Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,360 --> 00:00:33,353
"The Garden of Earthly Delights"
2
00:01:40,840 --> 00:01:44,628
Adam's dream
3
00:02:06,440 --> 00:02:11,468
original sin
4
00:02:32,920 --> 00:02:37,869
banished from paradise
5
00:02:50,080 --> 00:02:51,476
Here it is.
6
00:02:52,560 --> 00:02:55,215
Courage, Madam, your Carla is
not dead yet.
7
00:02:56,600 --> 00:02:59,239
For me, my dear, it's as if she was.
8
00:02:59,680 --> 00:03:01,079
Thank you, my dear.
9
00:03:03,680 --> 00:03:04,710
Gorgeous!
10
00:03:21,880 --> 00:03:23,708
Here it is, sir, that's your room.
11
00:03:37,920 --> 00:03:40,097
Thank you, sir and madam, good night.
12
00:03:45,640 --> 00:03:47,892
Look, it's just overlooking the sea.
13
00:03:50,800 --> 00:03:52,550
Would you like something?
14
00:03:52,680 --> 00:03:55,211
If you agree, I unpack
before going to bed.
15
00:04:00,240 --> 00:04:02,751
I'm sure that both ones
who were on the train...
16
00:04:09,840 --> 00:04:11,455
Exchange the rings.
17
00:04:13,960 --> 00:04:16,913
Do you mind if I go first
to the bathroom?
18
00:04:32,320 --> 00:04:34,478
But why do you lock up the door?
19
00:04:35,640 --> 00:04:37,255
At this point up to now...
20
00:04:41,600 --> 00:04:43,419
My God, what a day...
21
00:04:48,440 --> 00:04:50,273
Would you like to call the
switchboard for me?
22
00:04:50,320 --> 00:04:52,670
- Immediately.
- What are you saying?
23
00:04:52,960 --> 00:04:54,070
I'm calling.
24
00:04:59,640 --> 00:05:00,690
Hello?
25
00:05:01,240 --> 00:05:04,000
Excuse me, do you mind passing
me the bathrobe?
26
00:05:04,880 --> 00:05:06,390
Excuse me for a moment.
27
00:05:08,960 --> 00:05:10,090
Here it is.
28
00:05:12,600 --> 00:05:14,076
Thank you.
29
00:05:23,600 --> 00:05:24,750
Excuse me.
30
00:05:25,560 --> 00:05:27,259
I have to call Milan...
31
00:05:29,650 --> 00:05:35,030
...579403...
32
00:05:36,900 --> 00:05:38,080
...yes...
33
00:05:39,300 --> 00:05:40,280
Thanks.
34
00:05:51,345 --> 00:05:54,397
Here it is...
it still stinks of incense...
35
00:06:10,000 --> 00:06:12,116
Let me get your shoes off.
36
00:06:12,320 --> 00:06:13,848
No, I'll do it.
37
00:06:14,520 --> 00:06:16,135
Did you call Milan?
38
00:06:16,960 --> 00:06:18,549
They must be already in bed...
39
00:06:22,450 --> 00:06:23,650
Listen...
40
00:06:33,640 --> 00:06:34,816
Hello?
41
00:06:35,960 --> 00:06:37,675
Yes, I'll put you through to her.
42
00:06:38,160 --> 00:06:39,749
Here's her, it's your mother.
43
00:06:41,858 --> 00:06:43,358
Hello? Hi, mom...
44
00:07:02,650 --> 00:07:04,059
Oh, listen, mom...
45
00:07:07,080 --> 00:07:08,900
Yes, of course, together with Carlo...
46
00:07:09,600 --> 00:07:10,789
Married...
47
00:07:31,200 --> 00:07:32,800
No, look, I'll count upon it...
48
00:07:33,840 --> 00:07:35,395
Still on the phone...
49
00:07:37,050 --> 00:07:38,450
Yes, agreed.
50
00:07:41,300 --> 00:07:42,500
All right.
51
00:07:43,750 --> 00:07:44,950
Bye, mom.
52
00:07:46,550 --> 00:07:47,550
Bye.
53
00:07:57,000 --> 00:07:58,674
Do you mind if I turn off?
54
00:07:59,000 --> 00:08:00,455
Oh, here you're...
55
00:08:02,320 --> 00:08:03,914
Are you very tired?
56
00:08:04,720 --> 00:08:07,117
It has been good for me
to talk with mom.
57
00:08:25,240 --> 00:08:26,859
Come a little closer.
58
00:08:27,800 --> 00:08:30,814
I'm glad, you know, you've
decided to quit smoking.
59
00:08:32,280 --> 00:08:33,795
It's my wedding present.
60
00:08:33,960 --> 00:08:36,110
But now try to sleep, come on.
61
00:08:49,080 --> 00:08:52,490
Do you know that it seems to feel
something moving into my belly?
62
00:08:52,880 --> 00:08:55,314
It's not a big deal, come on,...
63
00:08:56,560 --> 00:08:58,179
...at the third month.
64
00:09:02,440 --> 00:09:03,650
Good night.
65
00:09:05,520 --> 00:09:07,073
My God, I made it.
66
00:09:11,800 --> 00:09:13,672
Lead us not into temptation.
67
00:09:14,760 --> 00:09:16,612
Lead us not into temptation.
68
00:09:42,040 --> 00:09:43,359
Trust me.
69
00:09:46,320 --> 00:09:48,197
- I'm afraid.
- Why?
70
00:09:52,760 --> 00:09:54,318
Are you sure you love me?
71
00:09:57,560 --> 00:09:59,088
What's this noise?
72
00:09:59,800 --> 00:10:02,394
Good! I forgot!
Excuse me for a moment.
73
00:10:07,240 --> 00:10:09,549
Hello? Yes.
74
00:10:10,120 --> 00:10:12,936
Do you mind sending someone?
The toilet is out of order.
75
00:10:14,280 --> 00:10:16,430
Ok. Excuse me for a moment.
76
00:10:16,880 --> 00:10:19,196
It's the doorman, he says
he's coming here in person.
77
00:10:19,200 --> 00:10:20,955
Would you like a cup of tea,
since he's coming here?
78
00:10:21,000 --> 00:10:22,589
Why is he coming here?
79
00:10:23,960 --> 00:10:25,837
No, thank you, just a juice.
80
00:10:26,840 --> 00:10:30,389
Hello? Also take a juice for my wife.
81
00:10:30,720 --> 00:10:32,551
An orange juice.
82
00:10:35,200 --> 00:10:36,330
Thank you.
83
00:10:42,400 --> 00:10:43,849
What do you want?
84
00:10:44,080 --> 00:10:45,310
Nothing.
85
00:10:46,360 --> 00:10:48,457
But, my dear, the doorman is
coming here.
86
00:10:49,240 --> 00:10:50,809
Cover yourself well.
87
00:10:58,360 --> 00:10:59,536
Come in.
88
00:10:59,880 --> 00:11:01,215
May I come in?
89
00:11:02,200 --> 00:11:03,774
You may put it on the table.
90
00:11:07,040 --> 00:11:09,031
Can you hear it?
Every five minutes...
91
00:11:11,920 --> 00:11:13,433
That must be the ball cock.
92
00:11:14,040 --> 00:11:15,075
That's what I thought too.
93
00:11:15,560 --> 00:11:19,189
Anyway, for tonight I've closed
the main water inlet.
94
00:11:22,160 --> 00:11:23,388
The plumber is coming tomorrow.
95
00:11:23,880 --> 00:11:24,949
Tomorrow we're leaving...
96
00:11:26,400 --> 00:11:27,276
Oh, sorry.
97
00:11:28,160 --> 00:11:29,229
Newlyweds, huh?
98
00:11:31,920 --> 00:11:33,069
Did you put in the sugar?
99
00:11:33,640 --> 00:11:34,868
It's served separately, sir.
100
00:11:38,200 --> 00:11:39,110
Thank you.
101
00:11:40,880 --> 00:11:41,949
Good night.
102
00:11:47,480 --> 00:11:48,390
He's gone?
103
00:11:50,680 --> 00:11:51,669
What a peace!
104
00:12:03,720 --> 00:12:04,550
Here.
105
00:12:10,920 --> 00:12:12,148
How sour it is!
106
00:12:14,280 --> 00:12:15,269
Would you like some?
107
00:12:16,960 --> 00:12:19,758
The same is for the bloodstream,...
108
00:12:20,640 --> 00:12:23,598
...as fetuses' position reveals.
109
00:12:24,960 --> 00:12:26,393
During pregnancy...
110
00:12:26,680 --> 00:12:29,513
...sexual appetite generally
decreases...
111
00:12:29,720 --> 00:12:31,551
...as gestation proceeds.
112
00:12:32,680 --> 00:12:34,830
Let's come back now
to the negative image.
113
00:12:48,280 --> 00:12:49,269
Are you asleep?
114
00:12:51,720 --> 00:12:52,869
What's up?
115
00:12:54,520 --> 00:12:55,396
Nothing.
116
00:13:10,280 --> 00:13:11,599
Lesions due to syphilis.
117
00:13:19,440 --> 00:13:20,236
Keratitis.
118
00:13:23,880 --> 00:13:24,869
Progressive paralysis.
119
00:13:32,120 --> 00:13:33,348
Plantar ulcer.
120
00:13:47,240 --> 00:13:48,229
Matches...
121
00:14:02,120 --> 00:14:03,075
So you smoke!
122
00:14:30,400 --> 00:14:31,150
Tell...
123
00:14:34,840 --> 00:14:35,811
Tell!
124
00:14:36,920 --> 00:14:39,593
- Would you like something, sir?
- Have you got a light, please?
125
00:14:40,120 --> 00:14:40,996
Sure.
126
00:14:46,600 --> 00:14:49,319
I left my pack upstairs, otherwise
I could offer you one.
127
00:14:49,560 --> 00:14:51,278
Thank you, I don't smoke.
128
00:14:52,080 --> 00:14:53,638
You're at 23th room, aren't you?
129
00:14:54,480 --> 00:14:55,674
Honeymoon...
130
00:14:56,840 --> 00:14:57,750
I remember that...
131
00:15:24,120 --> 00:15:26,350
I can talk and discuss with you
but I cannot ever understand you!
132
00:15:26,720 --> 00:15:29,951
I'd better have married Armando, at
least he respected me, get the picture?
133
00:15:31,240 --> 00:15:32,878
And stop saying you esteem me!
134
00:15:33,400 --> 00:15:35,868
That's enough! I cannot resist anymore!
Do you understand?
135
00:15:36,600 --> 00:15:39,319
I'm tired of you and your wicked body.
136
00:15:39,960 --> 00:15:41,951
But what have I done to you in short?
May I know?
137
00:15:42,200 --> 00:15:44,270
It's that you're desperately equal
to yourself.
138
00:15:45,120 --> 00:15:46,314
This is driving me crazy!
139
00:15:46,840 --> 00:15:48,273
I'm feeling quiet and finished
close to you.
140
00:15:57,040 --> 00:15:58,792
Do you mind to go and open
the door?
141
00:16:01,760 --> 00:16:03,637
Would you like to help me with
my dress, please?
142
00:16:04,360 --> 00:16:05,873
Who is your new nurse?
143
00:16:06,400 --> 00:16:07,549
Come on, eat!
144
00:16:08,080 --> 00:16:11,550
You could have told me you would have
been late, I'm not your maid, you know.
145
00:16:32,360 --> 00:16:33,509
Doctor...
146
00:16:35,680 --> 00:16:36,556
Quiet!
147
00:16:38,640 --> 00:16:40,198
We must make three cuts...
148
00:16:40,400 --> 00:16:41,879
...otherwise the baby won't be born.
149
00:16:42,960 --> 00:16:44,552
No, no, I know how to do,...
150
00:16:44,760 --> 00:16:46,910
...a puncture and a kiss are needed.
151
00:16:51,040 --> 00:16:52,029
In any case, I...
152
00:16:52,480 --> 00:16:54,471
...I'm sure babies use to come out
of the belly.
153
00:16:55,560 --> 00:16:56,549
Not at all!
154
00:17:03,520 --> 00:17:04,430
Good night!
155
00:17:34,360 --> 00:17:35,679
Localized pruritus,...
156
00:17:37,720 --> 00:17:39,039
...a symptom of diabetes,...
157
00:17:39,680 --> 00:17:41,079
...abnormal glycaemia.
158
00:17:53,800 --> 00:17:56,997
And flowers kept on falling
on his naked legs,...
159
00:17:57,120 --> 00:17:59,793
...on his blood-stained chest,
on his blond head,...
160
00:18:00,400 --> 00:18:03,312
...and the little soldier from
Lombardia slept there,...
161
00:18:03,800 --> 00:18:06,712
...on the grass, wrapped in an
Italian flag,...
162
00:18:06,960 --> 00:18:09,428
...glad he could donate his life
for his nation.
163
00:18:10,520 --> 00:18:12,112
Grandpa, is it nice to grow up?
164
00:18:12,600 --> 00:18:13,555
Sure.
165
00:18:13,920 --> 00:18:15,751
Yes, but is it hard?
166
00:18:17,600 --> 00:18:19,670
You see,...
167
00:18:20,760 --> 00:18:24,719
...life is similar to that wonderful
garden...
168
00:18:25,120 --> 00:18:28,556
...where Adam and his partner lived,...
169
00:18:29,160 --> 00:18:31,276
...a garden of joys, of delights...
170
00:18:51,840 --> 00:18:54,115
But what is mom doing? Does she cry?
171
00:18:54,960 --> 00:18:56,632
Not at all, they are playing.
172
00:18:57,960 --> 00:18:58,870
Look.
173
00:19:04,040 --> 00:19:05,473
Let's go away, come on.
174
00:19:38,640 --> 00:19:40,198
Reflex action.
175
00:19:46,920 --> 00:19:48,433
Exchange the rings.
176
00:21:28,440 --> 00:21:30,715
Excuse me for a moment.
177
00:22:08,480 --> 00:22:10,277
Lead us not into temptation.
178
00:22:11,880 --> 00:22:12,756
Shame.
179
00:22:14,760 --> 00:22:16,239
Corroded by sex.
180
00:22:22,880 --> 00:22:24,598
Conscience is a conjurer.
181
00:22:41,640 --> 00:22:42,390
Jump.
182
00:22:49,960 --> 00:22:51,598
They trained you to life...
183
00:22:52,600 --> 00:22:54,909
...as well as they teach dogs
to walk.
184
00:23:12,640 --> 00:23:13,993
Hey, stay here!
185
00:23:26,480 --> 00:23:28,471
Once again?
186
00:23:29,040 --> 00:23:31,634
- What does happen to you?
- I don't know, father.
187
00:23:36,400 --> 00:23:39,517
You know it's forbidden to
commit impure acts...
188
00:23:43,080 --> 00:23:46,709
Five Pater Gloria Ave and promise
not to do it again.
189
00:23:47,320 --> 00:23:48,753
Lord Jesus be praised.
190
00:24:03,680 --> 00:24:04,954
Be good...
191
00:24:12,360 --> 00:24:15,318
Mr teacher!
192
00:24:24,040 --> 00:24:26,474
Lord, bless the food we're going
to eat.
193
00:24:27,760 --> 00:24:31,652
- In whose name do we eat? - In the
name of Father, Son and Holy Spirit.
194
00:24:35,040 --> 00:24:36,792
What have you done today?
195
00:24:37,360 --> 00:24:38,839
Pluperfect.
196
00:24:39,760 --> 00:24:40,795
What's it be useful for?
197
00:24:44,600 --> 00:24:45,794
Eat, come on.
198
00:24:56,200 --> 00:24:57,110
Mom,...
199
00:24:58,320 --> 00:25:00,754
...is it true babies come out of
the belly?
200
00:25:05,560 --> 00:25:06,834
Children, go to bed!
201
00:25:10,240 --> 00:25:11,593
Carlo told me that.
202
00:25:12,080 --> 00:25:14,958
Who did tell you? Idiot!
203
00:25:15,800 --> 00:25:16,710
So she'll be taught a lesson!
204
00:25:17,520 --> 00:25:19,431
Is this the education you give
your sons?
205
00:25:19,760 --> 00:25:20,556
And you, thus?
206
00:25:20,840 --> 00:25:22,671
What do you claim?
You never say a word!
207
00:25:22,840 --> 00:25:23,829
For God's sake!
208
00:25:24,200 --> 00:25:26,475
You cannot ever eat quietly
at this table!
209
00:25:27,480 --> 00:25:29,072
It's easy, my dear, to go away!
210
00:25:29,240 --> 00:25:31,356
Come here and let's clarify things
eventually.
211
00:25:31,720 --> 00:25:33,870
- But what do you want I say?
- You disgust me, look!
212
00:25:48,800 --> 00:25:50,153
What can I do?
213
00:27:28,960 --> 00:27:29,915
Madam!
214
00:29:52,840 --> 00:29:53,750
Are you asleep?
215
00:30:44,320 --> 00:30:45,309
"Madam"...
216
00:30:56,200 --> 00:30:57,349
Take a seat, please.
217
00:30:59,480 --> 00:31:01,311
- Are you alone, madam?
- Yes.
218
00:31:01,920 --> 00:31:04,036
- Woul you like something?
- I want an apple.
219
00:31:04,320 --> 00:31:05,230
Nothing else?
220
00:31:05,600 --> 00:31:06,953
And a cofee, of course.
221
00:31:07,320 --> 00:31:08,275
Well, madam.
222
00:31:52,040 --> 00:31:53,951
Wake up! Come on.
223
00:31:55,240 --> 00:31:56,434
Get up sleepyhead!
224
00:31:57,720 --> 00:31:58,709
Come on, it's late!
225
00:32:00,000 --> 00:32:00,910
You're so funny!
226
00:32:02,680 --> 00:32:03,556
Hi!
227
00:32:04,800 --> 00:32:06,119
You're so beautiful.
228
00:32:15,640 --> 00:32:16,709
Come here!
229
00:32:21,680 --> 00:32:22,669
What are you doing?
230
00:32:54,760 --> 00:32:55,715
Damned!
231
00:35:53,480 --> 00:35:55,550
Take a look at the band!
232
00:36:02,200 --> 00:36:03,519
Would you like to wait for me
for a while?
233
00:36:11,080 --> 00:36:12,069
It's there, come on!
234
00:36:17,480 --> 00:36:19,550
Would you like to lower the
parasol a bit for me please?
235
00:36:27,080 --> 00:36:28,274
It's nice here.
236
00:36:28,920 --> 00:36:29,955
Would you like something?
237
00:36:30,320 --> 00:36:31,389
An orange juice, please.
238
00:36:32,000 --> 00:36:33,319
Very well, and you, sir?
239
00:36:36,240 --> 00:36:38,754
A coward, that's what you're...
240
00:36:40,200 --> 00:36:43,112
...did you need seven years to decide
I'm not the woman for you?
241
00:36:43,880 --> 00:36:46,235
Stop it, don't you see all the people
is looking at us?
242
00:36:55,240 --> 00:36:57,356
Think that tonight we're already
in France!
243
00:37:00,960 --> 00:37:02,871
- Here's the orangeade, madam.
- Thank you.
244
00:37:09,160 --> 00:37:10,559
How good and fresh it is!
245
00:37:23,240 --> 00:37:24,229
What are you doing?
246
00:37:29,120 --> 00:37:30,599
It's time to come back to the hotel.
247
00:37:44,720 --> 00:37:45,755
The door is open.
248
00:37:45,960 --> 00:37:47,188
No, it's closed.
249
00:37:49,520 --> 00:37:51,192
They have already taken our bags.
250
00:38:03,840 --> 00:38:05,193
Do you love me a bit at least?
251
00:38:05,720 --> 00:38:06,550
Yes of course!
252
00:38:06,840 --> 00:38:07,795
Do not look!
253
00:38:15,120 --> 00:38:16,519
When I'll have a baby...
254
00:38:18,240 --> 00:38:19,389
When we'll have one...
255
00:38:19,760 --> 00:38:21,193
Yes, of course, when we'll have one...
256
00:38:29,400 --> 00:38:32,198
Here you're, you've caressed her
like any other husband...
257
00:38:40,000 --> 00:38:41,035
It makes no sense for me!
258
00:38:42,320 --> 00:38:44,959
Why sullying our feelings
with such a stupid comedy!
259
00:38:46,640 --> 00:38:47,629
Getting married!
260
00:38:48,960 --> 00:38:50,029
Do you want to explain to me what's
the sense of it?
261
00:38:50,800 --> 00:38:52,631
But Carlo, I don't know... but...
262
00:38:53,320 --> 00:38:55,311
...if it has always been done,
it means it does have a sense.
263
00:38:56,320 --> 00:38:57,799
Apart from the fact that it's not true!
264
00:38:58,640 --> 00:39:00,551
Well, in short we cannot
go on this way...
265
00:39:01,560 --> 00:39:02,390
And why?
266
00:39:02,920 --> 00:39:03,989
I'm expecting a baby.
267
00:39:09,880 --> 00:39:11,438
- Thank you.
- Does it take a long time?
268
00:39:11,920 --> 00:39:13,353
Just the time for cooking, sir.
269
00:39:13,920 --> 00:39:15,319
- Thank you.
- You're welcome.
270
00:39:19,120 --> 00:39:19,950
Come with me.
271
00:39:22,800 --> 00:39:23,835
Excuse me for a moment.
272
00:39:26,960 --> 00:39:29,110
May I pay the bill for room
no. 23 please?
273
00:39:40,760 --> 00:39:43,228
- What did that woman want?
- Nothing.
274
00:40:01,160 --> 00:40:02,309
Oh my, how hungry!
275
00:40:23,560 --> 00:40:24,913
Would you pass the salt to me, please?
276
00:40:25,720 --> 00:40:28,553
- Thank you.
- You've a black mark on your cheek.
277
00:40:29,240 --> 00:40:30,912
It must be my makeup... even now?
278
00:40:33,000 --> 00:40:33,910
Even now?
279
00:40:35,280 --> 00:40:37,555
- Even now?
- No, I was joking!
280
00:40:39,560 --> 00:40:40,549
It's nothing.
281
00:40:45,760 --> 00:40:46,590
Look out!
282
00:40:47,880 --> 00:40:48,710
Make room.
283
00:40:53,880 --> 00:40:54,995
Excuse me! Make room!
284
00:41:03,760 --> 00:41:04,749
Provide me with a cognac.
285
00:41:11,080 --> 00:41:12,035
Open up!
286
00:41:20,800 --> 00:41:21,755
Come in.
287
00:41:23,680 --> 00:41:24,556
Ah, thanks.
288
00:41:29,600 --> 00:41:31,750
Hello? What?
289
00:41:32,520 --> 00:41:34,112
Ah, the taxi! No, thanks, it's not
needed anymore.
290
00:41:56,040 --> 00:41:58,110
It's him who killed my baby...
291
00:42:14,840 --> 00:42:15,909
Come on, I'm here.
292
00:42:35,800 --> 00:42:36,835
Hello? Please...
293
00:42:39,160 --> 00:42:40,170
Immediately, yes, thanks.
294
00:42:47,560 --> 00:42:48,549
Come in.
295
00:42:50,320 --> 00:42:52,709
Excuse me if I allowed myself,
I'm mr Mancilli.
296
00:42:52,960 --> 00:42:54,791
- The owner of this hotel.
- Nice to meet you.
297
00:42:55,080 --> 00:42:56,149
How's the lady?
298
00:42:56,640 --> 00:42:58,232
Nothing serious, some fever,...
299
00:42:58,920 --> 00:43:00,114
...perhaps a sunstroke.
300
00:43:02,840 --> 00:43:04,478
How long have you been getting married?
301
00:43:04,840 --> 00:43:05,716
Since yesterday.
302
00:43:06,160 --> 00:43:07,115
Fancy that!
303
00:43:09,040 --> 00:43:12,032
Anything is needed, a doctor,
I don't know...
304
00:43:12,360 --> 00:43:13,315
...an ambulance?
305
00:43:13,880 --> 00:43:14,790
I'm a doctor indeed!
306
00:43:15,640 --> 00:43:16,550
Anyway, thank you.
307
00:43:17,040 --> 00:43:18,758
I think it's nothing serious.
308
00:43:22,200 --> 00:43:23,076
With your permission...
309
00:43:23,320 --> 00:43:24,150
Please do.
310
00:43:26,840 --> 00:43:27,875
Thank you again!
311
00:43:28,160 --> 00:43:29,388
At your disposal.
312
00:44:16,680 --> 00:44:20,070
Being here, do you want to marry as
your lawful groom...
313
00:44:29,280 --> 00:44:30,554
Exchange the rings.
314
00:44:32,280 --> 00:44:35,670
Being here, do you want to marry as
your lawful bride...
315
00:44:42,680 --> 00:44:46,673
I'm joining you forever with this woman
by the sacred bond of marriage.
316
00:44:52,000 --> 00:44:53,479
Exchange the rings.
317
00:45:08,280 --> 00:45:11,317
Being here, do you want to marry as
your lawful bride...
318
00:45:14,760 --> 00:45:16,239
Exchange the rings.
319
00:45:20,480 --> 00:45:24,598
I'm joining you forever with this woman
by the sacred bond of marriage.
320
00:46:21,440 --> 00:46:22,316
Come in.
321
00:46:23,480 --> 00:46:24,674
Did you call me, sir?
322
00:46:35,200 --> 00:46:36,076
Thanks.
323
00:47:01,340 --> 00:47:06,120
Misereatur vestri Omnipotens Deus...
324
00:47:25,020 --> 00:47:27,199
- In the name of Father, Son and Holy
Spirit... - ... Holy Spirit, be it so...
325
00:47:27,240 --> 00:47:29,740
- Lord Jesus be praised.
- Forever be praised.
326
00:47:30,160 --> 00:47:31,479
Sins of gluttony,...
327
00:47:31,720 --> 00:47:33,950
...malice and chastity.
328
00:47:34,360 --> 00:47:37,079
I disobeyed my mother, I told lies...
329
00:47:49,120 --> 00:47:51,270
I disobeyed my mother, I told lies...
330
00:48:19,160 --> 00:48:20,832
I saw my mother naked
into the bathroom...
331
00:48:24,920 --> 00:48:26,911
I peed in the vase of flowers...
332
00:48:29,320 --> 00:48:31,436
...and then I pulled Virgin
Mary's hair...
333
00:48:31,800 --> 00:48:32,596
...like that!
334
00:49:21,040 --> 00:49:22,792
I'm coming near to God's altar...
335
00:49:23,120 --> 00:49:25,759
...God who gladdens my youth.
336
00:50:54,960 --> 00:50:56,712
Now, make the sign of the cross.
337
00:51:04,280 --> 00:51:06,077
May I come there too?
338
00:51:11,800 --> 00:51:13,518
But the doll is mine, eh?
339
00:51:16,040 --> 00:51:16,916
Here.
340
00:51:19,800 --> 00:51:20,676
Bow.
341
00:51:26,280 --> 00:51:27,395
What are you doing?
342
00:51:32,360 --> 00:51:33,315
Let's pray.
343
00:51:41,280 --> 00:51:43,032
Here's Christ's body.
344
00:51:48,680 --> 00:51:51,638
Come on, let's play the doctor.
Come on, it's more fun!
345
00:51:56,960 --> 00:51:59,838
Be careful, eh?
I'm giving you God's body.
346
00:52:00,120 --> 00:52:02,680
Yes! Do you let me take the little bell?
347
00:52:03,160 --> 00:52:06,311
- It's there.
- Concentrate well, come on!
348
00:52:09,800 --> 00:52:11,836
What are you doing! You don't know
it's God's body?
349
00:52:12,120 --> 00:52:13,269
Idiot! Stupid!
350
00:52:14,000 --> 00:52:15,069
Now you'll see!
351
00:52:16,560 --> 00:52:19,313
- Where are we going?
- Come! Now you'll see!
352
00:52:19,760 --> 00:52:20,749
I'm scared!
353
00:52:20,960 --> 00:52:23,076
You must do penance otherwise
you'll go to hell!
354
00:52:24,320 --> 00:52:26,117
It's a mortal sin!
355
00:52:26,520 --> 00:52:29,398
Devil is coming to cut your legs!
356
00:52:30,640 --> 00:52:32,232
It's a sacrilege!
357
00:52:32,400 --> 00:52:34,630
Open!
358
00:52:36,440 --> 00:52:37,634
Bye!
359
00:52:38,280 --> 00:52:42,592
I didn't do it on purpose!
360
00:52:42,880 --> 00:52:43,869
I'm going, eh?
361
00:52:44,480 --> 00:52:47,313
Don't go away! Open!
362
00:52:47,800 --> 00:52:50,075
Open up!
363
00:53:02,360 --> 00:53:03,634
Poor Carla...
364
00:53:20,920 --> 00:53:22,069
What do you want from me?
365
00:54:30,560 --> 00:54:32,949
- Here're the medicines, sir.
- Ah yes...
366
00:54:34,680 --> 00:54:36,910
- You may keep the change.
- Thank you.
367
00:54:39,040 --> 00:54:40,473
- But sir!
- Scram!
368
00:55:24,480 --> 00:55:26,232
It might be a bleeding.
369
00:55:28,320 --> 00:55:29,833
Symptoms are clear.
370
00:55:37,600 --> 00:55:39,318
21... 22...
371
00:55:41,200 --> 00:55:41,996
24...
372
00:55:46,320 --> 00:55:48,629
Try to drink, come on.
It will be good for you.
373
00:55:49,320 --> 00:55:50,469
Come on, I'm here!
374
01:08:22,000 --> 01:08:23,956
- Good morning.
- Good morning.
375
01:09:47,200 --> 01:09:48,076
Good morning, sir.
376
01:11:53,000 --> 01:11:54,991
Fansubbed by marooned2 & Gianni777,
revised and completed by quidtum
25059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.