All language subtitles for New.Amsterdam.S02E08.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,003 --> 00:00:05,004 . 2 00:00:05,017 --> 00:00:05,023 [somber music] 3 00:00:07,021 --> 00:00:09,005 - [groans] 4 00:00:09,005 --> 00:00:13,023 ♪ ♪ 5 00:00:13,023 --> 00:00:15,023 [clock ticking] 6 00:00:15,023 --> 00:00:19,007 [sirens wailing faintly] 7 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 8 00:00:35,016 --> 00:00:38,009 [soft suspenseful music] 9 00:00:38,009 --> 00:00:41,008 [sighs] 10 00:00:43,008 --> 00:00:46,005 - Sorry. I didn't mean to scare you. 11 00:00:46,005 --> 00:00:47,012 - [sighs] 12 00:00:47,012 --> 00:00:49,002 I thought you left. 13 00:00:49,002 --> 00:00:52,010 - Not until you want me to. 14 00:00:52,010 --> 00:00:54,017 - [pants] 15 00:00:55,017 --> 00:00:59,016 ♪ ♪ 16 00:00:59,016 --> 00:01:02,017 - Okay, we got Sameera's tofu bacon, 17 00:01:02,017 --> 00:01:06,009 Harper's regular bacon, and Raffi's turkey bacon. 18 00:01:06,009 --> 00:01:08,009 - Hey, if I pick up Harper and Sameera from karate, 19 00:01:08,009 --> 00:01:10,010 will you grab Raffi from D&D? 20 00:01:10,010 --> 00:01:12,012 - Yes, that just leaves Saleem's piano at 4:00. 21 00:01:12,012 --> 00:01:15,002 - No more piano. I told you! 22 00:01:15,002 --> 00:01:16,014 - Well, it would save money, 23 00:01:16,014 --> 00:01:19,001 but, um, shouldn't we be teaching them to stick it out? 24 00:01:19,001 --> 00:01:21,014 [cell phone rings] I will grab the troops. 25 00:01:21,014 --> 00:01:23,015 - Okay. Thanks, babe. 26 00:01:23,015 --> 00:01:26,001 Hello? - Dr. Frome? It's Roz. 27 00:01:26,001 --> 00:01:27,007 - All right, Raffi, grab your homework. 28 00:01:27,007 --> 00:01:29,001 - Roz, hey. Hi. 29 00:01:29,001 --> 00:01:31,007 - Great news. I have a baby for you. 30 00:01:31,007 --> 00:01:33,011 - What? You--you have, like, a real-- 31 00:01:33,011 --> 00:01:36,011 uh, uh, now? 32 00:01:36,011 --> 00:01:38,011 - You and Martin have 24 hours to report 33 00:01:38,011 --> 00:01:40,014 to Brownsville, Texas to start the custody paperwork. 34 00:01:40,014 --> 00:01:42,013 - That's--that's not a lot of hours, Roz. 35 00:01:42,013 --> 00:01:44,006 Uh, I, um... 36 00:01:44,006 --> 00:01:46,011 - Breakfast now because we're leaving in two minutes! 37 00:01:46,011 --> 00:01:47,014 - You know what? 38 00:01:47,014 --> 00:01:49,003 I'm gonna have to call you back. 39 00:01:49,003 --> 00:01:51,014 - So what do you think about piano lessons? 40 00:01:51,014 --> 00:01:55,011 - Oh, you know, um, I support whatever you decide. 41 00:01:55,011 --> 00:01:57,011 - Hey, come on. 42 00:01:57,011 --> 00:01:59,003 We decide this stuff together. 43 00:01:59,003 --> 00:02:01,019 - Right. 44 00:02:01,019 --> 00:02:03,018 - Righty. 45 00:02:03,018 --> 00:02:06,000 [somber piano music] 46 00:02:06,000 --> 00:02:08,008 [brakes squeal] 47 00:02:08,008 --> 00:02:10,007 - Wait. 48 00:02:10,007 --> 00:02:12,002 [dramatic music] - [groaning] 49 00:02:12,002 --> 00:02:14,003 - Hey! - Let's go. 50 00:02:14,003 --> 00:02:16,004 ♪ ♪ 51 00:02:16,004 --> 00:02:18,004 - You've got a dump and run in the bay. 52 00:02:18,004 --> 00:02:23,008 ♪ ♪ 53 00:02:23,008 --> 00:02:25,004 - Pupil response is sluggish. 54 00:02:25,004 --> 00:02:27,008 - Another OD? - It's never-ending. 55 00:02:27,008 --> 00:02:32,003 ♪ ♪ 56 00:02:32,003 --> 00:02:34,004 - [coughs] 57 00:02:34,004 --> 00:02:36,003 - She's one of ours. 58 00:02:36,003 --> 00:02:37,004 Shayna Davis. 59 00:02:37,004 --> 00:02:38,008 - [groans] - Shayna? 60 00:02:38,008 --> 00:02:40,002 Shayna, you're at New Amsterdam. 61 00:02:40,002 --> 00:02:41,019 - Oh, it hurts. Oh, God. - Okay, where does it hurt? 62 00:02:41,019 --> 00:02:43,016 - It hurts everywhere. Please, just make it stop. 63 00:02:43,016 --> 00:02:45,008 - I'm gonna need you to be more specific. 64 00:02:45,008 --> 00:02:48,001 - Ask Dr. Sharpe. She knows. 65 00:02:48,001 --> 00:02:49,013 ♪ ♪ 66 00:02:49,013 --> 00:02:51,013 - We need more money, Helen. 67 00:02:51,013 --> 00:02:53,013 My clinical trial's coming up-- - You mean our trial. 68 00:02:53,013 --> 00:02:55,012 - [sighs] Yes, you know what I mean. 69 00:02:55,012 --> 00:02:57,007 But the startup costs are-- - I hear you. 70 00:02:57,007 --> 00:02:58,019 We're not selling the proton beam laser. 71 00:02:58,019 --> 00:03:01,003 - Cutting edge and cheap don't exactly mingle. 72 00:03:01,003 --> 00:03:02,013 $40 million can go a long way-- 73 00:03:02,013 --> 00:03:04,012 - We're the only hospital in the tristate area 74 00:03:04,012 --> 00:03:06,004 offering proton beam therapy. 75 00:03:06,004 --> 00:03:07,015 Where are all those patients gonna get treatment? 76 00:03:07,015 --> 00:03:09,008 - All six of them? 77 00:03:09,008 --> 00:03:12,004 We are trying to change cancer treatment for millions. 78 00:03:12,004 --> 00:03:13,016 - We're not there yet. - We could be. 79 00:03:13,016 --> 00:03:15,004 With that kind of money, 80 00:03:15,004 --> 00:03:16,009 we can make the proton beam laser obsolete 81 00:03:16,009 --> 00:03:17,017 in a couple of years. 82 00:03:17,017 --> 00:03:19,008 - That is the issue. It's not obsolete now. 83 00:03:19,008 --> 00:03:20,013 [phone vibrating] 84 00:03:20,013 --> 00:03:22,017 - I really think you should recon-- 85 00:03:22,017 --> 00:03:25,017 [suspenseful music] 86 00:03:25,017 --> 00:03:28,018 ♪ ♪ 87 00:03:28,018 --> 00:03:31,020 [indistinct chatter] 88 00:03:33,014 --> 00:03:35,014 - Shayna? 89 00:03:35,014 --> 00:03:37,007 Look at me. 90 00:03:39,002 --> 00:03:41,010 Heroin? 91 00:03:41,010 --> 00:03:43,009 - It's the only thing that works. 92 00:03:43,009 --> 00:03:44,014 The pain is just-- 93 00:03:44,014 --> 00:03:46,008 - What about the Percocet I prescribed? 94 00:03:46,008 --> 00:03:48,002 - It--it barely made a dent. 95 00:03:48,002 --> 00:03:50,014 After my last round of chemo, I-- 96 00:03:50,014 --> 00:03:53,006 I could barely get through the day unless I tripled up. 97 00:03:53,006 --> 00:03:55,014 [soft somber music] 98 00:03:55,014 --> 00:03:57,004 - When did you run out? 99 00:03:57,004 --> 00:03:59,020 - Two weeks before my next refill. 100 00:03:59,020 --> 00:04:02,009 I--I tried to find some on the street, but... 101 00:04:02,009 --> 00:04:04,016 [stammers] Heroin was cheaper. 102 00:04:04,016 --> 00:04:06,006 [sighs] 103 00:04:06,006 --> 00:04:09,017 I guess this is-- this is my life now-- 104 00:04:09,017 --> 00:04:12,018 getting high with a bunch of junkies at the Dalton. 105 00:04:12,018 --> 00:04:14,019 - Pain management is a part of cancer treatment. 106 00:04:14,019 --> 00:04:16,013 There is no shame in that. Do you hear me? 107 00:04:16,013 --> 00:04:18,022 I can make you comfortable while we treat your tumor. 108 00:04:18,022 --> 00:04:21,011 - Can I have something now? It just--it hurts so much. 109 00:04:21,011 --> 00:04:23,005 - We have to wait for your tox screen to come back 110 00:04:23,005 --> 00:04:25,014 to make sure that the heroin wasn't laced with anything. 111 00:04:25,014 --> 00:04:27,007 - I'm not gonna make it. I'm... 112 00:04:27,007 --> 00:04:29,007 - Yes, you will. 113 00:04:29,007 --> 00:04:32,006 I'm gonna make sure of it. 114 00:04:32,006 --> 00:04:33,022 - [sighs] 115 00:04:33,022 --> 00:04:36,019 - Has Tawan had any significant changes in his diet recently? 116 00:04:36,019 --> 00:04:38,007 - No. 117 00:04:38,007 --> 00:04:39,019 - And he's current on all his vaccinations? 118 00:04:39,019 --> 00:04:41,017 - Yeah. Absolutely. 119 00:04:41,017 --> 00:04:43,019 - And he's had no dramatic weight loss? 120 00:04:43,019 --> 00:04:45,022 - No, he's never had any health issues until now. 121 00:04:45,022 --> 00:04:47,019 - It's like everything changed overnight. 122 00:04:47,019 --> 00:04:49,011 - Yeah. His grades dropped off, 123 00:04:49,011 --> 00:04:51,012 his teacher said he can't concentrate on anything 124 00:04:51,012 --> 00:04:52,020 for very long. 125 00:04:52,020 --> 00:04:54,022 - And the shivers. 126 00:04:54,022 --> 00:04:57,012 - The shivers? - Yeah, he, uh, 127 00:04:57,012 --> 00:04:59,016 he started having these weird muscle twitches. 128 00:04:59,016 --> 00:05:01,020 - We're gonna figure out what's wrong, okay? 129 00:05:01,020 --> 00:05:05,007 - Well, what could be causing this? 130 00:05:05,007 --> 00:05:07,012 - Well, I think we should order an MRI 131 00:05:07,012 --> 00:05:08,020 and get some blood tests-- 132 00:05:08,020 --> 00:05:11,012 - You must have a theory or guess. 133 00:05:13,016 --> 00:05:15,022 - Um, well, it sounds like 134 00:05:15,022 --> 00:05:20,000 it could be an early onset of MS. 135 00:05:20,000 --> 00:05:22,007 - MS? 136 00:05:22,007 --> 00:05:24,019 - We'll know more once the tests come back. 137 00:05:27,018 --> 00:05:30,000 - Your leg is late for a very important date. 138 00:05:30,000 --> 00:05:31,018 You were supposed to be in pre-op 30 minutes ago. 139 00:05:31,018 --> 00:05:33,000 - Okay, how do you know? 140 00:05:33,000 --> 00:05:34,009 - Uh, because you didn't answer 141 00:05:34,009 --> 00:05:35,015 any of your pre-op texts or calls, 142 00:05:35,015 --> 00:05:37,007 so then they harassed me. 143 00:05:37,007 --> 00:05:39,001 - Okay, well, I have a cardio pulling up any second, 144 00:05:39,001 --> 00:05:40,017 so I'm gonna have to reschedule my surgery. 145 00:05:40,017 --> 00:05:42,012 - Nope, I'm here. I can hold down the fort. 146 00:05:42,012 --> 00:05:45,008 - No offense, but actually-- - No buts, just legs-- 147 00:05:45,008 --> 00:05:47,021 that leg, up to surgery. 148 00:05:47,021 --> 00:05:49,013 [door slams open] 149 00:05:49,013 --> 00:05:52,019 - Gabriela Alvarez, 34, 28 weeks pregnant. 150 00:05:52,019 --> 00:05:55,017 150/85, 130, diaphoretic. 151 00:05:55,017 --> 00:05:57,005 Decreased respiration bilaterally 152 00:05:57,005 --> 00:05:58,012 with increased effort. 153 00:05:58,012 --> 00:06:01,009 - Doctor, doctor, please save my baby. 154 00:06:01,009 --> 00:06:04,009 [panting] 155 00:06:04,009 --> 00:06:05,021 - Okay, let's get her to Trauma 1. 156 00:06:05,021 --> 00:06:08,005 Where's Reynolds? - He's on his way. 157 00:06:08,005 --> 00:06:09,017 - Max? 158 00:06:09,017 --> 00:06:12,008 Max. 159 00:06:12,008 --> 00:06:13,013 Max. - What? 160 00:06:13,013 --> 00:06:14,020 - Maybe you let us handle this one. 161 00:06:14,020 --> 00:06:17,014 [dramatic music] 162 00:06:17,014 --> 00:06:19,006 - What do we got? 163 00:06:19,006 --> 00:06:20,017 - Right heart strain. 164 00:06:20,017 --> 00:06:22,022 Signs of tissue damage in the left lung. 165 00:06:22,022 --> 00:06:25,001 - Dr. Duke, what does that indicate? 166 00:06:25,001 --> 00:06:26,018 - Pulmonary embolism? 167 00:06:26,018 --> 00:06:28,009 - Ms. Alvarez? I'm Dr. Reynolds. 168 00:06:28,009 --> 00:06:29,020 You have a clot in your lung. 169 00:06:29,020 --> 00:06:31,010 That's why you're having trouble breathing. 170 00:06:31,010 --> 00:06:33,010 - What about my baby? 171 00:06:33,010 --> 00:06:35,021 - Dr. Goodwin? Dr. Reynolds? 172 00:06:35,021 --> 00:06:38,014 - Why isn't anyone helping my baby? 173 00:06:38,014 --> 00:06:40,018 - Ms. Alvarez... - Prep me some lidocaine. 174 00:06:40,018 --> 00:06:42,018 - [inaudible] is priority. 175 00:06:42,018 --> 00:06:45,000 [indistinct chatter] 176 00:06:45,000 --> 00:06:47,018 - The fetus died en route. - Gabriela, turn towards me. 177 00:06:47,018 --> 00:06:49,009 - How? 178 00:06:49,009 --> 00:06:51,016 - The left ventricle was hyper plastic, 179 00:06:51,016 --> 00:06:54,021 and there was stenosis in the aortic valve. 180 00:06:54,021 --> 00:06:58,010 Fetus wasn't viable. 181 00:06:58,010 --> 00:07:00,023 - We're not losing Gabriela too. 182 00:07:00,023 --> 00:07:02,013 - You're gonna feel a slight pinch 183 00:07:02,013 --> 00:07:04,003 and then some burning. 184 00:07:04,003 --> 00:07:05,018 - I'll need a central line kit. 185 00:07:05,018 --> 00:07:07,011 And prep an infusion of TPA. 186 00:07:07,011 --> 00:07:09,010 - The lidocaine is in. 187 00:07:09,010 --> 00:07:10,019 - Starting central line. 188 00:07:10,019 --> 00:07:12,015 Pay attention, Duke. 189 00:07:12,015 --> 00:07:16,001 ♪ ♪ 190 00:07:16,001 --> 00:07:18,014 - About 250 CC there. 191 00:07:18,014 --> 00:07:20,002 - Central line is in. 192 00:07:20,002 --> 00:07:22,007 - [indistinct] in 20. 193 00:07:22,007 --> 00:07:25,015 ♪ ♪ 194 00:07:25,015 --> 00:07:27,007 - TPA is in. 195 00:07:27,007 --> 00:07:28,023 - O2 sats at 88% and rising. 196 00:07:28,023 --> 00:07:30,013 - Is my baby okay? 197 00:07:30,013 --> 00:07:33,018 ♪ ♪ 198 00:07:33,018 --> 00:07:35,007 - Gabriela. 199 00:07:35,007 --> 00:07:37,018 - Mm? 200 00:07:37,018 --> 00:07:41,004 - What I'm about to say is... 201 00:07:41,004 --> 00:07:43,016 is gonna be impossible to hear. 202 00:07:43,016 --> 00:07:46,016 [somber music] 203 00:07:46,016 --> 00:07:53,018 ♪ ♪ 204 00:08:05,001 --> 00:08:05,002 . 205 00:08:06,006 --> 00:08:07,000 - I'm not--I'm not sure 206 00:08:06,017 --> 00:08:07,000 I understand it. 207 00:08:08,016 --> 00:08:11,003 I do something wrong? - No. 208 00:08:11,003 --> 00:08:14,022 No, you didn't do anything wrong. 209 00:08:14,022 --> 00:08:18,018 It's just that-- bad genetic luck. 210 00:08:18,018 --> 00:08:20,015 The baby's heart never developed properly. 211 00:08:20,015 --> 00:08:23,004 and there is nothing that anyone could've done 212 00:08:23,004 --> 00:08:24,021 to save her. 213 00:08:24,021 --> 00:08:26,019 [somber music] 214 00:08:26,019 --> 00:08:30,001 Stillbirths happen-- 215 00:08:30,001 --> 00:08:32,019 more than anyone ever wants to acknowledge. 216 00:08:32,019 --> 00:08:34,017 ♪ ♪ 217 00:08:34,017 --> 00:08:37,015 - What do you mean stillbirth? She wasn't... 218 00:08:40,004 --> 00:08:42,000 - Gabi, 219 00:08:42,000 --> 00:08:45,015 we have to induce labor 220 00:08:45,015 --> 00:08:47,017 to get the baby out. 221 00:08:47,017 --> 00:08:51,004 ♪ ♪ 222 00:08:51,004 --> 00:08:53,012 - No. 223 00:08:53,012 --> 00:08:55,013 No! [sniffles] 224 00:08:55,013 --> 00:08:57,004 You mean I have to go through all of that 225 00:08:57,004 --> 00:08:58,020 with no baby at the end? 226 00:08:58,020 --> 00:09:00,001 - It's the safest way. 227 00:09:00,001 --> 00:09:03,004 - [sobs] 228 00:09:03,004 --> 00:09:06,012 - I'm sorry. 229 00:09:06,012 --> 00:09:07,021 Is there anyone that you'd like me to call? 230 00:09:07,021 --> 00:09:09,022 Family, friend, partner? 231 00:09:09,022 --> 00:09:12,013 - No. There's no one else. 232 00:09:12,013 --> 00:09:15,021 It was just gonna be the two of us. 233 00:09:15,021 --> 00:09:19,018 Just me and S... 234 00:09:19,018 --> 00:09:22,000 - It's okay. 235 00:09:22,000 --> 00:09:24,016 It's okay to say her name 236 00:09:24,016 --> 00:09:26,018 if you want to. 237 00:09:26,018 --> 00:09:29,021 ♪ ♪ 238 00:09:29,021 --> 00:09:32,006 - Sofie. 239 00:09:32,006 --> 00:09:39,013 ♪ ♪ 240 00:09:40,016 --> 00:09:43,003 Will you stay with me? 241 00:09:43,003 --> 00:09:46,019 ♪ ♪ 242 00:09:46,019 --> 00:09:48,006 [elevator dings] 243 00:09:48,006 --> 00:09:52,001 [mellow percussive music] 244 00:09:52,001 --> 00:09:53,015 - Are you following me? 245 00:09:53,015 --> 00:09:55,007 - Well, maybe. 246 00:09:55,007 --> 00:09:56,023 - Don't you have lives to save 247 00:09:56,023 --> 00:09:58,015 or some surgery to perform? 248 00:09:58,015 --> 00:10:00,014 - I'm escorting you to yours. 249 00:10:00,014 --> 00:10:02,013 - Why? - I don't know. 250 00:10:02,013 --> 00:10:04,001 Thought maybe you could use a friend. 251 00:10:04,001 --> 00:10:06,002 - Mm, thank you. 252 00:10:06,002 --> 00:10:08,017 But actually, I have my mother. 253 00:10:08,017 --> 00:10:10,001 - Jeanie knows about your surgery? 254 00:10:10,001 --> 00:10:11,018 - Mm-hmm. 255 00:10:11,018 --> 00:10:13,002 - She doesn't even know when your birthday is. 256 00:10:13,002 --> 00:10:15,019 - Well, she knows the month. That's progress. 257 00:10:15,019 --> 00:10:19,007 It's one of my 12 steps to make amends with her. 258 00:10:19,007 --> 00:10:20,019 I don't know. 259 00:10:20,019 --> 00:10:23,002 She cared enough to show up, so... 260 00:10:23,002 --> 00:10:27,002 ♪ ♪ 261 00:10:27,002 --> 00:10:30,018 Hi, uh, have you seen a woman who looks like me, 262 00:10:30,018 --> 00:10:33,002 only immediately makes you feel bad about yourself? 263 00:10:33,002 --> 00:10:35,006 - [chuckles] No. You expecting someone? 264 00:10:37,007 --> 00:10:39,016 - Lauren... - I am a big girl, okay? 265 00:10:39,016 --> 00:10:42,003 I don't need balloons or a stuffed elephant 266 00:10:42,003 --> 00:10:44,008 or my mommy to send me off to surgery. 267 00:10:44,008 --> 00:10:45,019 - You sure? 'Cause I can just... 268 00:10:45,019 --> 00:10:49,004 - I am fine, okay? Go do your job. 269 00:10:49,004 --> 00:10:50,019 Go! Go and do your job. 270 00:10:50,019 --> 00:10:52,022 - Okay. - I'm fine. [scoffs] 271 00:10:57,008 --> 00:10:59,008 [somber music] 272 00:10:59,008 --> 00:11:01,016 - Social services to the ICU. 273 00:11:01,016 --> 00:11:03,016 ♪ ♪ 274 00:11:03,016 --> 00:11:06,018 - Dr. Kapoor, I just got Tawan's test results back. 275 00:11:06,018 --> 00:11:08,004 - And? 276 00:11:08,004 --> 00:11:11,019 - Nothing in the labs or MRI points to MS. 277 00:11:11,019 --> 00:11:13,018 - I'm not surprised. 278 00:11:16,000 --> 00:11:17,020 I wrote down my diagnosis. 279 00:11:17,020 --> 00:11:19,007 - Schilder's disease? 280 00:11:19,007 --> 00:11:21,005 - You asked the right questions, 281 00:11:21,005 --> 00:11:24,003 but you should have listened more carefully to the answers. 282 00:11:24,003 --> 00:11:26,008 Tawan's behavior, his withdrawing-- 283 00:11:26,008 --> 00:11:28,009 - So he needs corticosteroids? 284 00:11:28,009 --> 00:11:30,003 - A rigorous course. 285 00:11:30,003 --> 00:11:32,021 In future, it's all right to offer a hypothesis, 286 00:11:32,021 --> 00:11:34,021 but only if it's an informed one. 287 00:11:34,021 --> 00:11:37,017 [beepers vibrating] 288 00:11:37,017 --> 00:11:40,001 [suspenseful music] 289 00:11:40,001 --> 00:11:41,008 - Get them off me! 290 00:11:41,008 --> 00:11:42,019 Get them off! They're on my face! 291 00:11:42,019 --> 00:11:44,007 - Tawan, there's nothing on you! 292 00:11:44,007 --> 00:11:45,023 - He thinks there are spiders crawling all over him. 293 00:11:45,023 --> 00:11:47,007 - Haloperidol. 294 00:11:47,007 --> 00:11:49,002 - Get them off! Get them off! 295 00:11:49,002 --> 00:11:51,005 - Hold him still. - They're on you too! 296 00:11:51,005 --> 00:11:53,000 [whimpering] 297 00:11:53,000 --> 00:11:54,005 Get them off! 298 00:11:54,005 --> 00:11:56,001 Get them... 299 00:11:56,001 --> 00:11:58,017 - Shh. - [panting] 300 00:12:02,020 --> 00:12:04,020 - Hallucinations aren't a symptom of Schilder's. 301 00:12:04,020 --> 00:12:07,000 Are they? - No. 302 00:12:07,000 --> 00:12:10,008 - LOC is shifting. BP dropping. 303 00:12:10,008 --> 00:12:11,020 - He's still. 304 00:12:11,020 --> 00:12:13,021 [siren wailing faintly] 305 00:12:13,021 --> 00:12:16,022 - Dr Sharpe, did you discharge Shayna Davis? 306 00:12:16,022 --> 00:12:19,021 - No, why? - I think she bolted. 307 00:12:19,021 --> 00:12:21,021 Should I call security? - No. 308 00:12:21,021 --> 00:12:25,008 No, no. I think I know where she is. 309 00:12:25,008 --> 00:12:28,008 [seedy music] 310 00:12:28,008 --> 00:12:35,011 ♪ ♪ 311 00:12:48,010 --> 00:12:51,010 [man groaning] 312 00:12:55,006 --> 00:12:58,009 [woman groaning] 313 00:13:03,011 --> 00:13:06,011 [man mumbling indistinctly] 314 00:13:06,011 --> 00:13:09,018 [woman coughing] 315 00:13:14,019 --> 00:13:17,008 - Hey, I got it. 316 00:13:17,008 --> 00:13:24,010 ♪ ♪ 317 00:13:25,012 --> 00:13:28,019 [man coughing heavily] 318 00:13:30,010 --> 00:13:33,008 - Shayna. - [gasps] 319 00:13:33,008 --> 00:13:36,010 [soft dramatic music] 320 00:13:36,010 --> 00:13:38,007 - Let me help you. - You can't. 321 00:13:38,007 --> 00:13:40,000 This is all I have-- 322 00:13:40,000 --> 00:13:43,000 this or the pain, and I cannot take the pain. 323 00:13:43,000 --> 00:13:44,018 I--I can't. - Shayna... 324 00:13:44,018 --> 00:13:47,002 - [sighs] You're not gonna talk me out of it. 325 00:13:47,002 --> 00:13:51,007 ♪ ♪ 326 00:13:51,007 --> 00:13:53,007 - Okay, all right. 327 00:13:53,007 --> 00:13:56,000 If you're gonna do this, then at least do it somewhere safe. 328 00:13:56,000 --> 00:13:57,013 - Ugh. 329 00:13:57,013 --> 00:13:59,020 - Somewhere with clean needles and clean works. 330 00:13:59,020 --> 00:14:01,013 - Oh, yeah? And what place is that? 331 00:14:01,013 --> 00:14:04,013 ♪ ♪ 332 00:14:04,013 --> 00:14:06,023 - I'm gonna take you there. 333 00:14:06,023 --> 00:14:08,008 - [shaky breath] 334 00:14:08,008 --> 00:14:11,003 - Okay, Gabi. This is it. 335 00:14:11,003 --> 00:14:12,011 Big push. 336 00:14:12,011 --> 00:14:14,013 - Oxytocin interval. 15 minutes. 337 00:14:14,013 --> 00:14:17,009 - [exhales] [softly] Okay. 338 00:14:17,009 --> 00:14:19,012 [grunts] - That's it. 339 00:14:19,012 --> 00:14:21,019 - 2 Mu per minute dose. 340 00:14:21,019 --> 00:14:23,023 - [groaning] - You're doing great. 341 00:14:23,023 --> 00:14:27,007 [soft somber music] 342 00:14:27,007 --> 00:14:29,005 You're doing great. 343 00:14:29,005 --> 00:14:30,013 - [sobs] 344 00:14:30,013 --> 00:14:32,021 [indistinct chatter] 345 00:14:32,021 --> 00:14:36,004 [straining] 346 00:14:39,000 --> 00:14:41,009 [sobs] 347 00:14:41,009 --> 00:14:45,000 - Okay. Great job, Gabi. 348 00:14:45,000 --> 00:14:47,008 - You did it. 349 00:14:47,008 --> 00:14:49,010 You did it, Gabi. It's over. 350 00:14:49,010 --> 00:14:52,012 - Pulse 92. BP 130/90. 351 00:14:52,012 --> 00:14:54,022 - [sighs] 352 00:14:54,022 --> 00:14:58,008 ♪ ♪ 353 00:14:58,008 --> 00:15:00,022 It's so quiet. [sobs quietly] 354 00:15:00,022 --> 00:15:04,002 - [softly] I know. I know. 355 00:15:04,002 --> 00:15:08,008 ♪ ♪ 356 00:15:08,008 --> 00:15:11,008 Gabi? 357 00:15:11,008 --> 00:15:13,012 Do you wanna hold her? 358 00:15:13,012 --> 00:15:15,005 - [sobs] I can't. 359 00:15:15,005 --> 00:15:17,003 - I know. I know. 360 00:15:17,003 --> 00:15:20,002 I know it's hard, 361 00:15:20,002 --> 00:15:22,023 but this is still your daughter. 362 00:15:22,023 --> 00:15:24,013 This is Sofie, 363 00:15:24,013 --> 00:15:29,001 the baby you have loved for months. 364 00:15:29,001 --> 00:15:33,003 And it's okay to hold her, 365 00:15:33,003 --> 00:15:35,005 even if it's just to say good-bye. 366 00:15:35,005 --> 00:15:37,007 ♪ ♪ 367 00:15:37,007 --> 00:15:40,010 - I can't. [sobs] 368 00:15:42,010 --> 00:15:44,006 - It's okay. 369 00:15:44,006 --> 00:15:45,023 It's okay. 370 00:15:50,003 --> 00:15:50,004 . 371 00:15:51,011 --> 00:15:54,007 [soft indistinct chatter] 372 00:16:00,004 --> 00:16:01,018 - Gabi? 373 00:16:04,008 --> 00:16:05,019 Sofie's here. 374 00:16:07,016 --> 00:16:09,008 - [sniffles] 375 00:16:09,008 --> 00:16:12,004 - This is called a CuddleCot. 376 00:16:12,004 --> 00:16:14,012 It's a special bassinet that keeps stillborn babies cool 377 00:16:14,012 --> 00:16:18,004 so they can stay with their parents a little longer 378 00:16:18,004 --> 00:16:21,004 even after they're gone. 379 00:16:21,004 --> 00:16:23,015 - How can... 380 00:16:25,004 --> 00:16:27,016 It's so... - Morbid? 381 00:16:29,008 --> 00:16:31,000 These devices can give you something 382 00:16:31,000 --> 00:16:33,016 that nothing else can-- 383 00:16:33,016 --> 00:16:36,012 time. 384 00:16:36,012 --> 00:16:39,012 - That thing can't give me time with Sofie. 385 00:16:39,012 --> 00:16:41,013 - Not the time you wish you had. 386 00:16:41,013 --> 00:16:43,005 Nothing can give you that, 387 00:16:43,005 --> 00:16:47,001 but it can give you time to grieve. 388 00:16:47,001 --> 00:16:50,001 You know, some parents keep a lock of hair 389 00:16:50,001 --> 00:16:52,017 or make a footprint or take pictures-- 390 00:16:52,017 --> 00:16:54,020 all the things that you may have wanted to do, 391 00:16:54,020 --> 00:16:56,016 and just because she's passed, 392 00:16:56,016 --> 00:16:59,013 doesn't mean that you can't have those memories, 393 00:16:59,013 --> 00:17:02,004 those moments. 394 00:17:02,004 --> 00:17:05,004 [tender music] 395 00:17:05,004 --> 00:17:11,020 ♪ ♪ 396 00:17:15,020 --> 00:17:19,013 I think when you lose someone that you love, 397 00:17:19,013 --> 00:17:24,002 most of us would choose a few memories, 398 00:17:24,002 --> 00:17:26,014 painful as they may be... 399 00:17:26,014 --> 00:17:28,014 ♪ ♪ 400 00:17:28,014 --> 00:17:30,022 Over no memory at all. 401 00:17:30,022 --> 00:17:33,006 ♪ ♪ 402 00:17:33,006 --> 00:17:35,022 Do you want to talk to a grieve counselor? 403 00:17:35,022 --> 00:17:37,010 - No. 404 00:17:37,010 --> 00:17:40,010 ♪ ♪ 405 00:17:40,010 --> 00:17:42,002 - Do you want me to take her away? 406 00:17:42,002 --> 00:17:44,014 - No. 407 00:17:44,014 --> 00:17:48,022 ♪ ♪ 408 00:17:48,022 --> 00:17:52,014 I just want more time. 409 00:17:52,014 --> 00:17:54,014 - Yeah. 410 00:17:54,014 --> 00:17:58,018 ♪ ♪ 411 00:17:58,018 --> 00:18:01,006 - Dr. Romer, 78... 412 00:18:01,006 --> 00:18:03,009 - Tawan's not responding to anything. 413 00:18:03,009 --> 00:18:06,007 His crit's low, oxygenation's poor-- 414 00:18:06,007 --> 00:18:07,019 I don't know what to say to his parents. 415 00:18:07,019 --> 00:18:09,015 - I'm sorry, Agnes. 416 00:18:09,015 --> 00:18:12,023 This case was not the piece of cake I was hoping it to be. 417 00:18:12,023 --> 00:18:14,022 - I think we should go over his medical history with them 418 00:18:14,022 --> 00:18:16,006 one more time. 419 00:18:16,006 --> 00:18:17,011 Maybe we're missing something. 420 00:18:17,011 --> 00:18:19,015 - No. Time for talking is over. 421 00:18:19,015 --> 00:18:21,014 We need to perform the brain biopsy. 422 00:18:21,014 --> 00:18:24,015 That's the only way to get his definitive diagnosis. 423 00:18:24,015 --> 00:18:26,014 - Don't you think drilling a hole into his head 424 00:18:26,014 --> 00:18:27,019 is a little drastic? 425 00:18:27,019 --> 00:18:29,019 - We are running out of time, Agnes. 426 00:18:29,019 --> 00:18:31,010 Go and book an OR, 427 00:18:31,010 --> 00:18:33,011 and page me when you find Dr. Chambers, okay? 428 00:18:33,011 --> 00:18:36,003 [suspenseful music] 429 00:18:36,003 --> 00:18:37,006 [monitor beeping] 430 00:18:37,006 --> 00:18:38,014 - IM typical in appearance. 431 00:18:38,014 --> 00:18:39,018 [drill whirring] 432 00:18:39,018 --> 00:18:41,018 - Fracture union normative. 433 00:18:45,012 --> 00:18:46,023 - No attributes... 434 00:18:46,023 --> 00:18:49,012 - Dr. Bloom's tibia realignment looks good. 435 00:18:49,012 --> 00:18:51,012 - So she's doing okay? 436 00:18:51,012 --> 00:18:53,012 - I would say better than okay. 437 00:18:53,012 --> 00:18:56,008 Dr. Bloom should have a relatively easy recovery. 438 00:18:56,008 --> 00:18:57,020 - Great. 439 00:18:57,020 --> 00:19:00,008 Oh, um, 440 00:19:00,008 --> 00:19:02,020 can you keep my being here just between us? 441 00:19:02,020 --> 00:19:05,011 I don't want Dr. Bloom to know. 442 00:19:05,011 --> 00:19:07,008 - That you care? 443 00:19:07,008 --> 00:19:09,000 - No, no. She knows that I care. 444 00:19:09,000 --> 00:19:12,012 She just doesn't like it when I care. 445 00:19:12,012 --> 00:19:13,016 [door opens] 446 00:19:13,016 --> 00:19:15,000 - Dr. Reynolds? 447 00:19:15,000 --> 00:19:16,016 Duke didn't show up for rounds today. 448 00:19:16,016 --> 00:19:19,023 I can't find him anywhere. 449 00:19:19,023 --> 00:19:22,020 - I thought we were past this. 450 00:19:22,020 --> 00:19:24,012 [indistinct chatter] 451 00:19:24,012 --> 00:19:27,001 - Outpatient pharmacy. 4401. 452 00:19:27,001 --> 00:19:29,013 Outpatient pharmacy. 4401. 453 00:19:29,013 --> 00:19:36,015 ♪ ♪ 454 00:19:39,013 --> 00:19:41,008 - Thank you. 455 00:19:46,009 --> 00:19:48,021 [doorbell chimes] - Okay, nearly there. 456 00:19:48,021 --> 00:19:51,017 Um, I'm here to see Omar. 457 00:19:51,017 --> 00:19:54,005 She's with me. 458 00:19:54,005 --> 00:19:56,001 Thank you. 459 00:19:56,001 --> 00:19:58,005 - Yeah, just meet me in half an hour. 460 00:19:58,005 --> 00:20:00,013 - You all right? - Mm. 461 00:20:00,013 --> 00:20:02,020 Who is that? 462 00:20:02,020 --> 00:20:04,009 What is this? 463 00:20:04,009 --> 00:20:06,013 - This is a safe consumption space. 464 00:20:06,013 --> 00:20:07,021 People come here to use 465 00:20:07,021 --> 00:20:09,018 without the threat of assault or rape, 466 00:20:09,018 --> 00:20:11,014 and they're monitored by health care professionals 467 00:20:11,014 --> 00:20:12,022 to minimize the risk of overdose. 468 00:20:12,022 --> 00:20:15,010 - How is this legal? - [laughs softly] 469 00:20:15,010 --> 00:20:17,018 It's not. - Helen Sharpe-- 470 00:20:17,018 --> 00:20:19,010 as I live and breathe. 471 00:20:19,010 --> 00:20:22,022 - Omar, thank you so much for this. 472 00:20:22,022 --> 00:20:24,009 - We have a cot over here for you. 473 00:20:24,009 --> 00:20:27,014 - Okay. Come. 474 00:20:27,014 --> 00:20:29,010 Have you had much trouble? 475 00:20:29,010 --> 00:20:30,022 - Oh, comes and goes, 476 00:20:30,022 --> 00:20:33,002 and we've gotten better at evading the cops. 477 00:20:33,002 --> 00:20:34,021 This one's you. 478 00:20:38,001 --> 00:20:40,021 Can you, uh, can you show me your works? 479 00:20:40,021 --> 00:20:42,014 - It okay. You can trust him. 480 00:20:46,001 --> 00:20:47,022 - Thank you. 481 00:20:47,022 --> 00:20:50,022 [soft dramatic music] 482 00:20:50,022 --> 00:20:53,015 ♪ ♪ 483 00:20:53,015 --> 00:20:55,010 And if you'll allow me? 484 00:20:55,010 --> 00:21:01,022 ♪ ♪ 485 00:21:08,019 --> 00:21:10,019 - Thank--thank you. 486 00:21:10,019 --> 00:21:13,018 - I need to test your product for Fentanyl to be safe. 487 00:21:13,018 --> 00:21:20,019 ♪ ♪ 488 00:21:26,002 --> 00:21:28,023 I see you've not fully embraced the value of what we do here. 489 00:21:28,023 --> 00:21:30,023 - I believe your intentions are good. 490 00:21:30,023 --> 00:21:33,016 - Yeah, but not our methods. 491 00:21:33,016 --> 00:21:36,016 If people can start making good decisions here, 492 00:21:36,016 --> 00:21:39,016 then we're helping. 493 00:21:39,016 --> 00:21:41,000 You're good to go. 494 00:21:41,000 --> 00:21:47,023 ♪ ♪ 495 00:21:51,020 --> 00:21:53,016 - I got a page. What happened? 496 00:21:53,016 --> 00:21:55,019 - Room six. - Whoa, whoa, whoa, whoa. 497 00:21:55,019 --> 00:21:57,003 - Don't take her away! 498 00:21:57,003 --> 00:21:58,016 - He's just moving her. - What? Why? 499 00:21:58,016 --> 00:22:00,008 - We have another delivery coming in, 500 00:22:00,008 --> 00:22:01,016 and we have to move Ms. Alvarez to post-partum. 501 00:22:01,016 --> 00:22:03,004 - You said I could have more time. 502 00:22:03,004 --> 00:22:05,003 - No, she gets to stay. - But Dr. Goodwin-- 503 00:22:05,003 --> 00:22:07,023 - No. Out, now. 504 00:22:07,023 --> 00:22:09,012 - We still have to clean-- 505 00:22:09,012 --> 00:22:12,016 - You will if she asks you to. If not, you won't. 506 00:22:12,016 --> 00:22:14,021 She can use every resource in this hospital 507 00:22:14,021 --> 00:22:16,021 or none of them or anywhere in between. 508 00:22:16,021 --> 00:22:18,013 She is my patient, 509 00:22:18,013 --> 00:22:21,017 and she gets to stay in this room with her daughter 510 00:22:21,017 --> 00:22:22,020 as long as she wants. 511 00:22:22,020 --> 00:22:24,020 Is that clear? - Yeah. 512 00:22:24,020 --> 00:22:26,009 [somber music] 513 00:22:26,009 --> 00:22:30,004 - [sighs] I--I mean it, Gabi. 514 00:22:30,004 --> 00:22:33,000 As long as you need-- days, weeks. 515 00:22:33,000 --> 00:22:34,021 This room is yours. 516 00:22:34,021 --> 00:22:42,000 ♪ ♪ 517 00:22:43,021 --> 00:22:46,001 - So what do I tell the OB's? 518 00:22:46,001 --> 00:22:48,020 - That Gabriela Alvarez is not to be disturbed, 519 00:22:48,020 --> 00:22:50,013 and if anyone has a problem with that, 520 00:22:50,013 --> 00:22:52,009 they can come talk to me, 521 00:22:52,009 --> 00:22:55,012 which'll be very easy because I'll be right here. 522 00:22:55,012 --> 00:22:57,014 ♪ ♪ 523 00:22:57,014 --> 00:22:59,021 [sighs] 524 00:22:59,021 --> 00:23:04,012 ♪ ♪ 525 00:23:08,004 --> 00:23:08,005 . 526 00:23:10,002 --> 00:23:10,011 [soft dramatic music] 527 00:23:12,014 --> 00:23:15,001 ♪ ♪ 528 00:23:15,001 --> 00:23:18,014 - Isn't she beautiful? [excited chatter] 529 00:23:18,014 --> 00:23:21,002 Oh, she is. 530 00:23:21,002 --> 00:23:26,006 ♪ ♪ 531 00:23:26,006 --> 00:23:29,013 [babies crying] 532 00:23:40,019 --> 00:23:42,023 - Duke? 533 00:23:42,023 --> 00:23:44,014 Duke. 534 00:23:44,014 --> 00:23:46,007 What, you too good to go on rounds now? 535 00:23:46,007 --> 00:23:47,019 - Rounds? - Yeah, rounds. 536 00:23:47,019 --> 00:23:49,019 Where the hell have you been? 537 00:23:49,019 --> 00:23:52,011 - I was trying to-- I wanted to help, 538 00:23:52,011 --> 00:23:54,006 but I--I think--I think I just made things worse. 539 00:23:54,006 --> 00:23:57,015 - Hey, hey, come here. What are you talking about? 540 00:23:57,015 --> 00:23:59,003 What happened? 541 00:23:59,003 --> 00:24:01,007 - When we were in the ED, 542 00:24:01,007 --> 00:24:04,014 I didn't know Ms. Alvarez's baby wasn't viable. 543 00:24:04,014 --> 00:24:07,007 And when I saw her so-- so scared and worried, 544 00:24:07,007 --> 00:24:09,002 - You didn't. 545 00:24:09,002 --> 00:24:13,014 - I told her we had the best doctors in the country... 546 00:24:13,014 --> 00:24:14,023 and that her baby would be fine. 547 00:24:14,023 --> 00:24:17,015 - Never promise a patient everything will be fine 548 00:24:17,015 --> 00:24:19,004 because you never know what might happen. 549 00:24:19,004 --> 00:24:21,000 - I know. I know. 550 00:24:21,000 --> 00:24:22,004 I just-- - No more "I just," man. 551 00:24:22,004 --> 00:24:23,023 Come on, this is day one stuff. 552 00:24:23,023 --> 00:24:25,020 All right? You never promise. 553 00:24:25,020 --> 00:24:27,007 - But you always say patients need hope. 554 00:24:27,007 --> 00:24:28,019 Give them hope. 555 00:24:28,019 --> 00:24:30,004 Without it, they don't get better. 556 00:24:30,004 --> 00:24:31,016 - That's right. They don't. - So which is it? 557 00:24:31,016 --> 00:24:33,004 How am I supposed to give someone hope 558 00:24:33,004 --> 00:24:34,008 without telling them that we're going to help? 559 00:24:34,008 --> 00:24:36,016 - Just be there for them, all right? 560 00:24:36,016 --> 00:24:37,023 When they're waking up from surgery, 561 00:24:37,023 --> 00:24:39,004 when they're going under-- 562 00:24:39,004 --> 00:24:40,012 you don't even have to say anything. 563 00:24:40,012 --> 00:24:42,016 Just be there. 564 00:24:42,016 --> 00:24:44,004 - [sighs] 565 00:24:44,004 --> 00:24:46,015 - It makes all the difference. 566 00:24:46,015 --> 00:24:49,019 ♪ ♪ 567 00:24:49,019 --> 00:24:52,020 [sirens wailing faintly] 568 00:24:55,016 --> 00:24:58,016 [soft piano music] 569 00:24:58,016 --> 00:25:05,020 ♪ ♪ 570 00:25:31,004 --> 00:25:33,013 - [sighs] 571 00:25:33,013 --> 00:25:36,017 - How we feeling? 572 00:25:36,017 --> 00:25:38,021 - Oh. 573 00:25:38,021 --> 00:25:40,007 Better. 574 00:25:43,010 --> 00:25:45,010 Whew. 575 00:25:45,010 --> 00:25:47,018 But it never lasts. 576 00:25:47,018 --> 00:25:50,001 - Will you come back to the hospital now? 577 00:25:51,022 --> 00:25:53,022 - [sighs] 578 00:25:53,022 --> 00:25:55,018 [scoffs] 579 00:25:55,018 --> 00:25:57,006 [sniffs] 580 00:25:57,006 --> 00:26:01,002 If you told me a year ago 581 00:26:01,002 --> 00:26:04,022 that I'd be jonesing for heroin 582 00:26:04,022 --> 00:26:08,018 to manage the pain from a rare form of cancer, 583 00:26:08,018 --> 00:26:11,018 I'd have thought you were crazy. 584 00:26:11,018 --> 00:26:13,022 [melancholic music] 585 00:26:13,022 --> 00:26:18,002 [voice breaking] I should-- I should've called you. 586 00:26:18,002 --> 00:26:19,022 I should've asked for help. 587 00:26:19,022 --> 00:26:22,022 - You still can. 588 00:26:22,022 --> 00:26:24,022 - [sobs] 589 00:26:24,022 --> 00:26:28,021 ♪ ♪ 590 00:26:30,023 --> 00:26:32,023 - Vijay. [door closes] 591 00:26:32,023 --> 00:26:36,005 - So how is Ella? 592 00:26:38,007 --> 00:26:41,015 - Ella? - Yes, Ella-- 593 00:26:41,015 --> 00:26:43,019 works in Pain de Vie, 594 00:26:43,019 --> 00:26:45,019 is carrying my potential grandchild. 595 00:26:45,019 --> 00:26:47,019 - I am aware of who Ella is, 596 00:26:47,019 --> 00:26:50,003 and you know that I can't talk to you about this. 597 00:26:50,003 --> 00:26:52,007 - So she is a patient. 598 00:26:52,007 --> 00:26:53,023 - Do I look like I'm gonna tell you anything? 599 00:26:53,023 --> 00:26:55,022 - I just don't understand. 600 00:26:55,022 --> 00:26:57,023 What I'm trying to tell over here is... 601 00:26:57,023 --> 00:27:00,019 [speaks foreign language] - Okay, I understand. 602 00:27:00,019 --> 00:27:02,007 I know, I know. Vijay, I get it. 603 00:27:02,007 --> 00:27:04,003 You're feeling helpless. You're feeling stressed. 604 00:27:04,003 --> 00:27:08,004 We're all stressed. Hell, I'm stressed. 605 00:27:08,004 --> 00:27:09,011 - Stressed about Ella? 606 00:27:09,011 --> 00:27:11,020 - No, not about Ella. 607 00:27:11,020 --> 00:27:13,020 [soft dramatic music] 608 00:27:13,020 --> 00:27:16,004 I did something stupid. 609 00:27:16,004 --> 00:27:19,008 I contacted an agency about adopting another child, 610 00:27:19,008 --> 00:27:21,000 and now they have a baby for me, 611 00:27:21,000 --> 00:27:23,020 and I really, really want this baby. 612 00:27:25,008 --> 00:27:29,011 But I haven't told Martin about it yet. 613 00:27:29,011 --> 00:27:31,000 - About any of it? 614 00:27:31,000 --> 00:27:33,020 - I know. Ooh, this is bad. 615 00:27:33,020 --> 00:27:35,007 This is super bad. 616 00:27:35,007 --> 00:27:37,000 I, um... 617 00:27:37,000 --> 00:27:40,008 I swear. I'm gonna tell him tonight. 618 00:27:40,008 --> 00:27:42,003 - Adoption. 619 00:27:42,003 --> 00:27:43,020 - Yes, about the adoption. 620 00:27:43,020 --> 00:27:45,007 - No, no, no. 621 00:27:45,007 --> 00:27:47,020 My patient--he was adopted. 622 00:27:47,020 --> 00:27:49,021 Oh, my God. 623 00:27:49,021 --> 00:27:52,008 [percussive music] 624 00:27:52,008 --> 00:27:55,000 [door closes] - [sighs] 625 00:27:55,000 --> 00:27:56,009 [monitor beeping] 626 00:27:56,009 --> 00:27:58,005 - And now for the burr hole incision. 627 00:27:58,005 --> 00:28:00,020 [drill whirrs] - Stop. 628 00:28:00,020 --> 00:28:02,009 Tawan was adopted. 629 00:28:02,009 --> 00:28:06,000 He has SSPE from the measles virus. 630 00:28:09,001 --> 00:28:11,001 - Are you sure? 631 00:28:11,001 --> 00:28:13,013 - We have confirmed a high level of measles antibodies 632 00:28:13,013 --> 00:28:16,000 in Tawan's bloodstream. 633 00:28:16,000 --> 00:28:19,013 The virus has imbedded itself in his brain. 634 00:28:19,013 --> 00:28:21,008 - But we vaccinated him. 635 00:28:21,008 --> 00:28:24,000 - Tawan was three years old when he came to the U.S. 636 00:28:24,000 --> 00:28:25,009 - He must've been exposed 637 00:28:25,009 --> 00:28:27,009 while living in the orphanage in Thailand. 638 00:28:27,009 --> 00:28:29,002 - That was seven years ago. 639 00:28:29,002 --> 00:28:31,009 SSPE can lie dormant for up to ten years, 640 00:28:31,009 --> 00:28:33,022 but once it becomes active, 641 00:28:33,022 --> 00:28:35,022 it progresses through full stages. 642 00:28:35,022 --> 00:28:37,014 Tawan is in stage three. 643 00:28:37,014 --> 00:28:40,006 - Well--well, what does that mean? 644 00:28:40,006 --> 00:28:44,000 - We will do everything we can to help Tawan fight the virus. 645 00:28:45,010 --> 00:28:47,005 - But? 646 00:28:47,005 --> 00:28:50,022 - Every case of SSPE I've seen has resulted in-- 647 00:28:50,022 --> 00:28:52,010 in the child's death. 648 00:28:52,010 --> 00:28:55,010 [somber music] 649 00:28:55,010 --> 00:29:02,022 ♪ ♪ 650 00:29:02,022 --> 00:29:05,006 - Hey. 651 00:29:05,006 --> 00:29:08,010 Mind if I join you? 652 00:29:08,010 --> 00:29:12,003 Dr. Proctor asked me to come by and do a consult for Gabriela. 653 00:29:12,003 --> 00:29:14,003 - She wants to be left alone. 654 00:29:14,003 --> 00:29:16,006 - Yes, that is what grieving people say they want, 655 00:29:16,006 --> 00:29:19,023 but it is not always what they need. 656 00:29:19,023 --> 00:29:22,023 Sounds like Gabriela needs help saying goodbye to her daughter. 657 00:29:22,023 --> 00:29:25,011 - She's not ready to say goodbye. 658 00:29:25,011 --> 00:29:27,007 If she does, 659 00:29:27,007 --> 00:29:30,006 then her daughter will be gone forever. 660 00:29:32,011 --> 00:29:34,011 - We still talking about Gabriela here? 661 00:29:34,011 --> 00:29:36,019 - Don't do that. - Hey, I'm not doing anything. 662 00:29:36,019 --> 00:29:38,011 I'm your guy, okay? 663 00:29:38,011 --> 00:29:40,003 Since the day you came back, 664 00:29:40,003 --> 00:29:41,011 I've been running interference for you. 665 00:29:41,011 --> 00:29:44,003 Telling people to give Max his space-- 666 00:29:44,003 --> 00:29:46,014 you know, not to project their needs onto you, 667 00:29:46,014 --> 00:29:48,003 that you'll open up when you're ready. 668 00:29:48,003 --> 00:29:49,014 - I don't want to open up. 669 00:29:49,014 --> 00:29:52,007 - Yeah, I know. I can see that. 670 00:29:52,007 --> 00:29:54,008 We can all see that, 671 00:29:54,008 --> 00:29:57,012 but that's the only way that you get better. 672 00:29:57,012 --> 00:30:00,000 - Then I don't want to get better. 673 00:30:00,000 --> 00:30:02,016 If I get better, then I have to let her go. 674 00:30:02,016 --> 00:30:07,000 ♪ ♪ 675 00:30:07,000 --> 00:30:08,012 I don't want to. 676 00:30:08,012 --> 00:30:15,014 ♪ ♪ 677 00:30:32,008 --> 00:30:34,005 - Helen. 678 00:30:34,005 --> 00:30:36,001 Where have you been all day? 679 00:30:36,001 --> 00:30:38,005 - Meetings off-site. Why? 680 00:30:38,005 --> 00:30:39,021 - We still haven't decided 681 00:30:39,021 --> 00:30:41,009 what we're doing to do about the proton beam laser. 682 00:30:41,009 --> 00:30:42,017 - Yes, we did, 683 00:30:42,017 --> 00:30:44,009 and I'm not having this conversation again. 684 00:30:44,009 --> 00:30:46,005 As long as we are co-chairs of this department, 685 00:30:46,005 --> 00:30:48,001 we both have a say on its direction. 686 00:30:48,001 --> 00:30:49,009 - [sighs] 687 00:30:49,009 --> 00:30:50,016 - Excuse me. Are you Dr. Helen Sharpe? 688 00:30:50,016 --> 00:30:52,008 - Yes. 689 00:30:52,008 --> 00:30:54,009 - Please place your hands behind your back. 690 00:30:54,009 --> 00:30:55,021 - Wait, what's this all about? 691 00:30:55,021 --> 00:30:57,009 - You have the right to remain silent. 692 00:30:57,009 --> 00:30:59,005 Anything you say can and will be used against you 693 00:30:59,005 --> 00:31:00,013 in a court of law. 694 00:31:00,013 --> 00:31:02,009 You have the right to an attorney. 695 00:31:02,009 --> 00:31:05,009 If you cannot afford one, one will be assigned to you. 696 00:31:05,009 --> 00:31:07,000 If you choose to answer our questions, 697 00:31:07,000 --> 00:31:08,009 you have the right to stop at any time. 698 00:31:08,009 --> 00:31:11,009 Do you understand these rights? 699 00:31:11,009 --> 00:31:14,008 [door opens, closes] 700 00:31:21,021 --> 00:31:22,012 [door buzzes] 701 00:31:22,004 --> 00:31:22,012 [indistinct chatter] 702 00:31:25,001 --> 00:31:28,010 - Thanks for the rescue. - What was I going to do? 703 00:31:28,010 --> 00:31:31,009 Let you rot in jail on some trumped-up charges? 704 00:31:31,009 --> 00:31:34,001 Don't worry. We took care of everything. 705 00:31:34,001 --> 00:31:35,009 - We? 706 00:31:35,009 --> 00:31:37,005 - Well, I hope you're well-rested 707 00:31:37,005 --> 00:31:39,002 because I certainly am not. 708 00:31:39,002 --> 00:31:40,018 - She got the charges dropped. 709 00:31:40,018 --> 00:31:43,001 - And I kept it out of the press. 710 00:31:43,001 --> 00:31:45,013 Do you know how many favors I had to call in tonight? 711 00:31:45,013 --> 00:31:48,005 They have photos of you in a heroin den. 712 00:31:48,005 --> 00:31:49,018 - It's a safe consumption space. 713 00:31:49,018 --> 00:31:51,014 And because of it, my patient is in New Amsterdam 714 00:31:51,014 --> 00:31:53,009 instead of dead on the street. 715 00:31:53,009 --> 00:31:55,005 [scoffing] I am not gonna apologize for that. 716 00:31:55,005 --> 00:31:56,017 - I don't care if you apologize, 717 00:31:56,017 --> 00:31:58,019 but there will be consequences for this. 718 00:31:58,019 --> 00:32:00,011 - What consequences? 719 00:32:00,011 --> 00:32:03,011 - The board will discuss your fate in the morning. 720 00:32:03,011 --> 00:32:06,006 [tense music] 721 00:32:06,006 --> 00:32:08,003 - I'm so sorry, Helen. 722 00:32:08,003 --> 00:32:11,007 I thought she was on our side. 723 00:32:11,007 --> 00:32:14,019 ♪ ♪ 724 00:32:14,019 --> 00:32:16,015 [keys clacking] 725 00:32:16,015 --> 00:32:18,014 - Anything? - Not yet. 726 00:32:20,018 --> 00:32:22,018 - I've seen so many children die in developing countries 727 00:32:22,018 --> 00:32:25,011 from preventable diseases because 728 00:32:25,011 --> 00:32:28,003 parents did not have access to vaccines or-- 729 00:32:28,003 --> 00:32:29,015 or know they were important or-- 730 00:32:29,015 --> 00:32:31,015 or couldn't afford them. 731 00:32:31,015 --> 00:32:33,010 But here? 732 00:32:33,010 --> 00:32:35,002 In this country, 733 00:32:35,002 --> 00:32:36,014 with all its wealth and education 734 00:32:36,014 --> 00:32:38,015 and abundance of vaccines... 735 00:32:38,015 --> 00:32:40,007 - Dr. Kapoor? 736 00:32:40,007 --> 00:32:43,007 [hopeful music] 737 00:32:43,007 --> 00:32:45,015 ♪ ♪ 738 00:32:45,015 --> 00:32:48,008 - There's a new treatment? - Very new. 739 00:32:48,008 --> 00:32:50,012 - With a lot of anti-vaxxer kids coming of age, 740 00:32:50,012 --> 00:32:53,008 SSPE is becoming more common. 741 00:32:53,008 --> 00:32:56,012 It's forcing doctors to try new, untested treatments. 742 00:32:56,012 --> 00:32:58,016 - This one is seeing a very limited success. 743 00:32:58,016 --> 00:33:03,003 It's a combination of antiviral and immunomodulatory drugs. 744 00:33:03,003 --> 00:33:06,016 You need to understand. SSPE has no cure. 745 00:33:06,016 --> 00:33:08,008 If this treatment works, 746 00:33:08,008 --> 00:33:10,011 Tawan will have to stay on these medications 747 00:33:10,011 --> 00:33:11,020 for the rest of his life. 748 00:33:11,020 --> 00:33:14,019 - [laughs softly] I'm just happy it might work. 749 00:33:14,019 --> 00:33:16,011 It will work. 750 00:33:16,011 --> 00:33:18,004 - When can we start? 751 00:33:18,004 --> 00:33:20,003 - You will have to ask your doctor. 752 00:33:20,003 --> 00:33:23,005 - She's the one who discovered it. 753 00:33:23,005 --> 00:33:24,020 - We can start right away. 754 00:33:24,020 --> 00:33:27,021 ♪ ♪ 755 00:33:27,021 --> 00:33:29,012 [bed whirrs, click] 756 00:33:29,012 --> 00:33:31,009 - Any available IV nurse to OR two. 757 00:33:31,009 --> 00:33:33,016 Any available IV nurse to OR two. 758 00:33:33,016 --> 00:33:36,020 [soft dramatic music] 759 00:33:36,020 --> 00:33:38,015 - [clears throat] 760 00:33:40,005 --> 00:33:41,021 - Oh. 761 00:33:41,021 --> 00:33:45,005 Look who decided to finally show up. 762 00:33:45,005 --> 00:33:47,012 Couldn't even be bothered to bring me any balloons 763 00:33:47,012 --> 00:33:49,013 or a stuffed elephant, could you? 764 00:33:49,013 --> 00:33:51,017 - Thought you didn't want me hanging around? 765 00:33:51,017 --> 00:33:55,008 - Of course I want you hanging around. 766 00:33:55,008 --> 00:33:57,005 You're like my best friend. 767 00:33:57,005 --> 00:33:59,017 - How much morphine you on? 768 00:33:59,017 --> 00:34:02,012 - But hey, this is what I need you to do for me, okay? 769 00:34:02,012 --> 00:34:03,018 - Mm-hmm? 770 00:34:03,018 --> 00:34:05,018 - I need you to go down to the gift shop 771 00:34:05,018 --> 00:34:07,018 and buy all the balloons 772 00:34:07,018 --> 00:34:10,022 so all the nurses think that people care about me. 773 00:34:10,022 --> 00:34:13,009 - Come on. People care about you. 774 00:34:13,009 --> 00:34:15,006 - No. That is not true. 775 00:34:15,006 --> 00:34:17,013 People do not care about me. 776 00:34:17,013 --> 00:34:19,018 People tolerate me. 777 00:34:19,018 --> 00:34:22,009 People are glad when I leave a room. 778 00:34:22,009 --> 00:34:23,021 I don't know. I don't know what it is. 779 00:34:23,021 --> 00:34:25,010 I guess it's just me. 780 00:34:25,010 --> 00:34:28,018 - Okay, just, uh-- first of all, stop that. 781 00:34:28,018 --> 00:34:30,017 And if I didn't care about you, 782 00:34:30,017 --> 00:34:33,013 why would I bring you this? 783 00:34:35,022 --> 00:34:38,013 - Peter Lugers? - Bam! 784 00:34:38,013 --> 00:34:41,022 - My dad used to take me to Peter Lugers when I was a kid. 785 00:34:41,022 --> 00:34:45,007 - When Jeanie was being extra Jeanie. 786 00:34:45,007 --> 00:34:46,018 - You remembered. 787 00:34:46,018 --> 00:34:48,007 - Yeah. 788 00:34:48,007 --> 00:34:50,018 So now you've got to get better. 789 00:34:50,018 --> 00:34:51,022 - Oh! 790 00:34:53,015 --> 00:34:56,006 Oh, my God. Yes. 791 00:34:57,023 --> 00:34:59,019 - You're gonna save some for me, right? 792 00:34:59,019 --> 00:35:01,019 - Sure. 793 00:35:01,019 --> 00:35:03,011 So good. 794 00:35:03,011 --> 00:35:05,014 - [chuckles] 795 00:35:09,018 --> 00:35:11,019 - Do I have to go? - No. 796 00:35:11,019 --> 00:35:14,011 I promised. Remember? 797 00:35:14,011 --> 00:35:17,007 I'm just heading home for the night, 798 00:35:17,007 --> 00:35:21,011 but everyone here knows you're not to be disturbed. 799 00:35:21,011 --> 00:35:22,022 - Am I crazy? 800 00:35:24,023 --> 00:35:29,020 Keeping her close like this even though she... 801 00:35:29,020 --> 00:35:32,015 Is it--is it healthy? 802 00:35:32,015 --> 00:35:34,012 Is it okay? 803 00:35:34,012 --> 00:35:36,008 - It's okay. 804 00:35:36,008 --> 00:35:38,010 It's more than okay. 805 00:35:40,012 --> 00:35:44,015 You can hold her if you want. 806 00:35:46,020 --> 00:35:49,016 - I want to, 807 00:35:49,016 --> 00:35:52,016 but my head keeps telling me 808 00:35:52,016 --> 00:35:54,012 that it'll make it worse, 809 00:35:54,012 --> 00:35:57,012 you know, that that's not really her. 810 00:35:57,012 --> 00:36:00,020 She's gone. 811 00:36:00,020 --> 00:36:04,011 And then my heart tells me that's my Sofie. 812 00:36:04,011 --> 00:36:05,016 [somber music] 813 00:36:05,016 --> 00:36:07,016 That's my baby. 814 00:36:07,016 --> 00:36:09,017 [sobs] 815 00:36:09,017 --> 00:36:12,013 ♪ ♪ 816 00:36:12,013 --> 00:36:15,021 What would you do? 817 00:36:15,021 --> 00:36:18,000 - Uh... 818 00:36:19,016 --> 00:36:21,001 All that matters here is you. 819 00:36:21,001 --> 00:36:24,012 - I feel like I'm sick. 820 00:36:24,012 --> 00:36:28,013 I feel like I'm not normal. 821 00:36:28,013 --> 00:36:30,012 Please, just help me. 822 00:36:30,012 --> 00:36:32,009 - Yeah, I, um... 823 00:36:32,009 --> 00:36:35,021 ♪ ♪ 824 00:36:35,021 --> 00:36:39,013 I--I lost someone... 825 00:36:39,013 --> 00:36:41,001 a few months ago, and it- 826 00:36:41,001 --> 00:36:45,009 it can't, uh, compare 827 00:36:45,009 --> 00:36:47,021 to what you're going through, but, uh... 828 00:36:47,021 --> 00:36:50,022 [chuckles] 829 00:36:50,022 --> 00:36:55,009 I--I talk to her... 830 00:36:57,021 --> 00:36:59,009 All the time. 831 00:36:59,009 --> 00:37:03,014 I mean, full-on conversations. 832 00:37:03,014 --> 00:37:07,013 And I--I know that people would say that's crazy, 833 00:37:07,013 --> 00:37:09,021 that it's not healthy, but I-- 834 00:37:09,021 --> 00:37:12,013 what am I supposed to do? 835 00:37:16,002 --> 00:37:19,009 She--she, uh, died 836 00:37:19,009 --> 00:37:22,001 right after our daughter was born. 837 00:37:22,001 --> 00:37:26,001 She would've loved every second of it. 838 00:37:26,001 --> 00:37:30,013 ♪ ♪ 839 00:37:30,013 --> 00:37:34,011 But she doesn't-- she doesn't get to. 840 00:37:34,011 --> 00:37:37,019 She didn't get any of it. 841 00:37:37,019 --> 00:37:40,003 And I don't get her, 842 00:37:40,003 --> 00:37:42,011 and neither does-- 843 00:37:42,011 --> 00:37:44,011 neither does Luna. 844 00:37:44,011 --> 00:37:46,011 So I-- 845 00:37:46,011 --> 00:37:48,014 I tried keeping her alive. 846 00:37:48,014 --> 00:37:52,003 You know, to make her a part of these memories. 847 00:37:52,003 --> 00:37:55,011 And I don't... [laughs softly] 848 00:37:55,011 --> 00:37:58,023 I really don't care if it's healthy. 849 00:37:58,023 --> 00:38:03,011 It's just what I have to do, you know? 850 00:38:05,015 --> 00:38:06,023 To keep going. 851 00:38:06,023 --> 00:38:13,023 ♪ ♪ 852 00:38:13,023 --> 00:38:18,019 My worry for you, Gabi, is that... 853 00:38:18,019 --> 00:38:22,015 you will never say goodbye to Sofie... 854 00:38:24,019 --> 00:38:27,004 If you never say hello. 855 00:38:27,004 --> 00:38:34,006 ♪ ♪ 856 00:38:40,011 --> 00:38:43,019 - [sighs deeply] 857 00:38:43,019 --> 00:38:45,004 Hey. 858 00:38:45,004 --> 00:38:47,003 - Guess who I talked to a little while ago? 859 00:38:47,003 --> 00:38:48,023 - I--I don't know. Who? 860 00:38:48,023 --> 00:38:50,004 The kids okay? 861 00:38:50,004 --> 00:38:52,012 - Our kids? Yeah, our kids are fine. 862 00:38:52,012 --> 00:38:56,001 It seems that there's an issue with another kid-- 863 00:38:56,001 --> 00:38:59,013 a baby that, according to Roz, 864 00:38:59,013 --> 00:39:01,021 we're adopting? 865 00:39:01,021 --> 00:39:03,013 - Babe, I can explain-- 866 00:39:03,013 --> 00:39:06,001 - Yeah, you could if you were coming home tonight. 867 00:39:06,001 --> 00:39:08,005 Iggy, I can't even look at you right now. 868 00:39:08,005 --> 00:39:09,017 - Martin. - No, don't. 869 00:39:09,017 --> 00:39:11,005 - Hey. 870 00:39:11,005 --> 00:39:12,017 [door slams] 871 00:39:12,017 --> 00:39:15,017 [tense music] 872 00:39:15,017 --> 00:39:21,017 ♪ ♪ 873 00:39:21,017 --> 00:39:24,020 [knock on door] - Yes? 874 00:39:24,020 --> 00:39:26,016 [door opens] 875 00:39:30,021 --> 00:39:32,021 Ella. 876 00:39:32,021 --> 00:39:35,021 - I've been thinking a lot about everything, 877 00:39:35,021 --> 00:39:39,002 and I think I finally--I-- 878 00:39:39,002 --> 00:39:42,006 I think I figured out what I really want. 879 00:39:42,006 --> 00:39:46,001 I'm... 880 00:39:46,001 --> 00:39:47,018 I'm keeping the baby. 881 00:39:52,005 --> 00:39:54,017 - [exhales] 882 00:39:56,002 --> 00:39:57,021 Really? 883 00:39:57,021 --> 00:39:59,016 - Yeah, really. 884 00:40:05,017 --> 00:40:08,002 [chuckles] 885 00:40:08,002 --> 00:40:10,013 - ♪ Are you lonely? ♪ 886 00:40:10,013 --> 00:40:12,017 [Inara George's "A Bridge"] 887 00:40:12,017 --> 00:40:15,018 - Thank you. - ♪ You're never alone ♪ 888 00:40:15,018 --> 00:40:17,001 - Thank you. 889 00:40:19,003 --> 00:40:22,019 - ♪ Are you counting every breath? ♪ 890 00:40:22,019 --> 00:40:25,006 - ♪ Ooh ♪ 891 00:40:25,006 --> 00:40:29,019 - ♪ Aching for some time ♪ 892 00:40:29,019 --> 00:40:31,019 ♪ Just a little more time ♪ 893 00:40:31,019 --> 00:40:33,019 - [inhales deeply] 894 00:40:33,019 --> 00:40:37,003 - ♪ Just a little more time ♪ 895 00:40:37,003 --> 00:40:39,017 ♪ Are you lonely? ♪ 896 00:40:42,019 --> 00:40:46,019 ♪ Can you hear me? ♪ 897 00:40:46,019 --> 00:40:48,022 - ♪ Ooh ♪ 898 00:40:48,022 --> 00:40:53,022 - ♪ I'm talking out loud ♪ 899 00:40:53,022 --> 00:40:57,006 ♪ Trying to understand ♪ 900 00:40:57,006 --> 00:40:59,007 - ♪ Ooh ♪ 901 00:40:59,007 --> 00:41:04,003 - ♪ Just how it is you feel ♪ 902 00:41:04,003 --> 00:41:08,000 ♪ But I don't wanna say too much ♪ 903 00:41:08,000 --> 00:41:11,003 ♪ I don't wanna say too much ♪ 904 00:41:11,003 --> 00:41:14,004 ♪ I just wanna be here ♪ 905 00:41:17,004 --> 00:41:20,015 ♪ Let's build a bridge ♪ 906 00:41:20,015 --> 00:41:23,008 - [cooing] - ♪ From your window to mine ♪ 907 00:41:23,008 --> 00:41:26,008 ♪ String a can to a can ♪ 908 00:41:26,008 --> 00:41:29,016 ♪ You could call me anytime ♪ 909 00:41:29,016 --> 00:41:32,004 ♪ Let's make a river ♪ 910 00:41:32,004 --> 00:41:35,023 ♪ And take it down to the sea ♪ 911 00:41:35,023 --> 00:41:38,007 ♪ Let's build a bridge ♪ 912 00:41:38,007 --> 00:41:42,000 ♪ From your window to me ♪ 913 00:41:45,016 --> 00:41:51,017 ♪ A wish for you ♪ 914 00:41:51,017 --> 00:41:56,020 ♪ It's just a simple thing ♪ 915 00:41:56,020 --> 00:42:00,004 ♪ Let's build a bridge ♪ 916 00:42:00,004 --> 00:42:03,004 ♪ From your window to mine ♪ 917 00:42:03,004 --> 00:42:06,008 ♪ String a can to a can ♪ 918 00:42:06,008 --> 00:42:09,009 ♪ I could call you anytime ♪ 919 00:42:09,009 --> 00:42:12,000 ♪ Let's make a river ♪ 920 00:42:12,000 --> 00:42:15,005 ♪ And take it down to the sea ♪ 921 00:42:15,005 --> 00:42:18,016 - This is goodbye. - ♪ Let's build a bridge ♪ 922 00:42:18,016 --> 00:42:21,023 ♪ From your window to me ♪ 923 00:42:22,305 --> 00:42:28,267 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 71458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.