Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,003 --> 00:00:05,004
.
2
00:00:05,017 --> 00:00:05,023
[somber music]
3
00:00:07,021 --> 00:00:09,005
- [groans]
4
00:00:09,005 --> 00:00:13,023
♪ ♪
5
00:00:13,023 --> 00:00:15,023
[clock ticking]
6
00:00:15,023 --> 00:00:19,007
[sirens wailing faintly]
7
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
8
00:00:35,016 --> 00:00:38,009
[soft suspenseful music]
9
00:00:38,009 --> 00:00:41,008
[sighs]
10
00:00:43,008 --> 00:00:46,005
- Sorry.
I didn't mean to scare you.
11
00:00:46,005 --> 00:00:47,012
- [sighs]
12
00:00:47,012 --> 00:00:49,002
I thought you left.
13
00:00:49,002 --> 00:00:52,010
- Not until you want me to.
14
00:00:52,010 --> 00:00:54,017
- [pants]
15
00:00:55,017 --> 00:00:59,016
♪ ♪
16
00:00:59,016 --> 00:01:02,017
- Okay, we got
Sameera's tofu bacon,
17
00:01:02,017 --> 00:01:06,009
Harper's regular bacon,
and Raffi's turkey bacon.
18
00:01:06,009 --> 00:01:08,009
- Hey, if I pick up Harper
and Sameera from karate,
19
00:01:08,009 --> 00:01:10,010
will you grab Raffi from D&D?
20
00:01:10,010 --> 00:01:12,012
- Yes, that just leaves
Saleem's piano at 4:00.
21
00:01:12,012 --> 00:01:15,002
- No more piano.
I told you!
22
00:01:15,002 --> 00:01:16,014
- Well, it would save money,
23
00:01:16,014 --> 00:01:19,001
but, um, shouldn't we be
teaching them to stick it out?
24
00:01:19,001 --> 00:01:21,014
[cell phone rings]
I will grab the troops.
25
00:01:21,014 --> 00:01:23,015
- Okay.
Thanks, babe.
26
00:01:23,015 --> 00:01:26,001
Hello?
- Dr. Frome? It's Roz.
27
00:01:26,001 --> 00:01:27,007
- All right, Raffi,
grab your homework.
28
00:01:27,007 --> 00:01:29,001
- Roz, hey.
Hi.
29
00:01:29,001 --> 00:01:31,007
- Great news.
I have a baby for you.
30
00:01:31,007 --> 00:01:33,011
- What?
You--you have, like, a real--
31
00:01:33,011 --> 00:01:36,011
uh, uh, now?
32
00:01:36,011 --> 00:01:38,011
- You and Martin have 24 hours
to report
33
00:01:38,011 --> 00:01:40,014
to Brownsville, Texas to start
the custody paperwork.
34
00:01:40,014 --> 00:01:42,013
- That's--that's not
a lot of hours, Roz.
35
00:01:42,013 --> 00:01:44,006
Uh, I, um...
36
00:01:44,006 --> 00:01:46,011
- Breakfast now because
we're leaving in two minutes!
37
00:01:46,011 --> 00:01:47,014
- You know what?
38
00:01:47,014 --> 00:01:49,003
I'm gonna have
to call you back.
39
00:01:49,003 --> 00:01:51,014
- So what do you think
about piano lessons?
40
00:01:51,014 --> 00:01:55,011
- Oh, you know, um,
I support whatever you decide.
41
00:01:55,011 --> 00:01:57,011
- Hey, come on.
42
00:01:57,011 --> 00:01:59,003
We decide this stuff together.
43
00:01:59,003 --> 00:02:01,019
- Right.
44
00:02:01,019 --> 00:02:03,018
- Righty.
45
00:02:03,018 --> 00:02:06,000
[somber piano music]
46
00:02:06,000 --> 00:02:08,008
[brakes squeal]
47
00:02:08,008 --> 00:02:10,007
- Wait.
48
00:02:10,007 --> 00:02:12,002
[dramatic music]
- [groaning]
49
00:02:12,002 --> 00:02:14,003
- Hey!
- Let's go.
50
00:02:14,003 --> 00:02:16,004
♪ ♪
51
00:02:16,004 --> 00:02:18,004
- You've got a dump and run
in the bay.
52
00:02:18,004 --> 00:02:23,008
♪ ♪
53
00:02:23,008 --> 00:02:25,004
- Pupil response is sluggish.
54
00:02:25,004 --> 00:02:27,008
- Another OD?
- It's never-ending.
55
00:02:27,008 --> 00:02:32,003
♪ ♪
56
00:02:32,003 --> 00:02:34,004
- [coughs]
57
00:02:34,004 --> 00:02:36,003
- She's one of ours.
58
00:02:36,003 --> 00:02:37,004
Shayna Davis.
59
00:02:37,004 --> 00:02:38,008
- [groans]
- Shayna?
60
00:02:38,008 --> 00:02:40,002
Shayna,
you're at New Amsterdam.
61
00:02:40,002 --> 00:02:41,019
- Oh, it hurts. Oh, God.
- Okay, where does it hurt?
62
00:02:41,019 --> 00:02:43,016
- It hurts everywhere.
Please, just make it stop.
63
00:02:43,016 --> 00:02:45,008
- I'm gonna need you
to be more specific.
64
00:02:45,008 --> 00:02:48,001
- Ask Dr. Sharpe.
She knows.
65
00:02:48,001 --> 00:02:49,013
♪ ♪
66
00:02:49,013 --> 00:02:51,013
- We need more money, Helen.
67
00:02:51,013 --> 00:02:53,013
My clinical trial's coming up--
- You mean our trial.
68
00:02:53,013 --> 00:02:55,012
- [sighs]
Yes, you know what I mean.
69
00:02:55,012 --> 00:02:57,007
But the startup costs are--
- I hear you.
70
00:02:57,007 --> 00:02:58,019
We're not selling
the proton beam laser.
71
00:02:58,019 --> 00:03:01,003
- Cutting edge and cheap
don't exactly mingle.
72
00:03:01,003 --> 00:03:02,013
$40 million can go a long way--
73
00:03:02,013 --> 00:03:04,012
- We're the only hospital
in the tristate area
74
00:03:04,012 --> 00:03:06,004
offering proton beam therapy.
75
00:03:06,004 --> 00:03:07,015
Where are all those patients
gonna get treatment?
76
00:03:07,015 --> 00:03:09,008
- All six of them?
77
00:03:09,008 --> 00:03:12,004
We are trying to change
cancer treatment for millions.
78
00:03:12,004 --> 00:03:13,016
- We're not there yet.
- We could be.
79
00:03:13,016 --> 00:03:15,004
With that kind of money,
80
00:03:15,004 --> 00:03:16,009
we can make
the proton beam laser obsolete
81
00:03:16,009 --> 00:03:17,017
in a couple of years.
82
00:03:17,017 --> 00:03:19,008
- That is the issue.
It's not obsolete now.
83
00:03:19,008 --> 00:03:20,013
[phone vibrating]
84
00:03:20,013 --> 00:03:22,017
- I really think
you should recon--
85
00:03:22,017 --> 00:03:25,017
[suspenseful music]
86
00:03:25,017 --> 00:03:28,018
♪ ♪
87
00:03:28,018 --> 00:03:31,020
[indistinct chatter]
88
00:03:33,014 --> 00:03:35,014
- Shayna?
89
00:03:35,014 --> 00:03:37,007
Look at me.
90
00:03:39,002 --> 00:03:41,010
Heroin?
91
00:03:41,010 --> 00:03:43,009
- It's the only thing
that works.
92
00:03:43,009 --> 00:03:44,014
The pain is just--
93
00:03:44,014 --> 00:03:46,008
- What about the Percocet
I prescribed?
94
00:03:46,008 --> 00:03:48,002
- It--it barely made a dent.
95
00:03:48,002 --> 00:03:50,014
After my last round
of chemo, I--
96
00:03:50,014 --> 00:03:53,006
I could barely get through
the day unless I tripled up.
97
00:03:53,006 --> 00:03:55,014
[soft somber music]
98
00:03:55,014 --> 00:03:57,004
- When did you run out?
99
00:03:57,004 --> 00:03:59,020
- Two weeks before
my next refill.
100
00:03:59,020 --> 00:04:02,009
I--I tried to find some
on the street, but...
101
00:04:02,009 --> 00:04:04,016
[stammers]
Heroin was cheaper.
102
00:04:04,016 --> 00:04:06,006
[sighs]
103
00:04:06,006 --> 00:04:09,017
I guess this is--
this is my life now--
104
00:04:09,017 --> 00:04:12,018
getting high with a bunch
of junkies at the Dalton.
105
00:04:12,018 --> 00:04:14,019
- Pain management is a part
of cancer treatment.
106
00:04:14,019 --> 00:04:16,013
There is no shame in that.
Do you hear me?
107
00:04:16,013 --> 00:04:18,022
I can make you comfortable
while we treat your tumor.
108
00:04:18,022 --> 00:04:21,011
- Can I have something now?
It just--it hurts so much.
109
00:04:21,011 --> 00:04:23,005
- We have to wait for
your tox screen to come back
110
00:04:23,005 --> 00:04:25,014
to make sure that the heroin
wasn't laced with anything.
111
00:04:25,014 --> 00:04:27,007
- I'm not gonna make it.
I'm...
112
00:04:27,007 --> 00:04:29,007
- Yes, you will.
113
00:04:29,007 --> 00:04:32,006
I'm gonna make sure of it.
114
00:04:32,006 --> 00:04:33,022
- [sighs]
115
00:04:33,022 --> 00:04:36,019
- Has Tawan had any significant
changes in his diet recently?
116
00:04:36,019 --> 00:04:38,007
- No.
117
00:04:38,007 --> 00:04:39,019
- And he's current
on all his vaccinations?
118
00:04:39,019 --> 00:04:41,017
- Yeah.
Absolutely.
119
00:04:41,017 --> 00:04:43,019
- And he's had
no dramatic weight loss?
120
00:04:43,019 --> 00:04:45,022
- No, he's never had
any health issues until now.
121
00:04:45,022 --> 00:04:47,019
- It's like everything
changed overnight.
122
00:04:47,019 --> 00:04:49,011
- Yeah.
His grades dropped off,
123
00:04:49,011 --> 00:04:51,012
his teacher said he can't
concentrate on anything
124
00:04:51,012 --> 00:04:52,020
for very long.
125
00:04:52,020 --> 00:04:54,022
- And the shivers.
126
00:04:54,022 --> 00:04:57,012
- The shivers?
- Yeah, he, uh,
127
00:04:57,012 --> 00:04:59,016
he started having these
weird muscle twitches.
128
00:04:59,016 --> 00:05:01,020
- We're gonna figure out
what's wrong, okay?
129
00:05:01,020 --> 00:05:05,007
- Well, what could
be causing this?
130
00:05:05,007 --> 00:05:07,012
- Well, I think
we should order an MRI
131
00:05:07,012 --> 00:05:08,020
and get some blood tests--
132
00:05:08,020 --> 00:05:11,012
- You must have
a theory or guess.
133
00:05:13,016 --> 00:05:15,022
- Um, well, it sounds like
134
00:05:15,022 --> 00:05:20,000
it could be an early onset
of MS.
135
00:05:20,000 --> 00:05:22,007
- MS?
136
00:05:22,007 --> 00:05:24,019
- We'll know more once
the tests come back.
137
00:05:27,018 --> 00:05:30,000
- Your leg is late
for a very important date.
138
00:05:30,000 --> 00:05:31,018
You were supposed to be
in pre-op 30 minutes ago.
139
00:05:31,018 --> 00:05:33,000
- Okay, how do you know?
140
00:05:33,000 --> 00:05:34,009
- Uh, because you didn't answer
141
00:05:34,009 --> 00:05:35,015
any of your pre-op texts
or calls,
142
00:05:35,015 --> 00:05:37,007
so then they harassed me.
143
00:05:37,007 --> 00:05:39,001
- Okay, well, I have
a cardio pulling up any second,
144
00:05:39,001 --> 00:05:40,017
so I'm gonna have
to reschedule my surgery.
145
00:05:40,017 --> 00:05:42,012
- Nope, I'm here.
I can hold down the fort.
146
00:05:42,012 --> 00:05:45,008
- No offense, but actually--
- No buts, just legs--
147
00:05:45,008 --> 00:05:47,021
that leg, up to surgery.
148
00:05:47,021 --> 00:05:49,013
[door slams open]
149
00:05:49,013 --> 00:05:52,019
- Gabriela Alvarez, 34,
28 weeks pregnant.
150
00:05:52,019 --> 00:05:55,017
150/85, 130, diaphoretic.
151
00:05:55,017 --> 00:05:57,005
Decreased respiration
bilaterally
152
00:05:57,005 --> 00:05:58,012
with increased effort.
153
00:05:58,012 --> 00:06:01,009
- Doctor, doctor,
please save my baby.
154
00:06:01,009 --> 00:06:04,009
[panting]
155
00:06:04,009 --> 00:06:05,021
- Okay, let's get her
to Trauma 1.
156
00:06:05,021 --> 00:06:08,005
Where's Reynolds?
- He's on his way.
157
00:06:08,005 --> 00:06:09,017
- Max?
158
00:06:09,017 --> 00:06:12,008
Max.
159
00:06:12,008 --> 00:06:13,013
Max.
- What?
160
00:06:13,013 --> 00:06:14,020
- Maybe you let us
handle this one.
161
00:06:14,020 --> 00:06:17,014
[dramatic music]
162
00:06:17,014 --> 00:06:19,006
- What do we got?
163
00:06:19,006 --> 00:06:20,017
- Right heart strain.
164
00:06:20,017 --> 00:06:22,022
Signs of tissue damage
in the left lung.
165
00:06:22,022 --> 00:06:25,001
- Dr. Duke,
what does that indicate?
166
00:06:25,001 --> 00:06:26,018
- Pulmonary embolism?
167
00:06:26,018 --> 00:06:28,009
- Ms. Alvarez?
I'm Dr. Reynolds.
168
00:06:28,009 --> 00:06:29,020
You have a clot in your lung.
169
00:06:29,020 --> 00:06:31,010
That's why you're having
trouble breathing.
170
00:06:31,010 --> 00:06:33,010
- What about my baby?
171
00:06:33,010 --> 00:06:35,021
- Dr. Goodwin?
Dr. Reynolds?
172
00:06:35,021 --> 00:06:38,014
- Why isn't anyone
helping my baby?
173
00:06:38,014 --> 00:06:40,018
- Ms. Alvarez...
- Prep me some lidocaine.
174
00:06:40,018 --> 00:06:42,018
- [inaudible] is priority.
175
00:06:42,018 --> 00:06:45,000
[indistinct chatter]
176
00:06:45,000 --> 00:06:47,018
- The fetus died en route.
- Gabriela, turn towards me.
177
00:06:47,018 --> 00:06:49,009
- How?
178
00:06:49,009 --> 00:06:51,016
- The left ventricle
was hyper plastic,
179
00:06:51,016 --> 00:06:54,021
and there was stenosis
in the aortic valve.
180
00:06:54,021 --> 00:06:58,010
Fetus wasn't viable.
181
00:06:58,010 --> 00:07:00,023
- We're not losing
Gabriela too.
182
00:07:00,023 --> 00:07:02,013
- You're gonna feel
a slight pinch
183
00:07:02,013 --> 00:07:04,003
and then some burning.
184
00:07:04,003 --> 00:07:05,018
- I'll need a central line kit.
185
00:07:05,018 --> 00:07:07,011
And prep an infusion of TPA.
186
00:07:07,011 --> 00:07:09,010
- The lidocaine is in.
187
00:07:09,010 --> 00:07:10,019
- Starting central line.
188
00:07:10,019 --> 00:07:12,015
Pay attention, Duke.
189
00:07:12,015 --> 00:07:16,001
♪ ♪
190
00:07:16,001 --> 00:07:18,014
- About 250 CC there.
191
00:07:18,014 --> 00:07:20,002
- Central line is in.
192
00:07:20,002 --> 00:07:22,007
- [indistinct] in 20.
193
00:07:22,007 --> 00:07:25,015
♪ ♪
194
00:07:25,015 --> 00:07:27,007
- TPA is in.
195
00:07:27,007 --> 00:07:28,023
- O2 sats at 88% and rising.
196
00:07:28,023 --> 00:07:30,013
- Is my baby okay?
197
00:07:30,013 --> 00:07:33,018
♪ ♪
198
00:07:33,018 --> 00:07:35,007
- Gabriela.
199
00:07:35,007 --> 00:07:37,018
- Mm?
200
00:07:37,018 --> 00:07:41,004
- What I'm about to say is...
201
00:07:41,004 --> 00:07:43,016
is gonna be impossible to hear.
202
00:07:43,016 --> 00:07:46,016
[somber music]
203
00:07:46,016 --> 00:07:53,018
♪ ♪
204
00:08:05,001 --> 00:08:05,002
.
205
00:08:06,006 --> 00:08:07,000
- I'm not--I'm not sure
206
00:08:06,017 --> 00:08:07,000
I understand it.
207
00:08:08,016 --> 00:08:11,003
I do something wrong?
- No.
208
00:08:11,003 --> 00:08:14,022
No, you didn't
do anything wrong.
209
00:08:14,022 --> 00:08:18,018
It's just that--
bad genetic luck.
210
00:08:18,018 --> 00:08:20,015
The baby's heart never
developed properly.
211
00:08:20,015 --> 00:08:23,004
and there is nothing
that anyone could've done
212
00:08:23,004 --> 00:08:24,021
to save her.
213
00:08:24,021 --> 00:08:26,019
[somber music]
214
00:08:26,019 --> 00:08:30,001
Stillbirths happen--
215
00:08:30,001 --> 00:08:32,019
more than anyone
ever wants to acknowledge.
216
00:08:32,019 --> 00:08:34,017
♪ ♪
217
00:08:34,017 --> 00:08:37,015
- What do you mean stillbirth?
She wasn't...
218
00:08:40,004 --> 00:08:42,000
- Gabi,
219
00:08:42,000 --> 00:08:45,015
we have to induce labor
220
00:08:45,015 --> 00:08:47,017
to get the baby out.
221
00:08:47,017 --> 00:08:51,004
♪ ♪
222
00:08:51,004 --> 00:08:53,012
- No.
223
00:08:53,012 --> 00:08:55,013
No!
[sniffles]
224
00:08:55,013 --> 00:08:57,004
You mean I have to go
through all of that
225
00:08:57,004 --> 00:08:58,020
with no baby at the end?
226
00:08:58,020 --> 00:09:00,001
- It's the safest way.
227
00:09:00,001 --> 00:09:03,004
- [sobs]
228
00:09:03,004 --> 00:09:06,012
- I'm sorry.
229
00:09:06,012 --> 00:09:07,021
Is there anyone
that you'd like me to call?
230
00:09:07,021 --> 00:09:09,022
Family, friend, partner?
231
00:09:09,022 --> 00:09:12,013
- No.
There's no one else.
232
00:09:12,013 --> 00:09:15,021
It was just gonna
be the two of us.
233
00:09:15,021 --> 00:09:19,018
Just me and S...
234
00:09:19,018 --> 00:09:22,000
- It's okay.
235
00:09:22,000 --> 00:09:24,016
It's okay to say her name
236
00:09:24,016 --> 00:09:26,018
if you want to.
237
00:09:26,018 --> 00:09:29,021
♪ ♪
238
00:09:29,021 --> 00:09:32,006
- Sofie.
239
00:09:32,006 --> 00:09:39,013
♪ ♪
240
00:09:40,016 --> 00:09:43,003
Will you stay with me?
241
00:09:43,003 --> 00:09:46,019
♪ ♪
242
00:09:46,019 --> 00:09:48,006
[elevator dings]
243
00:09:48,006 --> 00:09:52,001
[mellow percussive music]
244
00:09:52,001 --> 00:09:53,015
- Are you following me?
245
00:09:53,015 --> 00:09:55,007
- Well, maybe.
246
00:09:55,007 --> 00:09:56,023
- Don't you have
lives to save
247
00:09:56,023 --> 00:09:58,015
or some surgery to perform?
248
00:09:58,015 --> 00:10:00,014
- I'm escorting you to yours.
249
00:10:00,014 --> 00:10:02,013
- Why?
- I don't know.
250
00:10:02,013 --> 00:10:04,001
Thought maybe
you could use a friend.
251
00:10:04,001 --> 00:10:06,002
- Mm, thank you.
252
00:10:06,002 --> 00:10:08,017
But actually, I have my mother.
253
00:10:08,017 --> 00:10:10,001
- Jeanie knows about
your surgery?
254
00:10:10,001 --> 00:10:11,018
- Mm-hmm.
255
00:10:11,018 --> 00:10:13,002
- She doesn't even know
when your birthday is.
256
00:10:13,002 --> 00:10:15,019
- Well, she knows the month.
That's progress.
257
00:10:15,019 --> 00:10:19,007
It's one of my 12 steps
to make amends with her.
258
00:10:19,007 --> 00:10:20,019
I don't know.
259
00:10:20,019 --> 00:10:23,002
She cared enough
to show up, so...
260
00:10:23,002 --> 00:10:27,002
♪ ♪
261
00:10:27,002 --> 00:10:30,018
Hi, uh, have you seen a woman
who looks like me,
262
00:10:30,018 --> 00:10:33,002
only immediately makes
you feel bad about yourself?
263
00:10:33,002 --> 00:10:35,006
- [chuckles] No.
You expecting someone?
264
00:10:37,007 --> 00:10:39,016
- Lauren...
- I am a big girl, okay?
265
00:10:39,016 --> 00:10:42,003
I don't need balloons
or a stuffed elephant
266
00:10:42,003 --> 00:10:44,008
or my mommy to send me off
to surgery.
267
00:10:44,008 --> 00:10:45,019
- You sure?
'Cause I can just...
268
00:10:45,019 --> 00:10:49,004
- I am fine, okay?
Go do your job.
269
00:10:49,004 --> 00:10:50,019
Go!
Go and do your job.
270
00:10:50,019 --> 00:10:52,022
- Okay.
- I'm fine. [scoffs]
271
00:10:57,008 --> 00:10:59,008
[somber music]
272
00:10:59,008 --> 00:11:01,016
- Social services to the ICU.
273
00:11:01,016 --> 00:11:03,016
♪ ♪
274
00:11:03,016 --> 00:11:06,018
- Dr. Kapoor, I just got
Tawan's test results back.
275
00:11:06,018 --> 00:11:08,004
- And?
276
00:11:08,004 --> 00:11:11,019
- Nothing in the labs
or MRI points to MS.
277
00:11:11,019 --> 00:11:13,018
- I'm not surprised.
278
00:11:16,000 --> 00:11:17,020
I wrote down my diagnosis.
279
00:11:17,020 --> 00:11:19,007
- Schilder's disease?
280
00:11:19,007 --> 00:11:21,005
- You asked
the right questions,
281
00:11:21,005 --> 00:11:24,003
but you should have listened
more carefully to the answers.
282
00:11:24,003 --> 00:11:26,008
Tawan's behavior,
his withdrawing--
283
00:11:26,008 --> 00:11:28,009
- So he needs corticosteroids?
284
00:11:28,009 --> 00:11:30,003
- A rigorous course.
285
00:11:30,003 --> 00:11:32,021
In future, it's all right
to offer a hypothesis,
286
00:11:32,021 --> 00:11:34,021
but only if it's
an informed one.
287
00:11:34,021 --> 00:11:37,017
[beepers vibrating]
288
00:11:37,017 --> 00:11:40,001
[suspenseful music]
289
00:11:40,001 --> 00:11:41,008
- Get them off me!
290
00:11:41,008 --> 00:11:42,019
Get them off!
They're on my face!
291
00:11:42,019 --> 00:11:44,007
- Tawan,
there's nothing on you!
292
00:11:44,007 --> 00:11:45,023
- He thinks there are spiders
crawling all over him.
293
00:11:45,023 --> 00:11:47,007
- Haloperidol.
294
00:11:47,007 --> 00:11:49,002
- Get them off!
Get them off!
295
00:11:49,002 --> 00:11:51,005
- Hold him still.
- They're on you too!
296
00:11:51,005 --> 00:11:53,000
[whimpering]
297
00:11:53,000 --> 00:11:54,005
Get them off!
298
00:11:54,005 --> 00:11:56,001
Get them...
299
00:11:56,001 --> 00:11:58,017
- Shh.
- [panting]
300
00:12:02,020 --> 00:12:04,020
- Hallucinations aren't
a symptom of Schilder's.
301
00:12:04,020 --> 00:12:07,000
Are they?
- No.
302
00:12:07,000 --> 00:12:10,008
- LOC is shifting.
BP dropping.
303
00:12:10,008 --> 00:12:11,020
- He's still.
304
00:12:11,020 --> 00:12:13,021
[siren wailing faintly]
305
00:12:13,021 --> 00:12:16,022
- Dr Sharpe,
did you discharge Shayna Davis?
306
00:12:16,022 --> 00:12:19,021
- No, why?
- I think she bolted.
307
00:12:19,021 --> 00:12:21,021
Should I call security?
- No.
308
00:12:21,021 --> 00:12:25,008
No, no.
I think I know where she is.
309
00:12:25,008 --> 00:12:28,008
[seedy music]
310
00:12:28,008 --> 00:12:35,011
♪ ♪
311
00:12:48,010 --> 00:12:51,010
[man groaning]
312
00:12:55,006 --> 00:12:58,009
[woman groaning]
313
00:13:03,011 --> 00:13:06,011
[man mumbling indistinctly]
314
00:13:06,011 --> 00:13:09,018
[woman coughing]
315
00:13:14,019 --> 00:13:17,008
- Hey, I got it.
316
00:13:17,008 --> 00:13:24,010
♪ ♪
317
00:13:25,012 --> 00:13:28,019
[man coughing heavily]
318
00:13:30,010 --> 00:13:33,008
- Shayna.
- [gasps]
319
00:13:33,008 --> 00:13:36,010
[soft dramatic music]
320
00:13:36,010 --> 00:13:38,007
- Let me help you.
- You can't.
321
00:13:38,007 --> 00:13:40,000
This is all I have--
322
00:13:40,000 --> 00:13:43,000
this or the pain,
and I cannot take the pain.
323
00:13:43,000 --> 00:13:44,018
I--I can't.
- Shayna...
324
00:13:44,018 --> 00:13:47,002
- [sighs] You're not gonna
talk me out of it.
325
00:13:47,002 --> 00:13:51,007
♪ ♪
326
00:13:51,007 --> 00:13:53,007
- Okay, all right.
327
00:13:53,007 --> 00:13:56,000
If you're gonna do this, then
at least do it somewhere safe.
328
00:13:56,000 --> 00:13:57,013
- Ugh.
329
00:13:57,013 --> 00:13:59,020
- Somewhere with clean needles
and clean works.
330
00:13:59,020 --> 00:14:01,013
- Oh, yeah?
And what place is that?
331
00:14:01,013 --> 00:14:04,013
♪ ♪
332
00:14:04,013 --> 00:14:06,023
- I'm gonna take you there.
333
00:14:06,023 --> 00:14:08,008
- [shaky breath]
334
00:14:08,008 --> 00:14:11,003
- Okay, Gabi.
This is it.
335
00:14:11,003 --> 00:14:12,011
Big push.
336
00:14:12,011 --> 00:14:14,013
- Oxytocin interval.
15 minutes.
337
00:14:14,013 --> 00:14:17,009
- [exhales]
[softly] Okay.
338
00:14:17,009 --> 00:14:19,012
[grunts]
- That's it.
339
00:14:19,012 --> 00:14:21,019
- 2 Mu per minute dose.
340
00:14:21,019 --> 00:14:23,023
- [groaning]
- You're doing great.
341
00:14:23,023 --> 00:14:27,007
[soft somber music]
342
00:14:27,007 --> 00:14:29,005
You're doing great.
343
00:14:29,005 --> 00:14:30,013
- [sobs]
344
00:14:30,013 --> 00:14:32,021
[indistinct chatter]
345
00:14:32,021 --> 00:14:36,004
[straining]
346
00:14:39,000 --> 00:14:41,009
[sobs]
347
00:14:41,009 --> 00:14:45,000
- Okay.
Great job, Gabi.
348
00:14:45,000 --> 00:14:47,008
- You did it.
349
00:14:47,008 --> 00:14:49,010
You did it, Gabi.
It's over.
350
00:14:49,010 --> 00:14:52,012
- Pulse 92.
BP 130/90.
351
00:14:52,012 --> 00:14:54,022
- [sighs]
352
00:14:54,022 --> 00:14:58,008
♪ ♪
353
00:14:58,008 --> 00:15:00,022
It's so quiet.
[sobs quietly]
354
00:15:00,022 --> 00:15:04,002
- [softly] I know.
I know.
355
00:15:04,002 --> 00:15:08,008
♪ ♪
356
00:15:08,008 --> 00:15:11,008
Gabi?
357
00:15:11,008 --> 00:15:13,012
Do you wanna hold her?
358
00:15:13,012 --> 00:15:15,005
- [sobs]
I can't.
359
00:15:15,005 --> 00:15:17,003
- I know.
I know.
360
00:15:17,003 --> 00:15:20,002
I know it's hard,
361
00:15:20,002 --> 00:15:22,023
but this is still
your daughter.
362
00:15:22,023 --> 00:15:24,013
This is Sofie,
363
00:15:24,013 --> 00:15:29,001
the baby you have loved
for months.
364
00:15:29,001 --> 00:15:33,003
And it's okay to hold her,
365
00:15:33,003 --> 00:15:35,005
even if it's just
to say good-bye.
366
00:15:35,005 --> 00:15:37,007
♪ ♪
367
00:15:37,007 --> 00:15:40,010
- I can't.
[sobs]
368
00:15:42,010 --> 00:15:44,006
- It's okay.
369
00:15:44,006 --> 00:15:45,023
It's okay.
370
00:15:50,003 --> 00:15:50,004
.
371
00:15:51,011 --> 00:15:54,007
[soft indistinct chatter]
372
00:16:00,004 --> 00:16:01,018
- Gabi?
373
00:16:04,008 --> 00:16:05,019
Sofie's here.
374
00:16:07,016 --> 00:16:09,008
- [sniffles]
375
00:16:09,008 --> 00:16:12,004
- This is called a CuddleCot.
376
00:16:12,004 --> 00:16:14,012
It's a special bassinet that
keeps stillborn babies cool
377
00:16:14,012 --> 00:16:18,004
so they can stay with
their parents a little longer
378
00:16:18,004 --> 00:16:21,004
even after they're gone.
379
00:16:21,004 --> 00:16:23,015
- How can...
380
00:16:25,004 --> 00:16:27,016
It's so...
- Morbid?
381
00:16:29,008 --> 00:16:31,000
These devices
can give you something
382
00:16:31,000 --> 00:16:33,016
that nothing else can--
383
00:16:33,016 --> 00:16:36,012
time.
384
00:16:36,012 --> 00:16:39,012
- That thing can't
give me time with Sofie.
385
00:16:39,012 --> 00:16:41,013
- Not the time
you wish you had.
386
00:16:41,013 --> 00:16:43,005
Nothing can give you that,
387
00:16:43,005 --> 00:16:47,001
but it can give you
time to grieve.
388
00:16:47,001 --> 00:16:50,001
You know, some parents
keep a lock of hair
389
00:16:50,001 --> 00:16:52,017
or make a footprint
or take pictures--
390
00:16:52,017 --> 00:16:54,020
all the things
that you may have wanted to do,
391
00:16:54,020 --> 00:16:56,016
and just because she's passed,
392
00:16:56,016 --> 00:16:59,013
doesn't mean that
you can't have those memories,
393
00:16:59,013 --> 00:17:02,004
those moments.
394
00:17:02,004 --> 00:17:05,004
[tender music]
395
00:17:05,004 --> 00:17:11,020
♪ ♪
396
00:17:15,020 --> 00:17:19,013
I think when you lose
someone that you love,
397
00:17:19,013 --> 00:17:24,002
most of us would choose
a few memories,
398
00:17:24,002 --> 00:17:26,014
painful as they may be...
399
00:17:26,014 --> 00:17:28,014
♪ ♪
400
00:17:28,014 --> 00:17:30,022
Over no memory at all.
401
00:17:30,022 --> 00:17:33,006
♪ ♪
402
00:17:33,006 --> 00:17:35,022
Do you want to talk
to a grieve counselor?
403
00:17:35,022 --> 00:17:37,010
- No.
404
00:17:37,010 --> 00:17:40,010
♪ ♪
405
00:17:40,010 --> 00:17:42,002
- Do you want me
to take her away?
406
00:17:42,002 --> 00:17:44,014
- No.
407
00:17:44,014 --> 00:17:48,022
♪ ♪
408
00:17:48,022 --> 00:17:52,014
I just want more time.
409
00:17:52,014 --> 00:17:54,014
- Yeah.
410
00:17:54,014 --> 00:17:58,018
♪ ♪
411
00:17:58,018 --> 00:18:01,006
- Dr. Romer, 78...
412
00:18:01,006 --> 00:18:03,009
- Tawan's not responding
to anything.
413
00:18:03,009 --> 00:18:06,007
His crit's low,
oxygenation's poor--
414
00:18:06,007 --> 00:18:07,019
I don't know what to say
to his parents.
415
00:18:07,019 --> 00:18:09,015
- I'm sorry, Agnes.
416
00:18:09,015 --> 00:18:12,023
This case was not the piece
of cake I was hoping it to be.
417
00:18:12,023 --> 00:18:14,022
- I think we should go over
his medical history with them
418
00:18:14,022 --> 00:18:16,006
one more time.
419
00:18:16,006 --> 00:18:17,011
Maybe we're missing something.
420
00:18:17,011 --> 00:18:19,015
- No.
Time for talking is over.
421
00:18:19,015 --> 00:18:21,014
We need to perform
the brain biopsy.
422
00:18:21,014 --> 00:18:24,015
That's the only way to get
his definitive diagnosis.
423
00:18:24,015 --> 00:18:26,014
- Don't you think
drilling a hole into his head
424
00:18:26,014 --> 00:18:27,019
is a little drastic?
425
00:18:27,019 --> 00:18:29,019
- We are running
out of time, Agnes.
426
00:18:29,019 --> 00:18:31,010
Go and book an OR,
427
00:18:31,010 --> 00:18:33,011
and page me when you find
Dr. Chambers, okay?
428
00:18:33,011 --> 00:18:36,003
[suspenseful music]
429
00:18:36,003 --> 00:18:37,006
[monitor beeping]
430
00:18:37,006 --> 00:18:38,014
- IM typical in appearance.
431
00:18:38,014 --> 00:18:39,018
[drill whirring]
432
00:18:39,018 --> 00:18:41,018
- Fracture union normative.
433
00:18:45,012 --> 00:18:46,023
- No attributes...
434
00:18:46,023 --> 00:18:49,012
- Dr. Bloom's tibia realignment
looks good.
435
00:18:49,012 --> 00:18:51,012
- So she's doing okay?
436
00:18:51,012 --> 00:18:53,012
- I would say better than okay.
437
00:18:53,012 --> 00:18:56,008
Dr. Bloom should have
a relatively easy recovery.
438
00:18:56,008 --> 00:18:57,020
- Great.
439
00:18:57,020 --> 00:19:00,008
Oh, um,
440
00:19:00,008 --> 00:19:02,020
can you keep
my being here just between us?
441
00:19:02,020 --> 00:19:05,011
I don't want Dr. Bloom to know.
442
00:19:05,011 --> 00:19:07,008
- That you care?
443
00:19:07,008 --> 00:19:09,000
- No, no.
She knows that I care.
444
00:19:09,000 --> 00:19:12,012
She just doesn't like it
when I care.
445
00:19:12,012 --> 00:19:13,016
[door opens]
446
00:19:13,016 --> 00:19:15,000
- Dr. Reynolds?
447
00:19:15,000 --> 00:19:16,016
Duke didn't show up
for rounds today.
448
00:19:16,016 --> 00:19:19,023
I can't find him anywhere.
449
00:19:19,023 --> 00:19:22,020
- I thought we were past this.
450
00:19:22,020 --> 00:19:24,012
[indistinct chatter]
451
00:19:24,012 --> 00:19:27,001
- Outpatient pharmacy.
4401.
452
00:19:27,001 --> 00:19:29,013
Outpatient pharmacy.
4401.
453
00:19:29,013 --> 00:19:36,015
♪ ♪
454
00:19:39,013 --> 00:19:41,008
- Thank you.
455
00:19:46,009 --> 00:19:48,021
[doorbell chimes]
- Okay, nearly there.
456
00:19:48,021 --> 00:19:51,017
Um, I'm here to see Omar.
457
00:19:51,017 --> 00:19:54,005
She's with me.
458
00:19:54,005 --> 00:19:56,001
Thank you.
459
00:19:56,001 --> 00:19:58,005
- Yeah, just meet me
in half an hour.
460
00:19:58,005 --> 00:20:00,013
- You all right?
- Mm.
461
00:20:00,013 --> 00:20:02,020
Who is that?
462
00:20:02,020 --> 00:20:04,009
What is this?
463
00:20:04,009 --> 00:20:06,013
- This is a safe
consumption space.
464
00:20:06,013 --> 00:20:07,021
People come here to use
465
00:20:07,021 --> 00:20:09,018
without the threat
of assault or rape,
466
00:20:09,018 --> 00:20:11,014
and they're monitored
by health care professionals
467
00:20:11,014 --> 00:20:12,022
to minimize the risk
of overdose.
468
00:20:12,022 --> 00:20:15,010
- How is this legal?
- [laughs softly]
469
00:20:15,010 --> 00:20:17,018
It's not.
- Helen Sharpe--
470
00:20:17,018 --> 00:20:19,010
as I live and breathe.
471
00:20:19,010 --> 00:20:22,022
- Omar,
thank you so much for this.
472
00:20:22,022 --> 00:20:24,009
- We have a cot over here
for you.
473
00:20:24,009 --> 00:20:27,014
- Okay.
Come.
474
00:20:27,014 --> 00:20:29,010
Have you had much trouble?
475
00:20:29,010 --> 00:20:30,022
- Oh, comes and goes,
476
00:20:30,022 --> 00:20:33,002
and we've gotten better
at evading the cops.
477
00:20:33,002 --> 00:20:34,021
This one's you.
478
00:20:38,001 --> 00:20:40,021
Can you, uh,
can you show me your works?
479
00:20:40,021 --> 00:20:42,014
- It okay.
You can trust him.
480
00:20:46,001 --> 00:20:47,022
- Thank you.
481
00:20:47,022 --> 00:20:50,022
[soft dramatic music]
482
00:20:50,022 --> 00:20:53,015
♪ ♪
483
00:20:53,015 --> 00:20:55,010
And if you'll allow me?
484
00:20:55,010 --> 00:21:01,022
♪ ♪
485
00:21:08,019 --> 00:21:10,019
- Thank--thank you.
486
00:21:10,019 --> 00:21:13,018
- I need to test your product
for Fentanyl to be safe.
487
00:21:13,018 --> 00:21:20,019
♪ ♪
488
00:21:26,002 --> 00:21:28,023
I see you've not fully embraced
the value of what we do here.
489
00:21:28,023 --> 00:21:30,023
- I believe
your intentions are good.
490
00:21:30,023 --> 00:21:33,016
- Yeah, but not our methods.
491
00:21:33,016 --> 00:21:36,016
If people can start making
good decisions here,
492
00:21:36,016 --> 00:21:39,016
then we're helping.
493
00:21:39,016 --> 00:21:41,000
You're good to go.
494
00:21:41,000 --> 00:21:47,023
♪ ♪
495
00:21:51,020 --> 00:21:53,016
- I got a page.
What happened?
496
00:21:53,016 --> 00:21:55,019
- Room six.
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
497
00:21:55,019 --> 00:21:57,003
- Don't take her away!
498
00:21:57,003 --> 00:21:58,016
- He's just moving her.
- What? Why?
499
00:21:58,016 --> 00:22:00,008
- We have another delivery
coming in,
500
00:22:00,008 --> 00:22:01,016
and we have to move
Ms. Alvarez to post-partum.
501
00:22:01,016 --> 00:22:03,004
- You said I could have
more time.
502
00:22:03,004 --> 00:22:05,003
- No, she gets to stay.
- But Dr. Goodwin--
503
00:22:05,003 --> 00:22:07,023
- No.
Out, now.
504
00:22:07,023 --> 00:22:09,012
- We still have to clean--
505
00:22:09,012 --> 00:22:12,016
- You will if she asks you to.
If not, you won't.
506
00:22:12,016 --> 00:22:14,021
She can use every resource
in this hospital
507
00:22:14,021 --> 00:22:16,021
or none of them
or anywhere in between.
508
00:22:16,021 --> 00:22:18,013
She is my patient,
509
00:22:18,013 --> 00:22:21,017
and she gets to stay
in this room with her daughter
510
00:22:21,017 --> 00:22:22,020
as long as she wants.
511
00:22:22,020 --> 00:22:24,020
Is that clear?
- Yeah.
512
00:22:24,020 --> 00:22:26,009
[somber music]
513
00:22:26,009 --> 00:22:30,004
- [sighs]
I--I mean it, Gabi.
514
00:22:30,004 --> 00:22:33,000
As long as you need--
days, weeks.
515
00:22:33,000 --> 00:22:34,021
This room is yours.
516
00:22:34,021 --> 00:22:42,000
♪ ♪
517
00:22:43,021 --> 00:22:46,001
- So what do I tell the OB's?
518
00:22:46,001 --> 00:22:48,020
- That Gabriela Alvarez
is not to be disturbed,
519
00:22:48,020 --> 00:22:50,013
and if anyone has
a problem with that,
520
00:22:50,013 --> 00:22:52,009
they can come talk to me,
521
00:22:52,009 --> 00:22:55,012
which'll be very easy
because I'll be right here.
522
00:22:55,012 --> 00:22:57,014
♪ ♪
523
00:22:57,014 --> 00:22:59,021
[sighs]
524
00:22:59,021 --> 00:23:04,012
♪ ♪
525
00:23:08,004 --> 00:23:08,005
.
526
00:23:10,002 --> 00:23:10,011
[soft dramatic music]
527
00:23:12,014 --> 00:23:15,001
♪ ♪
528
00:23:15,001 --> 00:23:18,014
- Isn't she beautiful?
[excited chatter]
529
00:23:18,014 --> 00:23:21,002
Oh, she is.
530
00:23:21,002 --> 00:23:26,006
♪ ♪
531
00:23:26,006 --> 00:23:29,013
[babies crying]
532
00:23:40,019 --> 00:23:42,023
- Duke?
533
00:23:42,023 --> 00:23:44,014
Duke.
534
00:23:44,014 --> 00:23:46,007
What, you too good
to go on rounds now?
535
00:23:46,007 --> 00:23:47,019
- Rounds?
- Yeah, rounds.
536
00:23:47,019 --> 00:23:49,019
Where the hell have you been?
537
00:23:49,019 --> 00:23:52,011
- I was trying to--
I wanted to help,
538
00:23:52,011 --> 00:23:54,006
but I--I think--I think
I just made things worse.
539
00:23:54,006 --> 00:23:57,015
- Hey, hey, come here.
What are you talking about?
540
00:23:57,015 --> 00:23:59,003
What happened?
541
00:23:59,003 --> 00:24:01,007
- When we were in the ED,
542
00:24:01,007 --> 00:24:04,014
I didn't know Ms. Alvarez's
baby wasn't viable.
543
00:24:04,014 --> 00:24:07,007
And when I saw her so--
so scared and worried,
544
00:24:07,007 --> 00:24:09,002
- You didn't.
545
00:24:09,002 --> 00:24:13,014
- I told her we had the best
doctors in the country...
546
00:24:13,014 --> 00:24:14,023
and that her baby
would be fine.
547
00:24:14,023 --> 00:24:17,015
- Never promise a patient
everything will be fine
548
00:24:17,015 --> 00:24:19,004
because you never know
what might happen.
549
00:24:19,004 --> 00:24:21,000
- I know.
I know.
550
00:24:21,000 --> 00:24:22,004
I just--
- No more "I just," man.
551
00:24:22,004 --> 00:24:23,023
Come on, this is day one stuff.
552
00:24:23,023 --> 00:24:25,020
All right?
You never promise.
553
00:24:25,020 --> 00:24:27,007
- But you always say
patients need hope.
554
00:24:27,007 --> 00:24:28,019
Give them hope.
555
00:24:28,019 --> 00:24:30,004
Without it,
they don't get better.
556
00:24:30,004 --> 00:24:31,016
- That's right. They don't.
- So which is it?
557
00:24:31,016 --> 00:24:33,004
How am I supposed
to give someone hope
558
00:24:33,004 --> 00:24:34,008
without telling them
that we're going to help?
559
00:24:34,008 --> 00:24:36,016
- Just be there for them,
all right?
560
00:24:36,016 --> 00:24:37,023
When they're waking up
from surgery,
561
00:24:37,023 --> 00:24:39,004
when they're going under--
562
00:24:39,004 --> 00:24:40,012
you don't even
have to say anything.
563
00:24:40,012 --> 00:24:42,016
Just be there.
564
00:24:42,016 --> 00:24:44,004
- [sighs]
565
00:24:44,004 --> 00:24:46,015
- It makes all the difference.
566
00:24:46,015 --> 00:24:49,019
♪ ♪
567
00:24:49,019 --> 00:24:52,020
[sirens wailing faintly]
568
00:24:55,016 --> 00:24:58,016
[soft piano music]
569
00:24:58,016 --> 00:25:05,020
♪ ♪
570
00:25:31,004 --> 00:25:33,013
- [sighs]
571
00:25:33,013 --> 00:25:36,017
- How we feeling?
572
00:25:36,017 --> 00:25:38,021
- Oh.
573
00:25:38,021 --> 00:25:40,007
Better.
574
00:25:43,010 --> 00:25:45,010
Whew.
575
00:25:45,010 --> 00:25:47,018
But it never lasts.
576
00:25:47,018 --> 00:25:50,001
- Will you come back
to the hospital now?
577
00:25:51,022 --> 00:25:53,022
- [sighs]
578
00:25:53,022 --> 00:25:55,018
[scoffs]
579
00:25:55,018 --> 00:25:57,006
[sniffs]
580
00:25:57,006 --> 00:26:01,002
If you told me a year ago
581
00:26:01,002 --> 00:26:04,022
that I'd be jonesing for heroin
582
00:26:04,022 --> 00:26:08,018
to manage the pain
from a rare form of cancer,
583
00:26:08,018 --> 00:26:11,018
I'd have thought
you were crazy.
584
00:26:11,018 --> 00:26:13,022
[melancholic music]
585
00:26:13,022 --> 00:26:18,002
[voice breaking] I should--
I should've called you.
586
00:26:18,002 --> 00:26:19,022
I should've asked for help.
587
00:26:19,022 --> 00:26:22,022
- You still can.
588
00:26:22,022 --> 00:26:24,022
- [sobs]
589
00:26:24,022 --> 00:26:28,021
♪ ♪
590
00:26:30,023 --> 00:26:32,023
- Vijay.
[door closes]
591
00:26:32,023 --> 00:26:36,005
- So how is Ella?
592
00:26:38,007 --> 00:26:41,015
- Ella?
- Yes, Ella--
593
00:26:41,015 --> 00:26:43,019
works in Pain de Vie,
594
00:26:43,019 --> 00:26:45,019
is carrying
my potential grandchild.
595
00:26:45,019 --> 00:26:47,019
- I am aware of who Ella is,
596
00:26:47,019 --> 00:26:50,003
and you know that I can't
talk to you about this.
597
00:26:50,003 --> 00:26:52,007
- So she is a patient.
598
00:26:52,007 --> 00:26:53,023
- Do I look like I'm gonna
tell you anything?
599
00:26:53,023 --> 00:26:55,022
- I just don't understand.
600
00:26:55,022 --> 00:26:57,023
What I'm trying to tell
over here is...
601
00:26:57,023 --> 00:27:00,019
[speaks foreign language]
- Okay, I understand.
602
00:27:00,019 --> 00:27:02,007
I know, I know.
Vijay, I get it.
603
00:27:02,007 --> 00:27:04,003
You're feeling helpless.
You're feeling stressed.
604
00:27:04,003 --> 00:27:08,004
We're all stressed.
Hell, I'm stressed.
605
00:27:08,004 --> 00:27:09,011
- Stressed about Ella?
606
00:27:09,011 --> 00:27:11,020
- No, not about Ella.
607
00:27:11,020 --> 00:27:13,020
[soft dramatic music]
608
00:27:13,020 --> 00:27:16,004
I did something stupid.
609
00:27:16,004 --> 00:27:19,008
I contacted an agency about
adopting another child,
610
00:27:19,008 --> 00:27:21,000
and now they have
a baby for me,
611
00:27:21,000 --> 00:27:23,020
and I really, really
want this baby.
612
00:27:25,008 --> 00:27:29,011
But I haven't told Martin
about it yet.
613
00:27:29,011 --> 00:27:31,000
- About any of it?
614
00:27:31,000 --> 00:27:33,020
- I know.
Ooh, this is bad.
615
00:27:33,020 --> 00:27:35,007
This is super bad.
616
00:27:35,007 --> 00:27:37,000
I, um...
617
00:27:37,000 --> 00:27:40,008
I swear.
I'm gonna tell him tonight.
618
00:27:40,008 --> 00:27:42,003
- Adoption.
619
00:27:42,003 --> 00:27:43,020
- Yes, about the adoption.
620
00:27:43,020 --> 00:27:45,007
- No, no, no.
621
00:27:45,007 --> 00:27:47,020
My patient--he was adopted.
622
00:27:47,020 --> 00:27:49,021
Oh, my God.
623
00:27:49,021 --> 00:27:52,008
[percussive music]
624
00:27:52,008 --> 00:27:55,000
[door closes]
- [sighs]
625
00:27:55,000 --> 00:27:56,009
[monitor beeping]
626
00:27:56,009 --> 00:27:58,005
- And now for
the burr hole incision.
627
00:27:58,005 --> 00:28:00,020
[drill whirrs]
- Stop.
628
00:28:00,020 --> 00:28:02,009
Tawan was adopted.
629
00:28:02,009 --> 00:28:06,000
He has SSPE
from the measles virus.
630
00:28:09,001 --> 00:28:11,001
- Are you sure?
631
00:28:11,001 --> 00:28:13,013
- We have confirmed a high
level of measles antibodies
632
00:28:13,013 --> 00:28:16,000
in Tawan's bloodstream.
633
00:28:16,000 --> 00:28:19,013
The virus has imbedded
itself in his brain.
634
00:28:19,013 --> 00:28:21,008
- But we vaccinated him.
635
00:28:21,008 --> 00:28:24,000
- Tawan was three years old
when he came to the U.S.
636
00:28:24,000 --> 00:28:25,009
- He must've been exposed
637
00:28:25,009 --> 00:28:27,009
while living in the orphanage
in Thailand.
638
00:28:27,009 --> 00:28:29,002
- That was seven years ago.
639
00:28:29,002 --> 00:28:31,009
SSPE can lie dormant
for up to ten years,
640
00:28:31,009 --> 00:28:33,022
but once it becomes active,
641
00:28:33,022 --> 00:28:35,022
it progresses
through full stages.
642
00:28:35,022 --> 00:28:37,014
Tawan is in stage three.
643
00:28:37,014 --> 00:28:40,006
- Well--well,
what does that mean?
644
00:28:40,006 --> 00:28:44,000
- We will do everything we can
to help Tawan fight the virus.
645
00:28:45,010 --> 00:28:47,005
- But?
646
00:28:47,005 --> 00:28:50,022
- Every case of SSPE
I've seen has resulted in--
647
00:28:50,022 --> 00:28:52,010
in the child's death.
648
00:28:52,010 --> 00:28:55,010
[somber music]
649
00:28:55,010 --> 00:29:02,022
♪ ♪
650
00:29:02,022 --> 00:29:05,006
- Hey.
651
00:29:05,006 --> 00:29:08,010
Mind if I join you?
652
00:29:08,010 --> 00:29:12,003
Dr. Proctor asked me to come by
and do a consult for Gabriela.
653
00:29:12,003 --> 00:29:14,003
- She wants to be left alone.
654
00:29:14,003 --> 00:29:16,006
- Yes, that is what
grieving people say they want,
655
00:29:16,006 --> 00:29:19,023
but it is not always
what they need.
656
00:29:19,023 --> 00:29:22,023
Sounds like Gabriela needs help
saying goodbye to her daughter.
657
00:29:22,023 --> 00:29:25,011
- She's not ready
to say goodbye.
658
00:29:25,011 --> 00:29:27,007
If she does,
659
00:29:27,007 --> 00:29:30,006
then her daughter
will be gone forever.
660
00:29:32,011 --> 00:29:34,011
- We still talking about
Gabriela here?
661
00:29:34,011 --> 00:29:36,019
- Don't do that.
- Hey, I'm not doing anything.
662
00:29:36,019 --> 00:29:38,011
I'm your guy, okay?
663
00:29:38,011 --> 00:29:40,003
Since the day you came back,
664
00:29:40,003 --> 00:29:41,011
I've been running
interference for you.
665
00:29:41,011 --> 00:29:44,003
Telling people
to give Max his space--
666
00:29:44,003 --> 00:29:46,014
you know, not to project
their needs onto you,
667
00:29:46,014 --> 00:29:48,003
that you'll open up
when you're ready.
668
00:29:48,003 --> 00:29:49,014
- I don't want to open up.
669
00:29:49,014 --> 00:29:52,007
- Yeah, I know.
I can see that.
670
00:29:52,007 --> 00:29:54,008
We can all see that,
671
00:29:54,008 --> 00:29:57,012
but that's the only way
that you get better.
672
00:29:57,012 --> 00:30:00,000
- Then I don't want
to get better.
673
00:30:00,000 --> 00:30:02,016
If I get better,
then I have to let her go.
674
00:30:02,016 --> 00:30:07,000
♪ ♪
675
00:30:07,000 --> 00:30:08,012
I don't want to.
676
00:30:08,012 --> 00:30:15,014
♪ ♪
677
00:30:32,008 --> 00:30:34,005
- Helen.
678
00:30:34,005 --> 00:30:36,001
Where have you been all day?
679
00:30:36,001 --> 00:30:38,005
- Meetings off-site.
Why?
680
00:30:38,005 --> 00:30:39,021
- We still haven't decided
681
00:30:39,021 --> 00:30:41,009
what we're doing to do
about the proton beam laser.
682
00:30:41,009 --> 00:30:42,017
- Yes, we did,
683
00:30:42,017 --> 00:30:44,009
and I'm not having
this conversation again.
684
00:30:44,009 --> 00:30:46,005
As long as we are co-chairs
of this department,
685
00:30:46,005 --> 00:30:48,001
we both have a say
on its direction.
686
00:30:48,001 --> 00:30:49,009
- [sighs]
687
00:30:49,009 --> 00:30:50,016
- Excuse me.
Are you Dr. Helen Sharpe?
688
00:30:50,016 --> 00:30:52,008
- Yes.
689
00:30:52,008 --> 00:30:54,009
- Please place your hands
behind your back.
690
00:30:54,009 --> 00:30:55,021
- Wait, what's this all about?
691
00:30:55,021 --> 00:30:57,009
- You have the right
to remain silent.
692
00:30:57,009 --> 00:30:59,005
Anything you say can and will
be used against you
693
00:30:59,005 --> 00:31:00,013
in a court of law.
694
00:31:00,013 --> 00:31:02,009
You have the right
to an attorney.
695
00:31:02,009 --> 00:31:05,009
If you cannot afford one,
one will be assigned to you.
696
00:31:05,009 --> 00:31:07,000
If you choose to answer
our questions,
697
00:31:07,000 --> 00:31:08,009
you have the right to stop
at any time.
698
00:31:08,009 --> 00:31:11,009
Do you understand these rights?
699
00:31:11,009 --> 00:31:14,008
[door opens, closes]
700
00:31:21,021 --> 00:31:22,012
[door buzzes]
701
00:31:22,004 --> 00:31:22,012
[indistinct chatter]
702
00:31:25,001 --> 00:31:28,010
- Thanks for the rescue.
- What was I going to do?
703
00:31:28,010 --> 00:31:31,009
Let you rot in jail
on some trumped-up charges?
704
00:31:31,009 --> 00:31:34,001
Don't worry.
We took care of everything.
705
00:31:34,001 --> 00:31:35,009
- We?
706
00:31:35,009 --> 00:31:37,005
- Well,
I hope you're well-rested
707
00:31:37,005 --> 00:31:39,002
because I certainly am not.
708
00:31:39,002 --> 00:31:40,018
- She got the charges dropped.
709
00:31:40,018 --> 00:31:43,001
- And I kept it
out of the press.
710
00:31:43,001 --> 00:31:45,013
Do you know how many favors
I had to call in tonight?
711
00:31:45,013 --> 00:31:48,005
They have photos of you
in a heroin den.
712
00:31:48,005 --> 00:31:49,018
- It's a safe
consumption space.
713
00:31:49,018 --> 00:31:51,014
And because of it,
my patient is in New Amsterdam
714
00:31:51,014 --> 00:31:53,009
instead of dead on the street.
715
00:31:53,009 --> 00:31:55,005
[scoffing] I am not gonna
apologize for that.
716
00:31:55,005 --> 00:31:56,017
- I don't care
if you apologize,
717
00:31:56,017 --> 00:31:58,019
but there will
be consequences for this.
718
00:31:58,019 --> 00:32:00,011
- What consequences?
719
00:32:00,011 --> 00:32:03,011
- The board will discuss
your fate in the morning.
720
00:32:03,011 --> 00:32:06,006
[tense music]
721
00:32:06,006 --> 00:32:08,003
- I'm so sorry, Helen.
722
00:32:08,003 --> 00:32:11,007
I thought she was on our side.
723
00:32:11,007 --> 00:32:14,019
♪ ♪
724
00:32:14,019 --> 00:32:16,015
[keys clacking]
725
00:32:16,015 --> 00:32:18,014
- Anything?
- Not yet.
726
00:32:20,018 --> 00:32:22,018
- I've seen so many children
die in developing countries
727
00:32:22,018 --> 00:32:25,011
from preventable diseases
because
728
00:32:25,011 --> 00:32:28,003
parents did not
have access to vaccines or--
729
00:32:28,003 --> 00:32:29,015
or know
they were important or--
730
00:32:29,015 --> 00:32:31,015
or couldn't afford them.
731
00:32:31,015 --> 00:32:33,010
But here?
732
00:32:33,010 --> 00:32:35,002
In this country,
733
00:32:35,002 --> 00:32:36,014
with all its wealth
and education
734
00:32:36,014 --> 00:32:38,015
and abundance of vaccines...
735
00:32:38,015 --> 00:32:40,007
- Dr. Kapoor?
736
00:32:40,007 --> 00:32:43,007
[hopeful music]
737
00:32:43,007 --> 00:32:45,015
♪ ♪
738
00:32:45,015 --> 00:32:48,008
- There's a new treatment?
- Very new.
739
00:32:48,008 --> 00:32:50,012
- With a lot of anti-vaxxer
kids coming of age,
740
00:32:50,012 --> 00:32:53,008
SSPE is becoming more common.
741
00:32:53,008 --> 00:32:56,012
It's forcing doctors to try
new, untested treatments.
742
00:32:56,012 --> 00:32:58,016
- This one is seeing
a very limited success.
743
00:32:58,016 --> 00:33:03,003
It's a combination of antiviral
and immunomodulatory drugs.
744
00:33:03,003 --> 00:33:06,016
You need to understand.
SSPE has no cure.
745
00:33:06,016 --> 00:33:08,008
If this treatment works,
746
00:33:08,008 --> 00:33:10,011
Tawan will have to stay
on these medications
747
00:33:10,011 --> 00:33:11,020
for the rest of his life.
748
00:33:11,020 --> 00:33:14,019
- [laughs softly]
I'm just happy it might work.
749
00:33:14,019 --> 00:33:16,011
It will work.
750
00:33:16,011 --> 00:33:18,004
- When can we start?
751
00:33:18,004 --> 00:33:20,003
- You will have to ask
your doctor.
752
00:33:20,003 --> 00:33:23,005
- She's the one
who discovered it.
753
00:33:23,005 --> 00:33:24,020
- We can start right away.
754
00:33:24,020 --> 00:33:27,021
♪ ♪
755
00:33:27,021 --> 00:33:29,012
[bed whirrs, click]
756
00:33:29,012 --> 00:33:31,009
- Any available IV nurse
to OR two.
757
00:33:31,009 --> 00:33:33,016
Any available IV nurse
to OR two.
758
00:33:33,016 --> 00:33:36,020
[soft dramatic music]
759
00:33:36,020 --> 00:33:38,015
- [clears throat]
760
00:33:40,005 --> 00:33:41,021
- Oh.
761
00:33:41,021 --> 00:33:45,005
Look who decided
to finally show up.
762
00:33:45,005 --> 00:33:47,012
Couldn't even be bothered
to bring me any balloons
763
00:33:47,012 --> 00:33:49,013
or a stuffed elephant,
could you?
764
00:33:49,013 --> 00:33:51,017
- Thought you didn't
want me hanging around?
765
00:33:51,017 --> 00:33:55,008
- Of course
I want you hanging around.
766
00:33:55,008 --> 00:33:57,005
You're like my best friend.
767
00:33:57,005 --> 00:33:59,017
- How much morphine you on?
768
00:33:59,017 --> 00:34:02,012
- But hey, this is what
I need you to do for me, okay?
769
00:34:02,012 --> 00:34:03,018
- Mm-hmm?
770
00:34:03,018 --> 00:34:05,018
- I need you to go down
to the gift shop
771
00:34:05,018 --> 00:34:07,018
and buy all the balloons
772
00:34:07,018 --> 00:34:10,022
so all the nurses think
that people care about me.
773
00:34:10,022 --> 00:34:13,009
- Come on.
People care about you.
774
00:34:13,009 --> 00:34:15,006
- No.
That is not true.
775
00:34:15,006 --> 00:34:17,013
People do not care about me.
776
00:34:17,013 --> 00:34:19,018
People tolerate me.
777
00:34:19,018 --> 00:34:22,009
People are glad
when I leave a room.
778
00:34:22,009 --> 00:34:23,021
I don't know.
I don't know what it is.
779
00:34:23,021 --> 00:34:25,010
I guess it's just me.
780
00:34:25,010 --> 00:34:28,018
- Okay, just, uh--
first of all, stop that.
781
00:34:28,018 --> 00:34:30,017
And if I didn't care about you,
782
00:34:30,017 --> 00:34:33,013
why would I bring you this?
783
00:34:35,022 --> 00:34:38,013
- Peter Lugers?
- Bam!
784
00:34:38,013 --> 00:34:41,022
- My dad used to take me to
Peter Lugers when I was a kid.
785
00:34:41,022 --> 00:34:45,007
- When Jeanie
was being extra Jeanie.
786
00:34:45,007 --> 00:34:46,018
- You remembered.
787
00:34:46,018 --> 00:34:48,007
- Yeah.
788
00:34:48,007 --> 00:34:50,018
So now you've got
to get better.
789
00:34:50,018 --> 00:34:51,022
- Oh!
790
00:34:53,015 --> 00:34:56,006
Oh, my God.
Yes.
791
00:34:57,023 --> 00:34:59,019
- You're gonna save some
for me, right?
792
00:34:59,019 --> 00:35:01,019
- Sure.
793
00:35:01,019 --> 00:35:03,011
So good.
794
00:35:03,011 --> 00:35:05,014
- [chuckles]
795
00:35:09,018 --> 00:35:11,019
- Do I have to go?
- No.
796
00:35:11,019 --> 00:35:14,011
I promised.
Remember?
797
00:35:14,011 --> 00:35:17,007
I'm just heading home
for the night,
798
00:35:17,007 --> 00:35:21,011
but everyone here knows
you're not to be disturbed.
799
00:35:21,011 --> 00:35:22,022
- Am I crazy?
800
00:35:24,023 --> 00:35:29,020
Keeping her close like this
even though she...
801
00:35:29,020 --> 00:35:32,015
Is it--is it healthy?
802
00:35:32,015 --> 00:35:34,012
Is it okay?
803
00:35:34,012 --> 00:35:36,008
- It's okay.
804
00:35:36,008 --> 00:35:38,010
It's more than okay.
805
00:35:40,012 --> 00:35:44,015
You can hold her if you want.
806
00:35:46,020 --> 00:35:49,016
- I want to,
807
00:35:49,016 --> 00:35:52,016
but my head keeps telling me
808
00:35:52,016 --> 00:35:54,012
that it'll make it worse,
809
00:35:54,012 --> 00:35:57,012
you know,
that that's not really her.
810
00:35:57,012 --> 00:36:00,020
She's gone.
811
00:36:00,020 --> 00:36:04,011
And then my heart tells me
that's my Sofie.
812
00:36:04,011 --> 00:36:05,016
[somber music]
813
00:36:05,016 --> 00:36:07,016
That's my baby.
814
00:36:07,016 --> 00:36:09,017
[sobs]
815
00:36:09,017 --> 00:36:12,013
♪ ♪
816
00:36:12,013 --> 00:36:15,021
What would you do?
817
00:36:15,021 --> 00:36:18,000
- Uh...
818
00:36:19,016 --> 00:36:21,001
All that matters here is you.
819
00:36:21,001 --> 00:36:24,012
- I feel like I'm sick.
820
00:36:24,012 --> 00:36:28,013
I feel like I'm not normal.
821
00:36:28,013 --> 00:36:30,012
Please, just help me.
822
00:36:30,012 --> 00:36:32,009
- Yeah, I, um...
823
00:36:32,009 --> 00:36:35,021
♪ ♪
824
00:36:35,021 --> 00:36:39,013
I--I lost someone...
825
00:36:39,013 --> 00:36:41,001
a few months ago, and it-
826
00:36:41,001 --> 00:36:45,009
it can't, uh, compare
827
00:36:45,009 --> 00:36:47,021
to what you're going through,
but, uh...
828
00:36:47,021 --> 00:36:50,022
[chuckles]
829
00:36:50,022 --> 00:36:55,009
I--I talk to her...
830
00:36:57,021 --> 00:36:59,009
All the time.
831
00:36:59,009 --> 00:37:03,014
I mean, full-on conversations.
832
00:37:03,014 --> 00:37:07,013
And I--I know that people
would say that's crazy,
833
00:37:07,013 --> 00:37:09,021
that it's not healthy, but I--
834
00:37:09,021 --> 00:37:12,013
what am I supposed to do?
835
00:37:16,002 --> 00:37:19,009
She--she, uh, died
836
00:37:19,009 --> 00:37:22,001
right after
our daughter was born.
837
00:37:22,001 --> 00:37:26,001
She would've loved
every second of it.
838
00:37:26,001 --> 00:37:30,013
♪ ♪
839
00:37:30,013 --> 00:37:34,011
But she doesn't--
she doesn't get to.
840
00:37:34,011 --> 00:37:37,019
She didn't get any of it.
841
00:37:37,019 --> 00:37:40,003
And I don't get her,
842
00:37:40,003 --> 00:37:42,011
and neither does--
843
00:37:42,011 --> 00:37:44,011
neither does Luna.
844
00:37:44,011 --> 00:37:46,011
So I--
845
00:37:46,011 --> 00:37:48,014
I tried keeping her alive.
846
00:37:48,014 --> 00:37:52,003
You know, to make her a part
of these memories.
847
00:37:52,003 --> 00:37:55,011
And I don't...
[laughs softly]
848
00:37:55,011 --> 00:37:58,023
I really don't care
if it's healthy.
849
00:37:58,023 --> 00:38:03,011
It's just what I have to do,
you know?
850
00:38:05,015 --> 00:38:06,023
To keep going.
851
00:38:06,023 --> 00:38:13,023
♪ ♪
852
00:38:13,023 --> 00:38:18,019
My worry for you, Gabi,
is that...
853
00:38:18,019 --> 00:38:22,015
you will never say goodbye
to Sofie...
854
00:38:24,019 --> 00:38:27,004
If you never say hello.
855
00:38:27,004 --> 00:38:34,006
♪ ♪
856
00:38:40,011 --> 00:38:43,019
- [sighs deeply]
857
00:38:43,019 --> 00:38:45,004
Hey.
858
00:38:45,004 --> 00:38:47,003
- Guess who I talked to
a little while ago?
859
00:38:47,003 --> 00:38:48,023
- I--I don't know.
Who?
860
00:38:48,023 --> 00:38:50,004
The kids okay?
861
00:38:50,004 --> 00:38:52,012
- Our kids?
Yeah, our kids are fine.
862
00:38:52,012 --> 00:38:56,001
It seems that there's
an issue with another kid--
863
00:38:56,001 --> 00:38:59,013
a baby that,
according to Roz,
864
00:38:59,013 --> 00:39:01,021
we're adopting?
865
00:39:01,021 --> 00:39:03,013
- Babe, I can explain--
866
00:39:03,013 --> 00:39:06,001
- Yeah, you could if you were
coming home tonight.
867
00:39:06,001 --> 00:39:08,005
Iggy, I can't even
look at you right now.
868
00:39:08,005 --> 00:39:09,017
- Martin.
- No, don't.
869
00:39:09,017 --> 00:39:11,005
- Hey.
870
00:39:11,005 --> 00:39:12,017
[door slams]
871
00:39:12,017 --> 00:39:15,017
[tense music]
872
00:39:15,017 --> 00:39:21,017
♪ ♪
873
00:39:21,017 --> 00:39:24,020
[knock on door]
- Yes?
874
00:39:24,020 --> 00:39:26,016
[door opens]
875
00:39:30,021 --> 00:39:32,021
Ella.
876
00:39:32,021 --> 00:39:35,021
- I've been thinking
a lot about everything,
877
00:39:35,021 --> 00:39:39,002
and I think I finally--I--
878
00:39:39,002 --> 00:39:42,006
I think I figured out
what I really want.
879
00:39:42,006 --> 00:39:46,001
I'm...
880
00:39:46,001 --> 00:39:47,018
I'm keeping the baby.
881
00:39:52,005 --> 00:39:54,017
- [exhales]
882
00:39:56,002 --> 00:39:57,021
Really?
883
00:39:57,021 --> 00:39:59,016
- Yeah, really.
884
00:40:05,017 --> 00:40:08,002
[chuckles]
885
00:40:08,002 --> 00:40:10,013
- ♪ Are you lonely? ♪
886
00:40:10,013 --> 00:40:12,017
[Inara George's "A Bridge"]
887
00:40:12,017 --> 00:40:15,018
- Thank you.
- ♪ You're never alone ♪
888
00:40:15,018 --> 00:40:17,001
- Thank you.
889
00:40:19,003 --> 00:40:22,019
- ♪ Are you counting
every breath? ♪
890
00:40:22,019 --> 00:40:25,006
- ♪ Ooh ♪
891
00:40:25,006 --> 00:40:29,019
- ♪ Aching for some time ♪
892
00:40:29,019 --> 00:40:31,019
♪ Just a little more time ♪
893
00:40:31,019 --> 00:40:33,019
- [inhales deeply]
894
00:40:33,019 --> 00:40:37,003
- ♪ Just a little more time ♪
895
00:40:37,003 --> 00:40:39,017
♪ Are you lonely? ♪
896
00:40:42,019 --> 00:40:46,019
♪ Can you hear me? ♪
897
00:40:46,019 --> 00:40:48,022
- ♪ Ooh ♪
898
00:40:48,022 --> 00:40:53,022
- ♪ I'm talking out loud ♪
899
00:40:53,022 --> 00:40:57,006
♪ Trying to understand ♪
900
00:40:57,006 --> 00:40:59,007
- ♪ Ooh ♪
901
00:40:59,007 --> 00:41:04,003
- ♪ Just how it is you feel ♪
902
00:41:04,003 --> 00:41:08,000
♪ But I don't wanna
say too much ♪
903
00:41:08,000 --> 00:41:11,003
♪ I don't wanna say too much ♪
904
00:41:11,003 --> 00:41:14,004
♪ I just wanna be here ♪
905
00:41:17,004 --> 00:41:20,015
♪ Let's build a bridge ♪
906
00:41:20,015 --> 00:41:23,008
- [cooing]
- ♪ From your window to mine ♪
907
00:41:23,008 --> 00:41:26,008
♪ String a can to a can ♪
908
00:41:26,008 --> 00:41:29,016
♪ You could call me anytime ♪
909
00:41:29,016 --> 00:41:32,004
♪ Let's make a river ♪
910
00:41:32,004 --> 00:41:35,023
♪ And take it down
to the sea ♪
911
00:41:35,023 --> 00:41:38,007
♪ Let's build a bridge ♪
912
00:41:38,007 --> 00:41:42,000
♪ From your window to me ♪
913
00:41:45,016 --> 00:41:51,017
♪ A wish for you ♪
914
00:41:51,017 --> 00:41:56,020
♪ It's just a simple thing ♪
915
00:41:56,020 --> 00:42:00,004
♪ Let's build a bridge ♪
916
00:42:00,004 --> 00:42:03,004
♪ From your window to mine ♪
917
00:42:03,004 --> 00:42:06,008
♪ String a can to a can ♪
918
00:42:06,008 --> 00:42:09,009
♪ I could call you anytime ♪
919
00:42:09,009 --> 00:42:12,000
♪ Let's make a river ♪
920
00:42:12,000 --> 00:42:15,005
♪ And take it down
to the sea ♪
921
00:42:15,005 --> 00:42:18,016
- This is goodbye.
- ♪ Let's build a bridge ♪
922
00:42:18,016 --> 00:42:21,023
♪ From your window to me ♪
923
00:42:22,305 --> 00:42:28,267
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
71458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.