Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:25,920 --> 00:00:30,920
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
3
00:00:48,457 --> 00:00:49,792
Tie it off, come on!
4
00:01:13,816 --> 00:01:16,651
Hey, guys!
Guys, I think we should turn back.
5
00:01:16,653 --> 00:01:18,886
And lose good money?
Not a chance.
6
00:01:18,888 --> 00:01:20,522
Stay close.
7
00:01:28,397 --> 00:01:29,599
Here we are.
8
00:01:30,900 --> 00:01:32,300
Get on his back.
9
00:01:51,888 --> 00:01:52,889
Hurry up.
10
00:01:53,856 --> 00:01:54,857
Whoa!
11
00:01:58,895 --> 00:02:00,529
Ow!
12
00:02:01,496 --> 00:02:02,630
Whoa!
13
00:02:05,434 --> 00:02:06,967
There he is.
Go get him.
14
00:02:06,969 --> 00:02:08,537
Oh, you'll pay
for that.
15
00:03:05,795 --> 00:03:07,928
No. No, please.
16
00:03:07,930 --> 00:03:09,866
Please, no.
17
00:03:32,655 --> 00:03:33,956
Hold it there.
18
00:03:52,008 --> 00:03:53,406
I only got one...
19
00:03:53,408 --> 00:03:55,142
but he's a fine specimen.
20
00:04:02,450 --> 00:04:03,884
- That's all?
- Yeah.
21
00:04:03,886 --> 00:04:05,619
That shroom bit me twice.
22
00:04:05,621 --> 00:04:06,789
Huh.
23
00:04:12,394 --> 00:04:15,097
Tomb Bloom.
24
00:04:37,519 --> 00:04:39,086
Once upon a time...
25
00:04:39,088 --> 00:04:41,554
or perhaps twice upon a time,
26
00:04:41,556 --> 00:04:43,489
for you may
remember this story...
27
00:04:43,491 --> 00:04:47,797
there was a powerful Fey
named Maleficent.
28
00:04:56,906 --> 00:04:59,206
For some reason,
the mistress of evil
29
00:04:59,208 --> 00:05:00,875
and protector of the Moors...
30
00:05:00,877 --> 00:05:04,044
was still hated
after all this time.
31
00:05:04,046 --> 00:05:07,014
True, she had cursed
the princess, Aurora...
32
00:05:07,016 --> 00:05:09,116
but that was before
she found light
33
00:05:09,118 --> 00:05:11,018
in the heart
of a human child...
34
00:05:11,020 --> 00:05:13,954
and raised the girl
as her own.
35
00:05:13,956 --> 00:05:16,824
After all,
it was Maleficent's love
36
00:05:16,826 --> 00:05:19,894
which broke
that very same curse.
37
00:05:19,896 --> 00:05:24,164
But that detail was somehow
mysteriously forgotten.
38
00:05:24,166 --> 00:05:26,466
For as the tale was told
39
00:05:26,468 --> 00:05:29,803
over and again
throughout the kingdom...
40
00:05:29,805 --> 00:05:33,809
Maleficent became the villain
once more.
41
00:05:46,188 --> 00:05:48,656
It's time, guys.
Come on. Let's get everyone.
42
00:05:48,658 --> 00:05:49,790
It's the big day!
43
00:05:49,792 --> 00:05:50,925
- Come on.
- Let's go!
44
00:05:50,927 --> 00:05:52,927
Wake up. Wake up.
45
00:05:53,996 --> 00:05:55,064
Come on.
46
00:06:06,609 --> 00:06:09,877
Hurry up, wallerbogs!
It's time!
47
00:06:24,060 --> 00:06:25,960
Do you both remember
the secret plan?
48
00:06:25,962 --> 00:06:27,728
I've got it
all right here.
49
00:06:27,730 --> 00:06:29,263
When do I tell the queen
the secret?
50
00:06:29,265 --> 00:06:31,065
You must be patient,
Thistlewit.
51
00:06:31,067 --> 00:06:32,933
Do you think Queen
Aurora's awake yet?
52
00:06:32,935 --> 00:06:36,136
Well, she's not
"Sleeping Beauty" anymore.
53
00:06:36,138 --> 00:06:38,672
I see what you did there.
54
00:06:50,853 --> 00:06:54,221
Next item of business,
the missing fairies.
55
00:06:54,223 --> 00:06:55,723
I've sent more sprites
56
00:06:55,725 --> 00:06:57,825
to search
the Tomb Bloom field.
57
00:06:57,827 --> 00:06:59,293
They'll report back to me
at nightfall.
58
00:06:59,295 --> 00:07:01,697
We will keep searching
until we find them.
59
00:07:04,100 --> 00:07:06,934
Please don't raise
your roots at me, Lief.
60
00:07:06,936 --> 00:07:10,072
Crushing humans with branches
is not going to help.
61
00:07:12,041 --> 00:07:14,341
Diaval, you're supposed to be
on my side.
62
00:07:16,679 --> 00:07:20,247
Well, I'm Queen of the Moors,
and I am a human.
63
00:07:22,952 --> 00:07:26,587
We must all learn
a little kindness.
64
00:07:26,589 --> 00:07:27,721
Coming through.
65
00:07:27,723 --> 00:07:29,156
Excuse us.
66
00:07:29,158 --> 00:07:30,324
Official pixie business.
67
00:07:30,326 --> 00:07:31,759
A word,
Your Majesty.
68
00:07:31,761 --> 00:07:33,193
- Maybe two.
- Aunties...
69
00:07:33,195 --> 00:07:35,629
you need to wait your turn
like everyone else.
70
00:07:35,631 --> 00:07:37,664
- No!
- This can't wait, Your Grace.
71
00:07:37,666 --> 00:07:38,999
Not for a moment.
72
00:07:39,001 --> 00:07:41,536
Or I might burst.
Truly, I might.
73
00:07:42,204 --> 00:07:43,205
Is that...?
74
00:07:46,242 --> 00:07:47,808
Pinto!
75
00:07:47,810 --> 00:07:49,243
She's come
bearing gifts.
76
00:07:49,245 --> 00:07:52,379
The first sap
from the warming trees.
77
00:07:52,381 --> 00:07:54,348
It's for the big day!
78
00:07:54,350 --> 00:07:55,916
Quiet, Thistlewit.
79
00:07:55,918 --> 00:07:57,751
What big day?
80
00:07:59,722 --> 00:08:01,323
Hey! My crown!
81
00:08:06,929 --> 00:08:08,764
I'm not in the mood for this.
82
00:08:10,299 --> 00:08:11,566
Pinto!
83
00:08:11,967 --> 00:08:13,300
Whoa!
84
00:08:21,911 --> 00:08:23,343
Come on.
85
00:08:23,345 --> 00:08:25,379
Where are you going,
aunties?
86
00:08:27,950 --> 00:08:28,882
Whoa!
87
00:08:28,884 --> 00:08:31,053
I don't have time
for games, Pinto.
88
00:08:48,070 --> 00:08:51,071
What's gotten
into all of you?
89
00:08:52,441 --> 00:08:54,741
Oh. Uh-oh!
90
00:08:58,781 --> 00:09:00,216
There she goes,
Your Majesty.
91
00:09:03,385 --> 00:09:05,154
Come back here.
92
00:09:11,293 --> 00:09:14,797
Pinto. I've had enough
of your games for today.
93
00:09:15,164 --> 00:09:16,765
Look at me.
94
00:09:23,072 --> 00:09:24,238
Oh.
95
00:09:24,240 --> 00:09:26,206
Philip.
What are you doing here?
96
00:09:26,208 --> 00:09:27,875
I was looking for you.
97
00:09:27,877 --> 00:09:29,843
- Oh, well, hello.
- Hello.
98
00:09:29,845 --> 00:09:32,079
I'm really sorry,
I can't talk right now.
99
00:09:32,081 --> 00:09:33,447
The Moors have turned
to madness.
100
00:09:33,449 --> 00:09:35,015
I've got a castle
full of complaints.
101
00:09:35,017 --> 00:09:37,050
- I know how busy you are.
- Oh!
102
00:09:37,052 --> 00:09:38,352
I wanted to
ask you something.
103
00:09:38,354 --> 00:09:39,419
Yes.
104
00:09:39,421 --> 00:09:41,021
Do you think there
could be a union
105
00:09:41,023 --> 00:09:42,691
between Ulstead
and the Moors?
106
00:09:43,492 --> 00:09:45,292
A union?
107
00:09:45,294 --> 00:09:47,060
To connect both lands.
108
00:09:47,062 --> 00:09:49,463
To bring harmony
and peace.
109
00:09:49,465 --> 00:09:51,333
I've been imagining a bridge.
110
00:09:51,901 --> 00:09:53,269
Oh, a bridge.
111
00:09:54,069 --> 00:09:55,269
Yes, a bridge.
112
00:09:55,271 --> 00:09:57,771
A union's
a wonderful idea...
113
00:09:57,773 --> 00:09:59,675
if both sides are willing.
114
00:10:00,876 --> 00:10:03,810
Well, I'm working
on that part.
115
00:10:03,812 --> 00:10:05,279
He's going to blow it.
116
00:10:05,281 --> 00:10:06,348
Give him time.
He's warming up.
117
00:10:09,218 --> 00:10:10,452
Wait.
118
00:10:12,087 --> 00:10:13,956
That's your formal coat.
119
00:10:16,058 --> 00:10:18,825
You're in on all of this,
aren't you?
120
00:10:18,827 --> 00:10:20,294
If you're busy,
I could always come back.
121
00:10:20,296 --> 00:10:22,196
No. No, no.
122
00:10:22,198 --> 00:10:23,497
I'm not busy at all.
123
00:10:23,499 --> 00:10:25,065
No, because I'd hate to...
124
00:10:25,067 --> 00:10:26,433
Really. All ears.
125
00:10:26,435 --> 00:10:27,770
What did you
want to talk about?
126
00:10:29,238 --> 00:10:30,940
You're right.
He's blowing it.
127
00:10:32,508 --> 00:10:34,810
Five years ago,
I thought I lost you forever.
128
00:10:36,478 --> 00:10:39,048
I've decided to reclaim
this day for us.
129
00:10:40,082 --> 00:10:41,782
I've loved you
since the moment I met you
130
00:10:41,784 --> 00:10:43,116
and every day since.
131
00:10:44,453 --> 00:10:46,520
If love has a truth,
here is mine.
132
00:10:46,522 --> 00:10:48,055
There is no magic
nor curse
133
00:10:48,057 --> 00:10:50,292
that could ever tear me away
from you, Aurora.
134
00:10:54,430 --> 00:10:55,562
Are you sure
this is a good time?
135
00:10:55,564 --> 00:10:56,899
Oh, Philip.
136
00:10:59,301 --> 00:11:00,434
Oh, he's on his knee.
137
00:11:00,436 --> 00:11:01,904
He took his sweet
time about it.
138
00:11:03,205 --> 00:11:04,773
Will you marry me?
139
00:11:06,842 --> 00:11:08,108
Yes.
140
00:11:08,110 --> 00:11:09,876
- Yes?
- Yes.
141
00:11:09,878 --> 00:11:13,015
Yes! Yes, just stand up.
Kiss me.
142
00:11:22,992 --> 00:11:24,927
We're having a wedding!
143
00:11:26,996 --> 00:11:29,531
A secret surprise wedding.
144
00:11:33,102 --> 00:11:35,137
Of course,
we have to tell our parents.
145
00:11:37,973 --> 00:11:39,273
Do we?
146
00:12:09,338 --> 00:12:10,937
Mistress.
147
00:12:10,939 --> 00:12:12,372
What?
148
00:12:12,374 --> 00:12:14,609
I have
a little bit of news.
149
00:12:14,611 --> 00:12:17,411
Well, on with it.
150
00:12:17,413 --> 00:12:19,379
It's nothing
of any real consequence...
151
00:12:19,381 --> 00:12:23,450
and it's certainly
no reason to overreact.
152
00:12:23,452 --> 00:12:25,087
It's just that...
153
00:12:26,088 --> 00:12:28,322
Prince Philip has, um...
154
00:12:28,324 --> 00:12:29,923
Disappeared?
155
00:12:29,925 --> 00:12:32,926
No.
No. Philip has...
156
00:12:32,928 --> 00:12:34,263
Yellow fever?
No, wait!
157
00:12:35,431 --> 00:12:37,130
Leprosy!
158
00:12:37,132 --> 00:12:39,466
No, Mistress.
159
00:12:39,468 --> 00:12:42,402
Prince Philip has asked Aurora
if she'll become his...
160
00:12:42,404 --> 00:12:44,139
Don't...
161
00:12:44,641 --> 00:12:47,242
ruin my morning.
162
00:12:49,945 --> 00:12:51,146
Mistress, please.
163
00:12:54,950 --> 00:12:56,085
Stay calm!
164
00:13:03,660 --> 00:13:05,058
So, tell me, sire...
165
00:13:05,060 --> 00:13:06,393
am I to be a best man,
166
00:13:06,395 --> 00:13:08,495
or did you choose a
creature from the Moors?
167
00:13:08,497 --> 00:13:09,429
General,
if that's your way
168
00:13:09,431 --> 00:13:12,232
of asking me if she said
yes, then I, uh...
169
00:13:12,234 --> 00:13:14,301
I know
she said yes, sire.
170
00:13:14,303 --> 00:13:17,037
What human wouldn't want
to leave that place?
171
00:13:17,039 --> 00:13:18,639
What do you have against
Moor folk, Percival?
172
00:13:18,641 --> 00:13:21,475
"Moor folk"? Is that what
we're calling them now?
173
00:13:21,477 --> 00:13:23,477
Winged beasts,
murderous trees.
174
00:13:23,479 --> 00:13:25,345
Guard your tongue,
General.
175
00:13:25,347 --> 00:13:26,647
You know nothing about them.
176
00:13:26,649 --> 00:13:28,616
I know that Maleficent
is a killer of men...
177
00:13:28,618 --> 00:13:32,221
destroyer of armies.
Or so the story goes.
178
00:13:33,322 --> 00:13:35,122
She's not like that.
179
00:13:35,124 --> 00:13:37,524
It's my job to protect
this kingdom.
180
00:13:37,526 --> 00:13:39,194
And I will do so,
old friend...
181
00:13:39,962 --> 00:13:41,598
without hesitation.
182
00:13:42,498 --> 00:13:44,299
Walk on.
183
00:13:48,671 --> 00:13:50,506
Open the gates!
184
00:14:00,215 --> 00:14:02,282
Your Majesty,
spoils from the annexation
185
00:14:02,284 --> 00:14:03,620
of the Midlands have arrived.
186
00:14:04,520 --> 00:14:05,521
Weapons.
187
00:14:07,556 --> 00:14:09,592
No. We have no need of arms.
188
00:14:10,593 --> 00:14:12,461
Our days of war are over.
189
00:14:15,665 --> 00:14:18,031
Ingrith...
190
00:14:18,033 --> 00:14:20,233
you see where
I've had you placed.
191
00:14:20,235 --> 00:14:21,236
Right behind me.
192
00:14:22,571 --> 00:14:25,439
And that's
where I'll always be.
193
00:14:25,441 --> 00:14:29,009
Ingrith, I said
we had no need of arms.
194
00:14:29,011 --> 00:14:31,246
One can never be too careful.
195
00:14:37,085 --> 00:14:39,352
Your Majesty, it's cocked.
196
00:14:39,354 --> 00:14:41,288
Is it, now?
197
00:14:46,462 --> 00:14:48,462
- Father, Mother.
- Well?
198
00:14:48,464 --> 00:14:49,531
What did she say?
199
00:14:50,265 --> 00:14:51,465
She said yes.
200
00:14:51,467 --> 00:14:53,300
Yes!
201
00:14:53,302 --> 00:14:56,269
That is wonderful news. Oh!
202
00:14:56,271 --> 00:14:59,039
Two kingdoms united
at last.
203
00:14:59,041 --> 00:15:00,042
Yes.
204
00:15:03,512 --> 00:15:04,581
Yes.
205
00:15:05,514 --> 00:15:07,514
Perhaps I've
been selfish...
206
00:15:07,516 --> 00:15:09,752
looking at this
the wrong way.
207
00:15:10,552 --> 00:15:13,487
You've made your choice.
208
00:15:13,489 --> 00:15:15,121
Now is a time to celebrate.
209
00:15:19,696 --> 00:15:21,729
I'm glad
you finally approve.
210
00:15:21,731 --> 00:15:22,830
Much more than that.
211
00:15:22,832 --> 00:15:27,602
I am ready to welcome
your fiancee with open arms.
212
00:15:29,404 --> 00:15:30,638
She shall come to dinner.
213
00:15:30,640 --> 00:15:31,806
That would be incredible.
214
00:15:31,808 --> 00:15:33,608
Under one condition.
215
00:15:33,610 --> 00:15:35,610
She will bring her godmother.
216
00:15:35,612 --> 00:15:36,777
Your Majesty, I strongly...
217
00:15:36,779 --> 00:15:39,179
We will meet the one
who raised her
218
00:15:39,181 --> 00:15:40,748
right here in this castle.
219
00:15:40,750 --> 00:15:42,282
Yes.
The queen is right.
220
00:15:42,284 --> 00:15:43,416
I'm not sure
her godmother will...
221
00:15:43,418 --> 00:15:45,252
No, but I insist.
222
00:15:45,254 --> 00:15:49,456
After all,
we will soon be family.
223
00:15:49,458 --> 00:15:52,092
Well, let it be known
throughout the kingdom...
224
00:15:52,094 --> 00:15:55,596
that my son
is to marry Aurora.
225
00:15:57,099 --> 00:15:59,501
And Maleficent
is coming to dinner.
226
00:16:01,370 --> 00:16:03,740
I shall send word
straightaway.
227
00:16:18,487 --> 00:16:19,488
Oh!
228
00:16:26,228 --> 00:16:27,229
Incoming.
229
00:16:30,132 --> 00:16:32,669
Hold on to your petticoats!
230
00:16:43,913 --> 00:16:45,782
Well, well.
231
00:16:48,585 --> 00:16:49,786
So?
232
00:16:50,587 --> 00:16:52,120
So.
233
00:16:55,725 --> 00:16:56,726
Godmother...
234
00:17:00,730 --> 00:17:02,699
Philip asked me to marry him.
235
00:17:04,199 --> 00:17:05,432
Poor thing.
236
00:17:05,434 --> 00:17:07,169
He'll recover.
237
00:17:08,805 --> 00:17:11,206
My answer was yes.
238
00:17:13,943 --> 00:17:16,376
- No.
- Yes.
239
00:17:16,378 --> 00:17:17,510
No.
240
00:17:17,512 --> 00:17:18,779
I wasn't really asking.
241
00:17:18,781 --> 00:17:19,849
Nor was I.
242
00:17:20,617 --> 00:17:22,215
What's next?
243
00:17:22,217 --> 00:17:23,753
You'll turn him into a goat?
244
00:17:24,854 --> 00:17:25,920
Hmm.
245
00:17:25,922 --> 00:17:28,321
Stop.
246
00:17:28,323 --> 00:17:30,423
Why don't you like Philip?
247
00:17:30,425 --> 00:17:32,425
Well, for one thing,
he's human.
248
00:17:32,427 --> 00:17:33,894
I'm a human.
249
00:17:33,896 --> 00:17:36,799
And I have never
held that against you.
250
00:17:37,667 --> 00:17:39,399
Until I fell in love.
251
00:17:39,401 --> 00:17:44,705
Love doesn't always
end well, Beasty.
252
00:17:44,707 --> 00:17:47,374
I'll have you know
Prince Philip is a prince.
253
00:17:47,376 --> 00:17:49,944
A very handsome
and charming prince.
254
00:17:53,916 --> 00:17:56,884
I'm just asking you
to trust me.
255
00:17:56,886 --> 00:17:58,953
Please give him a chance.
256
00:17:58,955 --> 00:18:00,788
Let us prove you wrong.
257
00:18:00,790 --> 00:18:02,857
Philip is thoughtful...
258
00:18:02,859 --> 00:18:04,524
he's very kind...
259
00:18:04,526 --> 00:18:06,661
Kind of what?
260
00:18:06,663 --> 00:18:08,829
The king and queen
are celebrating tonight...
261
00:18:08,831 --> 00:18:11,966
and they have invited
both of us to the castle.
262
00:18:11,968 --> 00:18:17,303
You want me
to meet his parents?
263
00:18:17,305 --> 00:18:18,407
It's just a dinner.
264
00:18:19,676 --> 00:18:22,442
They don't want me
in Ulstead.
265
00:18:22,444 --> 00:18:24,645
Why on earth would I go?
266
00:18:24,647 --> 00:18:27,482
Because his mother
wishes to meet mine.
267
00:18:28,918 --> 00:18:30,485
Please.
268
00:18:38,493 --> 00:18:40,795
Philip.
269
00:18:40,797 --> 00:18:42,397
I want you
to wear this tonight.
270
00:18:43,866 --> 00:18:45,032
Your sword?
271
00:18:45,034 --> 00:18:46,067
Because of you,
272
00:18:46,069 --> 00:18:48,738
Ulstead and the Moors
will be united at last.
273
00:18:52,407 --> 00:18:53,874
Father,
my love for Aurora
274
00:18:53,876 --> 00:18:55,643
has nothing to do
with politics.
275
00:18:55,645 --> 00:18:57,978
Yes, but your love...
276
00:18:57,980 --> 00:19:01,916
will ensure peace
for generations.
277
00:19:01,918 --> 00:19:04,517
Now take it.
And wear it...
278
00:19:04,519 --> 00:19:07,489
to know that you will
never have to use it.
279
00:19:08,958 --> 00:19:10,593
Oh, my son.
280
00:19:12,061 --> 00:19:14,463
I've never been more proud.
281
00:19:16,799 --> 00:19:18,632
And what about Mother?
282
00:19:18,634 --> 00:19:21,635
Is she okay with this?
283
00:19:21,637 --> 00:19:25,742
Your mother will learn
to love who you love.
284
00:20:19,896 --> 00:20:20,897
Oh.
285
00:20:21,864 --> 00:20:25,001
Tomb Bloom.
Tomb Bloom.
286
00:20:37,512 --> 00:20:38,681
Oh.
287
00:20:41,717 --> 00:20:43,552
I'm losing my patience.
288
00:20:44,053 --> 00:20:45,619
Your Majesty.
289
00:20:45,621 --> 00:20:48,421
You need to move faster,
Lickspittle.
290
00:20:48,423 --> 00:20:49,623
Yes, Your Majesty.
291
00:20:51,694 --> 00:20:53,428
Aurora said yes.
292
00:20:57,767 --> 00:21:00,569
It's all coming together...
293
00:21:02,404 --> 00:21:04,339
perfectly.
294
00:21:13,616 --> 00:21:15,017
Hello.
295
00:21:16,118 --> 00:21:17,787
Hello.
296
00:21:19,789 --> 00:21:21,456
Hello.
297
00:21:23,159 --> 00:21:25,393
Try it with
a little less fang.
298
00:21:27,997 --> 00:21:29,497
How's this?
299
00:21:31,901 --> 00:21:33,035
Try the greeting.
300
00:21:34,536 --> 00:21:37,771
How kind of you
to invite me this evening.
301
00:21:37,773 --> 00:21:40,641
Remember,
it's not a threat.
302
00:21:40,643 --> 00:21:44,647
So very kind of you
to invite me this evening.
303
00:21:45,547 --> 00:21:48,649
- Yeah. Better.
- Oh.
304
00:21:48,651 --> 00:21:49,652
Try it with a curtsy.
305
00:21:51,787 --> 00:21:53,589
We can skip that part.
306
00:21:58,227 --> 00:22:00,462
She really loves that boy,
you know.
307
00:22:02,031 --> 00:22:04,000
You're doing her
a great kindness.
308
00:22:06,002 --> 00:22:07,737
Kindness?
309
00:22:08,838 --> 00:22:09,839
Mistress...
310
00:22:23,753 --> 00:22:25,553
Doesn't she look lovely?
311
00:22:29,959 --> 00:22:31,759
I have something for you.
312
00:22:31,761 --> 00:22:32,762
Hmm?
313
00:22:34,964 --> 00:22:36,531
For your horns.
314
00:22:37,499 --> 00:22:38,866
I just thought
it might make
315
00:22:38,868 --> 00:22:40,703
Philip's family
feel more comfortable.
316
00:22:41,270 --> 00:22:42,470
And you, as well.
317
00:22:46,709 --> 00:22:48,175
Maybe it's a bad idea.
318
00:22:48,177 --> 00:22:49,812
No, it's...
319
00:22:51,714 --> 00:22:52,815
It's all right.
320
00:23:02,091 --> 00:23:04,024
I'm so excited.
321
00:23:04,026 --> 00:23:07,194
Mmm... It's more
than I can bear.
322
00:23:43,833 --> 00:23:45,701
It's Maleficent!
323
00:23:51,707 --> 00:23:53,307
Pitchforks?
324
00:23:53,309 --> 00:23:55,778
- Humans are hilarious.
- Mmm-hmm.
325
00:24:00,216 --> 00:24:01,751
- It's getting better.
- Hmm.
326
00:24:17,266 --> 00:24:19,666
Anyone leaves
their post gets hung.
327
00:24:19,668 --> 00:24:20,736
Yes, sir.
328
00:24:30,679 --> 00:24:32,248
They're here.
329
00:24:39,355 --> 00:24:41,855
Have you ever considered
turning me into a bear?
330
00:24:41,857 --> 00:24:44,158
I think I'd make
quite an impressive one.
331
00:24:44,160 --> 00:24:45,726
Look at their claws.
They're so strong.
332
00:24:45,728 --> 00:24:47,329
Why are we
talking about bears?
333
00:24:48,964 --> 00:24:51,000
Presenting Queen Aurora
of the Moors.
334
00:25:00,843 --> 00:25:02,278
Thank you.
335
00:25:03,879 --> 00:25:05,646
You look wonderful.
336
00:25:05,648 --> 00:25:07,116
I'm so happy
to be here.
337
00:25:08,984 --> 00:25:11,687
Aurora, this is
truly an honor.
338
00:25:15,324 --> 00:25:17,626
Welcome to Ulstead.
339
00:25:20,062 --> 00:25:22,196
Such a beautiful girl.
340
00:25:22,198 --> 00:25:24,767
I can see how you stole
Philip's heart.
341
00:25:26,402 --> 00:25:28,137
Your Majesty.
342
00:25:30,773 --> 00:25:32,973
The flowers
in your hair.
343
00:25:32,975 --> 00:25:34,775
I'm allergic.
344
00:25:34,777 --> 00:25:36,076
I'm so sorry.
345
00:25:36,078 --> 00:25:38,278
Oh, no. No, no.
It's all right.
346
00:25:38,280 --> 00:25:39,680
They're beautiful.
347
00:25:39,682 --> 00:25:40,816
Presenting Maleficent.
348
00:25:52,228 --> 00:25:55,129
Maleficent, it's wonderful
to see you again.
349
00:25:56,932 --> 00:25:59,766
This is my father,
King John of Ulstead.
350
00:25:59,768 --> 00:26:01,670
And my mother,
Queen Ingrith.
351
00:26:02,304 --> 00:26:05,074
Welcome to our home.
352
00:26:08,477 --> 00:26:13,180
It's so very kind of you
to invite me this evening.
353
00:26:13,182 --> 00:26:14,316
Don't smile.
354
00:26:16,785 --> 00:26:20,954
And, um, I would like
to introduce you to Diaval.
355
00:26:20,956 --> 00:26:24,725
I trust you had no trouble
finding the castle.
356
00:26:24,727 --> 00:26:26,426
Why would I have trouble?
357
00:26:28,197 --> 00:26:29,198
Shoo!
358
00:26:29,999 --> 00:26:32,466
He's making small talk.
359
00:26:32,468 --> 00:26:34,670
I'll explain it later.
360
00:26:35,137 --> 00:26:36,803
No trouble at all.
361
00:26:36,805 --> 00:26:38,872
Your Majesties,
ladies and gentlemen,
362
00:26:38,874 --> 00:26:40,407
dinner is served.
363
00:26:40,409 --> 00:26:43,777
Please, make yourselves
at home.
364
00:27:01,163 --> 00:27:02,164
Hmm.
365
00:27:12,775 --> 00:27:13,976
Bird.
366
00:27:15,978 --> 00:27:17,479
Delicious.
367
00:27:26,155 --> 00:27:27,790
Is there a problem?
368
00:27:29,959 --> 00:27:31,325
It's iron.
369
00:27:31,327 --> 00:27:33,961
Majesty, as you are
sensitive to flowers,
370
00:27:33,963 --> 00:27:35,264
she is averse to iron.
371
00:27:37,199 --> 00:27:38,899
I had no idea.
372
00:27:38,901 --> 00:27:41,270
Take it away at once.
373
00:27:47,176 --> 00:27:49,445
I trust you'll be comfortable
using your hands?
374
00:27:51,347 --> 00:27:54,081
Such a warm
spell of weather, isn't it?
375
00:27:54,083 --> 00:27:55,482
It certainly is.
376
00:27:58,087 --> 00:27:59,186
Shoo!
377
00:27:59,188 --> 00:28:03,123
Well, we have a small gift
for Philip and Aurora...
378
00:28:03,125 --> 00:28:07,396
to celebrate their
glorious future together. Hmm?
379
00:28:16,505 --> 00:28:18,138
Oh, I simply can't wait
380
00:28:18,140 --> 00:28:19,842
to have a little one running
through the castle again.
381
00:28:24,847 --> 00:28:26,213
This castle?
382
00:28:26,215 --> 00:28:27,516
Yes, of course.
383
00:28:30,319 --> 00:28:32,352
This will be their home.
384
00:28:32,354 --> 00:28:36,025
I hear Aurora has
a castle of her own.
385
00:28:37,059 --> 00:28:39,026
Yes, sir, I do.
386
00:28:39,028 --> 00:28:41,495
Yes...
387
00:28:41,497 --> 00:28:46,333
I'm curious. How did Aurora
become Queen of the Moors?
388
00:28:46,335 --> 00:28:48,235
- I made her queen.
- Her castle is
389
00:28:48,237 --> 00:28:49,637
quite stunning.
You must see it.
390
00:28:49,639 --> 00:28:52,574
Yes, but in fact,
she has another castle.
391
00:28:54,109 --> 00:28:55,277
Does she not?
392
00:28:56,613 --> 00:28:57,878
Mother...
393
00:28:57,880 --> 00:28:58,979
One in the Moors,
394
00:28:58,981 --> 00:29:01,948
and one left behind
by her father.
395
00:29:01,950 --> 00:29:05,552
King Stefan,
was it not?
396
00:29:05,554 --> 00:29:08,857
That castle was never my home.
It was given to the people.
397
00:29:09,958 --> 00:29:12,627
So, you're also
a true princess.
398
00:29:12,629 --> 00:29:15,028
Even though Stefan died.
Was killed?
399
00:29:15,030 --> 00:29:16,865
Remind me, did he die
or was he killed?
400
00:29:17,667 --> 00:29:19,968
Both.
401
00:29:21,604 --> 00:29:24,071
Yes, you're right,
it is very warm recently.
402
00:29:24,073 --> 00:29:28,075
Because I remember
the story of a baby.
403
00:29:28,077 --> 00:29:31,113
A baby cursed to sleep...
404
00:29:32,081 --> 00:29:33,315
and never wake up.
405
00:29:34,350 --> 00:29:36,116
Really?
406
00:29:36,118 --> 00:29:37,517
Who would do
such a terrible thing
407
00:29:37,519 --> 00:29:39,589
to an innocent child?
408
00:29:41,591 --> 00:29:46,193
Well, there are many who prey
on the innocent.
409
00:29:46,195 --> 00:29:48,696
I'm sure
your kind would agree.
410
00:29:48,698 --> 00:29:50,464
What do you mean,
my kind?
411
00:29:50,466 --> 00:29:52,966
She means humans.
412
00:29:52,968 --> 00:29:54,968
There are fairies missing
from the Moors.
413
00:29:54,970 --> 00:29:56,536
What I'm missing
is some wine.
414
00:29:56,538 --> 00:29:58,438
Stolen by human poachers.
415
00:29:58,440 --> 00:30:00,006
That's the first
I've heard of it.
416
00:30:00,008 --> 00:30:01,276
Someone gave the order.
417
00:30:09,084 --> 00:30:11,320
It sounds as if
you're accusing the king.
418
00:30:12,554 --> 00:30:14,087
No, she never said that.
419
00:30:14,089 --> 00:30:16,556
Wait... Sorry,
who would steal a fairy?
420
00:30:16,558 --> 00:30:17,958
Your Majesty,
I must report
421
00:30:17,960 --> 00:30:19,192
that two peasants
were found dead...
422
00:30:19,194 --> 00:30:21,161
just outside the Moors.
423
00:30:21,163 --> 00:30:23,029
They'd been missing
for several days.
424
00:30:23,031 --> 00:30:24,564
I see.
425
00:30:24,566 --> 00:30:27,000
Yes, we all see.
426
00:30:27,002 --> 00:30:28,468
The borders are open,
427
00:30:28,470 --> 00:30:30,237
but humans are not welcome.
Isn't that right?
428
00:30:31,240 --> 00:30:34,107
What exactly are you implying,
Your Majesty?
429
00:30:34,109 --> 00:30:37,578
Innocent men are being
slaughtered on the Moors...
430
00:30:37,580 --> 00:30:39,348
and she's talking
about fairies.
431
00:30:43,653 --> 00:30:45,753
Contain your animal.
432
00:30:45,755 --> 00:30:47,655
Or I will.
433
00:30:52,461 --> 00:30:53,594
If I didn't know better,
434
00:30:53,596 --> 00:30:55,128
I'd say you were
making a threat.
435
00:30:55,130 --> 00:30:56,296
Well, do you?
436
00:30:56,298 --> 00:30:58,398
- Do I what?
- Know better?
437
00:30:58,400 --> 00:30:59,533
Enough.
438
00:30:59,535 --> 00:31:00,936
Put her down.
439
00:31:02,304 --> 00:31:04,273
Please, put her down.
440
00:31:06,508 --> 00:31:09,378
We're here to celebrate.
441
00:31:12,381 --> 00:31:14,582
Forgive me, he's right.
442
00:31:14,584 --> 00:31:16,684
Let's not forget
why we're here.
443
00:31:16,686 --> 00:31:19,622
The start of a new life
for Aurora.
444
00:31:21,658 --> 00:31:23,225
- Cheers.
- Cheers.
445
00:31:27,362 --> 00:31:31,198
You have done an admirable
job, Maleficent...
446
00:31:31,200 --> 00:31:35,237
going against your own nature
to raise this child.
447
00:31:35,805 --> 00:31:37,738
But now...
448
00:31:37,740 --> 00:31:41,408
Aurora will finally get...
449
00:31:41,410 --> 00:31:43,680
the love of a real family.
450
00:31:44,581 --> 00:31:46,179
A real mother.
451
00:31:46,181 --> 00:31:49,549
Because the one thing
I regret...
452
00:31:49,551 --> 00:31:52,419
is never having a daughter
of my own.
453
00:31:52,421 --> 00:31:55,422
But tonight changes that.
454
00:31:55,424 --> 00:32:00,763
Tonight,
I consider Aurora my own.
455
00:32:15,277 --> 00:32:16,443
Guards!
456
00:32:16,445 --> 00:32:18,545
We have opened our home
to a witch!
457
00:32:29,157 --> 00:32:30,192
Stop!
458
00:32:31,260 --> 00:32:32,693
There is no union.
459
00:32:32,695 --> 00:32:34,394
There will be no wedding.
460
00:32:34,396 --> 00:32:37,264
- Maleficent!
- We must protect the king!
461
00:32:37,266 --> 00:32:39,099
Maleficent, please, stop now.
462
00:32:39,101 --> 00:32:41,370
John, I'm so frightened.
463
00:32:41,738 --> 00:32:42,837
Ah!
464
00:32:42,839 --> 00:32:45,138
What has she done to me?
465
00:32:46,441 --> 00:32:47,442
Father!
466
00:32:49,478 --> 00:32:50,479
John!
467
00:32:51,213 --> 00:32:52,414
We go home.
468
00:32:54,283 --> 00:32:55,284
John!
469
00:32:56,451 --> 00:32:57,452
It's a curse.
470
00:33:00,122 --> 00:33:01,722
It's a curse!
471
00:33:01,724 --> 00:33:03,660
Maleficent has cursed
the king!
472
00:33:06,495 --> 00:33:07,695
What have you done?
473
00:33:07,697 --> 00:33:09,531
I've done nothing.
474
00:33:10,399 --> 00:33:12,769
Aurora, we go home now.
475
00:33:14,837 --> 00:33:15,838
Aurora!
476
00:33:29,719 --> 00:33:31,217
Aurora!
477
00:33:31,219 --> 00:33:32,554
Wake him!
478
00:33:34,757 --> 00:33:36,593
Wake him, please.
479
00:34:59,909 --> 00:35:01,410
Stand aside!
480
00:35:03,646 --> 00:35:04,847
To the bedroom!
481
00:35:06,783 --> 00:35:09,351
This magic, we have
no tools to reverse it.
482
00:35:11,888 --> 00:35:14,254
There must be a lesion.
483
00:35:14,256 --> 00:35:15,388
Proof of her witchery.
484
00:35:15,390 --> 00:35:18,358
Please,
leave His Majesty his dignity.
485
00:35:18,360 --> 00:35:21,561
We all saw what Maleficent
did to him.
486
00:35:21,563 --> 00:35:23,430
I'm so sorry.
487
00:35:23,432 --> 00:35:26,769
A curse upon our king
is a curse upon this kingdom.
488
00:35:28,403 --> 00:35:31,438
All he wanted was peace.
489
00:35:31,440 --> 00:35:33,607
This is all my fault.
490
00:35:33,609 --> 00:35:35,812
You have nothing
to apologize for, my dear.
491
00:35:36,979 --> 00:35:40,781
Maleficent is a threat
to everyone.
492
00:35:40,783 --> 00:35:42,652
Especially you.
493
00:35:43,853 --> 00:35:46,221
We'll do our best
to protect you.
494
00:35:47,322 --> 00:35:49,424
There must be a way
to reverse this.
495
00:35:51,060 --> 00:35:53,562
Mother, could you
try kissing him?
496
00:35:55,598 --> 00:35:57,633
True love and all that.
497
00:36:01,904 --> 00:36:03,804
I doubt
that would work.
498
00:36:03,806 --> 00:36:05,338
It could save him.
499
00:36:05,340 --> 00:36:07,975
- A kiss is just a kiss.
- Please, Mother.
500
00:36:07,977 --> 00:36:09,679
Very well.
501
00:36:20,422 --> 00:36:22,790
You wanted peace...
502
00:36:22,792 --> 00:36:25,795
now rest in peace forever.
503
00:36:34,737 --> 00:36:36,804
I told you.
504
00:36:36,806 --> 00:36:40,440
This is no fairy tale.
505
00:36:40,442 --> 00:36:42,676
I have to return
to the Moors.
506
00:36:42,678 --> 00:36:43,844
It's the only way.
507
00:36:43,846 --> 00:36:45,345
Wait, wait. Come here.
508
00:36:45,347 --> 00:36:46,847
I have to find her.
509
00:36:46,849 --> 00:36:47,982
It's the middle
of the night.
510
00:36:47,984 --> 00:36:49,850
She will break the curse.
I know she will.
511
00:36:49,852 --> 00:36:51,919
Okay, well,
let me come with you.
512
00:36:51,921 --> 00:36:54,354
No. You should stay
with your family.
513
00:36:54,356 --> 00:36:55,625
You are my family.
514
00:36:57,660 --> 00:36:59,760
Let her go, Philip.
515
00:36:59,762 --> 00:37:01,998
Maybe she can save him.
516
00:37:57,920 --> 00:37:59,753
Maleficent!
517
00:38:03,159 --> 00:38:04,927
Maleficent!
518
00:38:12,534 --> 00:38:14,168
Godmother!
519
00:38:21,010 --> 00:38:23,445
Please come back.
520
00:38:27,650 --> 00:38:28,651
She's not in the Moors.
521
00:38:30,019 --> 00:38:31,020
Diaval.
522
00:38:32,722 --> 00:38:34,520
No one's seen her.
523
00:38:34,522 --> 00:38:36,025
I'm so happy to see you.
524
00:38:37,894 --> 00:38:39,161
She's nowhere to be found.
525
00:38:40,730 --> 00:38:42,663
What if she
never comes back?
526
00:38:42,665 --> 00:38:44,932
I could be stuck
as a human forever.
527
00:38:44,934 --> 00:38:46,636
I have to find her.
528
00:38:49,705 --> 00:38:52,507
She's the only one
who can break the curse.
529
00:39:52,567 --> 00:39:53,869
Tell me she's dead.
530
00:39:54,904 --> 00:39:57,271
The iron pierced her flesh.
531
00:39:57,273 --> 00:39:59,942
She fell into the river
and went over the falls.
532
00:40:01,543 --> 00:40:04,745
Then where is her head?
533
00:40:04,747 --> 00:40:07,014
There was something else.
534
00:40:07,016 --> 00:40:09,283
Another creature.
535
00:40:09,285 --> 00:40:12,786
It pulled her from
the depths of the sea.
536
00:40:12,788 --> 00:40:14,489
What did it look like?
537
00:40:14,957 --> 00:40:15,958
Her.
538
00:40:17,760 --> 00:40:19,860
It carried her
up into the sky.
539
00:40:19,862 --> 00:40:22,329
Hmm. A wounded animal
lashes out
540
00:40:22,331 --> 00:40:23,831
and now she's not alone.
541
00:40:23,833 --> 00:40:26,534
We must be ready for war.
542
00:40:29,605 --> 00:40:31,173
Maleficent has
cursed the king!
543
00:40:37,980 --> 00:40:38,981
Stay inside!
544
00:40:46,255 --> 00:40:47,890
Maleficent has
cursed the king!
545
00:42:20,950 --> 00:42:24,787
If Conall hadn't
found her, she would be dead.
546
00:42:28,724 --> 00:42:30,326
They tried to kill her
with this.
547
00:42:47,176 --> 00:42:49,145
Do you hear it?
548
00:42:50,412 --> 00:42:51,647
Do you hear it?
549
00:42:53,282 --> 00:42:54,283
Huh?
550
00:42:55,351 --> 00:42:57,019
It's a message
from the humans.
551
00:42:58,454 --> 00:43:00,256
I hear it loud and clear.
552
00:43:00,990 --> 00:43:04,324
Time for us to die.
553
00:43:04,326 --> 00:43:08,128
Humans have used iron
against us for centuries.
554
00:43:08,130 --> 00:43:10,764
And we are almost extinct
because of it.
555
00:43:10,766 --> 00:43:12,266
Killing peasants
on the Moors
556
00:43:12,268 --> 00:43:15,068
will only lead
to more conflict, Borra.
557
00:43:15,070 --> 00:43:16,803
They've pulled the iron
from the earth...
558
00:43:16,805 --> 00:43:19,473
made their swords and shields,
drove us underground.
559
00:43:19,475 --> 00:43:20,943
But this...
560
00:43:24,180 --> 00:43:25,412
This will finish us.
561
00:43:25,414 --> 00:43:27,414
Our people are safe
here for now.
562
00:43:27,416 --> 00:43:29,116
But for how long?
563
00:43:29,118 --> 00:43:31,020
The humans will find us.
They will not stop.
564
00:43:31,854 --> 00:43:33,921
I call for war.
565
00:43:35,357 --> 00:43:37,124
I call for war!
566
00:43:37,126 --> 00:43:38,425
Right now!
567
00:43:39,495 --> 00:43:41,430
There are
too many humans.
568
00:43:44,099 --> 00:43:45,232
Too many kingdoms.
569
00:43:45,234 --> 00:43:47,367
Conall,
they will keep finding
570
00:43:47,369 --> 00:43:49,303
new ways to destroy us.
571
00:43:49,305 --> 00:43:50,973
We can't win.
572
00:43:55,110 --> 00:43:57,246
We can't win!
573
00:44:00,015 --> 00:44:01,016
Not this way.
574
00:44:02,384 --> 00:44:04,453
No. You're wrong, Conall.
575
00:44:06,355 --> 00:44:08,891
We have something
they didn't plan on.
576
00:44:11,227 --> 00:44:13,095
We have her.
577
00:44:18,267 --> 00:44:20,102
She holds powers
none of us possess.
578
00:44:22,338 --> 00:44:23,872
She is wounded, Borra.
579
00:44:25,207 --> 00:44:26,475
Who are you?
580
00:44:38,220 --> 00:44:39,288
Hmm.
581
00:44:41,457 --> 00:44:43,156
Hmm.
582
00:44:43,158 --> 00:44:45,294
You reek of human.
583
00:44:47,229 --> 00:44:49,329
Maybe I was wrong about you.
584
00:44:49,331 --> 00:44:51,465
Or maybe Conall should have
left you for dead
585
00:44:51,467 --> 00:44:52,935
at the bottom of the sea.
586
00:44:56,905 --> 00:44:58,073
No.
587
00:44:59,475 --> 00:45:01,510
It's there, isn't it?
588
00:45:03,178 --> 00:45:04,380
It's inside you.
589
00:45:05,447 --> 00:45:06,546
Mmm.
590
00:45:08,083 --> 00:45:09,818
Ahhh!
591
00:45:23,432 --> 00:45:24,500
You see?
592
00:45:28,871 --> 00:45:31,104
You see what's inside her?
593
00:45:32,875 --> 00:45:34,474
That is what will save us all.
594
00:45:52,528 --> 00:45:54,129
You saved me.
595
00:45:57,667 --> 00:45:59,068
Come.
596
00:46:03,673 --> 00:46:06,108
Let me show you who we are.
597
00:47:02,097 --> 00:47:03,232
We're Dark Fey.
598
00:47:05,000 --> 00:47:06,301
Same as you.
599
00:47:18,113 --> 00:47:19,281
We're all that remain.
600
00:47:21,116 --> 00:47:23,552
Unseen here,
far away from mankind.
601
00:47:24,186 --> 00:47:25,285
Look!
602
00:47:26,522 --> 00:47:28,188
As more
human kingdoms emerged,
603
00:47:28,190 --> 00:47:29,757
we went into hiding...
604
00:47:29,759 --> 00:47:32,325
from every corner
of the earth...
605
00:47:32,327 --> 00:47:35,495
doing what we had to,
to survive.
606
00:47:35,497 --> 00:47:38,233
But many were lost.
607
00:48:00,690 --> 00:48:03,323
Only a few
generations ago...
608
00:48:03,325 --> 00:48:05,527
our kind roamed
every part of the world.
609
00:48:07,062 --> 00:48:08,395
The tundra.
610
00:48:08,397 --> 00:48:09,764
The forest.
611
00:48:09,766 --> 00:48:11,266
The jungle.
612
00:48:15,304 --> 00:48:17,239
The desert.
613
00:48:21,644 --> 00:48:25,580
Now, our only refuge
is here...
614
00:48:25,582 --> 00:48:27,380
in this cave.
615
00:48:27,382 --> 00:48:29,483
Our nest of origin.
616
00:48:33,756 --> 00:48:36,391
Listen.
Play in the wind.
617
00:48:38,193 --> 00:48:39,194
Go!
618
00:48:59,348 --> 00:49:00,581
Those children
should be soaring
619
00:49:00,583 --> 00:49:02,750
over the trees and rivers.
620
00:49:02,752 --> 00:49:04,687
Instead,
they are raised in exile.
621
00:49:05,387 --> 00:49:06,756
I could protect them.
622
00:49:08,625 --> 00:49:11,424
How? By waging war
against the humans?
623
00:49:11,426 --> 00:49:13,493
I've been at war with them
my whole life.
624
00:49:13,495 --> 00:49:15,495
Not all of them.
625
00:49:15,497 --> 00:49:17,767
There was one you raised
as your own.
626
00:49:20,269 --> 00:49:23,370
Maybe we don't have to hide
from the humans.
627
00:49:23,372 --> 00:49:25,438
Maybe we can exist
without fear...
628
00:49:25,440 --> 00:49:27,642
and war.
629
00:49:27,644 --> 00:49:30,145
Find a way together.
630
00:49:31,748 --> 00:49:33,549
That will never happen.
631
00:50:01,543 --> 00:50:03,211
Oh.
632
00:50:19,829 --> 00:50:21,430
Whoa.
633
00:50:28,270 --> 00:50:29,471
Whoa!
634
00:50:52,829 --> 00:50:54,797
Ow! Oh.
635
00:50:55,564 --> 00:50:56,565
Huh?
636
00:51:05,675 --> 00:51:06,676
Gotcha!
637
00:51:11,848 --> 00:51:14,817
Welcome to your new home.
638
00:51:33,836 --> 00:51:36,371
We've been worried
about you, dear.
639
00:51:37,406 --> 00:51:38,407
Your Majesty.
640
00:51:39,374 --> 00:51:41,408
I couldn't find her.
641
00:51:41,410 --> 00:51:43,913
My heart breaks for you.
642
00:51:44,947 --> 00:51:47,414
She has brought
a cloud of darkness
643
00:51:47,416 --> 00:51:48,483
upon your happiness.
644
00:51:49,585 --> 00:51:52,586
I know she was
against this marriage.
645
00:51:52,588 --> 00:51:55,923
Never trusted your
instincts as a queen.
646
00:51:55,925 --> 00:51:58,560
When I saw her at dinner...
647
00:51:59,829 --> 00:52:02,632
with her horns covered...
648
00:52:04,967 --> 00:52:06,736
bent cowering...
649
00:52:11,573 --> 00:52:15,243
Well, it's no wonder
that she lashed out.
650
00:52:16,278 --> 00:52:18,378
I just don't know
what to do.
651
00:52:18,380 --> 00:52:21,281
You do truly love him,
don't you?
652
00:52:21,283 --> 00:52:22,618
My son.
653
00:52:23,019 --> 00:52:24,219
Deeply.
654
00:52:25,454 --> 00:52:27,957
It is love
that will heal you.
655
00:52:28,791 --> 00:52:31,324
It's what heals us all.
656
00:52:31,326 --> 00:52:34,529
Let's move
forward together...
657
00:52:35,397 --> 00:52:36,966
as a family.
658
00:52:53,548 --> 00:52:56,483
To all who live
on the Moors...
659
00:52:58,453 --> 00:53:00,621
What is that noise?
660
00:53:00,623 --> 00:53:02,388
...and kingdoms
far and wide,
661
00:53:02,390 --> 00:53:03,724
the king and queen
invite you...
662
00:53:03,726 --> 00:53:06,392
to attend the wedding...
663
00:53:06,394 --> 00:53:09,364
of their son Philip to Aurora
in three days' time.
664
00:53:10,032 --> 00:53:11,799
All are welcome.
665
00:53:11,801 --> 00:53:12,802
Huh?
666
00:53:14,737 --> 00:53:17,472
And all are expected!
667
00:53:18,708 --> 00:53:21,407
Did you hear that?
We're invited to the castle!
668
00:53:21,409 --> 00:53:23,611
I knew Aurora
wouldn't abandon us!
669
00:53:23,613 --> 00:53:25,813
I always knew
I'd be invited.
670
00:53:25,815 --> 00:53:28,749
Just glad you two
made the cut.
671
00:53:28,751 --> 00:53:30,586
Who's getting married?
672
00:53:38,761 --> 00:53:42,632
Aurora, we don't have to think
about the wedding right now.
673
00:53:43,966 --> 00:53:45,966
The queen is right.
674
00:53:45,968 --> 00:53:48,736
We owe it to everyone...
675
00:53:48,738 --> 00:53:50,907
especially the king.
676
00:53:51,774 --> 00:53:53,776
What about Maleficent?
677
00:53:56,879 --> 00:53:58,981
She's gone.
678
00:54:11,794 --> 00:54:13,459
The Phoenix.
679
00:54:13,461 --> 00:54:15,731
It is said the Dark Fey
began with her...
680
00:54:17,033 --> 00:54:19,068
evolved over centuries.
681
00:54:20,903 --> 00:54:23,338
You are the last
of her descendants.
682
00:54:23,973 --> 00:54:26,474
Her blood is your own.
683
00:54:28,010 --> 00:54:29,812
You are her.
684
00:54:33,049 --> 00:54:36,717
In your hands,
you hold the power of life and death...
685
00:54:36,719 --> 00:54:39,554
destruction and rebirth.
686
00:54:40,823 --> 00:54:43,423
But nature's greatest power
687
00:54:43,425 --> 00:54:46,561
is the power
of true transformation.
688
00:54:48,197 --> 00:54:51,601
You transformed
when you raised Aurora.
689
00:54:53,501 --> 00:54:55,803
When you found love...
690
00:54:55,805 --> 00:54:58,875
in the middle of your pain.
691
00:55:00,643 --> 00:55:03,145
I'm asking you
to take all of your fury...
692
00:55:03,980 --> 00:55:05,715
all of your pain...
693
00:55:06,148 --> 00:55:08,849
and not use it.
694
00:55:08,851 --> 00:55:12,088
Help us broker peace
with the humans.
695
00:55:13,923 --> 00:55:15,890
Because peace...
696
00:55:15,892 --> 00:55:20,495
could be the Dark Fey's
final transformation.
697
00:55:27,870 --> 00:55:32,006
The Moors are our last
true nature on earth.
698
00:55:32,008 --> 00:55:36,110
And yet you named
a human as queen.
699
00:55:36,112 --> 00:55:38,814
A daughter you cared for.
700
00:55:40,883 --> 00:55:43,019
I have no daughter.
701
00:55:45,755 --> 00:55:48,024
She has chosen her side.
702
00:56:00,535 --> 00:56:02,703
We've just heard.
703
00:56:02,705 --> 00:56:05,473
There's going to be a wedding
at the castle in three days.
704
00:56:06,976 --> 00:56:09,743
Humans will come
from all over.
705
00:56:09,745 --> 00:56:11,745
That's when we attack.
706
00:56:11,747 --> 00:56:14,682
We'll kill the king
and queen of Ulstead...
707
00:56:14,684 --> 00:56:16,686
and their young prince.
708
00:56:19,288 --> 00:56:22,056
Their kingdom will fall.
709
00:56:22,058 --> 00:56:24,727
And the Fey will rise again.
710
00:56:40,609 --> 00:56:43,112
The fairies made it.
711
00:56:57,960 --> 00:57:01,764
I wore it when I
married the king.
712
00:57:08,304 --> 00:57:11,240
I'm sure it's perfect.
713
00:57:11,874 --> 00:57:13,209
So am I.
714
00:57:19,248 --> 00:57:22,049
Your Majesty,
she's absolutely lovely.
715
00:57:22,051 --> 00:57:23,851
Considering
how she was raised.
716
00:57:23,853 --> 00:57:26,820
By the same evil witch
who cursed her.
717
00:57:26,822 --> 00:57:29,723
It's a miracle Prince
Philip came along.
718
00:57:29,725 --> 00:57:30,858
It's a miracle
719
00:57:30,860 --> 00:57:32,695
the poor child is
alive at all.
720
00:57:33,929 --> 00:57:35,996
Thank you so much.
721
00:57:35,998 --> 00:57:36,864
It's exquisite.
722
00:58:07,630 --> 00:58:09,263
When I'm older...
723
00:58:09,265 --> 00:58:11,100
I'm going to live here,
in the Moors, with you.
724
00:58:12,168 --> 00:58:14,703
Then we can
look after each other.
725
00:58:35,958 --> 00:58:37,893
- Tell me what's troubling you.
- It's nothing.
726
00:58:39,061 --> 00:58:41,697
Aurora, I know you
better than that.
727
00:58:44,366 --> 00:58:45,734
This jewelry...
728
00:58:46,669 --> 00:58:48,068
my hair...
729
00:58:48,070 --> 00:58:50,204
all these rules.
730
00:58:50,206 --> 00:58:53,941
I can't breathe.
731
00:58:53,943 --> 00:58:56,910
I feel like I'm not
Queen of the Moors anymore.
732
00:58:56,912 --> 00:58:59,213
I feel like
a different person.
733
00:58:59,215 --> 00:59:01,081
Listen...
734
00:59:01,083 --> 00:59:04,718
I fell in love with a girl
in the forest and only her.
735
00:59:04,720 --> 00:59:06,253
You don't have to change.
736
00:59:06,255 --> 00:59:08,357
I don't want you to change.
737
00:59:16,765 --> 00:59:19,802
I should have never asked her
to wear that scarf.
738
00:59:38,988 --> 00:59:40,222
Ah, yes.
739
00:59:42,324 --> 00:59:43,325
Well...
740
00:59:44,460 --> 00:59:46,426
Does it work?
741
00:59:46,428 --> 00:59:48,228
I only have a handful
742
00:59:48,230 --> 00:59:49,196
of fairy specimens
to work with...
743
00:59:49,198 --> 00:59:51,967
and the extraction process
is painstaking.
744
00:59:52,935 --> 00:59:54,737
Extraction from what?
745
00:59:55,738 --> 00:59:57,971
Tomb Bloom flowers.
746
00:59:57,973 --> 00:59:59,206
They grow from
a fairy's grave,
747
00:59:59,208 --> 01:00:00,974
contain their very essence.
748
01:00:00,976 --> 01:00:02,976
When you mix the pollen
with iron powder...
749
01:00:02,978 --> 01:00:05,946
the resulting dust
ends a fairy's life.
750
01:00:05,948 --> 01:00:07,449
We will need thousands more.
751
01:00:09,351 --> 01:00:10,786
Show me.
752
01:00:12,821 --> 01:00:14,221
Show me.
753
01:00:14,223 --> 01:00:15,224
Very well.
754
01:00:18,327 --> 01:00:19,459
So...
755
01:01:09,545 --> 01:01:13,382
Finally,
the Moors will be mine.
756
01:01:14,049 --> 01:01:17,184
No more fairies.
757
01:01:51,287 --> 01:01:52,388
Stay alert, men.
758
01:02:08,937 --> 01:02:11,238
Wow!
759
01:02:11,240 --> 01:02:12,406
This is where
I found them.
760
01:02:12,408 --> 01:02:14,074
Excellent.
761
01:02:14,076 --> 01:02:15,909
But what if
the winged one returns?
762
01:02:15,911 --> 01:02:17,846
Don't you worry about that.
763
01:02:18,581 --> 01:02:19,913
We'll be ready.
764
01:02:19,915 --> 01:02:21,050
Take the Tomb Blooms.
765
01:02:21,651 --> 01:02:23,651
Get to work!
766
01:02:39,301 --> 01:02:40,467
Sentries, stay alert!
767
01:02:40,469 --> 01:02:41,937
Keep your weapons on hand.
768
01:03:02,424 --> 01:03:03,959
Move it!
769
01:03:11,701 --> 01:03:13,268
Maleficent...
770
01:03:56,278 --> 01:03:59,214
This is where
we bury our dead.
771
01:04:00,449 --> 01:04:02,351
They've destroyed it.
772
01:04:07,055 --> 01:04:09,456
This is what
the humans do.
773
01:04:09,458 --> 01:04:11,992
They're nothing but locusts
that swarm the earth.
774
01:04:11,994 --> 01:04:13,529
We have to stop them.
775
01:04:16,131 --> 01:04:19,466
You spent years
caring for a human...
776
01:04:19,468 --> 01:04:22,471
now it's time
to care for your own.
777
01:04:32,114 --> 01:04:33,148
Fire!
778
01:04:53,502 --> 01:04:56,438
Reload! We go again!
779
01:05:01,510 --> 01:05:02,745
Fire!
780
01:05:06,415 --> 01:05:09,017
Reload!
There's another one!
781
01:06:25,862 --> 01:06:27,828
Everyone, stay together!
782
01:06:27,830 --> 01:06:29,697
We're about to leave
the Moors.
783
01:06:29,699 --> 01:06:31,398
Grab the hand or the wing...
784
01:06:31,400 --> 01:06:33,703
or the tail of whoever
is closest to you.
785
01:07:15,745 --> 01:07:18,411
Hey, over here!
Yeah, over here!
786
01:07:18,413 --> 01:07:20,482
Hold formation, guards.
Hold formation.
787
01:07:22,217 --> 01:07:24,317
- Excuse me, sir.
- Stop right there.
788
01:07:24,319 --> 01:07:25,485
I'm with the bride.
789
01:07:25,487 --> 01:07:27,554
We've been told to let
the, uh, other kind
790
01:07:27,556 --> 01:07:28,689
find their seats first.
791
01:07:28,691 --> 01:07:29,890
But I'm not a human.
792
01:07:29,892 --> 01:07:31,826
- I'm a raven.
- What?
793
01:07:31,828 --> 01:07:34,595
A raven. The black bird.
794
01:07:34,597 --> 01:07:36,864
Mmm. This rice is delicious.
795
01:07:36,866 --> 01:07:38,431
You're supposed
to throw it
796
01:07:38,433 --> 01:07:39,634
at the bride and groom.
797
01:07:39,636 --> 01:07:42,302
What? And waste good rice?
798
01:07:42,304 --> 01:07:43,403
What's the hold up?
799
01:07:44,473 --> 01:07:45,640
Let me in!
800
01:07:45,642 --> 01:07:47,610
Why can't humans come in, too?
801
01:07:49,344 --> 01:07:50,813
Why can't we come in?
802
01:07:58,286 --> 01:07:59,419
I know it's bad luck...
803
01:07:59,421 --> 01:08:01,156
but I had to see you.
804
01:08:02,659 --> 01:08:03,958
For you.
805
01:08:03,960 --> 01:08:05,826
A Tomb Bloom?
806
01:08:05,828 --> 01:08:06,894
Where did you get this?
807
01:08:06,896 --> 01:08:08,663
From my mother.
808
01:08:08,665 --> 01:08:11,400
The sun's up.
It's our wedding day.
809
01:08:18,908 --> 01:08:21,276
From my mother.
810
01:11:10,478 --> 01:11:12,146
Where should we sit, Flittle?
811
01:11:12,148 --> 01:11:14,181
On the left.
We're with the bride.
812
01:11:14,183 --> 01:11:15,916
Yes, we are.
813
01:11:15,918 --> 01:11:17,785
But the groom's lovely, too.
814
01:11:17,787 --> 01:11:19,589
Mmm. Yes, he is.
815
01:11:20,522 --> 01:11:22,156
I'm with both.
816
01:11:22,158 --> 01:11:24,392
Huh?
817
01:11:30,967 --> 01:11:32,869
Now.
818
01:11:56,458 --> 01:11:58,125
What's this?
819
01:11:58,127 --> 01:11:59,994
Nobody is allowed in here
except me.
820
01:11:59,996 --> 01:12:02,798
And I'm already here,
so go away!
821
01:12:20,983 --> 01:12:22,550
Maleficent, please stop.
822
01:12:29,659 --> 01:12:31,491
Maleficent.
823
01:12:31,493 --> 01:12:32,828
She didn't do it.
824
01:12:36,599 --> 01:12:37,600
Get out!
825
01:12:39,235 --> 01:12:40,566
Before I call the guards!
826
01:12:47,276 --> 01:12:49,009
The missing fairies.
827
01:12:49,011 --> 01:12:50,543
I said get out.
Did you hear me?
828
01:12:50,545 --> 01:12:53,180
What have you done?
829
01:12:57,519 --> 01:12:59,219
You're a pixie.
830
01:12:59,221 --> 01:13:00,788
How dare you call me that?
831
01:13:00,790 --> 01:13:02,890
I'm Lickspittle,
the nobleman...
832
01:13:02,892 --> 01:13:04,694
and I serve the queen.
833
01:13:05,527 --> 01:13:07,663
She took your wings.
834
01:13:11,100 --> 01:13:13,200
We have to release them.
835
01:13:13,202 --> 01:13:15,002
They belong on the Moors.
836
01:13:15,004 --> 01:13:16,070
As you do, Aurora.
837
01:13:18,107 --> 01:13:21,644
A human who has betrayed
her kind.
838
01:13:28,217 --> 01:13:30,184
You put the curse
on the king.
839
01:13:30,186 --> 01:13:32,252
Oh, dear.
840
01:13:32,254 --> 01:13:34,855
You may be queen...
841
01:13:34,857 --> 01:13:36,657
but you are very young.
842
01:13:36,659 --> 01:13:39,760
Ruling humans is a bit
more complicated...
843
01:13:39,762 --> 01:13:43,632
than running around barefoot
with flowers in your hair.
844
01:13:46,335 --> 01:13:48,536
When I was young...
845
01:13:49,972 --> 01:13:52,773
my family's kingdom
bordered the Moors.
846
01:13:52,775 --> 01:13:57,111
And one particularly
harsh winter...
847
01:13:57,113 --> 01:13:58,946
our crops died...
848
01:13:58,948 --> 01:14:02,683
and the people
began to suffer.
849
01:14:02,685 --> 01:14:05,285
And as we looked
over our walls...
850
01:14:05,287 --> 01:14:09,656
we could see
the fairies thriving.
851
01:14:09,658 --> 01:14:12,593
My brother and I believed we
should take what we needed...
852
01:14:12,595 --> 01:14:17,700
while my father, the king,
sought their kindness.
853
01:14:18,634 --> 01:14:20,667
Choosing peace
over our people,
854
01:14:20,669 --> 01:14:23,003
he sent my brother
to do his bidding.
855
01:14:23,005 --> 01:14:25,107
He never came back.
856
01:14:26,709 --> 01:14:28,208
Those savages...
857
01:14:28,210 --> 01:14:29,843
creatures who could
barely grunt,
858
01:14:29,845 --> 01:14:32,214
let alone engage in talks,
killed him.
859
01:14:33,049 --> 01:14:34,615
I don't believe that.
860
01:14:34,617 --> 01:14:35,983
Our people became fearful.
861
01:14:35,985 --> 01:14:38,819
They overthrew my father.
862
01:14:38,821 --> 01:14:42,689
The land fell into chaos.
I was cast out.
863
01:14:42,691 --> 01:14:47,628
Forced by fate into marriage
with King John of Ulstead.
864
01:14:47,630 --> 01:14:49,363
Another weak king
865
01:14:49,365 --> 01:14:52,099
speaking of
tolerance and civility.
866
01:14:52,101 --> 01:14:54,701
And now, my own son...
867
01:14:54,703 --> 01:14:58,705
corrupted with visions
of harmony.
868
01:14:58,707 --> 01:15:01,077
But peace
will not be our downfall.
869
01:15:06,148 --> 01:15:07,983
Now lock her up.
870
01:15:09,085 --> 01:15:11,087
A war is coming.
871
01:15:16,926 --> 01:15:18,894
No! No!
872
01:15:27,236 --> 01:15:29,772
I wish you could be here
with me.
873
01:15:38,848 --> 01:15:40,349
Conall wanted peace...
874
01:15:42,718 --> 01:15:45,321
and they filled him with iron.
875
01:15:46,889 --> 01:15:49,225
Now, we will have our war.
876
01:15:51,293 --> 01:15:54,461
Our fight begins now!
877
01:15:54,463 --> 01:15:57,264
We will rise together!
878
01:15:57,266 --> 01:15:59,833
We fight together.
879
01:15:59,835 --> 01:16:04,204
And we will show them
no mercy!
880
01:16:21,123 --> 01:16:23,259
Come on! Go!
881
01:16:27,730 --> 01:16:30,731
Go! Go!
882
01:16:30,733 --> 01:16:33,235
Go! Go! Go!
883
01:16:47,116 --> 01:16:49,082
Where are all Philip's guests?
884
01:16:49,084 --> 01:16:51,253
- Humans are poor timekeepers.
- Mmm.
885
01:17:17,980 --> 01:17:20,216
Start the music.
886
01:17:37,933 --> 01:17:39,800
Come on! Come on!
887
01:18:43,866 --> 01:18:44,867
She's gone.
888
01:18:46,402 --> 01:18:47,403
Hey!
889
01:18:57,946 --> 01:19:00,316
It's a trap! Get down!
890
01:19:19,134 --> 01:19:20,436
Your Majesty...
891
01:19:21,537 --> 01:19:24,039
they're coming from the sea.
892
01:19:33,650 --> 01:19:34,915
She escaped!
893
01:19:41,390 --> 01:19:43,359
Down this way, come on!
894
01:19:51,033 --> 01:19:52,499
Your Highness.
895
01:19:52,501 --> 01:19:54,036
Upon my command.
896
01:20:04,947 --> 01:20:06,246
Check every room!
897
01:20:08,317 --> 01:20:09,318
She can't be far!
898
01:20:42,284 --> 01:20:43,285
Wait.
899
01:20:44,654 --> 01:20:45,988
Wait.
900
01:21:09,511 --> 01:21:11,313
What's going on?
901
01:21:15,551 --> 01:21:17,050
Now.
902
01:21:17,052 --> 01:21:18,151
Fire!
903
01:21:27,329 --> 01:21:28,729
No!
904
01:21:55,457 --> 01:21:57,526
They look just like her.
905
01:22:01,530 --> 01:22:03,263
Withdraw!
906
01:22:03,265 --> 01:22:05,300
Withdraw!
907
01:22:06,268 --> 01:22:08,168
Pull back!
908
01:22:08,170 --> 01:22:09,604
Maleficent's
starting a war.
909
01:22:09,606 --> 01:22:12,072
First my father,
and now this.
910
01:22:12,074 --> 01:22:14,341
Philip!
She didn't curse him.
911
01:22:14,343 --> 01:22:16,443
- Maleficent.
- What?
912
01:22:16,445 --> 01:22:18,213
She never cursed him.
913
01:22:19,314 --> 01:22:21,147
It was your mother.
914
01:22:21,149 --> 01:22:22,449
What are you saying?
915
01:22:22,451 --> 01:22:23,620
It was the spindle.
916
01:22:28,825 --> 01:22:30,758
The curse is still in it.
917
01:22:30,760 --> 01:22:33,462
Your mother used it
against your father.
918
01:22:35,264 --> 01:22:36,599
Look.
919
01:22:39,101 --> 01:22:40,801
It's the same.
920
01:22:40,803 --> 01:22:43,570
She's locked the Moor folk
in the chapel.
921
01:22:43,572 --> 01:22:44,872
This isn't a wedding.
922
01:22:44,874 --> 01:22:47,075
It's a trap.
923
01:22:51,648 --> 01:22:54,182
Remember where
you came from.
924
01:22:54,851 --> 01:22:57,152
Remember who you are.
925
01:23:00,355 --> 01:23:02,291
I've made my choice.
926
01:23:03,392 --> 01:23:05,394
You'll have to make yours.
927
01:23:33,623 --> 01:23:35,257
Stay low!
928
01:23:37,492 --> 01:23:38,595
Divide!
929
01:23:40,830 --> 01:23:42,431
Follow me!
930
01:23:51,406 --> 01:23:52,441
Attack!
931
01:23:53,743 --> 01:23:55,408
Attack!
932
01:24:06,388 --> 01:24:08,190
- Ignite!
- Ignite!
933
01:24:18,266 --> 01:24:19,468
No!
934
01:25:03,880 --> 01:25:05,280
Aunties! Aunties!
935
01:25:08,417 --> 01:25:09,719
It's too heavy!
936
01:25:10,987 --> 01:25:12,485
Aurora!
937
01:25:12,487 --> 01:25:13,656
Diaval! You're here.
938
01:25:16,893 --> 01:25:18,661
Oh, what's happening?
939
01:25:39,015 --> 01:25:40,482
Weapon change!
940
01:25:42,451 --> 01:25:43,586
Weapon change! Go!
941
01:26:23,893 --> 01:26:24,894
Mother!
942
01:26:25,828 --> 01:26:27,460
You have to stop this.
943
01:26:27,462 --> 01:26:28,963
We are at war.
944
01:26:28,965 --> 01:26:30,998
This isn't a war.
It's a massacre.
945
01:26:31,000 --> 01:26:32,733
Philip,
you don't understand.
946
01:26:32,735 --> 01:26:35,603
These creatures stand
between us...
947
01:26:35,605 --> 01:26:38,404
and everything
we need to survive.
948
01:26:38,406 --> 01:26:39,740
You're wrong.
949
01:26:39,742 --> 01:26:41,374
We can stand together.
950
01:26:41,376 --> 01:26:44,078
Well, you're a fool
to believe that.
951
01:26:44,080 --> 01:26:47,516
You don't know what it takes
to fight for our kind.
952
01:26:48,416 --> 01:26:49,685
You lied to me.
953
01:26:50,720 --> 01:26:52,820
I am protecting the kingdom...
954
01:26:52,822 --> 01:26:55,555
and your throne.
955
01:26:55,557 --> 01:26:56,726
What about Father?
956
01:26:58,426 --> 01:27:01,463
Were you protecting him, too?
957
01:27:03,733 --> 01:27:06,068
The prince
is not feeling well.
958
01:27:07,369 --> 01:27:09,105
See him to his chambers.
959
01:27:12,975 --> 01:27:13,976
Now.
960
01:27:18,581 --> 01:27:19,749
Sire, stop!
961
01:27:46,676 --> 01:27:49,076
Yield! Yield!
962
01:27:49,078 --> 01:27:50,144
My mother cursed the king
963
01:27:50,146 --> 01:27:51,444
so she could destroy
the Moor folk.
964
01:27:51,446 --> 01:27:53,581
Your men are paying
heavily for it.
965
01:28:00,422 --> 01:28:02,923
We have to do something!
966
01:28:06,428 --> 01:28:07,828
Goodbye, girls.
967
01:28:09,031 --> 01:28:11,131
No, come back!
968
01:28:11,133 --> 01:28:12,935
Flittle! No!
969
01:28:25,615 --> 01:28:26,981
No!
970
01:28:26,983 --> 01:28:28,851
Hey, you,
stay with your own!
971
01:28:29,551 --> 01:28:31,118
Run, Aurora, run!
972
01:28:31,120 --> 01:28:32,920
Let him go!
973
01:28:37,559 --> 01:28:39,629
No! No!
974
01:29:06,756 --> 01:29:08,622
Godmother.
975
01:30:06,816 --> 01:30:08,649
For Flittle!
976
01:30:17,026 --> 01:30:19,561
We've got her!
977
01:30:34,143 --> 01:30:35,144
Huh?
978
01:31:06,208 --> 01:31:08,108
Go! Go!
979
01:31:08,110 --> 01:31:10,844
This way! This way!
980
01:31:10,846 --> 01:31:11,847
Go!
981
01:31:55,057 --> 01:31:56,358
Stand down!
982
01:31:58,194 --> 01:32:00,360
This is not my fight.
983
01:32:00,362 --> 01:32:02,998
My mother wanted a war,
and you're giving it to her.
984
01:32:04,834 --> 01:32:07,736
I won't allow her hatred
to ruin my kingdom or yours.
985
01:32:26,055 --> 01:32:27,890
There will be no Fey blood
on my hands.
986
01:32:49,845 --> 01:32:51,879
This way!
This way!
987
01:32:53,782 --> 01:32:55,851
Maleficent's back!
988
01:33:00,389 --> 01:33:02,958
She's going for the queen.
989
01:33:08,764 --> 01:33:10,764
Yield! Yield!
990
01:33:10,766 --> 01:33:11,899
Stand down!
991
01:33:11,901 --> 01:33:13,169
Lower your weapons!
992
01:33:25,414 --> 01:33:28,250
There's the evil
that I promised them.
993
01:33:31,921 --> 01:33:34,423
Your kind is more predictable
than humans.
994
01:33:41,063 --> 01:33:42,064
Stop!
995
01:33:42,965 --> 01:33:44,031
Stop!
996
01:33:44,033 --> 01:33:46,135
Well, almost.
997
01:33:46,402 --> 01:33:47,768
Stop.
998
01:33:47,770 --> 01:33:51,038
I'm sorry I doubted you,
but this isn't you.
999
01:33:51,040 --> 01:33:53,006
There's another way.
1000
01:33:53,008 --> 01:33:54,176
I know who you are.
1001
01:33:56,812 --> 01:33:59,081
I know you.
1002
01:33:59,515 --> 01:34:01,181
You do not.
1003
01:34:03,452 --> 01:34:05,821
Yes, I do.
1004
01:34:06,288 --> 01:34:08,157
You're my mother.
1005
01:34:43,259 --> 01:34:44,493
No!
1006
01:35:00,309 --> 01:35:02,911
Do you know what makes a great
leader, Aurora?
1007
01:35:04,146 --> 01:35:07,347
The ability to instill fear
in your subjects...
1008
01:35:07,349 --> 01:35:08,616
and then use that fear...
1009
01:35:08,618 --> 01:35:09,818
Your Majesty.
1010
01:35:11,287 --> 01:35:13,520
...against your enemies.
1011
01:35:13,522 --> 01:35:16,290
So...
1012
01:35:16,292 --> 01:35:19,893
I spread the story
of the evil witch...
1013
01:35:19,895 --> 01:35:23,397
and the princess she cursed.
1014
01:35:23,399 --> 01:35:27,202
It didn't matter
who woke Sleeping Beauty.
1015
01:35:28,103 --> 01:35:30,203
They were all terrified.
1016
01:35:30,205 --> 01:35:33,309
And the story became legend.
1017
01:35:35,578 --> 01:35:38,278
I know you think
I'm a monster.
1018
01:35:38,280 --> 01:35:43,252
But what I did to the king,
to Maleficent, to my son...
1019
01:35:44,086 --> 01:35:47,187
I did for Ulstead.
1020
01:35:47,189 --> 01:35:49,956
You are a traitor
to your kind,
1021
01:35:49,958 --> 01:35:51,560
and you will pay for it.
1022
01:35:52,595 --> 01:35:54,897
Maleficent is dead!
1023
01:35:57,900 --> 01:36:01,068
We will never again
live in fear!
1024
01:36:01,070 --> 01:36:02,471
Get back here!
1025
01:36:06,375 --> 01:36:08,643
Ulstead is free at last!
1026
01:36:08,645 --> 01:36:11,480
Let me go!
1027
01:36:20,155 --> 01:36:21,256
What's happening?
1028
01:39:46,829 --> 01:39:48,698
Well, well.
1029
01:39:49,666 --> 01:39:51,801
Hello, Beasty.
1030
01:40:10,519 --> 01:40:11,553
I missed you.
1031
01:40:13,355 --> 01:40:14,757
Did you bump
your head, then?
1032
01:40:15,357 --> 01:40:16,556
I did.
1033
01:40:19,461 --> 01:40:20,730
Philip.
1034
01:40:21,296 --> 01:40:22,632
Yes?
1035
01:40:24,499 --> 01:40:26,368
Do you love my daughter?
1036
01:40:29,371 --> 01:40:30,607
With everything I have.
1037
01:40:39,816 --> 01:40:41,149
Good.
1038
01:40:49,759 --> 01:40:52,862
I believe this belongs to you.
1039
01:40:59,636 --> 01:41:01,802
Curses don't end.
1040
01:41:01,804 --> 01:41:03,572
They're broken.
1041
01:41:28,898 --> 01:41:30,700
It ends.
1042
01:41:36,839 --> 01:41:39,372
There will be
no more fighting.
1043
01:41:39,374 --> 01:41:41,942
Ulstead will never attack
the Moors again.
1044
01:41:41,944 --> 01:41:43,378
And from this day on...
1045
01:41:44,013 --> 01:41:46,714
we move forward...
1046
01:41:46,716 --> 01:41:49,184
and find our way...
1047
01:41:50,252 --> 01:41:51,587
in peace.
1048
01:41:51,988 --> 01:41:53,555
Together.
1049
01:41:56,826 --> 01:41:59,627
Today,
there will be a wedding.
1050
01:41:59,629 --> 01:42:03,030
Not just a union
of two people...
1051
01:42:03,032 --> 01:42:06,366
but a union of two kingdoms.
1052
01:42:06,368 --> 01:42:07,770
And all are invited...
1053
01:42:08,838 --> 01:42:10,938
all are safe...
1054
01:42:10,940 --> 01:42:13,373
and all are welcome.
1055
01:42:47,442 --> 01:42:49,244
Hello, there.
1056
01:43:30,019 --> 01:43:33,120
We cannot live
amongst monsters...
1057
01:43:38,628 --> 01:43:41,764
Someone should
really cover those horns.
1058
01:43:58,815 --> 01:44:00,616
If only Conall could see you.
1059
01:44:02,752 --> 01:44:03,753
Borra...
1060
01:44:05,888 --> 01:44:08,555
it's time to come home.
1061
01:44:14,664 --> 01:44:15,965
Hello.
1062
01:44:17,633 --> 01:44:19,602
Can you come here?
1063
01:44:29,946 --> 01:44:31,080
Yes?
1064
01:44:33,015 --> 01:44:34,851
Will you give me away?
1065
01:44:35,151 --> 01:44:36,719
Never.
1066
01:44:37,854 --> 01:44:39,820
No.
1067
01:44:39,822 --> 01:44:41,389
Will you walk me
down the aisle?
1068
01:44:41,858 --> 01:44:43,558
Ah.
1069
01:44:45,895 --> 01:44:46,896
Yes.
1070
01:45:10,152 --> 01:45:12,520
Apologies to anyone
I might have mauled today.
1071
01:45:24,834 --> 01:45:25,835
Is that...?
1072
01:45:26,702 --> 01:45:28,536
She can change her back.
1073
01:45:29,205 --> 01:45:30,638
I suppose.
1074
01:45:30,640 --> 01:45:34,808
Only if we wanted to.
1075
01:45:34,810 --> 01:45:36,476
Father.
1076
01:45:40,983 --> 01:45:43,250
I'm so glad to see you.
1077
01:45:43,252 --> 01:45:45,619
I've dreamed
of this moment.
1078
01:45:45,621 --> 01:45:48,521
Two kingdoms
united at last.
1079
01:45:48,523 --> 01:45:51,258
And it's because of you.
1080
01:45:51,260 --> 01:45:54,194
I'm so proud of you.
So proud.
1081
01:46:23,159 --> 01:46:24,725
She looks better
in green.
1082
01:46:24,727 --> 01:46:25,828
Pink, you mean.
1083
01:46:29,098 --> 01:46:30,199
No, in green.
1084
01:46:30,933 --> 01:46:31,999
Pink.
1085
01:46:32,001 --> 01:46:33,235
- Green.
- Pink.
1086
01:46:36,571 --> 01:46:38,005
Flittle!
1087
01:46:38,007 --> 01:46:40,242
It's perfect.
1088
01:47:24,754 --> 01:47:26,589
Let her go.
1089
01:47:40,102 --> 01:47:42,903
Pull yourself together.
1090
01:47:42,905 --> 01:47:46,106
We are here to join
two kingdoms...
1091
01:47:46,108 --> 01:47:47,810
divided by fear.
1092
01:47:48,711 --> 01:47:50,744
Today, you teach us
1093
01:47:50,746 --> 01:47:53,881
we are not defined
by where we are from...
1094
01:47:53,883 --> 01:47:56,052
but by whom we love.
1095
01:47:58,087 --> 01:47:59,755
The bands, please.
1096
01:48:15,337 --> 01:48:17,171
Do you, Philip,
take Aurora...
1097
01:48:17,173 --> 01:48:17,973
I do.
1098
01:48:19,875 --> 01:48:21,108
And do you,
Aurora, take...
1099
01:48:21,110 --> 01:48:22,810
I do.
1100
01:48:22,812 --> 01:48:26,680
Then I pronounce you
husband and wife.
1101
01:48:26,682 --> 01:48:28,717
You may kiss the bride.
1102
01:48:59,348 --> 01:49:00,447
You're smiling.
1103
01:49:23,339 --> 01:49:25,074
It's a new day.
1104
01:49:27,476 --> 01:49:29,245
It is.
1105
01:49:40,923 --> 01:49:41,957
Morning.
1106
01:49:42,858 --> 01:49:45,058
Will you stay awhile?
1107
01:49:45,060 --> 01:49:46,793
A little while.
1108
01:49:46,795 --> 01:49:48,829
But don't worry...
1109
01:49:48,831 --> 01:49:51,233
I'll see you
at the christening.
1110
01:50:08,317 --> 01:50:09,318
Hmm.
1111
01:50:10,519 --> 01:50:12,121
Hmm.
1112
01:51:08,746 --> 01:51:13,746
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1112
01:51:14,305 --> 01:51:20,754
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
71643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.