 --> 00:28:11,230
يکي واسم يه ليوان آب مياره؟
412
00:28:11,310 --> 00:28:12,230
برو
413
00:28:12,580 --> 00:28:13,460
ليوان رو بگير
414
00:28:14,190 --> 00:28:16,360
پزشکي رو ول کردي؟
415
00:28:16,650 --> 00:28:17,570
آره
416
00:28:18,410 --> 00:28:21,180
دارم فکر ميکنم
يه کار با ارزش تو روستا شروع کنم
417
00:28:22,330 --> 00:28:24,130
چه فايدهاي داره؟
418
00:28:24,750 --> 00:28:26,090
فايده داره
419
00:28:26,170 --> 00:28:29,860
فکر کنيد، تو روستاي ما همه تفنگ دارن
420
00:28:30,390 --> 00:28:32,010
حداقل اينجوري اونها به هم ديگه شليک نميکنن
421
00:28:32,080 --> 00:28:33,470
و تو زندان نميپوسن
422
00:28:33,890 --> 00:28:35,230
و يه عمر مجازات نميشن
423
00:28:36,190 --> 00:28:39,990
به هدف ميزنن و در عوض کار گريشون مياد
424
00:28:40,840 --> 00:28:43,990
هر شغل دولتي يه سهميهي ورزشي داره
425
00:28:44,290 --> 00:28:45,600
و خودتون هم خوب ميدونيد
426
00:28:46,100 --> 00:28:50,250
برادرزادهتون رامبير
به چه سختياي وارد ارتش شد
427
00:28:52,050 --> 00:28:55,660
ولي حالا بخاطر اينکه پسرتون تو ارتشه
افتخار ميکنيد
428
00:28:56,740 --> 00:29:00,190
فردا ساچين و بقيهي بچهها
ميان به آموزش تيراندازيت
429
00:29:00,230 --> 00:29:00,810
بله، مادربزرگ
430
00:29:00,880 --> 00:29:02,920
سيما، تو هم مياي؟
431
00:29:03,030 --> 00:29:04,420
نه، دکتر
432
00:29:05,300 --> 00:29:06,870
بياد چيکار کنه؟
433
00:29:06,910 --> 00:29:08,830
زنها تو اين بازي واسه خودشون
يه اسمي دست و پا کردن
434
00:29:08,910 --> 00:29:11,100
و حتي تونستن شغل دولتي بگيرن
435
00:29:11,600 --> 00:29:15,750
دکتر، زنهاي خانواده من،
*از اين راهها عبور نميکنن *چنين کاري نميکنن
436
00:29:16,550 --> 00:29:19,010
فقط راهي رو ميرن که به سمت خونهي شوهره
437
00:29:20,200 --> 00:29:26,650
سعي نکن زنهاي اينجا رو فاسد کني
438
00:29:27,260 --> 00:29:29,950
تفنگ اسباب بازي نيست
439
00:29:32,190 --> 00:29:33,650
فقط به مردها مياد
440
00:29:34,940 --> 00:29:36,830
و تو دستشون خيلي قشنگه
441
00:29:39,940 --> 00:29:41,970
زنها تو ارتش چيکار کنن؟
442
00:29:42,050 --> 00:29:44,390
...ولي، عمو-
اين شرط منه، ميخواد خوشت بياد يا نه-
443
00:29:45,080 --> 00:29:50,070
اگه نميخواي
ميتوني کارت رو ببري يه جاي ديگه
444
00:29:50,530 --> 00:29:53,530
و سيرکت رو اونجا راه بندازي
445
00:29:54,030 --> 00:29:55,100
فهميدي؟
446
00:29:55,370 --> 00:29:56,220
خيلي خب، عمو
447
00:29:58,490 --> 00:29:59,720
حالا هدف بگيريد
448
00:30:11,850 --> 00:30:13,430
کوزه رو زدي
449
00:30:13,470 --> 00:30:15,270
کوزه رو زدي
450
00:30:15,350 --> 00:30:17,000
اون به کوزه شليک کرد
451
00:30:25,750 --> 00:30:28,950
تکون نخور، وگرنه مخت رو داغون ميکنم
452
00:30:29,400 --> 00:30:32,320
خودت رو تسليم کن، دون
453
00:30:32,670 --> 00:30:34,310
خواهرت دست ماست
454
00:30:34,550 --> 00:30:36,970
اسم خواهرم رو نيار
عين سگ ميزنمت، عوضي
455
00:30:37,040 --> 00:30:38,770
بزن ببينم
456
00:30:38,890 --> 00:30:41,770
فکر کردي ميتوني چيکار کني؟-
دعوا نکنيد-
457
00:30:41,840 --> 00:30:43,420
دعو نکنيد
همديگه رو ول کنيد
458
00:30:43,610 --> 00:30:44,990
برو عقب پسر
459
00:30:47,600 --> 00:30:49,520
همهتون دوست دارين رئيس خلافکارها باشين
460
00:30:50,140 --> 00:30:51,870
اول ياد بگيرين به دهف بزنين
461
00:30:51,940 --> 00:30:54,020
اون ديوونه ست
يه هدف بيجون رو نشونه بگيريم
462
00:30:54,090 --> 00:30:55,250
اين بازي خيلي خسته کننده ست
463
00:30:56,240 --> 00:30:56,970
ساچين
464
00:30:57,170 --> 00:30:57,860
ساچين
465
00:30:58,090 --> 00:30:58,890
ساچين
466
00:30:59,120 --> 00:31:01,080
ببين...
اگه بتونين به هدف بزنين
467
00:31:01,430 --> 00:31:03,540
واسه جايزه بهتون انبه ميدم
468
00:31:03,620 --> 00:31:05,840
نيازي نيست، دکتر
نگهش دار واسه خودت
469
00:31:05,960 --> 00:31:07,190
خودمون بلديم بچينيم
470
00:31:07,420 --> 00:31:08,070
بريم
471
00:31:09,990 --> 00:31:13,180
همهش مزخرفه
472
00:31:13,330 --> 00:31:16,710
آنکيت، تفنگ رو کجا ميبري
بدش به من
473
00:31:16,830 --> 00:31:17,790
ولش کن
474
00:31:17,940 --> 00:31:19,050
واسه خودت
475
00:31:19,130 --> 00:31:20,780
بيا از اينجا بريم
476
00:31:20,860 --> 00:31:22,200
داريم کجا ميريم، مامان بزرگ؟
477
00:31:22,280 --> 00:31:24,510
داريم ناهار ساچين و چراغ رو ميبريم واسشون
478
00:31:24,700 --> 00:31:26,160
دارن تو ميدون تيراندازي ميکنن
479
00:31:30,270 --> 00:31:31,270
چي شده؟
480
00:31:31,960 --> 00:31:33,030
اونها اونجان
481
00:31:36,070 --> 00:31:38,410
اونها رو ول کن
و مستيم برو سمت ميدون تيراندازي
482
00:31:38,710 --> 00:31:39,600
اما مامان بزرگ
483
00:31:39,670 --> 00:31:41,900
اما و ولي نکن
484
00:31:42,290 --> 00:31:43,860
نشنيدي چي گفتم؟
بيا بريم
485
00:32:00,680 --> 00:32:01,450
ببين
486
00:32:10,820 --> 00:32:11,780
خاله
487
00:32:12,970 --> 00:32:15,350
پسرهات زيادي خوبن که بيان پيشم
488
00:32:15,730 --> 00:32:18,070
نيازي به تمرينام ندارن
489
00:32:18,610 --> 00:32:20,380
در اصل، اونها بهم درس ياد دادن
490
00:32:20,570 --> 00:32:22,070
اون احمقها رو فراموش کن
491
00:32:22,840 --> 00:32:25,520
اين نوهـمه
دختر وينود، شفالي
492
00:32:27,020 --> 00:32:27,940
به اين ياد بده
493
00:32:28,140 --> 00:32:29,290
چي؟
494
00:32:30,790 --> 00:32:32,630
مامان بزرگ
ميخواي ما رو به کشتن بدي؟
495
00:32:33,320 --> 00:32:35,160
رئيس ما رو ميکشه
496
00:32:35,240 --> 00:32:36,740
نگران نباش
497
00:32:37,270 --> 00:32:39,000
بذار به آرزوش برسه
498
00:32:40,580 --> 00:32:41,770
بذار يه بار امتحان کنه
499
00:32:49,350 --> 00:32:50,110
صاف بگيرش
500
00:32:50,910 --> 00:32:52,210
با يه چشمت هدف بگير
501
00:32:54,320 --> 00:32:55,670
انگشتت رو شل کن
502
00:32:56,090 --> 00:32:56,970
يه چشمت رو ببند
503
00:32:57,170 --> 00:32:57,700
...زود باش
504
00:32:57,780 --> 00:33:00,010
يه نفس عميق بکش و نگهش دار
هدف بگير
505
00:33:08,190 --> 00:33:09,030
چي شده؟
506
00:33:10,150 --> 00:33:11,030
داري گريه ميکني
507
00:33:12,640 --> 00:33:13,520
اصلا هم کار سختي نيست
508
00:33:14,060 --> 00:33:15,370
خيلي ساده ست
509
00:33:15,750 --> 00:33:18,290
بلندش ميکني، صاف ميگيريش...-
مراقب باش، خاله-
510
00:33:18,360 --> 00:33:20,970
اون تونست، اون تونست، زد وسط خال-
چي شد؟-
511
00:33:23,700 --> 00:33:25,540
مامان بزرگ، يه بار ديگه بزن
512
00:33:26,200 --> 00:33:27,190
دوباره؟-
آره-
513
00:33:27,850 --> 00:33:28,650
بزن
514
00:33:29,420 --> 00:33:30,230
باشه
515
00:33:30,610 --> 00:33:31,460
بگير که اومد
516
00:33:38,450 --> 00:33:39,100
...ببين
517
00:33:43,670 --> 00:33:44,860
دوباره وسط خال
518
00:33:46,430 --> 00:33:47,160
چي؟
519
00:33:47,780 --> 00:33:49,810
وقتي که صاف ميزني وسط هدف
520
00:33:49,930 --> 00:33:51,190
بهش ميگن بولز آي
521
00:33:51,270 --> 00:33:53,000
بول يعني گاو، آي يعني چشم
522
00:33:53,380 --> 00:33:55,030
اين 10 امتياز داره
523
00:33:55,880 --> 00:33:58,300
...بولز
524
00:33:59,720 --> 00:34:01,790
آي
525
00:34:03,870 --> 00:34:04,870
ايول
526
00:34:04,940 --> 00:34:06,590
فردا شما هم واسه تمرين مياين؟
527
00:34:06,940 --> 00:34:07,820
من؟
528
00:34:07,900 --> 00:34:08,630
آره
529
00:34:08,670 --> 00:34:10,630
ولي من تو اين سن شغل ميخوام چيکار؟
530
00:34:10,700 --> 00:34:11,850
حرفا ميزنيا
531
00:34:12,050 --> 00:34:13,510
مادر بزرگ، ديگه وقتشه بريم خونه
532
00:34:13,850 --> 00:34:15,230
دروازه از اون طرفه
533
00:34:15,290 --> 00:34:16,310
فاروق-
خفه شو-
534
00:34:17,080 --> 00:34:19,030
مي دونم اگه دست رئيس بهم ميرسه
من رو ميکشه
535
00:34:19,230 --> 00:34:21,110
ولي اين خطر رو به جون ميخرم
536
00:34:21,650 --> 00:34:23,990
تنها کاري که بايد بکنيد
اينه که همراه با شفالي بيايد
537
00:34:25,990 --> 00:34:28,480
نه، من نميتونم
538
00:34:34,550 --> 00:34:36,470
پس منم نميتونم به شفالي ياد بدم
539
00:34:42,230 --> 00:34:43,300
...خب گوش کن
540
00:34:44,150 --> 00:34:45,820
شغل گيرش مياد؟
541
00:34:46,640 --> 00:34:47,600
...آره
542
00:34:48,030 --> 00:34:50,030
اگه ياد بگيره به هدف بزنه
543
00:34:50,290 --> 00:34:53,020
مامان بزرگ، اين کار درست نيست
544
00:34:53,100 --> 00:34:54,520
بريم مامان بزرگ-
خب ديگه، تا بعد-
545
00:34:54,590 --> 00:34:55,710
...شفالي-
گوش کن-
546
00:34:57,630 --> 00:34:58,860
من نون ميپزم
547
00:34:59,090 --> 00:35:00,240
و تو هم ميتوني
548
00:35:01,080 --> 00:35:02,660
جارو ميکنم
549
00:35:02,730 --> 00:35:04,150
تو هم ميتوني
550
00:35:04,880 --> 00:35:06,570
لباس ميشورم
551
00:35:07,000 --> 00:35:08,230
تو هم ميتوني
552
00:35:09,190 --> 00:35:11,370
اگه من ميتونم هدف بگيرم
553
00:35:11,870 --> 00:35:13,950
پس تو هم ميتوني
554
00:35:16,940 --> 00:35:21,280
گوش کن دکتر،
از فردا من و شفالي هر روز ميايم
555
00:35:21,360 --> 00:35:23,120
تا بزنيم وسط چشم گاو
556
00:35:23,200 --> 00:35:24,310
باشه-
عاليه-
557
00:35:24,390 --> 00:35:25,270
بريم
558
00:35:25,510 --> 00:35:26,890
يه دقيقه صبر کنيد-
چيه؟-
559
00:35:26,960 --> 00:35:27,770
اين رو بگير
560
00:35:30,730 --> 00:35:33,030
انبه
جايزه تون
561
00:35:34,610 --> 00:35:36,220
و يکي هم واسهي تو
پيشاپيش
562
00:35:40,460 --> 00:35:46,890
گوش کن...تو انگليسي "فول" يعني چي؟
563
00:35:47,120 --> 00:35:49,010
يعني احمق، ديوونه
564
00:35:49,310 --> 00:35:52,390
مادربزرگ
ميتوني بري تو کار انگليسي، ولي تفنگ...
565
00:35:53,200 --> 00:35:54,230
احمق
566
00:35:56,100 --> 00:35:57,190
اين رو بگير
567
00:35:57,920 --> 00:35:59,180
بيا
568
00:36:06,710 --> 00:36:08,280
دکتر، من دارم ميگم
569
00:36:08,470 --> 00:36:10,550
رئيس زندگيمون رو جهنم ميکنه
570
00:36:11,740 --> 00:36:13,310
حسش ميکني، فاروق؟
571
00:36:19,520 --> 00:36:21,110
باد داره تغيير ميکنه
572
00:36:29,750 --> 00:36:30,940
درست بود؟
573
00:36:32,360 --> 00:36:33,320
آره درست بود
574
00:36:34,430 --> 00:36:35,660
حالا رازهاي يه شليک خوب رو گوش کنيد
575
00:36:36,390 --> 00:36:39,730
ضروري ترين چيز توي هدف گيري
لذت بردنه
576
00:36:40,000 --> 00:36:41,110
لذت بردن؟
577
00:36:42,000 --> 00:36:46,150
هر چي عقل و قلبت آروم تر باشن
هدف گيريت هم صاف تره
578
00:36:49,520 --> 00:36:50,950
محصولات هنوز نرسيدن
579
00:36:51,100 --> 00:36:52,600
وقت برداشت شده
580
00:36:53,290 --> 00:36:55,670
مُرديم، مُرديم
581
00:36:55,750 --> 00:36:56,670
چي شده؟
582
00:36:56,710 --> 00:36:57,670
مرديم
583
00:36:57,740 --> 00:36:59,200
چي شده؟-
رئيس داره مياد-
584
00:36:59,280 --> 00:37:00,240
داداش؟-
آره-
585
00:37:00,310 --> 00:37:01,350
برادر شوهر من؟-
آره
586
00:37:01,430 --> 00:37:02,580
نابود شدم
587
00:37:02,660 --> 00:37:04,540
کجا بريم؟
588
00:37:04,690 --> 00:37:05,500
برين
589
00:37:06,150 --> 00:37:06,880
اون طرف
590
00:37:07,530 --> 00:37:08,530
خاله برو ديگه-
از ديوار برو بالا-
591
00:37:09,450 --> 00:37:10,450
سلام عمو
592
00:37:10,870 --> 00:37:12,220
اوضاع چطوره دکتر؟
593
00:37:12,300 --> 00:37:13,100
خيلي خوبه
594
00:37:14,220 --> 00:37:17,100
پس اينجا ميدون تيراندازيته؟
595
00:37:18,550 --> 00:37:20,280
هيچ بچهاي نميبينم اينجا
596
00:37:24,300 --> 00:37:25,010
...مامان بزرگ
597
00:37:25,160 --> 00:37:26,470
واي خدا، خيلي درد داره
598
00:37:26,810 --> 00:37:27,580
بکشش پايين
599
00:37:27,730 --> 00:37:28,540
بياين تو عمو
600
00:37:29,500 --> 00:37:30,230
بکش
601
00:37:30,730 --> 00:37:31,960
اين ديگه چيه؟
602
00:37:32,190 --> 00:37:33,190
تفنگه عمو
603
00:37:33,530 --> 00:37:35,260
بيشتر مثل اسباب بازيه
604
00:37:36,490 --> 00:37:37,330
محکم تر بکش
605
00:37:38,640 --> 00:37:39,910
با اين چيز کار گيرشون مياد؟
606
00:37:40,440 --> 00:37:43,820
بخاطر همينه که بچهها نميان اينجا
607
00:37:48,550 --> 00:37:49,470
مامان بزرگ، وانجا رو نگاه کن
608
00:37:49,810 --> 00:37:50,660
چيه؟-
بريم-
609
00:37:51,120 --> 00:37:54,040
اي خدا،
چرا اين همه چيز امروز بايد اتفاق ميافتاد؟
610
00:37:57,380 --> 00:37:58,450
خفه شو
611
00:37:59,760 --> 00:38:01,950
چرا مطابق سِنت رفتار نميکني؟
612
00:38:02,870 --> 00:38:04,380
حتي با اينکه يه پات لبه گوره
613
00:38:04,830 --> 00:38:06,820
شيطنتهات تموم نميشن
614
00:38:07,670 --> 00:38:10,630
تو و اون دوچرخه سواريت
615
00:38:11,240 --> 00:38:12,240
صدات در نياد
616
00:38:16,620 --> 00:38:19,800
احمق، نميتونستي يه دليل بهتر بياري؟
617
00:38:20,490 --> 00:38:22,410
خب بايد يه چيزي بهشون ميگفتم
618
00:38:23,450 --> 00:38:26,560
برادرشوهر حتي نميدونه
که خواهر استاد دوچرخه سواريه
619
00:38:28,790 --> 00:38:30,400
راستي اونجا چيکار ميکردي؟
620
00:38:31,090 --> 00:38:32,420
چي بگم؟
621
00:38:32,970 --> 00:38:35,850
من رو کشت از بس گفت
ميخوام تيراندازي ياد بگيرم
622
00:38:35,930 --> 00:38:37,620
رفته بودم ميدون تيراندازي پيش دکتر
623
00:38:38,000 --> 00:38:38,930
من؟
624
00:38:39,230 --> 00:38:40,920
مامان بزرگ داره ياد ميگيره-
دهنت رو ببند-
625
00:38:41,270 --> 00:38:43,030
مامان، تو چرا با خاله نميري؟
626
00:38:43,110 --> 00:38:44,230
برم چيکار کنم؟
627
00:38:44,300 --> 00:38:45,840
از ديوار بپرم؟
628
00:38:46,110 --> 00:38:47,530
همين طوري راحت ترم
629
00:38:47,910 --> 00:38:50,100
اگه تو بري، منم ميتونم برم
630
00:38:50,180 --> 00:38:52,630
ميخواي تو اين سن ناقص بشم
631
00:38:53,210 --> 00:38:55,560
اونها حتي نميذارن به تفنگ دست بزنيم
شليک کردن پيش کششون
632
00:38:56,050 --> 00:38:56,940
...عزيزم
633
00:38:58,240 --> 00:39:02,200
ببين، پام خيلي درد ميکنه
634
00:39:02,930 --> 00:39:06,130
پس تو بايد فردا ببريش اونجا
635
00:39:07,030 --> 00:39:09,650
و سيما هم ميتونه باهاتون بياد
636
00:39:09,720 --> 00:39:10,720
...اما
637
00:39:10,840 --> 00:39:15,910
ببين، اگه تيراندازيشون خوب باشه
ميتونن صاحب شغل بشن
638
00:39:17,790 --> 00:39:18,520
...آره
639
00:39:20,200 --> 00:39:23,590
ولي به هيچ وجه نذارين بقيه بفهمن
640
00:39:23,820 --> 00:39:24,740
البته
641
00:39:25,000 --> 00:39:27,040
اين بين ما 4 تاست
642
00:39:31,080 --> 00:39:33,990
آره ميدونم...بين ما 5 تاست
643
00:39:36,950 --> 00:39:42,440
خيلي خب، بين ما زنهاست
644
00:39:43,270 --> 00:39:45,400
دکتر، دکتر
645
00:39:45,510 --> 00:39:46,930
سلام، خاله-
سلام-
646
00:39:46,990 --> 00:39:48,310
خاله چاندرو کجاست؟
647
00:39:48,700 --> 00:39:50,500
تو خودت خوب ميدوني چرا نيومد
648
00:39:50,700 --> 00:39:52,190
زانوش شکسته
649
00:39:52,620 --> 00:39:54,040
چرا؟ زانوش چطور شکست؟
650
00:39:54,100 --> 00:39:54,960
اون رو بيخيال
651
00:39:55,840 --> 00:39:56,920
...سيما
بيا اينجا
652
00:39:58,450 --> 00:39:59,180
اين دخترمه
653
00:39:59,260 --> 00:40:00,220
اون هم از امروز تمرين ميکنه
654
00:40:00,300 --> 00:40:01,650
ديوونه شدين؟
655
00:40:01,710 --> 00:40:03,950
يادتون رفته که شماها
عضو خانواده راتان سينگ اين؟
656
00:40:04,400 --> 00:40:05,560
خب که چي؟
657
00:40:06,090 --> 00:40:07,130
...مراقب باش
658
00:40:07,320 --> 00:40:08,050
زود باش
659
00:40:13,160 --> 00:40:14,040
بگيرش
660
00:40:17,770 --> 00:40:20,530
نفست رو نگه دار و هدف بگير
661
00:40:25,180 --> 00:40:27,840
تو کل روستا
تو دومين نفري هستي که ميزني به هدف
662
00:40:28,400 --> 00:40:29,830
و اوليش خاله چاندرو ئه
663
00:40:30,400 --> 00:40:31,900
راستي خاله چاندرو فردا مياد؟
664
00:40:32,220 --> 00:40:33,590
هدف گيريش بينظيره
665
00:40:34,280 --> 00:40:35,780
اصلا هم کار خاصي نيست
666
00:40:36,390 --> 00:40:37,810
نشونت ميدم-
چي شده؟-
667
00:40:38,890 --> 00:40:40,040
خاله داري چيکار ميکني؟
اينکه شوخي نيست
668
00:40:40,120 --> 00:40:41,110
به خودت آسيب ميزني
669
00:40:53,790 --> 00:40:57,200
زدش
زد وسط هدف
670
00:40:58,970 --> 00:40:59,890
بفرما، مادربزرگ
671
00:41:02,540 --> 00:41:04,310
خاله، بيا اينجا
672
00:41:04,540 --> 00:41:05,500
اين يکي رو هدف بگير
673
00:41:13,100 --> 00:41:14,290
ميشه يه سوال بپرسم؟
674
00:41:14,750 --> 00:41:16,140
يه دستور و فرمول خاصي داره؟
675
00:41:16,500 --> 00:41:17,670
شما دو تا چي ميخورين؟
676
00:41:17,940 --> 00:41:19,510
هدف گيري هردوتون عاليه
677
00:41:21,320 --> 00:41:22,130
توهين بهمون ميشه
678
00:41:45,860 --> 00:41:46,780
بيا
679
00:41:47,010 --> 00:41:48,050
هنوز خوابن
680
00:41:48,700 --> 00:41:50,120
پس بيا بيدارشون کنيم
681
00:41:55,300 --> 00:41:56,190
دکتر
682
00:41:57,190 --> 00:41:58,110
دکتر
683
00:41:59,030 --> 00:41:59,990
دکتر
684
00:42:00,600 --> 00:42:02,060
صبح شده
685
00:42:02,870 --> 00:42:05,100
خب...حالا بازي رو برامون توضيح بده
686
00:42:05,670 --> 00:42:06,710
تفنگها رو بردارين
687
00:42:11,510 --> 00:42:12,390
چيزي حس کردين؟
688
00:42:12,470 --> 00:42:13,540
منظورم اينه
689
00:42:14,000 --> 00:42:16,580
وقتي تفنگ دستتونه چه احسايس دارين؟
وقتي نيست چطور؟
690
00:42:17,580 --> 00:42:18,610
راست ميگي
691
00:42:19,960 --> 00:42:23,030
خونم رو به جوش مياره
692
00:42:23,070 --> 00:42:24,530
خونم سريع تر حرکت ميکنه
693
00:42:25,330 --> 00:42:26,450
...فشار خون
694
00:42:27,980 --> 00:42:29,590
فشار خونت رو بالا ميبره
695
00:42:30,250 --> 00:42:33,010
يهويي احساس زنده بودن ميکنيد
696
00:42:33,130 --> 00:42:34,160
آره
697
00:42:34,240 --> 00:42:36,280
!تنها چيزي که نبايد حس کنيد زنده بودنه
698
00:42:36,350 --> 00:42:37,930
تا حالا ظرف آب دستتون گرفتين؟
699
00:42:38,160 --> 00:42:39,430
اين ديگه چه سواليه؟
700
00:42:39,500 --> 00:42:40,690
البته که گرفتيم
701
00:42:40,810 --> 00:42:42,500
مگه صبحها واسه دستشويي عجله نميکني؟
702
00:42:42,570 --> 00:42:43,800
...آره البته
703
00:42:45,150 --> 00:42:46,150
بلندش کنيد
704
00:42:51,410 --> 00:42:53,170
خودشه، همين قدر معموليه
705
00:42:54,600 --> 00:42:55,670
همينه؟
706
00:42:56,670 --> 00:42:57,700
آره
707
00:42:58,890 --> 00:43:01,620
اين فقط يه تيکه آهنه
708
00:43:02,930 --> 00:43:04,430
هيچ چيز خاصي نداره
709
00:43:05,110 --> 00:43:07,460
بازيکنه که اون رو خاص ميکنه
710
00:43:08,150 --> 00:43:08,990
فهميدين؟
711
00:43:10,760 --> 00:43:11,450
آره
712
00:43:11,760 --> 00:43:12,830
حالا به دقت نگاه کنيد
713
00:43:13,330 --> 00:43:14,450
حالت قرارگيري شليک کردن
714
00:43:16,560 --> 00:43:17,940
تفنگ تو يه دست
715
00:43:18,750 --> 00:43:19,780
و اون يکي دست
716
00:43:20,780 --> 00:43:22,590
توي جيب
تو جيب شلوار
717
00:43:24,130 --> 00:43:26,430
آهاي دکتر،
از کي تا حالا دامنها جيب دار شدن؟
718
00:43:26,890 --> 00:43:27,960
الاغ
719
00:43:28,810 --> 00:43:31,660
خاله،
واسه اين بازي همه بازيکنها شلوار ميپوشن
720
00:43:31,800 --> 00:43:32,920
شما هم بايد بپوشين
721
00:43:32,990 --> 00:43:36,950
...امکان نداره
پس ياد گرفتن هيچ فايدهاي نداره
722
00:43:37,290 --> 00:43:40,170
چرا؟-
مردها سالهاست که واسه شليک کردن شلوار پوشيدن-
723
00:43:40,790 --> 00:43:44,630
حالا ديگه وقت زنهاي دامن پوشه
که اين کليشه رو بشکنن
724
00:43:44,780 --> 00:43:47,200
اين دامن هويت ماست
725
00:43:47,430 --> 00:43:48,470
گرفتي؟
726
00:43:48,700 --> 00:43:50,390
و همونطور که گفتي
727
00:43:50,430 --> 00:43:52,150
بازيکنه که خاصه
نه تجهيزاتش
728
00:43:52,310 --> 00:43:54,460
پس چه فرقي ميکنه که شلوار بپوشيم يا دامن
729
00:43:54,730 --> 00:43:55,610
حالا نگاه کن
730
00:43:57,610 --> 00:43:58,410
...اينجا رو
731
00:43:59,870 --> 00:44:02,060
اينجوري به کمرم فشار نمياد
732
00:44:02,140 --> 00:44:03,670
درسته خواهر؟-
آره-
733
00:44:04,020 --> 00:44:05,440
حالا خوب گوش کنيد
734
00:44:06,970 --> 00:44:08,170
موقع هدفگيري
735
00:44:09,280 --> 00:44:12,390
فقط روي چشم پرنده تمرکز کنيد
(منظورش مگسک تفنگه)
736
00:44:13,190 --> 00:44:15,840
نه دکتر، من آرجون نيستم
737
00:44:16,300 --> 00:44:17,840
نميتونم چشم پرنده رو ببينم
738
00:44:18,150 --> 00:44:20,870
فقط ميتونم چشم گاو رو ببينم
*چشم گاو: وسط خال*
739
00:44:21,380 --> 00:44:23,370
خواهر تو انگليسي بهش چي ميگن؟
740
00:44:25,560 --> 00:44:27,790
بولز آي
*وسط خال*
741
00:44:43,340 --> 00:44:47,030
"من به هدف ميزنم"
742
00:44:47,100 --> 00:44:50,210
"يه روزي اينکار رو ميکنم"
743
00:44:50,290 --> 00:44:54,130
"من به هدف ميزنم"
744
00:44:54,210 --> 00:44:57,780
"يه روزي اينکار رو ميکنم"
745
00:44:58,080 --> 00:45:01,580
"وقتي به چشم گاو ميزنم"
*وسط خال*
746
00:45:01,660 --> 00:45:04,570
"وقتي به چشم گاو ميزنم"
747
00:45:04,770 --> 00:45:08,450
"به هدف ميزنم"
748
00:45:08,530 --> 00:45:11,910
"يه روزي اينکار رو ميکنم"
749
00:45:11,990 --> 00:45:15,630
"من به هدف ميزنم"
750
00:45:15,710 --> 00:45:19,170
"يه روزي اينکار رو ميکنم"
751
00:45:48,120 --> 00:45:49,660
"گلوله، گلوله، گلوله"
752
00:45:49,810 --> 00:45:51,540
"يه روزي گلوله شليک ميکنم"
753
00:45:51,690 --> 00:45:53,340
"يه روزي انجامش ميدم"
754
00:45:53,420 --> 00:45:55,070
"همون کاري که دلم ميگه"
755
00:45:55,150 --> 00:45:57,840
"همين الان وقتش رسيده"
756
00:45:58,530 --> 00:46:02,340
يه روزي اينکار رو ميکنم"
"اون روز رو مال خودت کن
757
00:46:02,400 --> 00:46:03,980
"گلوله، گلوله، گلوله"
758
00:46:04,130 --> 00:46:05,670
"يه روزي گلوله شليک ميکنم"
759
00:46:05,860 --> 00:46:07,440
"يه روزي انجامش ميدم"
760
00:46:07,670 --> 00:46:09,200
"همون کاري که دلم ميگه"
761
00:46:09,280 --> 00:46:12,830
"همين الان وقتش رسيده"
762
00:46:12,890 --> 00:46:16,630
يه روزي اينکار رو ميکنم"
"اون روز رو مال خودت کن
763
00:46:16,690 --> 00:46:20,150
"به همه بگو کسي نميتونه جلومون رو بگيره"
764
00:46:20,220 --> 00:46:23,410
"چيزي که مانعت ميشه رو از سر راه بردار"
765
00:46:23,600 --> 00:46:27,120
"ميذارم قلبم پرواز کنه"
766
00:46:27,250 --> 00:46:30,590
"وقتي به چشم گاو شليک ميکنم"
767
00:46:30,780 --> 00:46:34,200
"من به هدف ميزنم"
768
00:46:34,260 --> 00:46:37,690
"يه روزي اينکار رو ميکنم"
769
00:46:37,770 --> 00:46:41,340
"من به هدف ميزنم"
770
00:46:41,400 --> 00:46:44,930
"يه روزي اينکار رو ميکنم"
771
00:46:44,990 --> 00:46:48,550
"من به هدف ميزنم"
772
00:46:48,610 --> 00:46:51,180
"يه روزي اينکار رو ميکنم"
773
00:46:51,240 --> 00:46:52,170
اين ديگه چيه؟
774
00:46:52,400 --> 00:46:53,470
دکتر اينها رو داد
775
00:46:55,820 --> 00:46:58,190
دکتر، ما خوندن بلد نيستيم
776
00:46:58,250 --> 00:46:59,310
اين چيه؟
777
00:46:59,480 --> 00:47:03,960
ميخواد زمينهام رو بالا بکشه؟
778
00:47:04,530 --> 00:47:05,260
...آره
779
00:47:05,720 --> 00:47:08,030
انگار توشون کوزهي طلا قايم کردي
780
00:47:08,290 --> 00:47:09,680
زود باش شاهزاده
781
00:47:10,240 --> 00:47:11,370
اينها چين؟
782
00:47:12,020 --> 00:47:13,130
فرمه خاله
783
00:47:13,910 --> 00:47:16,990
ميخوام شما دو تا تو مسابقهاي که
دو هفته ديگه برگزار ميشه شرکت کنيد
784
00:47:17,050 --> 00:47:20,510
پسرک احمق
بريم تو مسابقه چيکار کنيم؟
785
00:47:20,580 --> 00:47:21,620
دخترها رو با خودت ببر
786
00:47:21,730 --> 00:47:23,620
اين مسابقه مال بزرگسالهاست، خاله
787
00:47:24,350 --> 00:47:27,070
فقط آدمهاي بزرگتر ميتونن توش شرکت کنن
788
00:47:27,880 --> 00:47:30,110
شما دو نفر آماده اين
789
00:47:30,330 --> 00:47:31,830
و تجربه هم دارين
790
00:47:31,990 --> 00:47:33,140
ميتونيد برندهي مسابقه بشيد
791
00:47:33,480 --> 00:47:35,750
ولي وانها هنوز آماده نيستن
792
00:47:35,940 --> 00:47:37,790
پس بايد رو اونها تمرکز کني
793
00:47:38,020 --> 00:47:39,440
ما اگه برنده بشيم چيکار کنيم؟
794
00:47:39,630 --> 00:47:40,860
ما که دنبال شغل نميگرديم
795
00:47:40,930 --> 00:47:43,100
مگه نه جاري؟
تو داري دنبال کار ميگردي؟
796
00:47:43,980 --> 00:47:46,820
اگه شما 2 تا برين،
به اين دو نفر انگيزه ميدين
797
00:47:47,250 --> 00:47:50,380
و اگه برنده بشين
اعتماد به نفسشون رو بالا ميبره
798
00:47:50,950 --> 00:47:54,260
و من خيلي خوب ميدونم
که ميتونيد برنده شيد
799
00:47:54,490 --> 00:47:58,020
بچه باهوش،
چطوري از اينجا بريم تا مسابقه؟
800
00:47:58,760 --> 00:48:01,250
شوهرهامون حتي نميذارن از خونه بيايم بيرون
801
00:48:02,090 --> 00:48:03,780
داره مثل ديوونهها حرف ميزنه
802
00:48:04,440 --> 00:48:05,320
بهش فکر کنيد
803
00:48:06,470 --> 00:48:09,620
اگه شما دو تا نتونيد بريد
پس اين دو تا چطوري برن؟
804
00:48:20,330 --> 00:48:21,180
ببين
805
00:48:22,400 --> 00:48:24,710
خيلي خب بگو، کجا؟
806
00:48:25,350 --> 00:48:27,400
اينجا
807
00:48:53,810 --> 00:48:57,270
غل و زنجيرمون که بشکنه،"
"پرواز ميکنيم ميريم
808
00:48:57,420 --> 00:49:00,740
"با تلاش و کوشش سرنوشتمون رو عوض ميکنيم"
809
00:49:00,800 --> 00:49:04,460
"اين تازه شروعشه"
810
00:49:04,520 --> 00:49:08,030
"داستان هنوز باقيه"
811
00:49:08,090 --> 00:49:11,460
غل و زنجيرمون که بشکنه،"
"پرواز ميکنيم ميريم
812
00:49:11,520 --> 00:49:14,810
"با تلاش و کوشش سرنوشتمون رو عوض ميکنيم"
813
00:49:14,890 --> 00:49:18,810
"اين تازه شروعشه"
814
00:49:18,870 --> 00:49:21,300
"داستان هنوز باقيه"
815
00:49:22,260 --> 00:49:25,640
"من هميني ام که هستي، اين بخشي از وجود منه"
816
00:49:25,720 --> 00:49:29,250
"ديگه دلم نميخواد فروتن باشم"
817
00:49:29,330 --> 00:49:32,900
"همهي اختلافات رو از بين ميبرم"
818
00:49:33,020 --> 00:49:35,930
"وقتي به چشم گاو شليک ميکنم"
819
00:49:36,010 --> 00:49:38,510
"من به هدف ميزنم"
820
00:49:39,930 --> 00:49:42,000
"يه روزي اينکار رو ميکنم"
821
00:49:43,500 --> 00:49:46,800
"من به هدف ميزنم"
822
00:49:46,880 --> 00:49:50,370
"يه روزي اينکار رو ميکنم"
823
00:49:50,450 --> 00:49:54,290
"من به هدف ميزنم"
824
00:49:54,370 --> 00:49:57,510
"يه روزي اينکار رو ميکنم"
825
00:49:57,590 --> 00:50:02,770
"من به هدف ميزنم"
826
00:50:13,210 --> 00:50:14,890
شليک
827
00:50:24,080 --> 00:50:26,050
جاري
828
00:50:26,110 --> 00:50:27,650
خواهر
829
00:50:29,260 --> 00:50:30,680
خواهر
830
00:50:36,780 --> 00:50:37,830
چي شده؟
831
00:50:39,590 --> 00:50:41,010
کابوس ديدم
832
00:50:41,570 --> 00:50:43,200
بس کن
833
00:50:46,230 --> 00:50:47,810
اينقدر خواب نبين
834
00:50:48,610 --> 00:50:50,380
و فکر کن چطوري بريم
835
00:50:51,730 --> 00:50:53,680
اين کابوسها نميذارن بخوابم
836
00:50:54,530 --> 00:50:55,950
مي ترسم
837
00:50:59,370 --> 00:51:00,370
مهم نيست
838
00:51:01,820 --> 00:51:05,200
اسم الهه مقدس رو بيار و بخواب
839
00:51:06,090 --> 00:51:08,970
چون حالا اون مياد تو خوابت
840
00:51:12,350 --> 00:51:14,300
خواب الهه مقدس؟
841
00:51:14,770 --> 00:51:15,880
آره
842
00:51:17,950 --> 00:51:18,840
زودباش
843
00:51:22,310 --> 00:51:24,480
به چي فکر ميکني؟
844
00:51:24,600 --> 00:51:26,790
داداش راتان
پرکاشي خواب ديده که قراره بميرم
845
00:51:27,170 --> 00:51:28,740
و اگه زن خانواده به معبد مقدس چندي بره
846
00:51:28,800 --> 00:51:30,390
و واسهي سلامتيم دعا کنه
847
00:51:30,470 --> 00:51:31,970
اون وقت بديها رفع ميشن
848
00:51:32,050 --> 00:51:33,470
وگرنه حتما ميميرم
849
00:51:34,080 --> 00:51:36,120
من رو تو 2 راهي گذاشته
850
00:51:36,770 --> 00:51:38,880
ميدونستم اينجوري ميشه
851
00:51:40,650 --> 00:51:42,220
پس بذار برن
852
00:51:42,680 --> 00:51:44,790
ميرن زيارت معبد و بر ميگردن
853
00:51:44,870 --> 00:51:45,910
مشکل چيه؟
854
00:51:45,980 --> 00:51:48,440
ميگن فقط زنها ميتونن برن اونجا
855
00:51:50,250 --> 00:51:54,200
اونها تا حالا پاشون رو از روستا
بيرون نذاشتن
856
00:51:54,280 --> 00:51:56,310
خوابها هيچوقت تعبير نميشن
857
00:51:56,470 --> 00:51:57,580
ولش کن
858
00:52:08,760 --> 00:52:14,130
اگه واسه اونها مهم نيست
پس تو هم نبايد نگران باشي
859
00:52:14,400 --> 00:52:16,550
شوهر منه که آخرش مياُفته ميميره
860
00:52:16,630 --> 00:52:18,470
من بيوه ميشم، خواهر
861
00:52:18,550 --> 00:52:19,470
آره
862
00:52:19,550 --> 00:52:22,270
مجبور ميشي گريه زاري کني
863
00:52:22,580 --> 00:52:23,890
نميتونيم انکارش کنيم
864
00:52:24,540 --> 00:52:29,650
خب يه کم دربارهي خوابت برام بگو
865
00:52:30,870 --> 00:52:35,640
الهه گفت که "فقط تو" ميتوني
شوهرت رو نجات بدي
866
00:52:35,670 --> 00:52:36,830
واقعا
867
00:52:36,900 --> 00:52:38,020
ديگه چي؟
868
00:52:38,940 --> 00:52:42,930
و بعد اين رو هم گفت که کار مشکليه
869
00:52:43,050 --> 00:52:44,700
موانع زيادي توي مسيرمه
870
00:52:44,970 --> 00:52:46,460
ولي نبايد تسليم بشم>
871
00:52:47,150 --> 00:52:52,490
ولي الهه تاکيد کرد که هيچ مردي نبايد
همراهيمون کنه
872
00:52:53,150 --> 00:52:53,760
تو بگو
873
00:52:53,880 --> 00:52:55,500
هميشه کتکم ميزني
874
00:52:55,560 --> 00:52:56,790
خيلي خب
875
00:52:57,220 --> 00:52:58,830
به اندازهي کافي شنيدم
876
00:52:58,980 --> 00:53:01,590
مردها نميتونن برن
ولي بچهها که ميتونن
877
00:53:03,250 --> 00:53:05,180
ساچين با زنها ميره
878
00:53:06,470 --> 00:53:08,590
آره داداش-
ميدونستم-
879
00:53:24,860 --> 00:53:27,170
هيچ شکي نيست
رقيبي در کار نيست
880
00:53:27,250 --> 00:53:28,590
من برنده ميشم
881
00:53:28,670 --> 00:53:30,740
خودتون ببينيد-
درسته-
882
00:53:30,820 --> 00:53:32,930
بازيکنها، 10 دقيقه تا مسابقه مونده
883
00:53:32,990 --> 00:53:34,040
ده دقيقه وقت داريد
884
00:53:34,200 --> 00:53:35,810
من ميرم يه سيگار بکشم
885
00:53:35,890 --> 00:53:37,000
اين از فرم
886
00:53:37,340 --> 00:53:38,690
من اين دو نفر رو فرستادم
887
00:53:38,770 --> 00:53:41,300
چاندرو تومار، پرکاشي تومار
888
00:53:42,180 --> 00:53:44,670
مطمئني سنشون بيشتر از 60 ساله؟
889
00:53:44,730 --> 00:53:47,170
آخه صورتاشون با نقاب پوشيده شده
890
00:53:47,250 --> 00:53:48,170
بجنب
891
00:53:52,530 --> 00:53:53,720
دکتر-
خاله-
892
00:53:53,780 --> 00:53:54,590
...دکتر
893
00:53:56,310 --> 00:53:57,270
بيا از اينجا بريم
894
00:53:57,350 --> 00:53:59,500
خاله، داري از مسابقه جيم ميزني؟
895
00:54:02,040 --> 00:54:03,260
چه انتظاري داشتي؟
896
00:54:03,530 --> 00:54:05,990
همه دارن به ما ميخندن
897
00:54:06,070 --> 00:54:07,760
مردم هميشه مسخره بازي در يميارن
898
00:54:09,200 --> 00:54:10,570
اين کار هميشگي شونه
899
00:54:11,210 --> 00:54:12,790
اولين بار نيست که
900
00:54:13,790 --> 00:54:15,590
بياين بريم
مسابقه الان شروع ميشه
901
00:54:15,670 --> 00:54:18,480
مربي، اين عتيقهها رو از کجا پيدا کردي؟
902
00:54:18,770 --> 00:54:21,040
مگه مسابقهي بالماسکه ست؟
903
00:54:29,030 --> 00:54:29,950
خودتون ببينيد
904
00:54:30,800 --> 00:54:32,560
يه نفر ديگه هم مسخرهتون کرد
905
00:54:33,100 --> 00:54:36,210
با اينکه مادرشون هم يه زن،
اون رو هم مسخره ميکنن
906
00:54:36,860 --> 00:54:39,630
خاله، اين فرصتتونه
907
00:54:40,740 --> 00:54:42,580
امروز بحث مرگ و زنديگه
908
00:54:43,160 --> 00:54:45,390
بخاطر دختراتون
909
00:54:46,310 --> 00:54:47,800
اوني که مسخرهتون کرد
910
00:54:48,230 --> 00:54:50,210
سه سال پشت سر هم برندهي مسابقه شد
911
00:54:50,880 --> 00:54:53,950
جوري مغروره انگار شکست ناپذيره
912
00:54:55,760 --> 00:54:59,400
ولي خيلي خوب ميدونم، فقط شما دو تا
ميتونيد غرورش رو بشکنيد
913
00:55:00,250 --> 00:55:02,090
پس زود باشيد
از خواب غفلت بيارينش بيرون
914
00:55:02,670 --> 00:55:04,430
امروز فقط وسط خال رو نشونه نگيريد
915
00:55:05,160 --> 00:55:07,070
جوري هدف بگيرين
که مهارتهاتون رو به مردم نشون بدين
916
00:55:08,080 --> 00:55:11,090
واسه تموم کردن کار اين پيرمرد هدف گيري کنيد
917
00:55:30,050 --> 00:55:32,600
تيراندازها، سرجاتون
918
00:55:33,230 --> 00:55:36,770
شنيدي مربي
مردم دارن بهشون ميخندن
919
00:55:37,500 --> 00:55:39,150
يه ذره خجالت بکشيد
920
00:55:42,180 --> 00:55:44,560
ننه بزرگ، با تفنگ ساز نميزنن
921
00:55:46,710 --> 00:55:48,360
راه گم کردين؟
922
00:55:48,440 --> 00:55:50,550
...خاله
اين رو بذارين رو گوشاتون
923
00:55:51,440 --> 00:55:52,820
کمک ميکنه که تمرکز کنيد
924
00:55:53,510 --> 00:55:54,700
چطوري بپوشيمشون؟
925
00:55:54,930 --> 00:55:57,200
اينجا مسابقهي تيراندازيه
نه خوانندگي
926
00:56:00,270 --> 00:56:02,260
...خاله
اينطوري
927
00:56:02,340 --> 00:56:04,570
ده دور دشليک، ده دقيقه-
حالا بهتر شد-
928
00:56:04,650 --> 00:56:06,180
دور اول، شروع ميشه
929
00:56:26,840 --> 00:56:28,800
چاندرو و پرکاشي تومار، در آخرين جايگاه
930
00:56:28,950 --> 00:56:32,520
اونها رو واسه اولين بار ميبينيم؟
يا بهتره بگيم واسه آخرين بار؟
931
00:56:32,600 --> 00:56:36,560
جي دو، که سه سال
...پشت سر هم برنده شده
932
00:56:36,590 --> 00:56:37,710
دوباره از همه جلوتره...
933
00:56:38,250 --> 00:56:39,050
...خاله
934
00:56:39,130 --> 00:56:40,630
از بازي لذت ببريد
935
00:56:40,700 --> 00:56:42,740
يادتون باشه
خيلي مهمه که لذت ببريد
936
00:56:42,810 --> 00:56:44,720
تفنگ که شوخي نيست
937
00:56:46,000 --> 00:56:48,150
به مردها مياد
938
00:56:48,460 --> 00:56:50,460
و تو دست اونها خيلي قشنگه
939
00:56:50,530 --> 00:56:54,220
تفنگ که شوخي نيست
940
00:56:55,490 --> 00:56:57,370
به مردها مياد
941
00:56:57,980 --> 00:56:59,750
و تو دستشون خيلي قشنگه
942
00:57:02,250 --> 00:57:03,820
ميگه از بازي لذت ببر
943
00:58:02,260 --> 00:58:03,690
دور دوم
944
00:58:15,320 --> 00:58:16,550
بولز آي، بولز آي
*وسط خال*
945
00:58:16,590 --> 00:58:19,010
مادربزرگايي که رده آخر بودن
به وسط خال زدن
946
00:58:21,230 --> 00:58:24,730
پرکاشي، زدي وسط خال
947
00:58:26,070 --> 00:58:27,780
تو هم زدي خواهر
948
00:58:27,950 --> 00:58:29,110
دور سوم
949
00:58:30,410 --> 00:58:33,560
حالا ميفهميم که مادربزرگها
واقعا با استعدادن
950
00:58:33,680 --> 00:58:34,520
يا شليکشون فقط شانسي بود
951
00:58:38,480 --> 00:58:41,320
و مادر برزرگها دوباره از آي جي پيشي گرفتن
952
00:58:48,730 --> 00:58:51,570
صورت آي جي خودش گوياي همه چيز هست
953
00:58:52,150 --> 00:58:53,640
مادربزرگها دارن سخت تلاش ميکنن
954
00:58:53,720 --> 00:58:55,910
ولي آي جيدو دو هنوز بالاتر از همه ست
955
00:58:56,640 --> 00:58:57,940
دور هشتم
956
00:59:00,020 --> 00:59:02,480
مادربزرگها
شکل تابلوي امتيازات رو تغيير دادن
957
00:59:02,550 --> 00:59:04,010
دو دور آخر
958
00:59:04,090 --> 00:59:06,740
و آي جي جيدو هنوز اوله
959
00:59:07,050 --> 00:59:10,960
حضار اونها رو مسخره کردن
ولي انگار مادر بزرگها تاريخ ساز ميشن
960
00:59:11,400 --> 00:59:15,950
مادربزرگ....مادربزرگ
961
00:59:16,030 --> 00:59:19,260
مادربزرگ....مادربزرگ
962
00:59:19,330 --> 00:59:23,250
مادربزرگ....مادربزرگ
963
00:59:23,330 --> 00:59:27,550
مادربزرگ....مادربزرگ
964
00:59:27,630 --> 00:59:31,200
مادربزرگ....مادربزرگ
965
00:59:31,850 --> 00:59:33,200
فقط چپند ثانيه باقي مونده
966
00:59:33,270 --> 00:59:34,620
دور آخر
967
00:59:35,500 --> 00:59:39,190
مادربزرگ....مادربزرگ
968
00:59:39,260 --> 00:59:42,370
مادربزرگ....مادربزرگ
969
00:59:42,450 --> 00:59:44,980
و اين چيه؟! باورنکردنيه
970
00:59:45,250 --> 00:59:47,440
اولين و دومين جايگاه
در مسابقات کهنه سربازها
971
00:59:47,520 --> 00:59:49,520
به مادربزرگهاي تومار ميرسه
972
00:59:49,900 --> 00:59:53,360
و هم چنين تو قلب همه جا باز کردن
973
00:59:57,770 --> 01:00:02,300
مادربزرگ....مادربزرگ
974
01:00:06,220 --> 01:00:10,090
تبريک ميگم و يه دست مرتب بزنيد
واسه مربيشون دکتر ياشپال
975
01:00:11,830 --> 01:00:14,900
مدال برنز به آي جي ميرسه
976
01:00:16,240 --> 01:00:19,120
مدال نقره به چاندرو تومار
977
01:00:20,930 --> 01:00:25,460
و مدال طلا مال پرکاشي توماره ميشه
978
01:00:25,890 --> 01:00:28,600
مادربزرگ....مادربزرگ
979
01:00:28,660 --> 01:00:32,640
مادربزرگ....مادربزرگ
980
01:00:40,280 --> 01:00:42,230
خوشحالي؟-
معلومه-
981
01:00:44,730 --> 01:00:45,960
مادربزرگ، يه دقيقه
982
01:00:46,310 --> 01:00:47,810
امروز خيلي شگفت انگيز بودين
983
01:00:47,980 --> 01:00:49,880
يعني تو اين عمر ، يه همچين نشونه گيري اي
984
01:00:50,690 --> 01:00:52,070
شما دو تا چند سالتونه؟
985
01:00:54,030 --> 01:00:55,600
دقيقا نميدونيم
986
01:00:56,250 --> 01:00:59,520
ولي کم و بيش نزديک 60 سال
987
01:00:59,600 --> 01:01:00,670
منم همينطور
988
01:01:01,130 --> 01:01:02,550
ولي بايد اقرار کنم
989
01:01:02,860 --> 01:01:04,590
زنها ممکنه هر موفقيتي به دست بيارن
990
01:01:04,970 --> 01:01:06,970
ولي اصلا سن واقعيشون رو فاش نميکنن
991
01:01:08,970 --> 01:01:10,270
نظر شما چيه؟
992
01:01:10,540 --> 01:01:11,730
چنين چيزي نيست
993
01:01:12,780 --> 01:01:14,690
گفتن سن واقعيمون هيچ اشکالي نداره
994
01:01:15,390 --> 01:01:20,750
واقعيت اينه،
که يه زن هيچوقت نميتونه تعداد سالهايي که
995
01:01:21,520 --> 01:01:23,710
واسه خودش زندگي کرده رو به ياد بياره
996
01:01:25,711 --> 01:01:39,711
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
997
01:01:50,170 --> 01:01:51,170
اي الهه مقدس
998
01:01:52,270 --> 01:01:56,160
لطفا ما رو ببخش
999
01:01:57,120 --> 01:01:59,120
مجبور شديم به اسم تو دروغ بگيم
1000
01:02:00,340 --> 01:02:03,720
و به اين دروغ هم ادامه ميديم
1001
01:02:05,180 --> 01:02:07,220
پس پيشاپيش مغذرت ميخوايم
1002
01:02:09,221 --> 01:02:19,221
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجمين: مهشيد.ظ، سميرا و فاطمه
1003
01:02:20,460 --> 01:02:24,880
دکتر مونده بود که چطوري
اينقدر نشونه گيري مادربزرگها خوبه
1004
01:02:24,960 --> 01:02:26,720
ولي حالا فهميدم
1005
01:02:26,800 --> 01:02:30,980
اينقدر سر مزرعه و تنور و خونه کار کردن
1006
01:02:31,100 --> 01:02:34,440
که تعادل و قدرت دستاشون از بقيه بيشتر بودن
1007
01:02:36,940 --> 01:02:40,700
خودشون ممکنه پير شده باشن
ولي نه فکرشون
1008
01:02:40,850 --> 01:02:43,640
اينجا بايد تميز شه
1009
01:02:44,310 --> 01:02:45,610
جي
1010
01:02:47,500 --> 01:02:49,340
برگشتن
1011
01:02:49,420 --> 01:02:51,450
الان ديگه جات امن و امانه
1012
01:02:51,530 --> 01:02:53,290
دعاي خير مامانت رو گرفتي؟
1013
01:02:53,370 --> 01:02:56,640
سفرت موفقيت آميز بود؟
آره-
1014
01:02:57,250 --> 01:02:58,740
درود بر الهه
1015
01:02:58,940 --> 01:03:01,050
دعاي خير مادرت رو نگرفتي؟
1016
01:03:01,130 --> 01:03:03,260
گرفتم شما نديدين
1017
01:03:08,730 --> 01:03:10,230
چي شد؟
بردين يا باختين؟
1018
01:03:10,310 --> 01:03:12,380
!اول شيريني بخورين
عمو فهميد؟-
1019
01:03:32,190 --> 01:03:33,880
...ما هيچوقت
1020
01:03:35,800 --> 01:03:38,070
چيزي براي خودمون نخريديم...
1021
01:03:42,520 --> 01:03:47,630
بين ما و حيوانات فرق زيادي نيست
1022
01:03:48,590 --> 01:03:50,050
عين هميم
1023
01:03:53,200 --> 01:03:55,120
تاج محل خيلي خيلي قشنگه
1024
01:03:56,080 --> 01:03:57,380
تعريفش رو شنيده بودم
1025
01:03:58,150 --> 01:03:59,460
ولي تا حالا نديده بودمش
1026
01:04:01,650 --> 01:04:04,570
....سوار هوايپماي شدن هم تجربهاي بود که
1027
01:04:06,750 --> 01:04:07,980
فقط تعريفش رو شنيده بودم
1028
01:04:08,330 --> 01:04:09,600
ولي تا الان سوار يکيش نشده بودم
1029
01:04:12,170 --> 01:04:15,160
اقيانوس خيلي بزرگه
1030
01:04:16,890 --> 01:04:18,080
شنيده بودم
1031
01:04:19,120 --> 01:04:20,270
ولي تا حالا نديده بودم
1032
01:04:25,110 --> 01:04:26,380
ولي شما همه چي رو ميبينيد
1033
01:04:29,370 --> 01:04:31,100
...ناخونهام
1034
01:04:33,440 --> 01:04:36,940
مانيکور نشدن
تاپاله گاو زيرشونه
1035
01:04:45,850 --> 01:04:47,610
ولي تو حنما ناخونات رو مانيکور ميکني
1036
01:04:50,910 --> 01:04:53,030
...تاج محل رو حتما ميبيني
1037
01:04:53,870 --> 01:04:56,140
و سوار هواپيما ميشي..
1038
01:04:59,820 --> 01:05:03,130
ما فقط وجود داشتيم
1039
01:05:04,890 --> 01:05:08,310
!ولي شما زندگي ميکنيد
1040
01:05:27,380 --> 01:05:28,720
برديم
1041
01:05:28,760 --> 01:05:30,300
مسابقه رو برديم
1042
01:05:30,370 --> 01:05:31,870
ديگه چي ميخواي؟
1043
01:05:32,330 --> 01:05:35,060
بهش بفهمون
اينکه ديوالي واقعي نبود
1044
01:05:35,140 --> 01:05:38,190
حالا دارين يه چيز ديگه ميگين دکتر
1045
01:05:39,010 --> 01:05:41,820
اين فقط يه مسابقه کوچيک بود
1046
01:05:42,320 --> 01:05:46,120
از الان هم طبيعيه که تو
مسابقات بزرگتر شرکت کنيد
1047
01:05:48,880 --> 01:05:52,150
حالا ديگه نميتونم خواب ببينم
که شوهرم هر روز داره ميميره
1048
01:05:53,720 --> 01:05:55,370
حالا بايد چيکار کنيم؟
1049
01:05:55,720 --> 01:05:57,680
(بابا(عمو راتان
حتما ميفهمه
1050
01:06:02,860 --> 01:06:05,590
(بابا (عمو
حتما ميفهمه
1051
01:06:07,510 --> 01:06:11,230
باباجي
!(رهبر مذهبي، گورو)
1052
01:06:12,500 --> 01:06:13,610
منظور؟
1053
01:06:16,110 --> 01:06:18,800
حالا يهويي ميخواي پيرو باباجي بشي؟
1054
01:06:19,450 --> 01:06:21,100
!!داداش خوابه
1055
01:06:22,100 --> 01:06:24,630
ما که پامون لبه گوره
1056
01:06:25,210 --> 01:06:30,550
قبل مردن بايد يکم وقت براي
!دعا به درگاه خدا بذاريم
1057
01:06:31,456 --> 01:06:32,716
...به عزرائيل چي بگيم
1058
01:06:32,741 --> 01:06:34,071
وقتي تو صف بهشت وايساديم؟...
1059
01:06:34,120 --> 01:06:35,065
نميتونيم بگيم که همه عمرمون رو
...صرف
1060
01:06:35,090 --> 01:06:36,310
تاپاله گاو کرديم و حالا هم
ميخوايم بريم بهشت
1061
01:06:36,380 --> 01:06:37,960
!هيچ وقتي براي خدامون نذاشتيم
1062
01:06:38,040 --> 01:06:42,370
تو هم همه عمرت رو صرف قليون کشيدن کردي
1063
01:06:42,640 --> 01:06:45,950
!اشکالي نداره. براي تو هم دعا ميکنيم
1064
01:06:47,670 --> 01:06:50,710
!هر چي باشه شوهر هم مثله خدا ميمونه
1065
01:06:51,010 --> 01:06:52,440
کي اين چيزارو حساب ميکنه؟
1066
01:06:53,130 --> 01:06:55,120
عزرائيل يه دستيار داره
1067
01:06:55,180 --> 01:06:59,810
!که کنار دروازه با يه کاغذ و خودکار نشسته
1068
01:06:59,920 --> 01:07:01,705
حالا واسه اين سات سانگ بايد کجا بريد؟
*دعاي دورهمي*
1069
01:07:01,730 --> 01:07:04,110
,بعضي وقتها ميروت
بعضي وقتها هم دهلي
1070
01:07:04,190 --> 01:07:06,260
بعضي وقتها آگرا، بعضي وقتها هم بمبئي
1071
01:07:06,340 --> 01:07:08,060
بستگي به اين داره که باباجي
کجا ببرمون
1072
01:07:08,140 --> 01:07:09,890
ما زناي ساده چه بدونيم اخه؟
1073
01:07:10,250 --> 01:07:13,400
هر جا باباجي بگه
ما هم دنبالش ميريم
1074
01:07:14,805 --> 01:07:16,645
ولي چطور ميخواين تنهايي
همه اينجاهارو بريد؟
1075
01:07:16,670 --> 01:07:18,740
!اي خدا! خفه شيد ديگه
1076
01:07:19,850 --> 01:07:22,040
!ساچين باهاشون ميره
1077
01:07:22,660 --> 01:07:24,500
!بذارين بخوابم
گم شين
1078
01:07:32,446 --> 01:07:36,670
اول درباره سات سانگ دروغ گفتيم و
اومديم دهلي
1079
01:07:40,147 --> 01:07:43,253
به مسابقات ملي تيراندازي دهلي خوش آمديد
1080
01:08:04,480 --> 01:08:05,748
خانوم اومدن
1081
01:08:09,588 --> 01:08:10,738
دکتر، اون کيه؟
1082
01:08:10,960 --> 01:08:13,690
اون ملکه آلواره
ايشون هم تيرانداز ماهريه
1083
01:08:14,030 --> 01:08:17,830
اووووه! حتي خدمتکارش هم خيلي شيکه
1084
01:08:17,855 --> 01:08:21,305
!خدمتکارش نيست! شاه آلواره
!ممنونم-
1085
01:08:21,330 --> 01:08:22,915
خداجون، خواهر ببينش
داره پشت سر زنش راه ميره
1086
01:08:22,940 --> 01:08:26,440
!نميدونم! خيلي عجيبه
تو روستامون هيچکس بهش احترام نميذاره
1087
01:08:26,687 --> 01:08:27,375
اين رو بگيريد
1088
01:08:27,400 --> 01:08:28,834
ممنونم
خواهش ميکنم-
1089
01:08:28,859 --> 01:08:29,819
اومد اينطرف
1090
01:08:31,810 --> 01:08:34,865
شرکت کنندگاني که براي مسابقات تيراندازي
...آماتور تشريف آوردن، لطفا توجه بفرماييد که
1091
01:08:34,890 --> 01:08:36,610
اول مسابقات تيراندازي حرفهاي صورت ميگيره
1092
01:08:36,690 --> 01:08:38,610
و بعد مسابقات تيراندازي آماتور
1093
01:08:38,690 --> 01:08:40,950
!ده دور، ده دقيقه، ده شليک
1094
01:08:41,464 --> 01:08:42,764
لطفا در محل تيراندازي قرار بگيريد
1095
01:08:42,789 --> 01:08:44,118
!آروم باش پيرزن
1096
01:08:45,560 --> 01:08:49,070
داشتم ميگفتم يه وقت به تماشاچيا
شليک کني چون ماشالله بلدي
1097
01:08:49,418 --> 01:08:50,518
معلومه نه؟
1098
01:08:50,543 --> 01:08:53,903
فقط حواست باشه يه وقت اونجا نشيني
1099
01:08:54,280 --> 01:08:56,055
مادرت براي مردنت هم
حتي يه قطره اشک نميريزه
1100
01:08:56,080 --> 01:08:56,960
که اينطور
1101
01:08:57,020 --> 01:09:02,760
بابات بخاطر لطفي به به ملت ميکنيم
ازمون تشکر ميکن
1102
01:09:03,127 --> 01:09:06,110
واي واي عصباني شد
1103
01:09:06,180 --> 01:09:09,520
بريد عقب همه تون
تيراندازهاي حرفهاي سر موقعيت-
1104
01:09:10,180 --> 01:09:11,330
دور اول شروع ميشه
1105
01:09:21,390 --> 01:09:22,730
شروع خوبي براي مادربزرگهاي تومار بود
1106
01:09:22,810 --> 01:09:23,620
زد به هدف
1107
01:09:23,690 --> 01:09:25,840
ملکه آلوار دنبال فرمش ميگرده
1108
01:09:25,880 --> 01:09:27,840
يه طرف بازيکنهاي مستقلي
...مثل ملکه
1109
01:09:27,920 --> 01:09:30,490
آي جي جايدو و
سرتيپ ويکرام کاشياب هست
1110
01:09:30,570 --> 01:09:33,140
و طرف ديگه مادربزرگها هستن
ستارههاي درخشان مون
1111
01:09:33,220 --> 01:09:34,330
دور 2
1112
01:09:36,830 --> 01:09:41,590
مادربزرگهاي تومار رو به هدق ميزنن
عالي بود
1113
01:09:42,280 --> 01:09:44,310
...زديم به هدف
1114
01:09:50,380 --> 01:09:53,380
مادربزرگها جايگاهشون تو جدول عوض ميشه
1115
01:09:53,450 --> 01:09:55,490
و جمعيتي که براي تماشاي
بازيهاي آماتور اومدن بودن
1116
01:09:55,600 --> 01:09:58,480
جاشون رو عوض کردن تا بازي
مادربزرگهارو ببينن
1117
01:09:58,980 --> 01:09:59,940
دور 4
1118
01:09:59,989 --> 01:10:02,759
مادربزرگها در حال حاضر از بقيه جلوترن
1119
01:10:02,980 --> 01:10:07,200
حالا بازيکنهاي ديگه براي مقام سومي
بايد به هدف بزنن
1120
01:10:07,225 --> 01:10:10,795
چاندرو تومار تفنگش رو نگه داشته
و براي مقام اول هدف گرفته
1121
01:10:11,690 --> 01:10:12,880
دور 9
1122
01:10:21,980 --> 01:10:22,950
دور 10
1123
01:10:27,400 --> 01:10:30,510
,براي اولين بار در تاريخ
...سه مقام اول
1124
01:10:30,590 --> 01:10:32,810
تيراندازي حرفهاي رو
زنان کسب کردن
1125
01:10:32,890 --> 01:10:34,690
...تا به حال همچين شور و هيجاني در
1126
01:10:34,770 --> 01:10:36,770
جمعيتي که براي تماشاي
مسابقات آماتور اومده بودن، نديده بوديم
1127
01:10:37,340 --> 01:10:40,610
!مقام اول و دوم به مادربزرگهاي تومار ميرسه
!آروم باش-
1128
01:10:40,760 --> 01:10:42,840
ملکه آلوار به مقام شوم ميرسه
1129
01:10:43,830 --> 01:10:45,870
مدال طلا به چاندار تومار ميرسه
1130
01:10:50,320 --> 01:10:51,440
تبريک ميگم
1131
01:10:53,820 --> 01:10:57,540
[داره تبريک ميگه]
1132
01:10:58,270 --> 01:11:00,120
...به شما هم تبريک ميگم
ممنونم-
1133
01:11:01,690 --> 01:11:05,880
ملکه خانوم، اين عينکها؟
1134
01:11:05,950 --> 01:11:08,410
از پشتشون ميتونيد ببينيد؟
1135
01:11:08,490 --> 01:11:10,690
بله البته
ميخواي بزني رو چشات؟
1136
01:11:10,750 --> 01:11:11,980
من بزنم؟
1137
01:11:14,860 --> 01:11:15,820
ميبيني؟
1138
01:11:15,900 --> 01:11:17,360
همه چي رو واضح ميبينم
1139
01:11:17,930 --> 01:11:19,577
ولي يجورايي تغيير کردن
1140
01:11:19,740 --> 01:11:20,770
ميشه منم بزنم؟
1141
01:11:22,430 --> 01:11:24,460
براي خودتون نگهش دارين
هديه از طرف من
1142
01:11:24,540 --> 01:11:25,285
نگهش داريم؟
1143
01:11:25,365 --> 01:11:26,665
خيلي بهتون مياد
1144
01:11:26,690 --> 01:11:28,990
!خيلي خوبه
چيکار ميکني؟-
1145
01:11:30,260 --> 01:11:34,870
ببينيد اين از من ميدزدش
بعد من ازش ميدزدم
1146
01:11:35,080 --> 01:11:39,090
آخر سر هم ميزنيم مشکنيمش
فايدهاي نداره پيش ما باشه
1147
01:11:39,170 --> 01:11:41,130
خداحافظ، بزودي ميبينمتون
1148
01:11:43,660 --> 01:11:47,620
گفت خداحافظ
[به هندي براش توضيح ميده]
1149
01:11:48,080 --> 01:11:52,880
ميبينمتون
[به هندي براش اشتباه توضيح ميده]
1150
01:11:54,260 --> 01:11:57,640
چي! ما که اين همه باهاش با احترام
!رفتار کرديم اونوقت ما رو تهديد کرد
1151
01:11:57,720 --> 01:11:59,600
!!خداي من!! نه خاله
!کسي رو تهديد نکرد
1152
01:11:59,670 --> 01:12:01,170
گفت بزودي ميبينمتون
1153
01:12:01,250 --> 01:12:02,940
!يعني بزودي ميبينمتون
1154
01:12:05,360 --> 01:12:06,700
من اشتباه کردم
1155
01:12:08,080 --> 01:12:12,130
نه خواهر ولي هنوز زن انگليسي نشدي
1156
01:12:12,810 --> 01:12:13,880
مامان بزرگ
1157
01:12:15,650 --> 01:12:17,300
مامان بزرگ، امضا ميدين؟
1158
01:12:18,110 --> 01:12:18,760
چي؟
1159
01:12:19,530 --> 01:12:23,560
...خاله، امضا يعني دست خط
"چون انگليسي بلد نيستن به هندي بهشون ميگه"
1160
01:12:26,670 --> 01:12:29,780
بفرماييد
1161
01:12:38,460 --> 01:12:39,300
ممنون مامان بزرگ
1162
01:12:49,480 --> 01:12:51,900
خبردار
1163
01:12:52,170 --> 01:12:53,950
تو ص، سر موقعيت
1164
01:12:54,010 --> 01:12:54,890
دراز بکشيد
1165
01:12:56,200 --> 01:12:58,080
شروع کنيد به خزيدن
1166
01:12:58,160 --> 01:12:59,460
اين چش شده؟
1167
01:12:59,690 --> 01:13:01,950
چند روز پيش رفت دهلي
مسابقات تيراندازي
1168
01:13:02,110 --> 01:13:03,190
!به 3 تا زن باخت
1169
01:13:03,260 --> 01:13:04,150
جدي؟
1170
01:13:04,220 --> 01:13:05,380
آره، چون بهشون باخته خيلي ناراحته
1171
01:13:05,450 --> 01:13:08,370
حالا ميخواد با سخت گرفتن به ما
مردونگيش رو ثابت کنه
1172
01:13:09,410 --> 01:13:11,250
!داستانش که واقعا جالبه
1173
01:13:11,330 --> 01:13:13,470
تصورش هم نميتونم بکنم
...ياون دو تا زن
1174
01:13:13,530 --> 01:13:16,930
که سرتيپ ارتش رو...
شکست دادن، چه شکلي ان
1175
01:13:17,010 --> 01:13:21,390
دو سال گذشت و مامان بزرگهاي من
1176
01:13:21,470 --> 01:13:24,230
تو هر مسابقهاي که شرکت
مي کردن، مدال ميوردن
1177
01:13:24,310 --> 01:13:26,020
...بهترين قسمتش اين بود که
1178
01:13:26,080 --> 01:13:28,530
هر دوشون تو مسابقه مدال ميووردن
1179
01:13:28,760 --> 01:13:31,140
...تو مسابقات تبديل به يه جوک شده بود که
1180
01:13:31,330 --> 01:13:33,910
هميشه دو تا از 3 مدال رو
ماان بزرگهاي تومار ميگيرن
1181
01:13:35,250 --> 01:13:37,180
و بقيه براي يه مدال تلاش ميکنن
1182
01:13:37,520 --> 01:13:42,320
همونقدر که کوزه مدالها بزرگتر و بيشتر ميشد
تنبيههاي عمو راموير هم بيشتر ميشد
1183
01:14:00,130 --> 01:14:04,470
همهمون خيلي خوشحال بوديم و
فکر ميکرديم که اين پايان خوش داستانه
1184
01:14:05,240 --> 01:14:07,160
ولي براي مامان بزرگها
1185
01:14:07,660 --> 01:14:11,160
اين پايان داستان نه
بلکه شروع داستان بود
1186
01:14:11,230 --> 01:14:12,460
...مثل هميشه
1187
01:14:12,540 --> 01:14:14,650
دوباره درباره سات سانگ دروغ گفتيم
1188
01:14:14,675 --> 01:14:16,110
زمانتون از الان شروع ميشه
1189
01:14:16,190 --> 01:14:20,280
ولي اين بار مامان بزرگها نبودن
من و سيما بوديم که شرکت کرديم
1190
01:14:35,160 --> 01:14:35,790
...براي اولين بار
1191
01:14:35,850 --> 01:14:37,540
بدون هيچ مدالي از مسابقه
به خونه برگشتيم
1192
01:14:39,314 --> 01:14:41,044
خيلي خيلي ناراحت بوديم
1193
01:15:44,160 --> 01:15:48,230
بعد از اون فقط من و عمه سيما تمرين ميکرديم
1194
01:15:57,560 --> 01:15:59,930
به مدت شش ماه من و سيما
فقط تمرين کرديم
1195
01:16:00,170 --> 01:16:02,020
مرداي خونه پريشون شده بود که
1196
01:16:02,170 --> 01:16:04,200
چرا ديگه براي دعاي سات سانگ نميريم
1197
01:16:51,170 --> 01:16:55,240
بالاخره وقتش رسيد و
براي دومين مسابقه رفتيم
1198
01:17:02,070 --> 01:17:04,610
ببخشيد، ببخشيد، اين صندلي ماست
1199
01:17:04,990 --> 01:17:05,990
چي شده؟
1200
01:17:06,070 --> 01:17:09,590
دو تا صندلي کم آورديم
من ميرم با مسئول حرف ميزنم و ميام
1201
01:17:10,100 --> 01:17:11,372
فاروق باهام بيا
1202
01:17:12,170 --> 01:17:18,650
"...چه هواي دلرباييه"
1203
01:17:18,850 --> 01:17:20,704
تو بيا اين طرف بشين
خيلي جذابه داداش-
1204
01:17:22,620 --> 01:17:23,556
...داداش
1205
01:17:25,110 --> 01:17:28,220
هميشه دلم ميخواست تو قطار يه کاري کنم
1206
01:17:29,110 --> 01:17:30,760
ساچين سريع برو و دکتر رو صدا کن
1207
01:17:31,720 --> 01:17:33,410
برو
ارزشش رو داره-
1208
01:17:33,520 --> 01:17:34,926
...تو همه مسير
1209
01:17:35,370 --> 01:17:37,480
هي، يکم مثل آدما رفتار کنيد
1210
01:17:37,560 --> 01:17:39,860
!آروم باش پيرزن جون
داريم با همديگه حرف ميزنيم
1211
01:17:40,740 --> 01:17:42,240
متوجه ميشم
1212
01:17:43,320 --> 01:17:44,873
که چي ميگي
(انگليسي اشتباه حرف ميزنه)
1213
01:17:46,270 --> 01:17:47,835
ميدوني چي گفت؟
1214
01:17:49,270 --> 01:17:50,694
!حالا بخند
1215
01:17:51,150 --> 01:17:52,465
!يالا! دندونهاي مرواريديت رو نشونم بده
1216
01:17:52,490 --> 01:17:54,155
مامان بزرگ چيکار ميکني؟
!يه بلايي سرش مياد
1217
01:17:54,180 --> 01:17:55,450
چي شد؟ نميتوني بخندي؟
1218
01:17:55,530 --> 01:17:57,879
وسايلت رو جمع کن و گمشو
1219
01:17:58,180 --> 01:18:01,309
ببخشيد مامان بزرگ، شرمنده
ولي بليطمون مال اين صندليهاست
1220
01:18:04,550 --> 01:18:10,850
اگه نزديک اين قسمت ببينمتون
بليطهاتون رو پاره ميکنم
1221
01:18:10,960 --> 01:18:13,460
افتاد، زبل خان؟
1222
01:18:13,539 --> 01:18:15,121
فرارر کن
!گم شيد-
1223
01:18:16,420 --> 01:18:17,529
فرار کن
1224
01:18:19,220 --> 01:18:20,030
نوشيدني خنک
آب-
1225
01:18:20,100 --> 01:18:21,410
بده به اون
1226
01:18:21,470 --> 01:18:22,640
چي شد؟
1227
01:18:22,710 --> 01:18:23,907
بشينيد
1228
01:18:25,130 --> 01:18:26,901
بيا اينجا بشينيد
اين صندليهارو گير آورديم
1229
01:18:30,890 --> 01:18:33,730
آخرين مسابقه رو يادتون نره
1230
01:18:34,120 --> 01:18:35,650
بخنديد
1231
01:18:36,460 --> 01:18:37,625
مينا
1232
01:18:37,650 --> 01:18:39,230
سلام
شما، اينجا؟
1233
01:18:39,290 --> 01:18:41,070
درود
درود-
1234
01:18:41,300 --> 01:18:42,840
دخترامون هستن
1235
01:18:43,060 --> 01:18:44,370
سلام
1236
01:18:44,990 --> 01:18:49,270
دختراتون هستن؟
پس از همين الان نتيجه معلومه
1237
01:18:50,820 --> 01:18:52,670
!مدال رو ما ميبريم
حتما-
1238
01:18:52,740 --> 01:18:53,919
ممنونم
1239
01:18:54,320 --> 01:18:56,240
موفق باشيد
موفق باشيد دخترم-
1240
01:18:56,810 --> 01:18:57,810
ممنون
1241
01:18:58,460 --> 01:18:59,387
درود
1242
01:18:59,412 --> 01:19:01,920
شنيدين؟
!ببينيد اينجا چقدر بهمون احترام ميذارن
1243
01:19:02,516 --> 01:19:04,203
!لطفا شرمندهمون نکنيد
1244
01:19:04,340 --> 01:19:05,840
خاله، خودتون رو کنترل کنيد
1245
01:19:06,640 --> 01:19:10,180
شما برين پيش بقيه بشينيد
من حواسم به دخترا هست
1246
01:19:10,980 --> 01:19:13,900
موقع بازي فقط لذت ببريد، باشه؟
لذت ببريد
1247
01:19:14,360 --> 01:19:20,140
موقع هدفگيري اون پسراي
تو قطار رو تصور کنيد
1248
01:19:21,270 --> 01:19:22,310
متوجه شدين؟
1249
01:19:22,890 --> 01:19:25,110
مگه تو قطار چي شد؟
1250
01:19:25,420 --> 01:19:26,800
از خالهـت بپرس
1251
01:19:27,000 --> 01:19:29,450
چيز خاصي نبود
يکم مادر هند بازي در آورديم
1252
01:19:31,340 --> 01:19:32,310
شيپالي
1253
01:19:32,560 --> 01:19:35,570
اين براي آماتورهاست
اين طرف
1254
01:19:38,320 --> 01:19:39,440
دور اول شروع ميشه
1255
01:19:40,090 --> 01:19:41,320
شرکت کنندهها حاضر باشن
1256
01:19:42,320 --> 01:19:44,240
اين دخترا لباس سنتي پوشيدن
1257
01:19:44,310 --> 01:19:46,660
!بريم ببينيم شليک کردنشون چطوريه
1258
01:19:52,220 --> 01:19:53,340
!حالا بخند
1259
01:19:53,410 --> 01:19:54,450
!يالا
1260
01:20:09,160 --> 01:20:10,540
دور دوم
1261
01:20:11,960 --> 01:20:14,570
حالا راز هدف گيري بيعيب و نقص
شفالي و سيما رو متوجه شديم
1262
01:20:15,030 --> 01:20:17,910
اونا دختراي، مامان بزرگهاي
قهرمان تيراندازي هستن
1263
01:20:19,180 --> 01:20:20,910
زد به هدف
1264
01:20:21,790 --> 01:20:24,820
!وااو! آفرين
1265
01:20:25,090 --> 01:20:26,580
دور سوم
1266
01:20:26,860 --> 01:20:28,700
شفالي به سرعت داره به جايگاه اول ميرسه
1267
01:20:28,780 --> 01:20:31,330
به نظر ميرسه کسي نميتونه
!جلوي اين دو دختر رو بگيره
1268
01:20:31,810 --> 01:20:33,960
منتظر چي هستين؟
بازي کنيد
1269
01:20:39,230 --> 01:20:40,800
دور دهم
1270
01:20:42,450 --> 01:20:46,410
و...شفالي ثابت کرد که اين
!بازي تو رگهاش جريان داره
1271
01:20:46,520 --> 01:20:49,910
جيب ندارن ولي بازي رو تو جيبشون گذاشتون
1272
01:20:57,770 --> 01:21:00,380
مامان بزرگهاي تومار بخاطر
مدالهاشون ميدرخشن
1273
01:21:00,460 --> 01:21:03,150
حالا حتي دخترانشون باعث افتخارشون شدن
1274
01:21:03,920 --> 01:21:07,000
بنظر ميرسه که روزي باعث افتخار
کشور هم ميشن
1275
01:21:11,480 --> 01:21:13,290
!اوه عزيزدلم
1276
01:21:15,050 --> 01:21:18,280
مبارک باشه
همينطور-
1277
01:21:18,360 --> 01:21:22,600
بايد امروز رو تو قصر آلوار همراه ما بمونيد
1278
01:21:23,350 --> 01:21:26,530
به عنوان سخنگو مسابقات تيراندازي
راجستان انتخاب شدم
1279
01:21:26,610 --> 01:21:28,220
تبريک ميگم
ممنونم-
1280
01:21:28,420 --> 01:21:29,570
حتمت تشريف بياريد
1281
01:21:31,100 --> 01:21:34,060
حالا ساچين رو چيکار کنيم؟
1282
01:21:36,440 --> 01:21:37,940
...لطفا توجه کنيد
1283
01:21:38,670 --> 01:21:41,130
,قطار جيپور به ميروت
به شماره 19565 اوترانچال
1284
01:21:41,240 --> 01:21:43,620
از سکوي شماره يک...
ساعت 3:05 بعدازظهر حرکت ميکنه
1285
01:21:43,700 --> 01:21:46,580
ساچين بيا بريم يه چيزي بخوريم
1286
01:21:46,640 --> 01:21:48,150
باشه
بريم-
1287
01:21:58,330 --> 01:22:00,170
چي ميخواي؟
1288
01:22:04,050 --> 01:22:05,510
خوشمزه ست
1289
01:22:07,850 --> 01:22:10,320
آروم بخور
هنوز وقت داريم
1290
01:22:10,620 --> 01:22:11,920
نوشيدني خنک ميخواي؟
1291
01:22:13,000 --> 01:22:19,930
ميدوني غذايهاي ايستگاه قطار
خيلي خيلي خوشمزهـن
1292
01:22:19,990 --> 01:22:24,210
ميدوني چيه، بيا بريم بخوريم
هنوز وقت داريم
1293
01:22:24,290 --> 01:22:25,170
باشه
1294
01:22:25,250 --> 01:22:26,860
بفرما
1295
01:22:26,940 --> 01:22:28,400
يکي ديگه درست کن
1296
01:22:28,590 --> 01:22:30,470
يکي از اون مخصوصات درست کن
روغنش بيشتر باشه و تندتر
1297
01:22:33,350 --> 01:22:34,500
فاروق...قطار
1298
01:22:35,230 --> 01:22:36,810
قطار ما نيست
1299
01:22:37,110 --> 01:22:38,960
ببين، تموم شده ديگه
بيا بريم
1300
01:22:39,610 --> 01:22:40,420
بفرماييد
1301
01:22:40,760 --> 01:22:41,910
بريم
1302
01:22:42,910 --> 01:22:44,140
ساچين
1303
01:22:45,250 --> 01:22:46,560
مامان بزرگ
1304
01:22:46,870 --> 01:22:48,100
مامان بزرگ
1305
01:22:48,170 --> 01:22:50,250
مامان بزرگ
..فاروق-
1306
01:22:50,590 --> 01:22:52,590
اومدم
ساچين-
1307
01:22:53,780 --> 01:22:54,510
مامان بزرگ
1308
01:22:54,620 --> 01:22:55,850
آرومتر
1309
01:22:56,200 --> 01:22:58,960
بدو، بدو
ساچين-
1310
01:22:59,120 --> 01:23:00,760
مامان بزرگ
1311
01:23:01,460 --> 01:23:04,010
سريعتر
1312
01:23:04,260 --> 01:23:05,570
بدو، بدو
1313
01:23:08,760 --> 01:23:11,330
بدو
ساچين-
1314
01:23:13,860 --> 01:23:16,510
خواهر...
گوشام صدا ميدن
1315
01:23:19,280 --> 01:23:21,120
واسه يه ذره غذا يه ساعت طولش دادي
1316
01:23:24,080 --> 01:23:25,230
بيخيال، نگران نباش
1317
01:23:26,460 --> 01:23:27,920
ميريم از ايستگاه يه زنگ ميزنم
1318
01:23:28,610 --> 01:23:30,110
فردا سوار قطار بعدي ميشيم
1319
01:23:50,160 --> 01:23:51,230
خاله
چيه؟-
1320
01:23:51,390 --> 01:23:52,270
بزودي ميبينمت
1321
01:23:52,350 --> 01:23:54,310
خوش اومدي پرکاشي
1322
01:23:54,610 --> 01:23:55,920
زودي برگرديها
1323
01:23:56,000 --> 01:23:58,530
ببين خونه چقدر بزرگه
1324
01:23:59,300 --> 01:23:59,870
يالا
1325
01:23:59,950 --> 01:24:00,910
خوش اومدين
1326
01:24:00,990 --> 01:24:02,290
لوستر رو ببين
1327
01:24:09,820 --> 01:24:11,280
سلام عمو
سلام خاله
1328
01:24:11,390 --> 01:24:12,740
ايشون مادرم و
ايشون هم پدرم هستن
1329
01:24:13,050 --> 01:24:15,200
مادر...پدر
1330
01:24:16,810 --> 01:24:20,110
آره رفته بودم لندن ديدن نوهـم
1331
01:24:20,380 --> 01:24:23,270
ملکه، لطفا تشريف بياريد اينجا
1332
01:24:27,910 --> 01:24:30,790
خيلي به همسرم افتخار ميکنم
1333
01:24:31,550 --> 01:24:35,800
و اينکه هميشه بهتر از من هدف گيري ميکنه
1334
01:24:36,780 --> 01:24:37,890
لطف داريد
1335
01:24:39,500 --> 01:24:40,770
لطفا از مهمونا پذيرايي کنيد
1336
01:24:41,730 --> 01:24:47,640
داره کلمه همسر و افتخار رو به*
*هندي براش توضيح ميده
1337
01:24:47,990 --> 01:24:50,600
داره ميگه که بهش افتخار ميکنه
1338
01:24:52,710 --> 01:24:56,250
چطور يکي ميتونه اينقدر براي
موفقيتهاس زنش خوشحال باشه
1339
01:24:57,865 --> 01:25:00,285
به نظر من اين شاهه اصلا باهوش نيست
1340
01:25:00,550 --> 01:25:04,730
ببين، آب رنگي
1341
01:25:05,150 --> 01:25:11,990
*داره مادر و پدر رو به هندي براش توضيح ميده*
1342
01:25:12,070 --> 01:25:15,739
هر چيزي که نفهميدي
عمو...خاله
1343
01:25:17,670 --> 01:25:19,090
چي داره ميگه؟
1344
01:25:19,440 --> 01:25:21,240
بفرماييد، با شما کار دارن
1345
01:25:21,630 --> 01:25:22,700
ما؟؟؟
1346
01:25:23,130 --> 01:25:25,050
بريم، بريم
1347
01:25:31,110 --> 01:25:32,190
سلام
1348
01:25:34,300 --> 01:25:36,600
خانومها و آقايون
1349
01:25:37,550 --> 01:25:42,330
معرفي ميکنم
چانتور جي و پرکاشي جي
1350
01:25:43,630 --> 01:25:48,350
اين دو نفر همراه همسرم تيراندازي کردن
1351
01:25:49,320 --> 01:25:53,270
!و امروز مهمان افتخاري و ويژه ما هستن
1352
01:25:53,390 --> 01:25:54,500
مامان بزرگ
چيه؟-
1353
01:25:54,580 --> 01:25:56,840
ميگه که شما مهمونهاي ويژه هستين
1354
01:25:56,920 --> 01:25:59,340
ما؟ ما مهمون ويژه هستيم؟
1355
01:26:01,990 --> 01:26:05,790
بگيريد، مال شماست
1356
01:26:13,890 --> 01:26:16,120
پس به سلامتي اين دو خانوم
1357
01:26:16,540 --> 01:26:17,310
به سلامتي
1358
01:26:17,370 --> 01:26:18,690
به سلامتي
1359
01:26:53,520 --> 01:26:54,520
اونجارو ببين
1360
01:26:54,580 --> 01:26:55,611
اون چيه؟
1361
01:27:11,950 --> 01:27:12,840
ببخشيد
1362
01:27:14,830 --> 01:27:16,490
سلام عمو
1363
01:27:17,370 --> 01:27:18,950
سلام خاله
1364
01:27:21,090 --> 01:27:25,680
ما روح افتخاري هستيم
*مهمون رو اشتباه تلفظ ميکنه*
1365
01:27:43,260 --> 01:27:44,860
بيا مامان، شام آماده ست
1366
01:27:58,990 --> 01:28:00,150
اين چيه؟
1367
01:28:00,210 --> 01:28:01,220
چنگاله
1368
01:28:03,330 --> 01:28:04,600
هي بيا اينجا
1369
01:28:06,480 --> 01:28:09,520
من فاک ميخوام
*تلفظ fork va fuck رو اشتباه ميگه*
1370
01:28:13,590 --> 01:28:17,270
بهم فاک بده
*منظورش چنگاله*
1371
01:28:18,500 --> 01:28:19,650
بفرماييد
1372
01:28:26,950 --> 01:28:28,020
بازم هست
1373
01:28:29,480 --> 01:28:31,940
ليموناد
1374
01:29:16,290 --> 01:29:18,670
يه چيزي بگم.....
1375
01:29:22,050 --> 01:29:24,200
مردايي مثل پادشاه وجود دارن؟
1376
01:29:26,620 --> 01:29:30,500
حتما وجود دارن
واسه همين يکيشون رو ديدي
1377
01:29:34,690 --> 01:29:35,720
راس ميگي
1378
01:29:38,640 --> 01:29:41,180
از ته دلش بخاطر ملکه و موفقيتتهاش
خوشحال بود
1379
01:29:47,970 --> 01:29:56,110
اگه به شوهرامون بگيم اين همه
مدال برنده شديم چي؟
1380
01:29:56,920 --> 01:29:59,260
به نظرت اونا هم بهمون افتخار ميکنن؟
1381
01:30:00,650 --> 01:30:03,870
ديونه شدي؟
1382
01:30:04,060 --> 01:30:06,520
افتخااار؟
آره افتخار-
1383
01:30:07,100 --> 01:30:08,590
!هي خانوم انگليسي
1384
01:30:11,860 --> 01:30:17,080
!ميزنن استخونامون رو ميشکنن
1385
01:30:23,570 --> 01:30:25,300
تا کي بايد ازشون پنهون کنيم؟
1386
01:30:31,170 --> 01:30:32,520
بهشون بگيم؟
1387
01:30:33,630 --> 01:30:35,280
تا کي ميتونيم دروغ بگيم؟
1388
01:30:38,660 --> 01:30:39,970
...من حس ميکنم
1389
01:30:42,390 --> 01:30:47,530
تو خطر مياُفتيم
1390
01:30:47,610 --> 01:30:52,410
اگه حقيقت رو بفهمن
فهميدي؟
1391
01:30:54,560 --> 01:30:59,130
بايد به قطار صبح زود فردا برسيم
بگير بخواب، شبت بخير
1392
01:31:00,780 --> 01:31:02,160
بيا خاله
1393
01:31:03,160 --> 01:31:04,540
اينجاست
1394
01:31:06,920 --> 01:31:08,840
اونجا نه، بياين اينجا
1395
01:31:10,730 --> 01:31:12,950
سريع، سريع خاله
1396
01:31:14,720 --> 01:31:15,830
سريع
1397
01:31:27,470 --> 01:31:28,430
مامان بزرگ
1398
01:31:31,350 --> 01:31:32,500
برگشتين؟
1399
01:31:33,070 --> 01:31:35,030
بيا اينجا ببينم
1400
01:31:38,530 --> 01:31:40,790
چي اينقدر فوري بود که بايد ميخريدين و
از قطار جا مونديد؟
1401
01:31:41,250 --> 01:31:42,290
!ببخشيد مامان بزرگ، اشتباه کردم
1402
01:31:42,410 --> 01:31:44,750
اشتباه کردم، اشتباه کردم
*اداش رو در مياره*
1403
01:31:45,020 --> 01:31:49,890
کل شب رو با پشهها سَر کرديم
1404
01:31:50,090 --> 01:31:51,470
بزنش
1405
01:31:52,390 --> 01:31:55,230
تو رو خدا به عمو نگيد
1406
01:31:55,380 --> 01:31:58,230
کسي چيزي نميگه، نگران نباش
!فقط دفعه ديگه حواست باشه
1407
01:31:58,300 --> 01:32:01,110
خواهر، همه وسايل رو بهش بده نگه داره
1408
01:32:01,180 --> 01:32:02,870
اين يکي هم بهش بده
1409
01:32:03,330 --> 01:32:05,100
بريم يالا
1410
01:32:05,790 --> 01:32:06,710
بريم
1411
01:32:16,350 --> 01:32:18,890
...اون شب جوري شد که
1412
01:32:18,960 --> 01:32:21,340
انگار نه انگار ما 2 مدال طلا آورده بوديم...
1413
01:32:21,420 --> 01:32:27,450
با اينکه مامان بزرگهامون تا
اونموقع 69 تا مدال برده بودن
1414
01:32:51,410 --> 01:32:54,440
"پسرا ازم ميپرسن چند سالته؟"
1415
01:32:54,520 --> 01:32:57,590
"اگه من رو بخوان، کاري از دست من برنمياد"
1416
01:33:03,930 --> 01:33:07,000
"پسرا ازم ميپرسن چند سالته؟"
1417
01:33:07,080 --> 01:33:09,730
"اگه من رو بخوان، کاري از دست من برنمياد"
1418
01:33:09,800 --> 01:33:11,220
"...برنز نه"
1419
01:33:11,300 --> 01:33:12,910
"...نه حتي نقره"
1420
01:33:12,950 --> 01:33:16,060
"چند بار بهتون بگم؟"
1421
01:33:16,140 --> 01:33:19,060
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1422
01:33:19,170 --> 01:33:22,170
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1423
01:33:22,250 --> 01:33:25,390
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1424
01:33:25,430 --> 01:33:28,430
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1425
01:33:28,500 --> 01:33:31,730
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1426
01:33:31,810 --> 01:33:35,190
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1427
01:33:37,112 --> 01:33:39,112
*دهلي نو*
1428
01:33:39,704 --> 01:33:41,704
*بمبئي*
1429
01:33:43,274 --> 01:33:45,274
*چناي*
1430
01:33:45,755 --> 01:33:47,755
*کلکته*
1431
01:33:47,780 --> 01:33:50,850
اين همه دعوا واسه چي؟"
"کل شب رو وقت داريم
1432
01:33:50,930 --> 01:33:53,910
"فراموش کن درست و غلط چيه"
1433
01:34:00,380 --> 01:34:03,410
اين همه دعوا واسه چي؟"
"کل شب رو وقت داريم
1434
01:34:03,490 --> 01:34:06,560
"فراموش کن درست و غلط چيه"
1435
01:34:06,670 --> 01:34:08,170
"...کاري که شده ديگه شده"
1436
01:34:08,250 --> 01:34:09,710
"...فقط خوش بگذرون"
1437
01:34:09,780 --> 01:34:12,430
يکم ديوونه بازي در بيار"
"و همه چي رو فراموش کن
1438
01:34:12,470 --> 01:34:15,430
"فکر نکن، متوقف نشو"
1439
01:34:15,510 --> 01:34:18,540
"حتي اگه دنيا تو رو جسور بدونه"
1440
01:34:18,620 --> 01:34:21,730
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1441
01:34:21,800 --> 01:34:24,950
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1442
01:34:25,030 --> 01:34:27,950
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1443
01:34:28,020 --> 01:34:30,830
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1444
01:34:31,170 --> 01:34:34,250
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1445
01:34:34,320 --> 01:34:38,050
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1446
01:34:40,010 --> 01:34:41,120
اينا چيه؟
1447
01:34:42,040 --> 01:34:44,723
چيز خاصي نيستن
اسباب بازي ان
1448
01:34:46,570 --> 01:34:48,380
مال کي ان؟
چطور اومدن اينجا؟
1449
01:34:48,450 --> 01:34:51,600
!مال ماست
!تو مسابقات برديمشون
1450
01:34:52,020 --> 01:34:52,870
ماا؟
1451
01:34:52,950 --> 01:34:55,115
!مامان، مامان بزرگ چاندرو، شفالي و من
چهارتامون برديمشون
1452
01:34:55,140 --> 01:34:56,940
ببين بابا، منم مدال آوردم
1453
01:34:57,360 --> 01:34:58,710
کار گيرمون مياد
1454
01:34:58,780 --> 01:35:01,780
يعني به ما دروغ ميگفتين و
بجاش ميرفتين مسابقات؟
1455
01:35:02,550 --> 01:35:04,540
!اگه عمو راتان بفهمه چي؟
1456
01:35:04,620 --> 01:35:07,650
!چهارساله که نفهميده
!چطور الان بفهمه
1457
01:35:09,690 --> 01:35:14,950
ديووونه شدين؟
!خودم الان ميرم بهش ميگم
1458
01:35:15,030 --> 01:35:17,144
!!عمو راتان!! عمو راتان
بابا، نه-
1459
01:35:20,750 --> 01:35:22,710
چي شده وينود؟
1460
01:35:23,400 --> 01:35:26,580
هدف گيري خواهر از عموت خيلي بهتره
1461
01:35:26,660 --> 01:35:29,850
!اين مدالها هم ثابتش ميکنن
1462
01:35:30,230 --> 01:35:33,270
بخاطر زندگيه 4 تا 5 تا بچه
1463
01:35:34,760 --> 01:35:39,490
اگه مجبور شم يکي رو بکشم
!يه لحظه هم درنگ نميکنم
1464
01:35:40,220 --> 01:35:44,670
تو 30-40 تا بچهاي که دارم
اگه يکيشون بميره، ميتونم باهاش کنار بيام
1465
01:35:46,710 --> 01:35:51,856
حالا تو بهم بگو پسرم
ميخواي بيرجوي مادر هند باشي يا رامو؟
1466
01:35:55,350 --> 01:35:59,490
اگه جرات حمايت از ما رو نداري
پس يه کلمه هم حرف نزن
1467
01:36:00,300 --> 01:36:05,710
مثل اونا وانمود کن
که چيزي نميدوني
1468
01:36:05,750 --> 01:36:07,020
وينود چي بود؟
1469
01:36:07,100 --> 01:36:08,820
عمو آب ميخواي؟
1470
01:36:09,020 --> 01:36:09,860
نه
1471
01:36:10,550 --> 01:36:11,280
برو
1472
01:36:28,290 --> 01:36:31,330
"...روياهاي روشني که داريم"
1473
01:36:31,400 --> 01:36:34,440
"...خواستههاي قلبهامون هم عجيبه"
1474
01:36:34,510 --> 01:36:40,270
"کنترل دلم ديگه دست خودم نيست"
1475
01:36:40,890 --> 01:36:43,920
"پاهام با شنيدن ضربه به حرکت در مياد"
1476
01:36:44,000 --> 01:36:47,030
"و مثل ديوونهها ميرقصه"
1477
01:36:47,070 --> 01:36:52,640
مثل ديوونهها ميرقصيم و"
"هيچکس هم جلومون رو نميگيره
1478
01:36:52,750 --> 01:36:55,750
"مهم نيست که چي بگن يا کاري کنن"
1479
01:36:55,798 --> 01:36:58,978
"من که قانع، قانع، قانع شدم"
1480
01:36:59,090 --> 01:37:02,050
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1481
01:37:02,120 --> 01:37:05,230
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1482
01:37:05,310 --> 01:37:08,270
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1483
01:37:08,340 --> 01:37:11,420
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1484
01:37:11,530 --> 01:37:14,680
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1485
01:37:14,729 --> 01:37:18,196
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1486
01:37:18,220 --> 01:37:24,434
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1487
01:37:25,595 --> 01:37:27,825
انتخاب شدم، انتخاب شدم
1488
01:37:27,850 --> 01:37:29,535
هميشه طلا ميبردم
1489
01:37:30,204 --> 01:37:31,584
عمه سيما هم کارش بد نبود
1490
01:37:31,620 --> 01:37:33,650
انتخاب شدم
انتخاب شدن-
1491
01:37:33,690 --> 01:37:34,720
سلام خاله
1492
01:37:34,840 --> 01:37:35,880
سلام
1493
01:37:35,950 --> 01:37:37,355
چي شده ياشپال؟
1494
01:37:37,570 --> 01:37:39,300
چرا همه اينقدر هيجان زده ن؟
1495
01:37:39,370 --> 01:37:41,830
!واسه کمپ ملي انتخاب شدن
1496
01:37:41,910 --> 01:37:43,416
اينم از نامه رسميش
1497
01:37:43,750 --> 01:37:45,360
چه کمپي؟
1498
01:37:45,590 --> 01:37:47,550
قبل از رفتن به مسابقات بين المليي
1499
01:37:47,630 --> 01:37:50,010
به چند نفر آموزش سطح حرفه اي
و مربيگري ميدن
1500
01:37:50,240 --> 01:37:52,740
...براي همين بايد 45 روز برن
1501
01:37:52,890 --> 01:37:55,225
و تو کمپ آموزش ببينن
!اينجوري حتما کار گيرشون مياد
1502
01:37:55,880 --> 01:37:56,650
چند روز؟
1503
01:37:56,730 --> 01:37:57,800
چهل و پنج روز
1504
01:37:58,030 --> 01:37:59,610
دکتر، نئشهاي مگه؟
1505
01:37:59,720 --> 01:38:01,450
نميتونيم که 45 روز بفرستيمشون برن
1506
01:38:01,530 --> 01:38:03,640
درک کنيد
بحث آيندهشون وسطه
1507
01:38:03,720 --> 01:38:06,750
هر کسي اين نامه گيرش نمياد
موضوع کوچيکي نيست
1508
01:38:37,890 --> 01:38:43,356
ميگفت که براي تبليغات
به کمک شما نياز داره
1509
01:38:44,190 --> 01:38:47,070
به ساتبير بگو اول بزرگ بشه
1510
01:38:47,800 --> 01:38:49,110
حق با شماست
1511
01:38:49,530 --> 01:38:51,790
اينکه وارد انتخابات بشه
دليل بر پيروز شدن نميشه
1512
01:39:11,530 --> 01:39:13,140
ما برنده شديم
1513
01:39:15,060 --> 01:39:16,830
توي مسابقات محله
1514
01:39:16,910 --> 01:39:18,710
ميدونستم اين اتفاق مياُفته
1515
01:39:20,900 --> 01:39:24,510
يعني از همه حد و مرزهاي
بيحيايي گذشتين
1516
01:39:24,590 --> 01:39:26,580
روزنامهها رو نميخوني؟
1517
01:39:27,350 --> 01:39:29,960
چقدر دختر مورد تجاوز قرار گرفته
1518
01:39:30,310 --> 01:39:34,570
آدمهاي مورون دخترها رو
از توي کوچه و خيابون ميدزدن
1519
01:39:34,650 --> 01:39:40,220
اونوقت شما به جاهايي که
نميشناسين ميرين؟
1520
01:39:42,250 --> 01:39:43,670
بيا اينجا
1521
01:39:45,940 --> 01:39:50,050
اين همه سال اصلاً حواست
نبوده که اينها کجا ميرن؟
1522
01:39:51,010 --> 01:39:53,541
عمو حتي شما هم نميدونستين
که اين سالها کجا رفتن
1523
01:39:55,996 --> 01:39:57,143
!نمک به حروم
1524
01:39:58,500 --> 01:40:03,025
از اسم باباجي براي دروغ
گفتن به ما سوءاستفاده کردين
1525
01:40:04,060 --> 01:40:09,630
همگي گناهکارين
چزور جرات کردين؟ شرم نميکنيد؟
1526
01:40:21,460 --> 01:40:23,220
خودت رو مرد ميدوني؟
1527
01:40:25,680 --> 01:40:27,990
دخترات کلاً از
کنترل خارج شدن
1528
01:40:33,940 --> 01:40:35,944
!ولي مال من نه
1529
01:40:47,110 --> 01:40:49,760
اشکال نداره اگه ما جايي نريم
1530
01:40:49,910 --> 01:40:52,140
ولي اين رفتن اين دخترها
خيلي مهمه
1531
01:40:55,060 --> 01:40:57,980
سيما و شيفالي براي اردوي
تيم ملي انتخاب شدن
1532
01:40:58,630 --> 01:41:00,780
اونها ميتونن نماينده کشور توي مسابقات باشن
1533
01:41:00,860 --> 01:41:03,200
اگه خوب بازي کنن
دولت بهشون شغل ميده
1534
01:41:06,690 --> 01:41:08,150
شغل ميخواين؟
1535
01:41:10,340 --> 01:41:13,800
سيما تو ميخواي اردوي تيم ملي بري؟
1536
01:41:15,060 --> 01:41:18,020
بگو شيفالي؟ ميخواي
به اردو تيم ملي بفرستمت؟
1537
01:41:19,440 --> 01:41:23,780
حاضرم زندان برم ولي نذارم که
اينها آبروي خانوادگيمون رو لکهدار کنن
1538
01:41:25,470 --> 01:41:27,580
راجا چقدر به زنش احترام ميذاره
1539
01:41:27,660 --> 01:41:29,120
اونوقت مردهاي ما رو ببين
1540
01:41:36,030 --> 01:41:40,750
اوه، حالا راجا قهرمان شده
و ما عوضي؟
1541
01:41:42,100 --> 01:41:45,750
اون دکتر اين افکار خراب رو
به خورد مغز شما داده
1542
01:41:47,050 --> 01:41:48,170
بياين
1543
01:42:03,760 --> 01:42:05,940
!آتيشش بزن
1544
01:42:06,560 --> 01:42:08,630
!آتيشش بزن
1545
01:42:14,350 --> 01:42:16,040
!آتيشش بزن
1546
01:42:18,580 --> 01:42:20,880
چيزي سالم باقي مونده
يا همه چي رو از بين بردين؟
1547
01:42:20,940 --> 01:42:23,920
هنوز نه کامل داداش
فعلاً مشغوليم
1548
01:42:35,030 --> 01:42:36,400
!داداش تموم شد
1549
01:42:38,440 --> 01:42:40,240
حالا همه چي کاملاً نابود شد
1550
01:42:42,440 --> 01:42:44,960
ميدونستم اين اتفاق مياُفته
1551
01:43:14,870 --> 01:43:19,790
کي دوباره دل و جرات اين رو داشته
که اين مدالها رو توي خونه بياره
1552
01:43:21,590 --> 01:43:22,510
...داداش
1553
01:43:24,510 --> 01:43:27,850
داداش اونها از طلاي وقعي ساخته شدن
1554
01:43:30,460 --> 01:43:34,380
مادرت بايد از طلاي واقعي باشه
1555
01:43:35,920 --> 01:43:36,800
کي اينها رو برگردونده؟
1556
01:43:36,880 --> 01:43:40,560
...داداش، اون، ساچين
1557
01:43:40,750 --> 01:43:41,750
!هي بيا اينجا
1558
01:43:44,940 --> 01:43:46,280
!بيا اينجا
1559
01:43:48,010 --> 01:43:50,560
نمک به حروم اينها چيه؟
ببر بندازشون داخل چاه آب
1560
01:43:50,890 --> 01:43:55,310
عمو تمومش کن، اين مدالها
باعث افتخار ماست، بهشون دست نزن
1561
01:43:57,300 --> 01:44:00,200
اونها چقدر ما رو سرافراز کردن
1562
01:44:00,960 --> 01:44:04,180
و ما به جاي اينکه مشوقشون باشيم
1563
01:44:06,060 --> 01:44:08,250
نميذاريد توي مسابقات شرکت کنن!؟
1564
01:44:08,750 --> 01:44:13,090
چطور جرات ميکني به ما بگي
چطور بايد با زنهامون رفتار کنيم؟
1565
01:44:15,350 --> 01:44:16,830
زن تو مادر منـه
1566
01:44:19,690 --> 01:44:21,150
...ببين رامبير
1567
01:44:24,490 --> 01:44:27,370
...اجازه نداديم که به ارتش ملحق بشي
1568
01:44:27,600 --> 01:44:30,940
تا براي ما رئيس بازي دربياري
1569
01:44:32,980 --> 01:44:34,480
اينجا دهکده ماست
1570
01:44:36,400 --> 01:44:38,510
قوانين و اصول خودمون رو داريم
1571
01:44:40,240 --> 01:44:44,920
زنهاي اين روستا تا الان پاهاشون رو
از روستا بيرون نذاشتن و نميذارن
1572
01:44:45,110 --> 01:44:47,190
ميتونن شغل خوب گير بيارن
1573
01:44:47,490 --> 01:44:52,180
وقتي براي بحث کردن با تو ندارم
1574
01:44:54,330 --> 01:44:56,480
اينجا خونه منـه
1575
01:44:57,860 --> 01:45:01,360
و هر اتفاقي که مياُفته
دقيقاً چيزي که من ميخوام
1576
01:45:03,440 --> 01:45:07,120
هيچ شغلي مهم تر از شهرت و آبروم نيست
1577
01:45:09,070 --> 01:45:12,680
چيزي که غلط بوده
امروز هم غلطـه
1578
01:45:15,600 --> 01:45:16,140
باشه
1579
01:45:18,640 --> 01:45:23,320
پس تصميم گيري درباره اين
مسئله به عهده پانچايات بذاريد
(پانچايات :شوراي روستا)
1580
01:45:23,440 --> 01:45:24,590
پانچايات؟
1581
01:45:27,280 --> 01:45:28,850
...مسئله دخترها رو
1582
01:45:31,730 --> 01:45:33,270
ميدونستم اين اتفاق مياُفته
1583
01:45:34,000 --> 01:45:39,830
جي، اعضاي شورا رو خبر کن
1584
01:45:41,750 --> 01:45:44,560
اونها رو به خونه دعوت کن
1585
01:46:12,130 --> 01:46:13,590
خب موضوع چيه؟
1586
01:46:13,660 --> 01:46:15,700
سارپانجي من يه درخواست دارم
(سارپانجي:رئيس شورا)
1587
01:46:16,470 --> 01:46:21,300
که به زنها اجازه شرکت
توي مسابقه تيراندازي داده بشه
1588
01:46:22,960 --> 01:46:26,490
اين موضوع خانوادگي
داداش باوار و جي هست
1589
01:46:28,520 --> 01:46:29,960
...توي اين مسئله
1590
01:46:31,100 --> 01:46:33,820
بايد نظر اونها رو اول پرسيد
1591
01:46:35,240 --> 01:46:36,170
چي ميگين؟
1592
01:46:36,400 --> 01:46:38,160
کاملاً درست ميگين
1593
01:46:40,240 --> 01:46:46,530
تو بگو باوار سينگ اگه
...زنت با يه سرتيپ
1594
01:46:46,840 --> 01:46:48,290
مسابقه بده و رقابت کنه
1595
01:46:48,940 --> 01:46:54,940
يا هر مرد غريبه ديگهاي
مشکلي نداري؟
1596
01:46:55,020 --> 01:47:00,280
سارپانجي اگه اون دوباره بخواد
که توي مسابقات شرکت کنه ميکُشمش
1597
01:47:03,660 --> 01:47:05,000
نظر تو چيه جي؟
1598
01:47:05,200 --> 01:47:06,140
سارپانجي
1599
01:47:06,840 --> 01:47:10,420
زنم با دروغ گفتن بهم خيانت کرد
و هرکاري دلش خواست کرد
1600
01:47:11,760 --> 01:47:13,300
اجازه نميدم دوباره اين اتفاق بياُفته
1601
01:47:13,450 --> 01:47:15,370
خب حالا بذارين از زنها بپرسيم
1602
01:47:15,450 --> 01:47:19,790
همسر باوار نظر تو چيه؟
زن جي چي؟
1603
01:47:24,590 --> 01:47:26,240
سارپانجي
1604
01:47:26,430 --> 01:47:29,080
!ما هيچ اشتباهي نکرديم
1605
01:47:30,350 --> 01:47:37,990
اينها همه پيشنهاد اين بود
1606
01:47:38,720 --> 01:47:41,680
اون همه مردهاي شهر رو
حتي شما رو بر عليه ما کرد
1607
01:47:43,710 --> 01:47:49,010
چرا ساکتي؟
1608
01:47:49,660 --> 01:47:51,540
همه ذات واقعي اون رو ديدين؟
1609
01:47:52,620 --> 01:47:54,580
چرا حرف نميزني؟
1610
01:47:56,380 --> 01:47:58,610
الان بايد حرف بزني
1611
01:47:59,220 --> 01:48:01,110
!بگو،به چيزي بگو
1612
01:48:01,180 --> 01:48:05,330
چي بگم؟ کي به حرف ما گوش ميده؟
..هر روز از وقتي بيدار ميشيم
1613
01:48:05,410 --> 01:48:07,830
تا وقتي که ميخوابيم بايد عين سگ کار کنيم
1614
01:48:07,900 --> 01:48:10,250
کل زندگيمون شده
شير دوشيدن و پخت و پز کردن
1615
01:48:10,320 --> 01:48:12,760
شخم زدن،کشاورزي کردن
گله داري
1616
01:48:12,820 --> 01:48:14,580
!جونمون رو بگيرين راحت بشيم
1617
01:48:15,160 --> 01:48:18,160
هر چي هم که ما جون ميکنيم
آخرش به دست اينها ميرسه
1618
01:48:18,690 --> 01:48:25,610
و اينها چي؟ به جزء سيگار کشيدن
و توله پس انداختن چکار ميکنن؟
1619
01:48:26,370 --> 01:48:28,640
!ببين! سر دسته ظالمين رو ببين
1620
01:48:28,720 --> 01:48:32,560
هي چيه؟ مشکل چيه؟
بشين
1621
01:48:33,495 --> 01:48:35,795
اگه مشکلي با حرفهايي که ميزنم داري
1622
01:48:35,820 --> 01:48:38,430
بيا بريم و با همديگه رقابت کنيم
1623
01:48:38,705 --> 01:48:41,165
افتخار ميکنم که مرد به دنيا اومدم
1624
01:48:42,080 --> 01:48:44,880
مردونگي به ريش و سبيل نيست
1625
01:48:45,070 --> 01:48:46,880
مردونگي به جيگر داشتنـه
1626
01:48:47,414 --> 01:48:48,354
اگه دل و جگرش رو دارين
1627
01:48:48,379 --> 01:48:49,549
همينجا باهامون رقابت کنيد
1628
01:48:49,870 --> 01:48:52,560
سارپانجي تو هم بايد به ميدون بياي
1629
01:48:52,640 --> 01:48:56,400
هرکسي که توي اين رقابت برنده شد
راي به نفع اون ميشه
1630
01:48:56,480 --> 01:48:58,780
عمو حتي فکرش رو هم نکن
هدفگيري تو خيلي بده، ميبازي
1631
01:48:58,860 --> 01:49:00,240
خفه شو
1632
01:49:01,200 --> 01:49:05,460
جي سينگ زنت پا روي همه
محدوديتها گذاشته
1633
01:49:06,199 --> 01:49:08,039
!بهش بگو همين حالا خفه بشه
1634
01:49:08,103 --> 01:49:11,639
حالا ديگه آشکارا سرپيچي ميکني
و آبرومون رو ميبري
1635
01:49:11,664 --> 01:49:13,814
کارت به جايي رسيده
ميخواي با ما رقابت کني
1636
01:49:14,260 --> 01:49:17,140
بشين
امروز تو هم بشين
1637
01:49:18,640 --> 01:49:20,180
تا حالا چه کاري توي زندگي
جهنميت کردي؟
1638
01:49:20,610 --> 01:49:22,765
چي به دست آوردي؟
1639
01:49:24,400 --> 01:49:29,543
اگه پاهاتون رو از اين روستا بيرون بذارين
ميفهمين که دنيا به چه اسمي شما رو ميشناسه
1640
01:49:29,784 --> 01:49:32,434
!همسر چاندرو و پرکاشي
1641
01:49:32,943 --> 01:49:35,473
!هويت شما بيرون از اين روستا اينه
1642
01:49:37,410 --> 01:49:38,440
...و رامبير
1643
01:49:38,500 --> 01:49:40,360
چرا تلاش ميکني اين دخترها رو
به اردوي تيم ملي بفرستي؟
1644
01:49:40,720 --> 01:49:45,290
اونها هم مثل باباهاشون بيمصرفن
1645
01:49:45,900 --> 01:49:48,590
اسم و خون باباهاشون رو دارن
1646
01:49:49,890 --> 01:49:51,210
وقتي باباهاشون نتونستن
...به هيچ جايي برسن
1647
01:49:51,270 --> 01:49:52,460
اونها چطور ميتونن به جايي برسن؟
1648
01:49:52,520 --> 01:49:53,810
!فراموش کنيد
1649
01:49:56,270 --> 01:50:01,760
شايد 9 ماه توي رحم من
رشد کرده باشن
1650
01:50:02,570 --> 01:50:05,750
ولي آخرش توي بغل باباهاشون بزرگ شدن
1651
01:50:11,440 --> 01:50:12,970
!ولشون کنيد
1652
01:50:14,620 --> 01:50:16,010
بزنيدشون
1653
01:50:18,730 --> 01:50:23,220
براي کي اهميت داره!؟
ما رقابت ميکنيم و برنده هم ميشيم
1654
01:50:25,570 --> 01:50:30,560
سارپانجي حالا از اين مردها بپرسين
1655
01:50:32,400 --> 01:50:36,413
شوهر چاندرو و شوهر پرکاشي کيه؟
1656
01:50:37,240 --> 01:50:39,540
اگه حرفي براي گفتن دارين
بگين
1657
01:50:43,420 --> 01:50:45,040
چيکار ميکني؟
1658
01:50:45,420 --> 01:50:47,530
با اين اسلحه قدم ميزني
1659
01:50:47,920 --> 01:50:49,933
تا حالا حتي ماشهش رو کشيده؟
1660
01:50:50,950 --> 01:50:54,256
منتظر چي هستي؟
يکي بخوابن توي گوشش
1661
01:51:00,430 --> 01:51:01,701
!کافيه، تمومش کنيد
1662
01:51:02,620 --> 01:51:04,061
به اندازه کافي حرف زدين
1663
01:51:06,350 --> 01:51:08,460
شما ديگه تيراندازي نميکنيد
1664
01:51:08,810 --> 01:51:11,340
دخترم ميره و نشون ميده
که چقدر توانايي داره
1665
01:51:11,530 --> 01:51:13,190
به دنيا نشون ميده
1666
01:51:14,140 --> 01:51:17,480
که به باباش رفته نه مامانش
1667
01:51:17,680 --> 01:51:20,900
اونها حتماً پيروز ميشن و
باعث افتخار و غرور باباهاشون ميشن
1668
01:51:25,360 --> 01:51:27,510
اعضاي شورا تصميم گيري کردن
1669
01:51:29,620 --> 01:51:32,150
دخترها به اردو ميرن
ولي زنها رقابت نميکنن
1670
01:51:35,690 --> 01:51:37,450
جلسه تموم شد
1671
01:51:45,250 --> 01:51:46,491
!برين
1672
01:52:15,035 --> 01:52:17,670
!سيما تو الان همه چي داري
1673
01:52:18,631 --> 01:52:22,701
اجازه نده اين موقعيت هدر بره
1674
01:52:24,885 --> 01:52:27,255
!سعي کن با مدال برگردي
1675
01:52:27,806 --> 01:52:32,676
يه مدال شما ميتونه سرنوشت
نسلهاي بعدي رو هم تغيير بده
1676
01:52:32,866 --> 01:52:36,396
ما دوباره اون گلدون رو پُر ميکنيم
1677
01:52:38,809 --> 01:52:43,259
و عزيزم، طلا، طلا و طلا
1678
01:52:45,040 --> 01:52:47,300
بيايد بريم
1679
01:52:48,013 --> 01:52:49,243
دعاي خير بگير
1680
01:53:30,023 --> 01:53:37,743
آسمون خيلي بلنده ولي"
"تو ميتوني اون رو لمس کني
1681
01:53:37,840 --> 01:53:45,244
"ميتوني روياهاي من رو به واقعيت تبديل کني"
1682
01:53:45,750 --> 01:53:53,323
"تاريکي شب به زودي ميگذره"
1683
01:53:53,542 --> 01:54:01,490
"تاريکي شب به زودي ميگذره"
1684
01:54:01,570 --> 01:54:09,320
آسمون خيلي بلنده ولي"
"تو ميتوني اون رو لمس کني
1685
01:54:09,400 --> 01:54:17,230
"ميتوني روياهاي من رو به واقعيت تبديل کني"
1686
01:54:17,310 --> 01:54:25,140
"تاريکي شب به زودي ميگذره"
1687
01:54:25,220 --> 01:54:33,484
"تاريکي شب به زودي ميگذره"
1688
01:54:52,870 --> 01:54:56,590
"...اي عزيزم اگه بخواي"
1689
01:55:00,740 --> 01:55:08,420
"اي عزيزم اگه بخواي ميتوني پروانه بشي"
1690
01:55:08,690 --> 01:55:16,520
"توي آسمون به پرواز در بياي"
پرتاب-
1691
01:55:16,600 --> 01:55:24,400
"چندتا ستاره رو از آسمون بچيني"
1692
01:55:24,430 --> 01:55:31,045
"اهميتي نداره که چقدر نيرو داشته باشي"
1693
01:55:32,200 --> 01:55:34,572
سيما رو براي تيراندازي پرتابي ميفرستيم
1694
01:55:34,646 --> 01:55:36,567
اگه بتونه مدال بياره
1695
01:55:36,592 --> 01:55:38,600
خيلي زود يه کار خوب گيرش مياد
1696
01:55:40,483 --> 01:55:48,130
"ما حتماً به پرواز درميايم، فقط بخند"
1697
01:55:48,380 --> 01:55:56,000
"آفتاب شما حتماً طلوع ميکنه"
1698
01:55:56,207 --> 01:56:03,539
"تاريکي شب به زودي ميگذره"
1699
01:56:09,557 --> 01:56:11,787
!اينجا رو ببين عکس چاندرو
1700
01:56:12,400 --> 01:56:13,562
درسته؟
1701
01:56:13,587 --> 01:56:15,295
!آره
عکس پرکاشيه
1702
01:56:20,296 --> 01:56:35,296
:اينستاگرام و تلگرام رسمي رسانه ما
@BollyCineOfficial
1703
01:57:13,110 --> 01:57:14,845
سلام عمو
1704
01:57:15,950 --> 01:57:17,487
سلام
1705
01:57:22,510 --> 01:57:23,440
عمو
1706
01:57:24,224 --> 01:57:25,524
اين چيه دکتر؟
1707
01:57:25,890 --> 01:57:31,120
همونطور که ميدونيد ما دوباره
باشگاه تيراندازي رو راه انداختيم
1708
01:57:33,570 --> 01:57:36,680
بچهها از روستاهاي اطراف و خيلي دور
براي ياد گرفتن اينجا ميان
1709
01:57:36,950 --> 01:57:40,074
يه مسابقه خيلي بزرگي هم داريم
1710
01:57:40,370 --> 01:57:43,114
و شما مهمونهاي اصلي هستين
1711
01:57:46,210 --> 01:57:47,324
عمو
1712
01:57:47,440 --> 01:57:50,230
دکتر ميخواد که شما اونجا رو
افتتاح کنيد و روبان رو قيچي کنيد
1713
01:57:52,745 --> 01:57:55,015
دکتر حتماً ميام
1714
01:57:55,071 --> 01:57:58,991
نه، تنها نه
همگي همراه با خانواده بياين
1715
01:58:00,910 --> 01:58:02,490
ما اونجا چه کاري داريم؟
1716
01:58:03,410 --> 01:58:05,410
نميايم
1717
01:58:05,520 --> 01:58:08,860
مامان چه اشکالي داره مگه؟
اين چه حرفيه؟
1718
01:58:09,130 --> 01:58:13,240
حالا که عمو براي همچين
...اتفاق مهمي دعوت شده
1719
01:58:14,105 --> 01:58:16,445
و مهمون اصلي اين افتتاحيهست
1720
01:58:16,594 --> 01:58:19,403
وظيفه شماست که پشتش
باشين و ازش حمايت کنيد
1721
01:58:26,600 --> 01:58:30,760
دکتر نگران نباش
همگي ميايم
1722
01:59:16,550 --> 01:59:22,460
به ساند کي آنخ کل هند خوش اومدين
مسابقات تيراندازي هند
1723
01:59:22,850 --> 01:59:25,760
همه جا از عکس خالهها استفاده کرديم
1724
01:59:26,300 --> 01:59:27,916
ازشون الهام گرفتيم
1725
01:59:28,300 --> 01:59:29,505
چرا تيراندازي نميکنيد؟
1726
01:59:29,530 --> 01:59:30,450
بهم بدهش
1727
01:59:31,735 --> 01:59:33,075
بُرد خوبي داره؟
1728
01:59:33,100 --> 01:59:34,060
امتحانش کنيد
1729
01:59:34,750 --> 01:59:40,200
اين مسابقه توسط رئيس ما
راتان سينگ افتتاح ميشه
1730
01:59:52,760 --> 01:59:54,870
اين مقوا يه آشغالـه
1731
01:59:55,720 --> 01:59:57,670
وگرنه من ميتونم يه پرنده رو
موقع پرواز توي آسمون بزنم
1732
01:59:58,750 --> 02:00:01,750
!اين اسلحه اصلاً مشکل داره
1733
02:00:02,360 --> 02:00:03,820
!بيا بگير ببر يکم روغن بهش بزن
1734
02:00:04,590 --> 02:00:06,945
مامانبزرگ شما تيراندازي نميکني؟
1735
02:00:06,970 --> 02:00:08,865
مامانبزرگ لطفاً شما هم تيراندازي کنيد
1736
02:00:08,890 --> 02:00:10,324
لطفاً مامانبزرگ
1737
02:00:10,500 --> 02:00:16,840
!مامانبزرگ! مامانبزرگ
!مامانبزرگ! مامانبزرگ
1738
02:00:17,180 --> 02:00:23,860
!مامانبزرگ! مامانبزرگ
!مامانبزرگ! مامانبزرگ
1739
02:00:24,130 --> 02:00:30,580
!مامانبزرگ! مامانبزرگ
!مامانبزرگ! مامانبزرگ
1740
02:00:30,660 --> 02:00:34,350
!مامانبزرگ! مامانبزرگ
!مامانبزرگ! مامانبزرگ
1741
02:00:34,420 --> 02:00:40,340
!مامانبزرگ! مامانبزرگ
!مامانبزرگ! مامانبزرگ
1742
02:00:46,710 --> 02:00:51,360
فکر ميکني کي هستي؟ چطور
جرات کردي از دستور من سرپيچي کني؟
1743
02:00:52,390 --> 02:00:53,970
اسلحه رو بيار پايين و برگرد خونه
1744
02:00:55,010 --> 02:00:57,770
اگه الان نري ميگم که بکُشنت
و بندازنت توي چاه آب
1745
02:01:07,490 --> 02:01:10,440
!دکتر چه خبره
1746
02:01:10,520 --> 02:01:12,210
!ايول مامان
1747
02:01:12,290 --> 02:01:14,090
!ايول خاله
1748
02:01:17,160 --> 02:01:20,430
!مامانبزرگ! مامانبزرگ
!مامانبزرگ! مامانبزرگ
1749
02:01:20,620 --> 02:01:26,530
رامبير مادرت رو کنترل کن
دوباره از حدش گذشته
1750
02:01:26,610 --> 02:01:30,180
از حالا به بعد ديگه کنترل نميشه عمو
1751
02:01:30,260 --> 02:01:34,440
دکتر برو و اون فرمهارو پر کن
1752
02:01:35,020 --> 02:01:38,516
قبل از اومدنتون پر شده
1753
02:01:40,160 --> 02:01:41,970
اين مسخره بازيها چيه؟
1754
02:01:43,959 --> 02:01:46,689
دارن واضح از ما سرپيچي ميکنن
و بياحترامي ميکنن
1755
02:01:48,270 --> 02:01:52,450
...اين همه گستاخي، اگه زن من بودن
1756
02:01:58,987 --> 02:02:02,557
ميدونستم اينجوري ميشه
گستاخ
1757
02:02:04,240 --> 02:02:05,200
بريم
1758
02:02:23,250 --> 02:02:28,280
...شرکت کنندگان مسابقه
1759
02:02:28,360 --> 02:02:31,430
ملکه آلوار، ماهيندار کومار
اي.جي جايدو
1760
02:02:31,510 --> 02:02:33,920
و محبوب همه
...مامان بزرگهاي تيرانداز
1761
02:02:33,980 --> 02:02:37,570
چاندرو و پرکاشي تومار
رقابت خواهند کرد
1762
02:02:41,030 --> 02:02:44,182
الان تيراندازي شروع ميشه
1763
02:02:44,669 --> 02:02:45,589
دور اول
1764
02:02:55,810 --> 02:03:00,340
چاندرو تومار در تلاش که با اين
تيراندازي نتيجه مسابقه رو تعيين کنه
1765
02:03:00,420 --> 02:03:01,960
فقط جوانها تعيين کننده نيستن
1766
02:03:02,420 --> 02:03:06,140
دور دوم
ملکه آلوار
1767
02:03:06,220 --> 02:03:09,790
رقابت با مادربزرگها
مثل هميشه خيلي سختـه
1768
02:03:15,010 --> 02:03:17,050
تيراندازي دور پنجم
شليک
1769
02:03:21,350 --> 02:03:22,230
الو
1770
02:03:26,230 --> 02:03:27,221
...دکتر
1771
02:03:30,370 --> 02:03:31,100
الو
1772
02:03:34,109 --> 02:03:35,571
تاييد شده؟
1773
02:03:38,630 --> 02:03:39,700
شانسي نيست؟
1774
02:03:40,200 --> 02:03:43,120
و مثل هميشه
مقام اول و دوم
1775
02:03:43,380 --> 02:03:45,620
به مامان بزرگهاي معروف
روستاي جوهاري ميرسه
1776
02:03:45,730 --> 02:03:46,580
چي شده دکتر؟
1777
02:03:46,690 --> 02:03:48,951
هيچي
روي مسابقه تمرکز کنيد
1778
02:03:49,529 --> 02:03:51,615
بگو چي شده؟
..هيچي نشده-
1779
02:03:51,910 --> 02:03:54,344
شيفالي به عنوان نماينده هند انتخاب نشده
1780
02:03:54,513 --> 02:03:56,083
اون از اردوي تيم ملي اخراج شده
1781
02:03:56,240 --> 02:03:57,250
فاروق
ديوونه شدي؟
1782
02:03:59,700 --> 02:04:00,369
واقعاً؟
1783
02:04:01,630 --> 02:04:03,134
خاله روي مسابقه تمرکز کنيد
1784
02:04:12,100 --> 02:04:14,530
تيراندازي دور هشتم
شليک
1785
02:04:16,070 --> 02:04:18,030
همه زنها اميد زيادي به من داشتن
1786
02:04:18,260 --> 02:04:21,060
مدال مسابقات مطمئنا مال من بود
1787
02:04:21,910 --> 02:04:24,130
ولي من انتخاب نشدم
1788
02:04:24,790 --> 02:04:27,810
و اين خبر مادربزرگ رو داغون کرد
1789
02:04:45,910 --> 02:04:48,250
مادربزرگ پرکاشي 9 امتياز به دست مياره
1790
02:04:48,320 --> 02:04:52,740
ولي مادربزرگ چاندرو هيچ امتيازي نميگيره
1791
02:04:59,460 --> 02:05:01,960
دور نهم
شليک
1792
02:05:36,150 --> 02:05:41,130
مردم ميگن که مادربزرگ چاندرو ميتونه
حتي با چشم بسته به هدف بزنه
1793
02:05:41,860 --> 02:05:44,930
ولي براي اولين باره که
اون خارج از هدف ميزنه
1794
02:05:45,540 --> 02:05:47,040
چي شده آبجي؟
1795
02:05:47,770 --> 02:05:51,963
هيچي پرکاشي
فقط نميتونم تمرکز کنم
1796
02:05:52,877 --> 02:05:54,275
تو استرس نداري؟
1797
02:05:54,640 --> 02:06:01,750
خيلي خوب شليک ميکني
برو و مدال طلا رو بگير
1798
02:06:01,920 --> 02:06:04,780
مگه نميشنوي؟
زود باش برو
1799
02:06:06,150 --> 02:06:07,120
برو
1800
02:06:09,190 --> 02:06:13,800
حالا آخرين شليک مشخص ميکنه
مادربزرگ پرکاشي اول ميشه يا چاندرو
1801
02:06:17,070 --> 02:06:19,260
آخرين تيراندازي
فقط 60 ثانيه فرصت داره
1802
02:06:37,340 --> 02:06:38,380
شليک کن مامان
1803
02:06:38,610 --> 02:06:39,570
شليک کن خاله
1804
02:06:42,410 --> 02:06:43,370
بزن
1805
02:06:43,750 --> 02:06:45,560
سي ثانيه آخر
1806
02:06:45,640 --> 02:06:47,210
وقت داره تموم ميشه
1807
02:06:47,480 --> 02:06:48,900
خاله چکار ميکني؟
1808
02:06:48,980 --> 02:06:49,980
بزن
1809
02:06:50,280 --> 02:06:51,170
شليک کن
1810
02:06:51,740 --> 02:06:53,300
...مامانبزرگ پرکاشي
1811
02:06:53,670 --> 02:06:57,040
وقتي که ديد مامانبزرگ چاندرو
به هدف نزد گريهش گرفت
1812
02:06:57,620 --> 02:07:02,150
چون تا اون موقع پيش نيومده بود
يکيشون برنده بشه و اون يکي شکست بخوره
1813
02:07:02,570 --> 02:07:04,780
مامانبزرگ پرکاشي
ميخواست که شکست رو قبول کنه
1814
02:07:05,180 --> 02:07:08,450
اون حاضر نبود بدون چاندرو روي سکو بره
1815
02:07:08,520 --> 02:07:09,830
شليک کن پرکاشي
1816
02:07:13,125 --> 02:07:14,165
!پرکاشي بزن
1817
02:07:14,190 --> 02:07:16,130
خاله بزن
وقت تموم شد
1818
02:07:16,155 --> 02:07:17,565
وقت تموم شد
1819
02:07:17,920 --> 02:07:19,973
!وقت تموم شد
1820
02:07:20,103 --> 02:07:24,813
چون اون آخرين شليک رو انجام نداد
رد شد
1821
02:07:29,260 --> 02:07:33,330
پرکاشي
!شيفالي انتخاب نشد
1822
02:07:35,700 --> 02:07:37,150
اون حذف شده
1823
02:07:42,890 --> 02:07:46,150
گريه نکن
گريه نکن
1824
02:07:46,350 --> 02:07:47,400
چي شده...؟
1825
02:07:47,690 --> 02:07:49,760
ما ميدونستيم که سيما خيلي خوبه
1826
02:07:50,440 --> 02:07:51,710
اون تونست تو رشتهاي تيراندازي کنه
1827
02:07:52,060 --> 02:07:54,810
که کشورمون تا حالا کسي رو نداشته
1828
02:07:58,120 --> 02:07:59,750
...و ما
1829
02:08:00,660 --> 02:08:02,810
اين همه سال زندگيمون رو گذاشتيم
1830
02:08:03,550 --> 02:08:06,160
هر چي که باقي مونده رو
براي رسيدن به هدفمون ميذاريم
1831
02:08:06,990 --> 02:08:08,580
بيا بريم خونه
1832
02:08:08,800 --> 02:08:09,590
نگران نباش
دفعه بعدي
1833
02:08:11,350 --> 02:08:13,460
اگه دوباره موفق نشدن
1834
02:08:13,520 --> 02:08:15,070
اونوقت شوهرشون ميديم
1835
02:08:15,380 --> 02:08:20,640
جايزه نفر اول به ملکه آلوار
ماهيندرا کوماري ميرسه
1836
02:08:20,710 --> 02:08:22,940
اي.جي.جايدو نفر دوم ميشه
1837
02:08:23,170 --> 02:08:26,860
و مقام سوم به سرتيپ
ويکرام کاشياپ ميرسه
1838
02:08:28,340 --> 02:08:30,150
بزنيد
1839
02:08:44,690 --> 02:08:47,170
هي
1840
02:08:48,210 --> 02:08:50,090
اين جشن براي چيه؟
1841
02:08:50,170 --> 02:08:51,030
چي شده؟
1842
02:08:51,200 --> 02:08:53,050
براي چي داري جشن ميگيري؟
1843
02:08:54,080 --> 02:08:56,430
ميدوني چرا چاندرو شکست خورد؟
1844
02:08:57,390 --> 02:08:59,770
چون شيفالي براي تيم ملي انتخاب نشده
1845
02:09:00,380 --> 02:09:01,955
!به خاطر همين چاندرو باخت
1846
02:09:02,522 --> 02:09:07,392
و پرکاشي هم به خاطر اون
کنار کشيد و باخت
1847
02:09:08,220 --> 02:09:13,090
وگرنه اونها خيلي خوب بودن
1848
02:09:13,820 --> 02:09:17,200
انقدر که ميتونستن با چشم
بسته به هدف بزنن
1849
02:09:17,280 --> 02:09:18,660
...هي عوضي
خفه شو-
1850
02:09:24,197 --> 02:09:27,267
امروز ديگه يه کلمه نميشنوم
1851
02:09:28,770 --> 02:09:32,980
اگه يه زن موفق بشه
احساس حقارت ميکني
1852
02:09:34,230 --> 02:09:39,320
ولي اگه شکست بخوره
احساس غرور ميکني
1853
02:09:40,690 --> 02:09:46,350
اين غرور رو کسي داره
که بين مردم عزت داشته باشه
1854
02:09:48,150 --> 02:09:51,300
اين چيزي که باعث قدرت تو ميشه
1855
02:09:52,330 --> 02:09:53,570
فهميدي؟
1856
02:10:17,570 --> 02:10:19,640
...الان متوجه شديم که سيما تومار
1857
02:10:19,720 --> 02:10:21,750
ممکنه هر لحظه وارد روستا بشه
1858
02:10:21,980 --> 02:10:24,860
در مسابقات تيراندازي جام جهاني
...سيما تومار تونست
1859
02:10:24,940 --> 02:10:26,985
با گرفتن مدال نقره تاريخ ساز بشه
1860
02:10:27,010 --> 02:10:31,120
و اولين زني باشه که اين مدال رو
براي کشور کسب ميکنه
1861
02:10:31,340 --> 02:10:33,400
...غرور ما
سيما تومار-
1862
02:10:33,460 --> 02:10:35,435
...افتخار ما
سيما تومار-
1863
02:10:35,460 --> 02:10:37,265
...غرور ما
سيما تومار-
1864
02:10:37,290 --> 02:10:39,120
...افتخار ما
سيما تومار-
1865
02:10:39,180 --> 02:10:40,955
...غرور ما
سيما تومار-
1866
02:10:40,980 --> 02:10:42,870
...افتخار ما
سيما تومار-
1867
02:10:42,930 --> 02:10:44,765
...افتخار ما
سيما تومار-
1868
02:10:44,790 --> 02:10:50,505
...غرور ما
سيما تومار-
1869
02:10:50,530 --> 02:10:52,530
...غرور ما
سيما تومار-
1870
02:10:52,590 --> 02:10:55,350
ما بچهها رو از بچگي آموزش داديم
1871
02:10:55,570 --> 02:10:56,770
توي سن خيلي کم
1872
02:10:56,890 --> 02:10:59,040
شما اجازه دادين
از بچگي اسلحه دست بگيرن؟
1873
02:10:59,110 --> 02:11:02,190
مجبور بوديم
چون خودشون علاقه داشتن
1874
02:11:02,260 --> 02:11:04,232
ما هم مخالفتي نکرديم
1875
02:11:04,450 --> 02:11:07,680
براي ما دختر و پسر هيچ فرقي نداره
1876
02:11:07,860 --> 02:11:10,580
دخترهاي ما باعث سرافرازي کشور شدن
1877
02:11:10,710 --> 02:11:12,960
چطور اونها رو آموزش دادين؟
1878
02:11:13,020 --> 02:11:15,900
از بچگي خيلي به دخترها
توجه کرديم
1879
02:11:16,360 --> 02:11:18,840
اون تونست براي کشور مدال بياره
1880
02:11:19,030 --> 02:11:23,070
اين پيروزي رو مديون
مادر و خالهت هستي
1881
02:11:26,350 --> 02:11:28,990
برو دخترم
برو
1882
02:11:53,210 --> 02:11:54,440
تاج محل رو نديدم
1883
02:11:56,360 --> 02:11:58,534
ولي کاخ باکينگهام رو ديدم
(اقامتگاه خانواده سلطنتي بريتانيا)
1884
02:11:59,064 --> 02:12:00,294
خيلي بزرگه
1885
02:12:01,700 --> 02:12:02,660
خوشگله
1886
02:12:05,960 --> 02:12:08,861
ولي سوار هواپيما شدن
اصلاً خوب نبود
1887
02:12:09,856 --> 02:12:10,776
!ترسيدم
1888
02:12:14,450 --> 02:12:16,370
آبِ اقيانوس نمک داره
1889
02:12:17,302 --> 02:12:18,802
نميشه ازش خورد
1890
02:12:21,510 --> 02:12:23,280
ساحل جوهو رو نديدم
1891
02:12:24,510 --> 02:12:26,240
!ولي ساحل انگليس رو ديدم
1892
02:12:29,000 --> 02:12:31,270
نصف زنها اونجا
لخت ميگردن
1893
02:12:33,000 --> 02:12:34,420
هيچکي نميتونه جلوشون رو بگيره
1894
02:12:41,480 --> 02:12:45,050
توي زندگي حتي يه چيز 5 روپيهاي نخريدين
1895
02:12:49,700 --> 02:12:52,080
...به جاي رنگ کردن ناخن با تاپاله گاو
1896
02:12:53,440 --> 02:12:55,150
با لاک ورساچه ناخنهاتون رو لاک بزنيد
1897
02:12:56,151 --> 02:13:10,151
:ارائه شده توسط مرجع باليوود سينما
Www.Bollycine.org
1898
02:13:21,800 --> 02:13:24,370
اين بار نقرهاي
1899
02:13:28,100 --> 02:13:31,400
!ولي دفعه بعد طلا ميارم
قول ميدم
1900
02:13:58,470 --> 02:14:01,320
اون از اسم عمو استفاده نکرده
از اسم شما و مامانبزرگ استفاده کرده
1901
02:14:01,780 --> 02:14:03,470
سيما پرکاشي تومار
1902
02:14:05,471 --> 02:14:15,471
:ترجمه تخصصي از رسانه فرهنگي هنري ما
مترجمين: مهشيد.ظ، سميرا و فاطمه
1903
02:14:17,870 --> 02:14:19,290
گريه نکن
بخند
1904
02:14:27,660 --> 02:14:28,810
...ما بهتون
1905
02:14:31,570 --> 02:14:35,610
به دخترامون افتخار ميکنيم
1906
02:14:38,520 --> 02:14:43,308
اسلحههاي شما پيروز شدن
نتونستن فداکاري ما رو از بين ببرن
1907
02:14:44,710 --> 02:14:48,970
دفعه بعدي بايد طلا بياري
1908
02:14:49,700 --> 02:14:51,868
خواهر بايد انگليسي سخنراني کني
1909
02:14:54,920 --> 02:14:56,880
سيما بيرون صدات ميزنن
1910
02:14:57,800 --> 02:14:59,380
هي ساچين
بيا اينجا
1911
02:15:03,250 --> 02:15:06,060
ما احمق نيستيم
1912
02:15:07,329 --> 02:15:09,289
خيلي هم باحاليم
1913
02:15:10,130 --> 02:15:11,240
فهميدي؟
1914
02:15:14,120 --> 02:15:15,223
بريم
1915
02:15:22,387 --> 02:15:23,458
بريم
1916
02:15:24,459 --> 02:15:39,459
:کاملترين آرشيو فيلم و سريال هندي
Www.Bollycine.org
1917
02:15:41,000 --> 02:15:44,610
(دعا)
1918
02:15:44,690 --> 02:15:46,950
"...وقت ديدن دنياست"
1919
02:15:47,030 --> 02:15:50,180
"وقتي که زنها تصميم ميگيرن"
1920
02:15:50,260 --> 02:15:52,100
"مثل خورشيد ميدرخشن"
1921
02:15:52,180 --> 02:15:55,600
"آسمون رو فتح ميکنن"
1922
02:15:55,710 --> 02:15:59,201
"وقتي که فکري به ذهنشون مياد"
1923
02:15:59,240 --> 02:16:02,635
"حتي ميتونن سنگ رو بشکنن"
1924
02:16:02,660 --> 02:16:06,555
"اگه بخواي باهاشون بجنگي"
1925
02:16:06,580 --> 02:16:11,439
"مطمئنن از تو قدرتمندتر ميشن"
1926
02:16:12,990 --> 02:16:16,564
!جسم پير ميشه ولي ذهن نه
1927
02:16:16,650 --> 02:16:20,070
(دعا)
1928
02:16:20,280 --> 02:16:23,050
"...وقت ديدن دنياست"
1929
02:16:23,130 --> 02:16:26,963
"وقتي که زنها تصميم ميگيرن"
*شخصيتهاي اصلي*
1930
02:16:33,705 --> 02:16:41,166
"مادربزرگهاي تيرانداز اصلي"
*چاندرو و پرکاشي تومار*
1931
02:16:42,790 --> 02:16:45,500
!دکتر، دکتر
1932
02:16:46,010 --> 02:16:50,468
سيما مدال نقره جام جهاني انگليس رو گرفته
1933
02:16:54,920 --> 02:16:55,667
!!شليک
1934
02:16:55,902 --> 02:16:57,902
مادربزرگهاي تيرانداز همراه با سيما و شفالي"
"همواره با دست آوردهايشان باعث افتخار ما شدن
1935
02:16:57,926 --> 02:16:59,926
اين فيلم اداي احترامي به اين 4 نفر است"
"چاندرو و پرکاشي تيراندازي را در سن 60 سالگي آغاز کردن
1936
02:16:59,950 --> 02:17:01,950
و تا الان برنده صدها مدال شدن"
"تا الان الهام بخش هزاران دختر براي گرفتن کار دولتش شدن
1937
02:17:01,974 --> 02:17:03,899
سيما تومار اولين زن هنديست که توانست در جام جهاني"
"تيراندازي مدال بدست آورد
1938
02:17:03,955 --> 02:17:05,765
"داستان جديدي بنويس"
*...و در حال حاضر کار دولتي*
1939
02:17:05,790 --> 02:17:07,520
"به سبک خودت"
*در ارتش هند دارد...*
1940
02:17:07,590 --> 02:17:11,090
گذشته رو فراموش کن"
"تو مثل هيچکي نيستي
1941
02:17:14,120 --> 02:17:16,230
"داستان جديدي بنويس"
*مادربزرگ چاندرو مدال افتخار از رئيس جمهور دريافت کرد*
1942
02:17:16,660 --> 02:17:18,190
"به سبک خودت"
*مادربزرگ پرکاشي هم جايزه پوراسکار شاکتي رو از آن خود کرد*
1943
02:17:18,270 --> 02:17:21,960
گذشته رو فراموش کن"
"تو مثل هيچکي نيستي
1944
02:17:21,998 --> 02:17:25,558
"ما جووني نميکنيم"
1945
02:17:25,582 --> 02:17:29,273
"با سرسختي به راهت ادامه بده"
1946
02:17:29,298 --> 02:17:37,009
بين اين همه روشنايي، فقط تويي"
"که به چشمام ميدرخشي
1947
02:17:37,527 --> 02:17:42,046
ميخوام بدونم که چي ميخواي"
"...به زنهاي همسنت
1948
02:17:42,071 --> 02:17:44,487
"و جوونترها بگي، چه پيامي داري؟"
1949
02:17:44,512 --> 02:17:46,717
"جسم پير ميشه ولي ذهن نه"
1950
02:17:46,742 --> 02:17:47,873
"!فوقالعادهست"
1951
02:18:02,250 --> 02:18:06,035
"جسم پير ميشه ولي ذهن نه"
1952
02:18:13,197 --> 02:18:16,333
"پسرا ازم ميپرسن چند سالته؟"
1953
02:18:16,403 --> 02:18:19,243
"اگه من رو بخوان، کاري از دست من برنمياد"
1954
02:18:25,826 --> 02:18:28,936
"پسرا ازم ميپرسن چند سالته؟"
1955
02:18:28,983 --> 02:18:31,659
"اگه من رو بخوان، کاري از دست من برنمياد"
1956
02:18:31,714 --> 02:18:34,768
"...برنز نه"
1957
02:18:34,830 --> 02:18:37,958
"...نه حتي نقره"
1958
02:18:38,005 --> 02:18:40,958
"چند بار بهتون بگم؟"
1959
02:18:40,997 --> 02:18:44,118
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1960
02:18:44,142 --> 02:18:47,228
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1961
02:18:47,252 --> 02:18:50,306
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1962
02:18:50,392 --> 02:18:57,648
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1963
02:19:09,700 --> 02:19:12,838
اين همه دعوا واسه چي؟"
"کل شب رو وقت داريم
1964
02:19:12,863 --> 02:19:16,228
"فراموش کن درست و غلط چيه"
1965
02:19:22,255 --> 02:19:25,367
اين همه دعوا واسه چي؟"
"کل شب رو وقت داريم
1966
02:19:25,392 --> 02:19:28,517
"فراموش کن درست و غلط چيه"
1967
02:19:28,557 --> 02:19:31,671
...کاري که شده ديگه شده"
"فقط خوش بگذرون
1968
02:19:31,695 --> 02:19:34,455
يکم ديوونه بازي در بيار"
"و همه چي رو فراموش کن
1969
02:19:34,480 --> 02:19:37,369
"فکر نکن، متوقف نشو"
1970
02:19:37,393 --> 02:19:40,533
"حتي اگه دنيا تو رو جسور بدونه"
1971
02:19:40,557 --> 02:19:46,921
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1972
02:19:46,945 --> 02:19:49,906
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1973
02:19:49,930 --> 02:19:53,030
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1974
02:19:53,055 --> 02:19:59,722
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1975
02:20:12,406 --> 02:20:15,569
"...روياهاي روشني که داريم"
1976
02:20:15,593 --> 02:20:18,779
"...خواستههاي قلبهامون هم عجيبه"
1977
02:20:18,804 --> 02:20:24,332
"کنترل دلم ديگه دست خودم نيست"
1978
02:20:25,113 --> 02:20:28,236
"پاهام با شنيدن ضربه به حرکت در مياد"
1979
02:20:28,423 --> 02:20:31,322
"و مثل ديوونهها ميرقصه"
1980
02:20:31,408 --> 02:20:36,135
مثل ديوونهها ميرقصيم و"
"هيچکس هم جلومون رو نميگيره
1981
02:20:36,971 --> 02:20:40,199
"مهم نيست که چي بگن يا کاري کنن"
1982
02:20:40,224 --> 02:20:43,161
"من که قانع، قانع، قانع شدم"
1983
02:20:43,186 --> 02:20:46,125
"عزيزم، طلا، طلا، طلا، طلا"
1984
02:20:47,126 --> 02:20:53,126
First Edited - Farsi Version
12.28.2019 - By Bollycine
Copyright© Bollycine.Org
173646