All language subtitles for Pandora.S01E08.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:04,310 Prevoiusly on Pandora... 2 00:00:04,360 --> 00:00:06,230 The obstacle is the path. What does that mean? 3 00:00:06,270 --> 00:00:08,166 The images we recovered from your mother's workstation. 4 00:00:08,190 --> 00:00:09,416 Those are the images she was working on when she was killed. 5 00:00:09,440 --> 00:00:11,700 We should go on a date. 6 00:00:11,740 --> 00:00:13,910 - I like you, Xander. - What's the deal with you two? 7 00:00:13,950 --> 00:00:16,330 - There is no deal. - Keep telling yourself that. 8 00:00:16,370 --> 00:00:18,160 I understand you already know the girl. 9 00:00:18,200 --> 00:00:20,516 She dated my sister for a while, but you knew that already. 10 00:00:20,540 --> 00:00:22,830 There's something on the other side of that portal. 11 00:00:22,870 --> 00:00:26,090 If Captain Jaworski's intel about Tiagra proves accurate, 12 00:00:26,130 --> 00:00:28,710 then every government in the civilized worlds 13 00:00:28,760 --> 00:00:30,630 will be beholden to us. 14 00:00:32,000 --> 00:00:38,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 15 00:00:49,480 --> 00:00:51,240 Have you gotten it to work? 16 00:00:51,280 --> 00:00:53,740 We've made some progress. 17 00:00:54,660 --> 00:00:56,870 So that's a no. 18 00:00:59,660 --> 00:01:01,120 Tell them to work faster. 19 00:01:01,160 --> 00:01:02,620 I'm not renowned for my patience. 20 00:01:02,660 --> 00:01:04,790 My father, less so. 21 00:01:04,830 --> 00:01:07,500 There is something else we need to show you. 22 00:01:11,840 --> 00:01:13,970 We're not sure what it means. 23 00:01:14,010 --> 00:01:16,590 What it means, Dr. Markham, 24 00:01:16,640 --> 00:01:19,760 is that we're digging in the right place. 25 00:01:23,480 --> 00:01:26,150 Do you know how long I've waited for Solstice Break? 26 00:01:26,190 --> 00:01:29,610 Nothing but one week of fun in the sun. 27 00:01:29,650 --> 00:01:32,320 Well, suns, actually. 28 00:01:32,360 --> 00:01:35,240 The resort we're going to is in a binary star system. 29 00:01:35,280 --> 00:01:37,620 I still can't believe you guys talked me into going. 30 00:01:37,660 --> 00:01:40,160 Come on, Pilar, this trip will be good for you. 31 00:01:40,200 --> 00:01:42,830 You need to unwind and unplug. 32 00:01:42,870 --> 00:01:45,080 Why? I can go anywhere I want 33 00:01:45,120 --> 00:01:46,830 without even leaving my dorm room. 34 00:01:50,340 --> 00:01:52,300 Hey, guys. 35 00:01:52,340 --> 00:01:54,470 What's going on? 36 00:01:54,510 --> 00:01:56,260 Nothing. 37 00:01:56,300 --> 00:01:59,100 We were just sharing notes from Shral's lecture today. 38 00:01:59,140 --> 00:02:00,930 Yep. 39 00:02:00,970 --> 00:02:04,140 You guys were talking about your trip again, weren't you? 40 00:02:04,180 --> 00:02:06,310 Guys, it's okay to talk about it in front of me. 41 00:02:06,350 --> 00:02:08,310 I really don't mind. 42 00:02:08,350 --> 00:02:09,770 We just feel bad you're not coming. 43 00:02:09,810 --> 00:02:11,376 After everything that's happened this year, 44 00:02:11,400 --> 00:02:13,030 it just doesn't feel right celebrating. 45 00:02:13,070 --> 00:02:15,820 But staying on campus for Winter Solstice Break? 46 00:02:15,860 --> 00:02:17,610 Isn't there somewhere else you could go? 47 00:02:17,660 --> 00:02:20,620 With my parents gone, the Academy is my home now. 48 00:02:20,660 --> 00:02:22,740 But it won't be that bad. 49 00:02:25,080 --> 00:02:27,210 It couldn't have anything to do with someone else 50 00:02:27,250 --> 00:02:29,170 who's staying behind on Solstice Break, could it? 51 00:02:29,210 --> 00:02:30,920 Guys, for the last time, 52 00:02:30,960 --> 00:02:33,710 there is nothing going on with me and Xander. 53 00:02:33,750 --> 00:02:36,130 Even if there was, he's with Kossara now, so... 54 00:02:36,170 --> 00:02:39,300 Not anymore. Kossara told me they broke up, 55 00:02:39,340 --> 00:02:41,236 so that put the kibosh on their plan to take a cruise 56 00:02:41,260 --> 00:02:44,350 - to the rings of Persephone. - Mmm. 57 00:02:44,390 --> 00:02:46,286 You can act like you don't care as much as you want, 58 00:02:46,310 --> 00:02:48,390 but a clone knows better. 59 00:02:53,110 --> 00:02:54,530 You wanted to see me, professor? 60 00:02:54,570 --> 00:02:56,650 It appears Parallax is in possession 61 00:02:56,690 --> 00:03:00,570 of a powerful new weapon, code name: Janus. 62 00:03:00,620 --> 00:03:02,240 - What does it do? - Don't know. 63 00:03:02,280 --> 00:03:06,580 All we have to go on is this one image. 64 00:03:06,620 --> 00:03:08,160 Those are the same alien symbols 65 00:03:08,210 --> 00:03:10,370 that we recovered from a colony in New Portland. 66 00:03:10,420 --> 00:03:12,000 Precisely. 67 00:03:12,040 --> 00:03:13,750 Whatever it is, it's too bloody dangerous 68 00:03:13,790 --> 00:03:15,590 to leave in Harlan Fried's hands. 69 00:03:15,630 --> 00:03:17,550 I need you to find out what it is. 70 00:03:18,510 --> 00:03:19,946 And that's where Jacqueline comes in. 71 00:03:19,970 --> 00:03:21,930 Jax? 72 00:03:21,970 --> 00:03:23,276 According to intelligence reports, 73 00:03:23,300 --> 00:03:24,720 Fried's youngest daughter, Cordelia, 74 00:03:24,760 --> 00:03:27,930 is celebrating Solstice Break on Euphoria 7. 75 00:03:27,980 --> 00:03:30,600 She and Jax had a relationship a few years ago. 76 00:03:30,650 --> 00:03:33,360 We need Jax to reestablish contact with Cordelia. 77 00:03:33,400 --> 00:03:35,690 Reestablish contact? 78 00:03:37,030 --> 00:03:39,200 You mean get back in a relationship with her? 79 00:03:41,490 --> 00:03:43,280 It's too dangerous. 80 00:03:43,320 --> 00:03:45,466 - You'll be there with her. - She'll never agree to it. 81 00:03:45,490 --> 00:03:46,870 You're underestimating 82 00:03:46,910 --> 00:03:48,620 how persuasive you can be, Mr. Duvall. 83 00:03:50,120 --> 00:03:52,330 Besides, we're only asking her 84 00:03:52,380 --> 00:03:54,630 to resume a prior relationship, 85 00:03:54,670 --> 00:03:57,210 not do anything she hasn't done before. 86 00:03:59,630 --> 00:04:02,300 Sir, and what if I refuse? 87 00:04:04,510 --> 00:04:06,140 Millions of people around the galaxy 88 00:04:06,180 --> 00:04:07,810 are potentially in jeopardy 89 00:04:07,850 --> 00:04:09,326 if this weapon falls into Harlan Fried's hands, 90 00:04:09,350 --> 00:04:11,270 so you don't get a choice. 91 00:04:11,310 --> 00:04:13,480 You and Jacqueline are going to Euphoria 7, 92 00:04:13,520 --> 00:04:15,820 and you're going to get that intel. 93 00:04:15,860 --> 00:04:17,230 Whatever it takes. 94 00:04:36,670 --> 00:04:38,000 Thomas. 95 00:04:45,430 --> 00:04:47,640 Aren't the clothes supposed to go inside? 96 00:04:50,520 --> 00:04:52,350 I'm not going with you. 97 00:04:52,390 --> 00:04:53,850 What? Why not? 98 00:04:57,400 --> 00:04:58,940 Academic probation. 99 00:04:58,980 --> 00:05:01,490 They said that my grades slipped last quarter, 100 00:05:01,530 --> 00:05:04,070 so I have to stay here on duty assignment. 101 00:05:05,320 --> 00:05:06,450 Can't you talk to someone? 102 00:05:06,490 --> 00:05:08,530 I already tried. It's no use. 103 00:05:08,580 --> 00:05:10,120 You know what the worst part is? 104 00:05:10,160 --> 00:05:13,250 This was supposed to be our first trip together. 105 00:05:14,830 --> 00:05:16,540 Now it's all ruined! 106 00:05:18,380 --> 00:05:20,090 Not necessarily. 107 00:05:23,090 --> 00:05:24,340 What if I stay here too? 108 00:05:24,380 --> 00:05:25,970 Really? 109 00:05:26,010 --> 00:05:27,550 You'd do that for me? 110 00:05:27,600 --> 00:05:29,350 Of course. 111 00:05:29,390 --> 00:05:32,730 We don't have to go to some fancy resort to have fun. 112 00:05:32,770 --> 00:05:34,560 We can have a staycation. 113 00:05:34,600 --> 00:05:36,400 - What? - It's when you go on vacation 114 00:05:36,440 --> 00:05:38,230 but don't actually go anywhere. 115 00:05:42,110 --> 00:05:44,650 Doesn't sound like much of a vacation. 116 00:05:46,610 --> 00:05:48,370 It will be great. 117 00:05:54,120 --> 00:05:55,870 It'll just be you and me... 118 00:05:56,830 --> 00:05:58,750 alone on campus. 119 00:05:59,960 --> 00:06:01,710 Totally romantic, you'll see. 120 00:06:05,590 --> 00:06:07,260 It'll be good for me. 121 00:06:07,300 --> 00:06:10,600 I won't have to fight all the thoughts in my head. 122 00:06:13,350 --> 00:06:15,230 It'll just be you and me. 123 00:06:25,900 --> 00:06:27,320 Hey. 124 00:06:28,110 --> 00:06:29,780 - Can I sit down? - Mm. 125 00:06:36,830 --> 00:06:38,460 Um... 126 00:06:38,500 --> 00:06:40,580 So I was wondering if... 127 00:06:41,840 --> 00:06:45,340 maybe you'd like to take a trip off-world. 128 00:06:45,380 --> 00:06:46,550 With me. 129 00:06:46,590 --> 00:06:47,970 A trip? 130 00:06:48,010 --> 00:06:49,260 You and me? 131 00:06:49,300 --> 00:06:50,470 Together? 132 00:06:50,510 --> 00:06:52,470 Yeah. Together. 133 00:06:52,510 --> 00:06:54,470 For Dr. Osborn. 134 00:06:57,810 --> 00:06:59,940 The CIS needs intel. 135 00:06:59,980 --> 00:07:02,060 And we think maybe you're the one to help us find it. 136 00:07:02,110 --> 00:07:03,230 Intel, from who? 137 00:07:03,270 --> 00:07:05,730 Cordelia Fried. 138 00:07:05,780 --> 00:07:07,070 Of course. 139 00:07:07,110 --> 00:07:08,950 I should have known. 140 00:07:08,990 --> 00:07:12,320 Wait, Jax, can you just listen for a minute, please? 141 00:07:12,370 --> 00:07:13,830 We have reason to believe 142 00:07:13,870 --> 00:07:15,160 that Harlan Fried has his hands 143 00:07:15,200 --> 00:07:18,250 on some seriously dangerous alien tech, 144 00:07:18,290 --> 00:07:20,290 and you are the only one that can help us find it. 145 00:07:20,330 --> 00:07:21,920 We need your help. 146 00:07:21,960 --> 00:07:23,500 Don't tell me you're okay with this? 147 00:07:23,540 --> 00:07:25,840 Well, if it means protecting the Confederacy, 148 00:07:25,880 --> 00:07:27,470 then yes. 149 00:07:27,510 --> 00:07:29,630 You don't know Cordelia like I do. 150 00:07:29,680 --> 00:07:32,050 She's obsessive and controlling, and borderline psychotic, 151 00:07:32,090 --> 00:07:34,446 and you just want me to get back in a relationship with her? 152 00:07:34,470 --> 00:07:36,310 It's not a relationship. 153 00:07:36,350 --> 00:07:39,600 It's... just information that only you can get. 154 00:07:39,640 --> 00:07:42,480 Well, in that case... 155 00:07:46,110 --> 00:07:48,030 Jax! 156 00:07:49,900 --> 00:07:52,780 What if it means finding out what happened to your parents? 157 00:07:59,790 --> 00:08:01,830 Just look, please. 158 00:08:11,430 --> 00:08:14,720 These were recovered from Harlan Fried's dig site. 159 00:08:14,760 --> 00:08:16,486 They're almost identical to the ones we found 160 00:08:16,510 --> 00:08:18,060 in New Portland. 161 00:08:22,230 --> 00:08:25,020 We leave tomorrow at 0600 hours sharp. 162 00:08:25,060 --> 00:08:26,980 Make it nine. 163 00:08:27,020 --> 00:08:28,940 I like to sleep in. 164 00:08:35,620 --> 00:08:38,240 Where are they? The shuttle leaves in an hour. 165 00:08:40,160 --> 00:08:41,620 Where's Atria? 166 00:08:41,660 --> 00:08:43,920 Where are your bags? 167 00:08:43,960 --> 00:08:45,250 She can't come. 168 00:08:45,290 --> 00:08:47,290 And neither can I. 169 00:08:48,300 --> 00:08:50,260 But this was her idea. 170 00:08:50,300 --> 00:08:53,050 I'm sorry, but I have to be there for Atria. 171 00:08:55,090 --> 00:08:56,550 Have fun, though. 172 00:08:58,470 --> 00:09:00,020 Can you believe this? 173 00:09:00,060 --> 00:09:03,850 First Atria, and then Thomas bails too? 174 00:09:03,890 --> 00:09:05,826 Well, looks like it's just the two of us then, Ralen. 175 00:09:05,850 --> 00:09:08,730 Actually, I'm not going either. 176 00:09:08,770 --> 00:09:10,730 You mean I'm going alone? 177 00:09:10,780 --> 00:09:13,860 I didn't even want to go in the first place. 178 00:09:44,230 --> 00:09:46,400 To Euphoria 7. 179 00:09:46,440 --> 00:09:49,980 ♪ Looking for adventure ♪ 180 00:09:50,020 --> 00:09:52,320 ♪ Someone turn off the lights ♪ 181 00:09:54,320 --> 00:09:57,110 ♪ Become the main attraction ♪ 182 00:09:57,160 --> 00:09:59,950 ♪ You can do whatever you like ♪ 183 00:09:59,990 --> 00:10:01,620 ♪ You know you got... ♪ 184 00:10:01,660 --> 00:10:03,500 You spot her? 185 00:10:03,540 --> 00:10:05,290 Check your six. 186 00:10:07,960 --> 00:10:09,290 Now what? 187 00:10:09,340 --> 00:10:12,170 Now we wait to get her attention. 188 00:10:12,210 --> 00:10:14,550 Don't worry, I know how to do that. 189 00:10:18,390 --> 00:10:21,470 To Euphoria 7. 190 00:10:21,510 --> 00:10:23,930 Welcome to Euphoria 7. 191 00:10:28,520 --> 00:10:30,690 ♪ Smiling for the camera ♪ 192 00:10:31,730 --> 00:10:33,690 ♪ Now they know who you are ♪ 193 00:10:35,900 --> 00:10:38,160 ♪ You set the world on fire ♪ 194 00:10:38,200 --> 00:10:40,990 ♪ Everybody knows You're a star ♪ 195 00:10:41,030 --> 00:10:44,160 ♪ You know you got all eyes on ♪ 196 00:10:44,200 --> 00:10:46,000 ♪ All eyes on you ♪ 197 00:10:46,040 --> 00:10:48,040 Did she see? 198 00:10:48,080 --> 00:10:49,460 Oh, she saw, all right. 199 00:10:51,170 --> 00:10:52,630 Good. 200 00:10:52,670 --> 00:10:54,000 Now take this. 201 00:10:54,050 --> 00:10:55,460 I already put sunscreen on. 202 00:10:55,510 --> 00:10:57,880 It's not for you. It's for me. 203 00:10:57,930 --> 00:10:58,970 Or should I say, Cordelia. 204 00:11:03,180 --> 00:11:05,560 Pretend I said something very funny. 205 00:11:09,650 --> 00:11:11,020 Jax? 206 00:11:11,940 --> 00:11:13,230 Cordelia Fried? 207 00:11:13,270 --> 00:11:15,150 How are you, darling? 208 00:11:16,900 --> 00:11:18,070 You look amazing. 209 00:11:18,110 --> 00:11:20,410 So do you. 210 00:11:20,450 --> 00:11:22,910 Where are my manners? This is my boyfriend, Xander. 211 00:11:22,950 --> 00:11:24,030 Hi. 212 00:11:25,740 --> 00:11:26,926 How do you two know each other? 213 00:11:26,950 --> 00:11:28,250 Oh, we're old friends. 214 00:11:28,290 --> 00:11:29,830 We were a lot more than that. 215 00:11:29,870 --> 00:11:33,090 - We dated. Briefly. - Not that briefly. 216 00:11:33,130 --> 00:11:35,750 Five months and seven days, to be exact. 217 00:11:35,800 --> 00:11:38,420 Then I guess you know exactly how special Jax is. 218 00:11:38,470 --> 00:11:40,720 Oh, trust me, I do. 219 00:11:40,760 --> 00:11:43,430 If I were you, I wouldn't let her out of my sight. 220 00:11:43,470 --> 00:11:46,010 Oh, don't worry, I don't plan to. 221 00:11:46,810 --> 00:11:48,140 Excuse me, Miss. Fried. 222 00:11:48,180 --> 00:11:49,390 In a minute. 223 00:11:49,440 --> 00:11:50,640 I really must insist. 224 00:11:50,690 --> 00:11:52,230 Yeah, I said, in a minute. 225 00:11:55,070 --> 00:11:57,110 Sorry about my bodyguard. 226 00:11:57,150 --> 00:11:59,110 Sometimes he doesn't quite know his place. 227 00:11:59,150 --> 00:12:01,860 Anyway, it was so nice to see you, darling. 228 00:12:01,910 --> 00:12:04,450 You too. Maybe we'll see each other around. 229 00:12:04,490 --> 00:12:05,950 I can only hope. 230 00:12:13,830 --> 00:12:15,960 Well played. 231 00:12:16,000 --> 00:12:18,590 She is hooked. 232 00:12:18,630 --> 00:12:22,010 Well, then let's reel her in, darling. 233 00:12:29,020 --> 00:12:31,140 ♪ Uh-oh, uh-oh ♪ 234 00:12:31,190 --> 00:12:33,730 ♪ Oh, yeah, yeah ♪ 235 00:12:34,690 --> 00:12:37,480 ♪ Uh-oh, uh-oh ♪ 236 00:12:37,520 --> 00:12:39,400 ♪ Oh, yeah ♪ 237 00:12:40,780 --> 00:12:43,200 ♪ I'm gonna go and ride with you ♪ 238 00:12:43,240 --> 00:12:46,280 ♪ On a bicycle for two ♪ 239 00:12:46,330 --> 00:12:48,660 ♪ I'm gonna share my life with you ♪ 240 00:12:48,700 --> 00:12:51,210 ♪ On a bicycle for two ♪ 241 00:12:51,250 --> 00:12:54,370 ♪ Pedal through the fields in the heat of summer ♪ 242 00:12:54,420 --> 00:12:56,130 ♪ Spinning our wheels ♪ 243 00:12:56,170 --> 00:12:57,960 ♪ With our hearts full of wonder ♪ 244 00:13:01,880 --> 00:13:05,140 I must admit, I'm loving this staycation. 245 00:13:05,180 --> 00:13:06,550 So... 246 00:13:07,470 --> 00:13:08,760 what do we do all week? 247 00:13:14,980 --> 00:13:17,270 Hope I'm not interrupting. 248 00:13:17,310 --> 00:13:18,900 Ralen? 249 00:13:18,940 --> 00:13:20,860 Aren't you supposed to be vacationing with Pilar? 250 00:13:20,900 --> 00:13:22,530 I chose to stay behind. 251 00:13:22,570 --> 00:13:24,150 - Oh. - Why? 252 00:13:24,200 --> 00:13:26,320 Mm. What are you both up to? 253 00:13:26,370 --> 00:13:28,450 We were just about to eat lunch. 254 00:13:28,490 --> 00:13:30,790 Why don't you join us? 255 00:13:32,660 --> 00:13:35,460 That would be delightful. 256 00:13:35,500 --> 00:13:37,540 Thank you for the invitation. 257 00:13:37,580 --> 00:13:39,290 I am most hungry. 258 00:13:39,340 --> 00:13:41,130 Aww. 259 00:13:50,930 --> 00:13:52,980 Join us for a Solstice celebration 260 00:13:53,020 --> 00:13:55,600 - tomorrow at 10:00 p.m. - We're on. 261 00:13:55,640 --> 00:13:57,310 I took a lot of time off from work 262 00:13:57,350 --> 00:13:59,546 - to spend a bit of time... - Why did you bring me here? 263 00:13:59,570 --> 00:14:01,400 - What was the point? - Can we just take this 264 00:14:01,440 --> 00:14:02,780 somewhere slightly quieter? 265 00:14:02,820 --> 00:14:05,150 Let's go. Let's go. 266 00:14:05,200 --> 00:14:06,530 Great. 267 00:14:06,570 --> 00:14:08,030 Have a nice lunch! 268 00:14:16,460 --> 00:14:18,540 I warned him not to leave you alone. 269 00:14:19,880 --> 00:14:21,590 We're on vacation, 270 00:14:21,630 --> 00:14:23,920 and all he can do is think about work. 271 00:14:23,960 --> 00:14:25,670 Well, his loss, 272 00:14:25,720 --> 00:14:27,430 because now you can have a drink with me. 273 00:14:29,720 --> 00:14:32,560 So this boyfriend of yours, is it serious? 274 00:14:35,680 --> 00:14:38,060 I like him, I just... 275 00:14:38,850 --> 00:14:40,690 I never know where we stand. 276 00:14:41,980 --> 00:14:45,280 His work is just so important to him that... 277 00:14:46,110 --> 00:14:47,490 I don't know, it's almost like 278 00:14:47,530 --> 00:14:49,450 there's no room for anything else. 279 00:14:52,200 --> 00:14:53,950 Every time I think we might get close, 280 00:14:53,990 --> 00:14:57,080 he just pushes me away. 281 00:14:58,670 --> 00:15:00,960 Maybe you should stop waiting for him to change... 282 00:15:02,040 --> 00:15:03,920 move on to something better. 283 00:15:06,130 --> 00:15:08,090 Someone better. 284 00:15:10,010 --> 00:15:12,180 How long have you had that necklace? 285 00:15:12,220 --> 00:15:13,930 Thirteen years. 286 00:15:13,970 --> 00:15:15,390 Since we were kids. 287 00:15:15,430 --> 00:15:17,310 You've been saving it. 288 00:15:17,350 --> 00:15:18,956 You've never given it to any of your girlfriends... 289 00:15:18,980 --> 00:15:21,270 This story is fascinating. 290 00:15:21,310 --> 00:15:23,360 The complexities of human relationships, 291 00:15:23,400 --> 00:15:25,610 all told through a witty narrative. 292 00:15:25,650 --> 00:15:27,490 What do you call these types of stories again? 293 00:15:27,530 --> 00:15:28,820 Romantic comedies. 294 00:15:28,860 --> 00:15:31,160 They were also called "date movies." 295 00:15:31,200 --> 00:15:32,320 Yeah. Date. 296 00:15:32,370 --> 00:15:34,580 As in two people. 297 00:15:36,120 --> 00:15:37,330 Then you go to that airport 298 00:15:37,370 --> 00:15:38,710 and you go win her back. 299 00:15:38,750 --> 00:15:40,460 I'll never make it. 300 00:15:40,500 --> 00:15:41,646 Well, then why are you still here? 301 00:15:41,670 --> 00:15:42,750 Get going! 302 00:15:42,790 --> 00:15:44,380 Laura... 303 00:15:44,420 --> 00:15:46,510 We have not had a single moment to ourselves. 304 00:15:46,550 --> 00:15:48,670 We can't tell Ralen to just leave. 305 00:15:48,720 --> 00:15:50,800 He needs friends who care about him. 306 00:15:50,840 --> 00:15:52,300 Maybe not for long. 307 00:15:52,340 --> 00:15:54,140 You better shut your mouth 308 00:15:54,180 --> 00:15:55,900 and let this scrawny man confess his love... 309 00:15:56,770 --> 00:15:58,680 Kossara's single now too and stuck on campus 310 00:15:58,730 --> 00:16:01,480 since her plans with Xander got squashed. 311 00:16:01,520 --> 00:16:03,190 She's agreed to go on a date with Ralen. 312 00:16:03,230 --> 00:16:04,770 If she and Ralen hit it off, 313 00:16:04,820 --> 00:16:06,570 then maybe she can take him off our hands. 314 00:16:07,860 --> 00:16:11,150 You wouldn't know it, but he is very sensitive. 315 00:16:11,200 --> 00:16:15,160 Do we even know if she's Ralen's type? 316 00:16:15,200 --> 00:16:17,660 I just want to spend some alone time with you. 317 00:16:17,700 --> 00:16:19,250 That's what you want too, right? 318 00:16:22,870 --> 00:16:25,340 May I please have some more popped corn? 319 00:16:28,420 --> 00:16:32,720 Before this goes any further, I want to apologize. 320 00:16:32,760 --> 00:16:34,800 When we were together, I was a monster. 321 00:16:34,850 --> 00:16:36,510 Obsessive, jealous. 322 00:16:36,560 --> 00:16:38,220 I know it's no excuse, 323 00:16:38,270 --> 00:16:40,930 but having Harlan Fried as a dad growing up doesn't help. 324 00:16:42,060 --> 00:16:43,400 - Yeah. - He wasn't exactly 325 00:16:43,440 --> 00:16:44,810 the best role model. 326 00:16:45,730 --> 00:16:47,070 I can only imagine. 327 00:16:47,110 --> 00:16:48,780 I don't blame you for leaving me. 328 00:16:48,820 --> 00:16:51,150 If I were you I would've done the same thing. 329 00:16:51,190 --> 00:16:54,530 But I'm not that person anymore, Jax. 330 00:16:54,570 --> 00:16:56,870 More than anything, I'd like to prove that to you... 331 00:16:58,200 --> 00:16:59,870 if you'll let me. 332 00:17:17,970 --> 00:17:19,350 What? Now? 333 00:17:19,390 --> 00:17:21,220 Yes, your guest has arrived. 334 00:17:22,680 --> 00:17:24,640 Unfortunately, I have to go. 335 00:17:26,400 --> 00:17:29,020 I have some boring work stuff. 336 00:17:29,070 --> 00:17:30,780 Mmm. 337 00:17:30,820 --> 00:17:32,900 But if you stay here, I promise I'll be right back. 338 00:17:35,160 --> 00:17:36,660 Pretty please? 339 00:17:37,660 --> 00:17:39,240 I'll think about it. 340 00:17:59,680 --> 00:18:01,640 Join us for a Solstice celebration 341 00:18:01,680 --> 00:18:03,890 tomorrow night at 10:00 p.m. 342 00:18:07,440 --> 00:18:10,570 Zero-G volleyball courts are open today. 343 00:18:10,610 --> 00:18:12,820 Book your game with our pros today. 344 00:18:20,990 --> 00:18:22,740 Hey, Jax, just checking up on you. 345 00:18:22,790 --> 00:18:24,500 Pilar, now is really not a good time. 346 00:18:24,540 --> 00:18:26,330 Why are you whispering? Where are you? 347 00:18:26,370 --> 00:18:27,686 Aren't you supposed to be at the Academy? 348 00:18:27,710 --> 00:18:29,500 I'm on Euphoria 7 with Xander. 349 00:18:29,540 --> 00:18:32,170 - Xander? I don't believe it. - Shh! 350 00:18:32,210 --> 00:18:34,170 I knew you guys would finally hook up. 351 00:18:34,210 --> 00:18:36,630 It's not what you think, okay? I got to go. 352 00:18:44,890 --> 00:18:46,890 Regan Fried? 353 00:19:14,920 --> 00:19:16,510 - Lost? - I... 354 00:19:17,340 --> 00:19:19,550 I was just looking for Cordelia? 355 00:19:19,590 --> 00:19:20,890 - She's having a drink. - Oh. 356 00:19:20,930 --> 00:19:22,350 Where you should be. 357 00:19:23,810 --> 00:19:26,390 Right. 358 00:19:33,020 --> 00:19:34,230 So, what did we learn 359 00:19:34,270 --> 00:19:37,190 about Cordelia Fried... 360 00:19:37,240 --> 00:19:38,756 other than the fact that she can clearly 361 00:19:38,780 --> 00:19:40,410 drink you under the table? 362 00:19:40,450 --> 00:19:43,450 For starters, I learned that her sister is now here. 363 00:19:44,120 --> 00:19:45,990 - Regan Fried? - Mm-hmm. 364 00:19:46,040 --> 00:19:49,750 And she gave Cordelia a device with some type of data on it. 365 00:19:49,790 --> 00:19:52,080 - Did you get a good look at it? - No. 366 00:19:52,130 --> 00:19:54,670 I was lucky that I was able to get away. 367 00:19:54,710 --> 00:19:56,250 Then you'll have to get it from her. 368 00:19:56,300 --> 00:19:58,340 Well, how do you expect me to do that? 369 00:19:58,380 --> 00:20:01,050 The resort is throwing a party for the Solstice tonight. 370 00:20:01,090 --> 00:20:03,140 You'll have to go. You'll get close to her. 371 00:20:03,180 --> 00:20:04,640 And then, when she least suspects it, 372 00:20:04,680 --> 00:20:05,930 you'll get the device. 373 00:20:05,970 --> 00:20:07,600 And when you have it, we'll meet up. 374 00:20:07,640 --> 00:20:09,116 I'll make a copy, and you'll get it back to her 375 00:20:09,140 --> 00:20:10,980 before she even knows it's gone. 376 00:20:12,770 --> 00:20:14,206 Well, how will you know when I have it? 377 00:20:14,230 --> 00:20:18,150 Because I'll be watching. With this! 378 00:20:18,190 --> 00:20:20,200 It's a present from the professor. 379 00:20:22,160 --> 00:20:24,280 This is the latest in surveillance technology 380 00:20:24,320 --> 00:20:26,030 from the CIS. 381 00:20:27,950 --> 00:20:30,540 This is a neural implant. 382 00:20:30,580 --> 00:20:32,370 It attaches itself to your midbrain 383 00:20:32,420 --> 00:20:35,040 and lets me see and hear everything that you do 384 00:20:35,090 --> 00:20:37,750 by intercepting and transmitting neuronal messages 385 00:20:37,800 --> 00:20:39,970 sent to the auditory and visual cortices. 386 00:20:40,010 --> 00:20:41,630 Wait, that's going inside of me? 387 00:20:41,680 --> 00:20:44,430 - Mm-hmm. - I don't think so. 388 00:20:44,470 --> 00:20:46,390 It's biotech. It's like Pilar's nanites. 389 00:20:46,430 --> 00:20:48,680 Plus, this flushes itself out of your body in 24 hours. 390 00:20:48,720 --> 00:20:50,480 It's completely safe. 391 00:20:50,520 --> 00:20:53,020 But I'm more concerned with you being inside of my head. 392 00:20:55,190 --> 00:20:57,070 Jax, I need to keep tabs on you. 393 00:20:57,110 --> 00:20:59,400 And we can't risk Cordelia or her security detail 394 00:20:59,440 --> 00:21:02,990 detecting more traditional surveillance measures on you. 395 00:21:03,030 --> 00:21:04,570 You may think she's changed, 396 00:21:04,610 --> 00:21:06,170 but she's still Harlan Fried's daughter. 397 00:21:08,740 --> 00:21:10,120 Fine. 398 00:21:10,830 --> 00:21:13,370 Better not turn that thing on when I'm in the shower. 399 00:21:14,620 --> 00:21:16,170 Wouldn't dream of it. 400 00:21:20,130 --> 00:21:21,670 - You ready? - Mm-hmm. 401 00:21:24,380 --> 00:21:26,590 Oh, you enjoyed that? 402 00:21:26,640 --> 00:21:28,430 Mm-mmm. 403 00:22:00,170 --> 00:22:01,460 Xander, can you read me? 404 00:22:01,500 --> 00:22:02,800 Loud and clear. 405 00:22:02,840 --> 00:22:04,510 How do I look? 406 00:22:06,630 --> 00:22:08,220 You look nice. Totally nice. 407 00:22:08,260 --> 00:22:09,970 Sorry I asked. 408 00:22:10,010 --> 00:22:11,510 Do you have eyes on Cordelia? 409 00:22:11,560 --> 00:22:14,140 I do. Going in. 410 00:22:14,180 --> 00:22:15,730 Mm-hmm. 411 00:22:15,770 --> 00:22:17,560 Why, Miss Zhou. 412 00:22:17,600 --> 00:22:19,270 You're positively breathtaking. 413 00:22:24,940 --> 00:22:26,530 The goddess Athena herself 414 00:22:26,570 --> 00:22:28,570 couldn't look more radiant than you at this moment. 415 00:22:30,240 --> 00:22:32,540 Now that's a compliment. 416 00:22:32,580 --> 00:22:34,120 Where's your boyfriend? 417 00:22:34,160 --> 00:22:36,920 I took your advice. Ended it. 418 00:22:36,960 --> 00:22:39,080 He took the first shuttle back to Earth. 419 00:22:39,130 --> 00:22:40,590 You're better off. 420 00:22:40,630 --> 00:22:42,340 You're way too good for him. 421 00:22:47,800 --> 00:22:49,010 I got you something. 422 00:22:56,100 --> 00:22:58,440 It's beautiful. 423 00:22:58,480 --> 00:23:02,070 It's a rock fragment from Canyon of the Moons... 424 00:23:03,820 --> 00:23:06,030 where we spent the summer three years ago. 425 00:23:08,200 --> 00:23:10,000 This way, you'll always have something of mine 426 00:23:10,030 --> 00:23:11,740 close to your heart. 427 00:23:11,780 --> 00:23:15,790 Cordelia Fried, you never cease to amaze me. 428 00:23:15,830 --> 00:23:17,870 Come on, let's go dance. 429 00:23:17,910 --> 00:23:19,500 Are you sure this is wise, 430 00:23:19,540 --> 00:23:20,976 spending so much time with this girl? 431 00:23:21,000 --> 00:23:22,250 Let go of me. 432 00:23:23,840 --> 00:23:26,050 She suddenly reappears after all these years, 433 00:23:26,090 --> 00:23:27,316 conveniently loses her boyfriend? 434 00:23:27,340 --> 00:23:28,470 I don't trust her. 435 00:23:28,510 --> 00:23:29,930 I do. 436 00:23:29,970 --> 00:23:32,140 That's all that matters. 437 00:23:32,180 --> 00:23:33,930 I doubt your father would agree. 438 00:23:47,440 --> 00:23:50,320 Uh... So, Kossara, 439 00:23:50,360 --> 00:23:52,950 how long have you been working at the Black Hole? 440 00:23:52,990 --> 00:23:54,490 Just a few months. 441 00:23:54,530 --> 00:23:56,330 It's part-time to help me pay for school. 442 00:23:56,370 --> 00:23:58,500 Oh? Well, what are you studying? 443 00:23:58,540 --> 00:24:00,210 Exoarchaeology. 444 00:24:00,250 --> 00:24:03,460 I love learning about ancient alien civilizations. 445 00:24:03,500 --> 00:24:06,800 Ah. You hear that, Ralen? She loves to study aliens. 446 00:24:06,840 --> 00:24:08,090 Yes, I heard. 447 00:24:10,720 --> 00:24:11,970 Maybe we should just order. 448 00:24:12,010 --> 00:24:13,680 Does everyone know what they want? 449 00:24:13,720 --> 00:24:16,260 Yes. I'd love some chili cheese fries, please. 450 00:24:19,980 --> 00:24:21,690 I'm not working right now. 451 00:24:21,730 --> 00:24:26,480 But you're usually the one who brings the cheesy fries. 452 00:24:28,070 --> 00:24:29,690 You know what? 453 00:24:29,740 --> 00:24:31,030 I'm out of here. 454 00:24:32,530 --> 00:24:34,030 First you show up 30 minutes late, 455 00:24:34,070 --> 00:24:35,200 then you insult my makeup. 456 00:24:35,240 --> 00:24:37,040 I was just asking 457 00:24:37,080 --> 00:24:40,040 if you were trying to cover up a deformity or scar. 458 00:24:40,080 --> 00:24:42,210 Everyone was thinking it, right? 459 00:24:42,250 --> 00:24:43,790 Good night. 460 00:24:49,920 --> 00:24:51,340 I'm sorry. 461 00:24:52,180 --> 00:24:53,720 As you humans say, 462 00:24:53,760 --> 00:24:56,260 my heart was not into it. 463 00:24:58,100 --> 00:25:00,020 That's because it belongs to someone else. 464 00:25:01,430 --> 00:25:03,650 It's Jax, isn't it? 465 00:25:03,690 --> 00:25:05,416 It's so obvious from the way you look at her. 466 00:25:05,440 --> 00:25:07,110 You like Jax? That's fantastic. 467 00:25:07,150 --> 00:25:08,900 - It is? - Yes! 468 00:25:08,940 --> 00:25:10,860 Go be with her. Right now. 469 00:25:10,900 --> 00:25:12,360 I cannot. 470 00:25:12,400 --> 00:25:15,410 She went on Solstice Break with Mr. Duvall. 471 00:25:16,410 --> 00:25:17,700 Well, she didn't tell us that. 472 00:25:17,740 --> 00:25:20,500 Who cares if she went with Xander? 473 00:25:20,540 --> 00:25:22,870 Okay, come on, look, look, 474 00:25:22,910 --> 00:25:24,370 there's still time. 475 00:25:24,420 --> 00:25:27,290 Go to her and tell her exactly how you feel. 476 00:25:27,340 --> 00:25:28,800 Make a grand, romantic gesture, 477 00:25:28,840 --> 00:25:30,710 just like in that movie that we watched. 478 00:25:31,920 --> 00:25:33,720 Do you think that would work? 479 00:25:35,010 --> 00:25:36,970 But I don't even know where she is. 480 00:25:38,140 --> 00:25:39,890 I know someone who will. 481 00:25:41,310 --> 00:25:42,930 I really shouldn't tell you this. 482 00:25:42,980 --> 00:25:44,730 - It's a secret. - Pilar! 483 00:25:44,770 --> 00:25:46,520 Fine. She's at Euphoria 7. 484 00:25:46,560 --> 00:25:49,610 - With Xander? No way! - I know, can you believe it? 485 00:25:49,650 --> 00:25:51,336 - Definitely not. - He hasn't made a move yet, 486 00:25:51,360 --> 00:25:54,240 but she's gonna tell him how she really feels. 487 00:25:54,280 --> 00:25:57,280 - And how does she feel? - I don't know. 488 00:25:57,320 --> 00:25:59,200 Just don't tell her I told you. 489 00:26:00,490 --> 00:26:01,950 So, what do you think of that? 490 00:26:03,500 --> 00:26:04,960 Ralen? 491 00:26:43,410 --> 00:26:44,910 I think I need another drink. 492 00:26:48,120 --> 00:26:49,630 Yes, you do. 493 00:26:49,670 --> 00:26:51,670 Blue safari coming right up. 494 00:26:56,970 --> 00:26:58,130 Got it. 495 00:26:58,180 --> 00:26:59,430 On my way. 496 00:26:59,470 --> 00:27:01,220 Copy that. 497 00:27:25,750 --> 00:27:27,290 - Okay. - All right. 498 00:27:27,330 --> 00:27:28,960 We only have a few minutes. 499 00:27:29,000 --> 00:27:31,170 Yeah. Let's find out what this Janus is really about. 500 00:27:35,420 --> 00:27:37,840 It's a portal, like the one in New Portland. 501 00:27:37,880 --> 00:27:42,300 Apparently, and it looks like Harlan Fried has found it. 502 00:27:46,600 --> 00:27:48,020 There's more than one gateway? 503 00:27:48,060 --> 00:27:50,190 That must be why Fried called it Janus. 504 00:27:50,230 --> 00:27:51,900 That's the Roman God of transitions. 505 00:27:51,940 --> 00:27:54,070 It literally means doorways, gates. 506 00:27:54,110 --> 00:27:56,320 Look, I hate to interrupt this little mythology lesson. 507 00:27:56,360 --> 00:27:58,256 But I need to get the device back to Cordelia soon, 508 00:27:58,280 --> 00:28:00,110 or she's going to get suspicious. 509 00:28:04,950 --> 00:28:06,240 What's wrong? 510 00:28:06,290 --> 00:28:08,250 I can't seem to find Jax. 511 00:28:10,460 --> 00:28:11,750 Got it. Let's go. 512 00:28:38,940 --> 00:28:40,110 Quick, kiss me. 513 00:28:40,150 --> 00:28:42,070 - What? - Kiss me. 514 00:28:43,950 --> 00:28:47,790 All right, everybody, here comes the Solstice! 515 00:28:47,830 --> 00:28:52,540 Ten, nine, eight, seven, six, 516 00:28:52,580 --> 00:28:57,210 five, four, three, two, one! 517 00:28:57,250 --> 00:29:00,050 Happy Solstice! 518 00:29:13,100 --> 00:29:14,600 I never want to see you again! 519 00:29:17,270 --> 00:29:18,480 Is there a problem, Jax? 520 00:29:18,520 --> 00:29:20,490 Not anymore. 521 00:29:20,530 --> 00:29:22,240 What was all that about? 522 00:29:22,280 --> 00:29:24,160 He said he wanted to get back together. 523 00:29:24,200 --> 00:29:26,320 And when I said no, he didn't take it well. 524 00:29:26,370 --> 00:29:27,846 You said he took the first flight out. 525 00:29:27,870 --> 00:29:29,330 He lied. 526 00:29:29,370 --> 00:29:30,790 He can't let me go. 527 00:29:32,040 --> 00:29:33,500 It's over now. 528 00:29:33,540 --> 00:29:35,210 I only want to be with you. 529 00:29:44,680 --> 00:29:47,090 Why don't we take this back to my cabana? 530 00:30:04,280 --> 00:30:07,160 The location of the dig site is on the planet Tiagra. 531 00:30:07,200 --> 00:30:10,120 Well done. You did well. Your uncle will be proud. 532 00:30:11,330 --> 00:30:13,330 That's all you have to say, Xander? 533 00:30:13,370 --> 00:30:16,670 No. Also, we're leaving. I've packed your bags already. 534 00:30:16,710 --> 00:30:18,460 What? 535 00:30:18,500 --> 00:30:20,066 No, Cordelia mentioned she had some work to do off-world. 536 00:30:20,090 --> 00:30:21,936 - Maybe I can get her... - The point of the mission 537 00:30:21,960 --> 00:30:23,680 was to find out what's happening with Janus. 538 00:30:23,710 --> 00:30:24,880 We've done that. 539 00:30:24,920 --> 00:30:26,680 Mission complete. 540 00:30:26,720 --> 00:30:28,890 You're not even going to look at me? 541 00:30:32,890 --> 00:30:35,246 You're not gonna say anything about what happened last night? 542 00:30:35,270 --> 00:30:37,020 What do you want me to say? 543 00:30:37,060 --> 00:30:38,980 I want you to tell me how you're feeling. 544 00:30:40,400 --> 00:30:43,530 I can't have feelings, Jax, 545 00:30:43,570 --> 00:30:45,190 and still do my job. 546 00:30:50,280 --> 00:30:51,950 I understand. 547 00:30:53,410 --> 00:30:56,370 You are the most loyal man I have ever met. 548 00:30:58,170 --> 00:31:00,790 Unfortunately, your loyalty is to my uncle 549 00:31:00,840 --> 00:31:02,090 and not to me. 550 00:31:05,090 --> 00:31:07,170 Let me at least get ready and tell Cordelia goodbye. 551 00:31:07,220 --> 00:31:09,050 You have five minutes. 552 00:31:09,090 --> 00:31:11,350 If you're not back by then, I'm coming out to get you. 553 00:31:14,020 --> 00:31:16,390 Just remember whose idea this was. 554 00:31:17,690 --> 00:31:19,230 You could've said no at any time. 555 00:31:19,270 --> 00:31:20,650 But you didn't, did you? 556 00:31:36,790 --> 00:31:38,250 Cordelia? 557 00:31:39,290 --> 00:31:40,630 Jax? 558 00:31:40,670 --> 00:31:41,960 That trip you were talking about, 559 00:31:42,000 --> 00:31:43,380 let's go. 560 00:31:43,420 --> 00:31:44,630 Right now. 561 00:31:44,670 --> 00:31:46,460 Funny. 562 00:31:46,510 --> 00:31:49,090 I was just going to find you and suggest the same thing. 563 00:31:52,850 --> 00:31:54,140 One slight change: 564 00:31:54,180 --> 00:31:55,560 we're gonna have company. 565 00:31:59,980 --> 00:32:01,400 Good morning, Miss Zhou. 566 00:32:28,920 --> 00:32:30,550 Damn it, Jax. 567 00:32:58,740 --> 00:33:00,250 Bye-bye. 568 00:33:36,700 --> 00:33:39,740 What on earths are you doing here? 569 00:33:39,790 --> 00:33:43,370 I believe the proper salutation would be "thank you." 570 00:33:44,620 --> 00:33:46,000 Thank you. 571 00:33:47,330 --> 00:33:48,500 I've got to go. 572 00:33:48,540 --> 00:33:50,420 Wait, where's Jax? 573 00:33:50,460 --> 00:33:52,510 She's gone. 574 00:33:53,590 --> 00:33:55,510 But fortunately, 575 00:33:55,550 --> 00:33:57,550 I think I know where she's going. 576 00:33:57,600 --> 00:33:59,010 Do you have a ship? 577 00:33:59,970 --> 00:34:02,100 - No. - Well, then it is fortuitous 578 00:34:02,140 --> 00:34:03,730 that I do. 579 00:34:20,580 --> 00:34:22,300 When you said we were running away together, 580 00:34:22,330 --> 00:34:24,620 I had something a little more romantic in mind. 581 00:34:24,660 --> 00:34:26,120 You can drop the act now. 582 00:34:26,170 --> 00:34:28,790 You know exactly why we're here. 583 00:34:30,920 --> 00:34:32,920 Cordelia... 584 00:34:37,680 --> 00:34:39,600 I'm sorry. 585 00:34:41,140 --> 00:34:42,640 Me too. 586 00:34:47,190 --> 00:34:48,690 Goodbye, Jax. 587 00:34:50,690 --> 00:34:53,650 And when you see my father, send him my regards. 588 00:35:17,720 --> 00:35:20,470 You certainly have an effect on my sister. 589 00:35:25,390 --> 00:35:27,060 Personally... 590 00:35:28,350 --> 00:35:29,650 I don't see it. 591 00:35:43,490 --> 00:35:44,700 What's wrong? 592 00:35:44,740 --> 00:35:46,040 Tell me what you're thinking. 593 00:35:47,250 --> 00:35:48,750 Really, Thomas? 594 00:35:48,790 --> 00:35:50,420 Ralen's gone, 595 00:35:50,460 --> 00:35:52,500 we're finally alone, and you want to do this again? 596 00:35:52,540 --> 00:35:55,000 Just... please. 597 00:35:56,130 --> 00:35:57,760 Fine. 598 00:35:57,800 --> 00:36:01,010 I'm thinking about how much I like you... 599 00:36:02,430 --> 00:36:04,640 and how much I want to be with you. 600 00:36:06,310 --> 00:36:07,890 How's that? 601 00:36:09,810 --> 00:36:11,020 No. 602 00:36:12,270 --> 00:36:13,706 That's what you think you're thinking, 603 00:36:13,730 --> 00:36:15,020 but that's not the truth. 604 00:36:15,070 --> 00:36:16,190 How do you know? 605 00:36:16,230 --> 00:36:17,990 Did you just read my mind? 606 00:36:18,030 --> 00:36:19,530 I haven't stopped reading your mind. 607 00:36:19,570 --> 00:36:21,070 I've been doing it this whole time. 608 00:36:21,110 --> 00:36:22,740 What? Then... 609 00:36:22,780 --> 00:36:25,200 Then how come you've kept asking me to tell you 610 00:36:25,240 --> 00:36:26,410 how I feel all the time? 611 00:36:27,540 --> 00:36:29,660 It wasn't clear to me until now, but... 612 00:36:31,920 --> 00:36:33,670 you don't want to be with me, Atria. 613 00:36:35,130 --> 00:36:36,960 You want to be with somebody else. 614 00:36:38,880 --> 00:36:40,590 You want to be with Ralen. 615 00:36:55,650 --> 00:36:57,400 Harlan Fried. 616 00:36:58,320 --> 00:37:00,150 At last, we finally meet. 617 00:37:15,500 --> 00:37:18,710 I can see why my daughter is so fond of you. 618 00:37:20,590 --> 00:37:24,510 You remind me of someone I cared about a very long time ago. 619 00:37:25,840 --> 00:37:27,930 Someone I never forgot. 620 00:37:29,270 --> 00:37:32,270 You've never cared about anyone but yourself. 621 00:37:32,310 --> 00:37:35,770 And you certainly never understood loyalty. 622 00:37:37,480 --> 00:37:39,940 I'm sure Nelson Fisk would agree. 623 00:37:42,900 --> 00:37:44,410 Hmm. 624 00:37:49,290 --> 00:37:53,250 You are an enigma 625 00:37:53,290 --> 00:37:54,920 wrapped in a mystery 626 00:37:54,960 --> 00:37:59,960 which I only wish I had the time to unwrap. 627 00:38:00,000 --> 00:38:02,260 But we're on a schedule, 628 00:38:02,300 --> 00:38:05,840 and Cordelia brought you here right on time. 629 00:38:05,880 --> 00:38:08,220 Oh, don't be hard on her, my dear. 630 00:38:08,260 --> 00:38:11,270 It wasn't Cordelia's idea to bring you to me. 631 00:38:11,310 --> 00:38:15,230 In fact, she took some convincing 632 00:38:15,270 --> 00:38:19,320 after I manipulated Osborn into sending you to Euphoria 633 00:38:19,360 --> 00:38:21,940 with the intel I leaked. 634 00:38:25,900 --> 00:38:27,530 Why am I here? 635 00:38:27,570 --> 00:38:29,740 You know why. 636 00:38:34,460 --> 00:38:35,660 Open it. 637 00:38:37,080 --> 00:38:38,710 I don't know how. 638 00:38:38,750 --> 00:38:40,590 Don't insult me, Miss Zhou. 639 00:38:40,630 --> 00:38:44,720 I know it was you that opened the portal at New Portland, 640 00:38:44,760 --> 00:38:49,220 just as you will do the same here and now for me. 641 00:38:50,220 --> 00:38:51,720 I don't think so. 642 00:38:51,760 --> 00:38:53,350 Not another step, 643 00:38:53,390 --> 00:38:54,890 or I will blow us all up. 644 00:38:54,930 --> 00:38:56,020 And I mean it. 645 00:38:56,060 --> 00:38:57,900 No, you don't. 646 00:38:57,940 --> 00:39:00,400 You want to know what's through that portal 647 00:39:00,440 --> 00:39:01,980 as much as I do. 648 00:39:03,110 --> 00:39:04,230 Try me. 649 00:39:16,330 --> 00:39:18,920 Well, if I can't convince you, 650 00:39:18,960 --> 00:39:20,290 perhaps they can. 651 00:39:27,550 --> 00:39:30,470 They were captured attempting to rescue you. 652 00:39:32,760 --> 00:39:34,180 Sorry, Jax. 653 00:39:34,220 --> 00:39:37,480 So... shall we try this again? 654 00:39:43,320 --> 00:39:45,480 If I open it, you'll let them live? 655 00:39:52,780 --> 00:39:54,240 Remember, Jax... 656 00:39:55,580 --> 00:39:58,160 the obstacle is the path. 657 00:40:25,860 --> 00:40:27,190 It's beautiful. 658 00:41:00,390 --> 00:41:03,400 The obstacle really was the path. 659 00:41:03,440 --> 00:41:05,310 Getting you to go through the portal 660 00:41:05,360 --> 00:41:07,360 was the best way to get you away from Harlan Fried. 661 00:41:08,190 --> 00:41:09,860 So you let yourself get caught? 662 00:41:11,110 --> 00:41:13,700 It seemed like a pretty good plan at the time. 663 00:41:13,740 --> 00:41:15,870 That was pretty impulsive. 664 00:41:15,910 --> 00:41:17,700 You must be rubbing off on me. 665 00:41:17,740 --> 00:41:20,200 I could think of worse things. 666 00:41:20,250 --> 00:41:22,460 I won't even ask why Ralen's with you. 667 00:41:22,500 --> 00:41:24,830 Now is definitely not the time. 668 00:41:24,880 --> 00:41:26,500 I'm not getting any signal, 669 00:41:26,540 --> 00:41:30,210 but we must be a pretty long way from Tiagra. 670 00:41:30,260 --> 00:41:32,720 But where exactly are we? 671 00:41:44,230 --> 00:41:46,020 Are those Zatarian ships? 672 00:41:46,060 --> 00:41:47,690 What are they doing? 673 00:41:47,730 --> 00:41:49,530 Preparing for war. 673 00:41:50,305 --> 00:41:56,673 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org 47355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.