All language subtitles for Garden of Delights (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,360 --> 00:00:33,353 "The Garden of Earthly Delights" 2 00:01:40,840 --> 00:01:44,628 Adam's dream 3 00:02:06,440 --> 00:02:11,468 original sin 4 00:02:32,920 --> 00:02:37,869 banished from paradise 5 00:02:50,080 --> 00:02:51,476 Here it is. 6 00:02:52,560 --> 00:02:55,215 Courage, Madam, your Carla is not dead yet. 7 00:02:56,600 --> 00:02:59,239 For me, my dear, it's as if she was. 8 00:02:59,680 --> 00:03:01,079 Thank you, my dear. 9 00:03:03,680 --> 00:03:04,710 Gorgeous! 10 00:03:21,880 --> 00:03:23,708 Here it is, sir, that's your room. 11 00:03:37,920 --> 00:03:40,097 Thank you, sir and madam, good night. 12 00:03:45,640 --> 00:03:47,892 Look, it's just overlooking the sea. 13 00:03:50,800 --> 00:03:52,550 Would you like something? 14 00:03:52,680 --> 00:03:55,211 If you agree, I unpack before going to bed. 15 00:04:00,240 --> 00:04:02,751 I'm sure that both ones who were on the train... 16 00:04:09,840 --> 00:04:11,455 Exchange the rings. 17 00:04:13,960 --> 00:04:16,913 Do you mind if I go first to the bathroom? 18 00:04:32,320 --> 00:04:34,478 But why do you lock up the door? 19 00:04:35,640 --> 00:04:37,255 At this point up to now... 20 00:04:41,600 --> 00:04:43,419 My God, what a day... 21 00:04:48,440 --> 00:04:50,273 Would you like to call the switchboard for me? 22 00:04:50,320 --> 00:04:52,670 - Immediately. - What are you saying? 23 00:04:52,960 --> 00:04:54,070 I'm calling. 24 00:04:59,640 --> 00:05:00,690 Hello? 25 00:05:01,240 --> 00:05:04,000 Excuse me, do you mind passing me the bathrobe? 26 00:05:04,880 --> 00:05:06,390 Excuse me for a moment. 27 00:05:08,960 --> 00:05:10,090 Here it is. 28 00:05:12,600 --> 00:05:14,076 Thank you. 29 00:05:23,600 --> 00:05:24,750 Excuse me. 30 00:05:25,560 --> 00:05:27,259 I have to call Milan... 31 00:05:29,650 --> 00:05:35,030 ...579403... 32 00:05:36,900 --> 00:05:38,080 ...yes... 33 00:05:39,300 --> 00:05:40,280 Thanks. 34 00:05:51,345 --> 00:05:54,397 Here it is... it still stinks of incense... 35 00:06:10,000 --> 00:06:12,116 Let me get your shoes off. 36 00:06:12,320 --> 00:06:13,848 No, I'll do it. 37 00:06:14,520 --> 00:06:16,135 Did you call Milan? 38 00:06:16,960 --> 00:06:18,549 They must be already in bed... 39 00:06:22,450 --> 00:06:23,650 Listen... 40 00:06:33,640 --> 00:06:34,816 Hello? 41 00:06:35,960 --> 00:06:37,675 Yes, I'll put you through to her. 42 00:06:38,160 --> 00:06:39,749 Here's her, it's your mother. 43 00:06:41,858 --> 00:06:43,358 Hello? Hi, mom... 44 00:07:02,650 --> 00:07:04,059 Oh, listen, mom... 45 00:07:07,080 --> 00:07:08,900 Yes, of course, together with Carlo... 46 00:07:09,600 --> 00:07:10,789 Married... 47 00:07:31,200 --> 00:07:32,800 No, look, I'll count upon it... 48 00:07:33,840 --> 00:07:35,395 Still on the phone... 49 00:07:37,050 --> 00:07:38,450 Yes, agreed. 50 00:07:41,300 --> 00:07:42,500 All right. 51 00:07:43,750 --> 00:07:44,950 Bye, mom. 52 00:07:46,550 --> 00:07:47,550 Bye. 53 00:07:57,000 --> 00:07:58,674 Do you mind if I turn off? 54 00:07:59,000 --> 00:08:00,455 Oh, here you're... 55 00:08:02,320 --> 00:08:03,914 Are you very tired? 56 00:08:04,720 --> 00:08:07,117 It has been good for me to talk with mom. 57 00:08:25,240 --> 00:08:26,859 Come a little closer. 58 00:08:27,800 --> 00:08:30,814 I'm glad, you know, you've decided to quit smoking. 59 00:08:32,280 --> 00:08:33,795 It's my wedding present. 60 00:08:33,960 --> 00:08:36,110 But now try to sleep, come on. 61 00:08:49,080 --> 00:08:52,490 Do you know that it seems to feel something moving into my belly? 62 00:08:52,880 --> 00:08:55,314 It's not a big deal, come on,... 63 00:08:56,560 --> 00:08:58,179 ...at the third month. 64 00:09:02,440 --> 00:09:03,650 Good night. 65 00:09:05,520 --> 00:09:07,073 My God, I made it. 66 00:09:11,800 --> 00:09:13,672 Lead us not into temptation. 67 00:09:14,760 --> 00:09:16,612 Lead us not into temptation. 68 00:09:42,040 --> 00:09:43,359 Trust me. 69 00:09:46,320 --> 00:09:48,197 - I'm afraid. - Why? 70 00:09:52,760 --> 00:09:54,318 Are you sure you love me? 71 00:09:57,560 --> 00:09:59,088 What's this noise? 72 00:09:59,800 --> 00:10:02,394 Good! I forgot! Excuse me for a moment. 73 00:10:07,240 --> 00:10:09,549 Hello? Yes. 74 00:10:10,120 --> 00:10:12,936 Do you mind sending someone? The toilet is out of order. 75 00:10:14,280 --> 00:10:16,430 Ok. Excuse me for a moment. 76 00:10:16,880 --> 00:10:19,196 It's the doorman, he says he's coming here in person. 77 00:10:19,200 --> 00:10:20,955 Would you like a cup of tea, since he's coming here? 78 00:10:21,000 --> 00:10:22,589 Why is he coming here? 79 00:10:23,960 --> 00:10:25,837 No, thank you, just a juice. 80 00:10:26,840 --> 00:10:30,389 Hello? Also take a juice for my wife. 81 00:10:30,720 --> 00:10:32,551 An orange juice. 82 00:10:35,200 --> 00:10:36,330 Thank you. 83 00:10:42,400 --> 00:10:43,849 What do you want? 84 00:10:44,080 --> 00:10:45,310 Nothing. 85 00:10:46,360 --> 00:10:48,457 But, my dear, the doorman is coming here. 86 00:10:49,240 --> 00:10:50,809 Cover yourself well. 87 00:10:58,360 --> 00:10:59,536 Come in. 88 00:10:59,880 --> 00:11:01,215 May I come in? 89 00:11:02,200 --> 00:11:03,774 You may put it on the table. 90 00:11:07,040 --> 00:11:09,031 Can you hear it? Every five minutes... 91 00:11:11,920 --> 00:11:13,433 That must be the ball cock. 92 00:11:14,040 --> 00:11:15,075 That's what I thought too. 93 00:11:15,560 --> 00:11:19,189 Anyway, for tonight I've closed the main water inlet. 94 00:11:22,160 --> 00:11:23,388 The plumber is coming tomorrow. 95 00:11:23,880 --> 00:11:24,949 Tomorrow we're leaving... 96 00:11:26,400 --> 00:11:27,276 Oh, sorry. 97 00:11:28,160 --> 00:11:29,229 Newlyweds, huh? 98 00:11:31,920 --> 00:11:33,069 Did you put in the sugar? 99 00:11:33,640 --> 00:11:34,868 It's served separately, sir. 100 00:11:38,200 --> 00:11:39,110 Thank you. 101 00:11:40,880 --> 00:11:41,949 Good night. 102 00:11:47,480 --> 00:11:48,390 He's gone? 103 00:11:50,680 --> 00:11:51,669 What a peace! 104 00:12:03,720 --> 00:12:04,550 Here. 105 00:12:10,920 --> 00:12:12,148 How sour it is! 106 00:12:14,280 --> 00:12:15,269 Would you like some? 107 00:12:16,960 --> 00:12:19,758 The same is for the bloodstream,... 108 00:12:20,640 --> 00:12:23,598 ...as fetuses' position reveals. 109 00:12:24,960 --> 00:12:26,393 During pregnancy... 110 00:12:26,680 --> 00:12:29,513 ...sexual appetite generally decreases... 111 00:12:29,720 --> 00:12:31,551 ...as gestation proceeds. 112 00:12:32,680 --> 00:12:34,830 Let's come back now to the negative image. 113 00:12:48,280 --> 00:12:49,269 Are you asleep? 114 00:12:51,720 --> 00:12:52,869 What's up? 115 00:12:54,520 --> 00:12:55,396 Nothing. 116 00:13:10,280 --> 00:13:11,599 Lesions due to syphilis. 117 00:13:19,440 --> 00:13:20,236 Keratitis. 118 00:13:23,880 --> 00:13:24,869 Progressive paralysis. 119 00:13:32,120 --> 00:13:33,348 Plantar ulcer. 120 00:13:47,240 --> 00:13:48,229 Matches... 121 00:14:02,120 --> 00:14:03,075 So you smoke! 122 00:14:30,400 --> 00:14:31,150 Tell... 123 00:14:34,840 --> 00:14:35,811 Tell! 124 00:14:36,920 --> 00:14:39,593 - Would you like something, sir? - Have you got a light, please? 125 00:14:40,120 --> 00:14:40,996 Sure. 126 00:14:46,600 --> 00:14:49,319 I left my pack upstairs, otherwise I could offer you one. 127 00:14:49,560 --> 00:14:51,278 Thank you, I don't smoke. 128 00:14:52,080 --> 00:14:53,638 You're at 23th room, aren't you? 129 00:14:54,480 --> 00:14:55,674 Honeymoon... 130 00:14:56,840 --> 00:14:57,750 I remember that... 131 00:15:24,120 --> 00:15:26,350 I can talk and discuss with you but I cannot ever understand you! 132 00:15:26,720 --> 00:15:29,951 I'd better have married Armando, at least he respected me, get the picture? 133 00:15:31,240 --> 00:15:32,878 And stop saying you esteem me! 134 00:15:33,400 --> 00:15:35,868 That's enough! I cannot resist anymore! Do you understand? 135 00:15:36,600 --> 00:15:39,319 I'm tired of you and your wicked body. 136 00:15:39,960 --> 00:15:41,951 But what have I done to you in short? May I know? 137 00:15:42,200 --> 00:15:44,270 It's that you're desperately equal to yourself. 138 00:15:45,120 --> 00:15:46,314 This is driving me crazy! 139 00:15:46,840 --> 00:15:48,273 I'm feeling quiet and finished close to you. 140 00:15:57,040 --> 00:15:58,792 Do you mind to go and open the door? 141 00:16:01,760 --> 00:16:03,637 Would you like to help me with my dress, please? 142 00:16:04,360 --> 00:16:05,873 Who is your new nurse? 143 00:16:06,400 --> 00:16:07,549 Come on, eat! 144 00:16:08,080 --> 00:16:11,550 You could have told me you would have been late, I'm not your maid, you know. 145 00:16:32,360 --> 00:16:33,509 Doctor... 146 00:16:35,680 --> 00:16:36,556 Quiet! 147 00:16:38,640 --> 00:16:40,198 We must make three cuts... 148 00:16:40,400 --> 00:16:41,879 ...otherwise the baby won't be born. 149 00:16:42,960 --> 00:16:44,552 No, no, I know how to do,... 150 00:16:44,760 --> 00:16:46,910 ...a puncture and a kiss are needed. 151 00:16:51,040 --> 00:16:52,029 In any case, I... 152 00:16:52,480 --> 00:16:54,471 ...I'm sure babies use to come out of the belly. 153 00:16:55,560 --> 00:16:56,549 Not at all! 154 00:17:03,520 --> 00:17:04,430 Good night! 155 00:17:34,360 --> 00:17:35,679 Localized pruritus,... 156 00:17:37,720 --> 00:17:39,039 ...a symptom of diabetes,... 157 00:17:39,680 --> 00:17:41,079 ...abnormal glycaemia. 158 00:17:53,800 --> 00:17:56,997 And flowers kept on falling on his naked legs,... 159 00:17:57,120 --> 00:17:59,793 ...on his blood-stained chest, on his blond head,... 160 00:18:00,400 --> 00:18:03,312 ...and the little soldier from Lombardia slept there,... 161 00:18:03,800 --> 00:18:06,712 ...on the grass, wrapped in an Italian flag,... 162 00:18:06,960 --> 00:18:09,428 ...glad he could donate his life for his nation. 163 00:18:10,520 --> 00:18:12,112 Grandpa, is it nice to grow up? 164 00:18:12,600 --> 00:18:13,555 Sure. 165 00:18:13,920 --> 00:18:15,751 Yes, but is it hard? 166 00:18:17,600 --> 00:18:19,670 You see,... 167 00:18:20,760 --> 00:18:24,719 ...life is similar to that wonderful garden... 168 00:18:25,120 --> 00:18:28,556 ...where Adam and his partner lived,... 169 00:18:29,160 --> 00:18:31,276 ...a garden of joys, of delights... 170 00:18:51,840 --> 00:18:54,115 But what is mom doing? Does she cry? 171 00:18:54,960 --> 00:18:56,632 Not at all, they are playing. 172 00:18:57,960 --> 00:18:58,870 Look. 173 00:19:04,040 --> 00:19:05,473 Let's go away, come on. 174 00:19:38,640 --> 00:19:40,198 Reflex action. 175 00:19:46,920 --> 00:19:48,433 Exchange the rings. 176 00:21:28,440 --> 00:21:30,715 Excuse me for a moment. 177 00:22:08,480 --> 00:22:10,277 Lead us not into temptation. 178 00:22:11,880 --> 00:22:12,756 Shame. 179 00:22:14,760 --> 00:22:16,239 Corroded by sex. 180 00:22:22,880 --> 00:22:24,598 Conscience is a conjurer. 181 00:22:41,640 --> 00:22:42,390 Jump. 182 00:22:49,960 --> 00:22:51,598 They trained you to life... 183 00:22:52,600 --> 00:22:54,909 ...as well as they teach dogs to walk. 184 00:23:12,640 --> 00:23:13,993 Hey, stay here! 185 00:23:26,480 --> 00:23:28,471 Once again? 186 00:23:29,040 --> 00:23:31,634 - What does happen to you? - I don't know, father. 187 00:23:36,400 --> 00:23:39,517 You know it's forbidden to commit impure acts... 188 00:23:43,080 --> 00:23:46,709 Five Pater Gloria Ave and promise not to do it again. 189 00:23:47,320 --> 00:23:48,753 Lord Jesus be praised. 190 00:24:03,680 --> 00:24:04,954 Be good... 191 00:24:12,360 --> 00:24:15,318 Mr teacher! 192 00:24:24,040 --> 00:24:26,474 Lord, bless the food we're going to eat. 193 00:24:27,760 --> 00:24:31,652 - In whose name do we eat? - In the name of Father, Son and Holy Spirit. 194 00:24:35,040 --> 00:24:36,792 What have you done today? 195 00:24:37,360 --> 00:24:38,839 Pluperfect. 196 00:24:39,760 --> 00:24:40,795 What's it be useful for? 197 00:24:44,600 --> 00:24:45,794 Eat, come on. 198 00:24:56,200 --> 00:24:57,110 Mom,... 199 00:24:58,320 --> 00:25:00,754 ...is it true babies come out of the belly? 200 00:25:05,560 --> 00:25:06,834 Children, go to bed! 201 00:25:10,240 --> 00:25:11,593 Carlo told me that. 202 00:25:12,080 --> 00:25:14,958 Who did tell you? Idiot! 203 00:25:15,800 --> 00:25:16,710 So she'll be taught a lesson! 204 00:25:17,520 --> 00:25:19,431 Is this the education you give your sons? 205 00:25:19,760 --> 00:25:20,556 And you, thus? 206 00:25:20,840 --> 00:25:22,671 What do you claim? You never say a word! 207 00:25:22,840 --> 00:25:23,829 For God's sake! 208 00:25:24,200 --> 00:25:26,475 You cannot ever eat quietly at this table! 209 00:25:27,480 --> 00:25:29,072 It's easy, my dear, to go away! 210 00:25:29,240 --> 00:25:31,356 Come here and let's clarify things eventually. 211 00:25:31,720 --> 00:25:33,870 - But what do you want I say? - You disgust me, look! 212 00:25:48,800 --> 00:25:50,153 What can I do? 213 00:27:28,960 --> 00:27:29,915 Madam! 214 00:29:52,840 --> 00:29:53,750 Are you asleep? 215 00:30:44,320 --> 00:30:45,309 "Madam"... 216 00:30:56,200 --> 00:30:57,349 Take a seat, please. 217 00:30:59,480 --> 00:31:01,311 - Are you alone, madam? - Yes. 218 00:31:01,920 --> 00:31:04,036 - Woul you like something? - I want an apple. 219 00:31:04,320 --> 00:31:05,230 Nothing else? 220 00:31:05,600 --> 00:31:06,953 And a cofee, of course. 221 00:31:07,320 --> 00:31:08,275 Well, madam. 222 00:31:52,040 --> 00:31:53,951 Wake up! Come on. 223 00:31:55,240 --> 00:31:56,434 Get up sleepyhead! 224 00:31:57,720 --> 00:31:58,709 Come on, it's late! 225 00:32:00,000 --> 00:32:00,910 You're so funny! 226 00:32:02,680 --> 00:32:03,556 Hi! 227 00:32:04,800 --> 00:32:06,119 You're so beautiful. 228 00:32:15,640 --> 00:32:16,709 Come here! 229 00:32:21,680 --> 00:32:22,669 What are you doing? 230 00:32:54,760 --> 00:32:55,715 Damned! 231 00:35:53,480 --> 00:35:55,550 Take a look at the band! 232 00:36:02,200 --> 00:36:03,519 Would you like to wait for me for a while? 233 00:36:11,080 --> 00:36:12,069 It's there, come on! 234 00:36:17,480 --> 00:36:19,550 Would you like to lower the parasol a bit for me please? 235 00:36:27,080 --> 00:36:28,274 It's nice here. 236 00:36:28,920 --> 00:36:29,955 Would you like something? 237 00:36:30,320 --> 00:36:31,389 An orange juice, please. 238 00:36:32,000 --> 00:36:33,319 Very well, and you, sir? 239 00:36:36,240 --> 00:36:38,754 A coward, that's what you're... 240 00:36:40,200 --> 00:36:43,112 ...did you need seven years to decide I'm not the woman for you? 241 00:36:43,880 --> 00:36:46,235 Stop it, don't you see all the people is looking at us? 242 00:36:55,240 --> 00:36:57,356 Think that tonight we're already in France! 243 00:37:00,960 --> 00:37:02,871 - Here's the orangeade, madam. - Thank you. 244 00:37:09,160 --> 00:37:10,559 How good and fresh it is! 245 00:37:23,240 --> 00:37:24,229 What are you doing? 246 00:37:29,120 --> 00:37:30,599 It's time to come back to the hotel. 247 00:37:44,720 --> 00:37:45,755 The door is open. 248 00:37:45,960 --> 00:37:47,188 No, it's closed. 249 00:37:49,520 --> 00:37:51,192 They have already taken our bags. 250 00:38:03,840 --> 00:38:05,193 Do you love me a bit at least? 251 00:38:05,720 --> 00:38:06,550 Yes of course! 252 00:38:06,840 --> 00:38:07,795 Do not look! 253 00:38:15,120 --> 00:38:16,519 When I'll have a baby... 254 00:38:18,240 --> 00:38:19,389 When we'll have one... 255 00:38:19,760 --> 00:38:21,193 Yes, of course, when we'll have one... 256 00:38:29,400 --> 00:38:32,198 Here you're, you've caressed her like any other husband... 257 00:38:40,000 --> 00:38:41,035 It makes no sense for me! 258 00:38:42,320 --> 00:38:44,959 Why sullying our feelings with such a stupid comedy! 259 00:38:46,640 --> 00:38:47,629 Getting married! 260 00:38:48,960 --> 00:38:50,029 Do you want to explain to me what's the sense of it? 261 00:38:50,800 --> 00:38:52,631 But Carlo, I don't know... but... 262 00:38:53,320 --> 00:38:55,311 ...if it has always been done, it means it does have a sense. 263 00:38:56,320 --> 00:38:57,799 Apart from the fact that it's not true! 264 00:38:58,640 --> 00:39:00,551 Well, in short we cannot go on this way... 265 00:39:01,560 --> 00:39:02,390 And why? 266 00:39:02,920 --> 00:39:03,989 I'm expecting a baby. 267 00:39:09,880 --> 00:39:11,438 - Thank you. - Does it take a long time? 268 00:39:11,920 --> 00:39:13,353 Just the time for cooking, sir. 269 00:39:13,920 --> 00:39:15,319 - Thank you. - You're welcome. 270 00:39:19,120 --> 00:39:19,950 Come with me. 271 00:39:22,800 --> 00:39:23,835 Excuse me for a moment. 272 00:39:26,960 --> 00:39:29,110 May I pay the bill for room no. 23 please? 273 00:39:40,760 --> 00:39:43,228 - What did that woman want? - Nothing. 274 00:40:01,160 --> 00:40:02,309 Oh my, how hungry! 275 00:40:23,560 --> 00:40:24,913 Would you pass the salt to me, please? 276 00:40:25,720 --> 00:40:28,553 - Thank you. - You've a black mark on your cheek. 277 00:40:29,240 --> 00:40:30,912 It must be my makeup... even now? 278 00:40:33,000 --> 00:40:33,910 Even now? 279 00:40:35,280 --> 00:40:37,555 - Even now? - No, I was joking! 280 00:40:39,560 --> 00:40:40,549 It's nothing. 281 00:40:45,760 --> 00:40:46,590 Look out! 282 00:40:47,880 --> 00:40:48,710 Make room. 283 00:40:53,880 --> 00:40:54,995 Excuse me! Make room! 284 00:41:03,760 --> 00:41:04,749 Provide me with a cognac. 285 00:41:11,080 --> 00:41:12,035 Open up! 286 00:41:20,800 --> 00:41:21,755 Come in. 287 00:41:23,680 --> 00:41:24,556 Ah, thanks. 288 00:41:29,600 --> 00:41:31,750 Hello? What? 289 00:41:32,520 --> 00:41:34,112 Ah, the taxi! No, thanks, it's not needed anymore. 290 00:41:56,040 --> 00:41:58,110 It's him who killed my baby... 291 00:42:14,840 --> 00:42:15,909 Come on, I'm here. 292 00:42:35,800 --> 00:42:36,835 Hello? Please... 293 00:42:39,160 --> 00:42:40,170 Immediately, yes, thanks. 294 00:42:47,560 --> 00:42:48,549 Come in. 295 00:42:50,320 --> 00:42:52,709 Excuse me if I allowed myself, I'm mr Mancilli. 296 00:42:52,960 --> 00:42:54,791 - The owner of this hotel. - Nice to meet you. 297 00:42:55,080 --> 00:42:56,149 How's the lady? 298 00:42:56,640 --> 00:42:58,232 Nothing serious, some fever,... 299 00:42:58,920 --> 00:43:00,114 ...perhaps a sunstroke. 300 00:43:02,840 --> 00:43:04,478 How long have you been getting married? 301 00:43:04,840 --> 00:43:05,716 Since yesterday. 302 00:43:06,160 --> 00:43:07,115 Fancy that! 303 00:43:09,040 --> 00:43:12,032 Anything is needed, a doctor, I don't know... 304 00:43:12,360 --> 00:43:13,315 ...an ambulance? 305 00:43:13,880 --> 00:43:14,790 I'm a doctor indeed! 306 00:43:15,640 --> 00:43:16,550 Anyway, thank you. 307 00:43:17,040 --> 00:43:18,758 I think it's nothing serious. 308 00:43:22,200 --> 00:43:23,076 With your permission... 309 00:43:23,320 --> 00:43:24,150 Please do. 310 00:43:26,840 --> 00:43:27,875 Thank you again! 311 00:43:28,160 --> 00:43:29,388 At your disposal. 312 00:44:16,680 --> 00:44:20,070 Being here, do you want to marry as your lawful groom... 313 00:44:29,280 --> 00:44:30,554 Exchange the rings. 314 00:44:32,280 --> 00:44:35,670 Being here, do you want to marry as your lawful bride... 315 00:44:42,680 --> 00:44:46,673 I'm joining you forever with this woman by the sacred bond of marriage. 316 00:44:52,000 --> 00:44:53,479 Exchange the rings. 317 00:45:08,280 --> 00:45:11,317 Being here, do you want to marry as your lawful bride... 318 00:45:14,760 --> 00:45:16,239 Exchange the rings. 319 00:45:20,480 --> 00:45:24,598 I'm joining you forever with this woman by the sacred bond of marriage. 320 00:46:21,440 --> 00:46:22,316 Come in. 321 00:46:23,480 --> 00:46:24,674 Did you call me, sir? 322 00:46:35,200 --> 00:46:36,076 Thanks. 323 00:47:01,340 --> 00:47:06,120 Misereatur vestri Omnipotens Deus... 324 00:47:25,020 --> 00:47:27,199 - In the name of Father, Son and Holy Spirit... - ... Holy Spirit, be it so... 325 00:47:27,240 --> 00:47:29,740 - Lord Jesus be praised. - Forever be praised. 326 00:47:30,160 --> 00:47:31,479 Sins of gluttony,... 327 00:47:31,720 --> 00:47:33,950 ...malice and chastity. 328 00:47:34,360 --> 00:47:37,079 I disobeyed my mother, I told lies... 329 00:47:49,120 --> 00:47:51,270 I disobeyed my mother, I told lies... 330 00:48:19,160 --> 00:48:20,832 I saw my mother naked into the bathroom... 331 00:48:24,920 --> 00:48:26,911 I peed in the vase of flowers... 332 00:48:29,320 --> 00:48:31,436 ...and then I pulled Virgin Mary's hair... 333 00:48:31,800 --> 00:48:32,596 ...like that! 334 00:49:21,040 --> 00:49:22,792 I'm coming near to God's altar... 335 00:49:23,120 --> 00:49:25,759 ...God who gladdens my youth. 336 00:50:54,960 --> 00:50:56,712 Now, make the sign of the cross. 337 00:51:04,280 --> 00:51:06,077 May I come there too? 338 00:51:11,800 --> 00:51:13,518 But the doll is mine, eh? 339 00:51:16,040 --> 00:51:16,916 Here. 340 00:51:19,800 --> 00:51:20,676 Bow. 341 00:51:26,280 --> 00:51:27,395 What are you doing? 342 00:51:32,360 --> 00:51:33,315 Let's pray. 343 00:51:41,280 --> 00:51:43,032 Here's Christ's body. 344 00:51:48,680 --> 00:51:51,638 Come on, let's play the doctor. Come on, it's more fun! 345 00:51:56,960 --> 00:51:59,838 Be careful, eh? I'm giving you God's body. 346 00:52:00,120 --> 00:52:02,680 Yes! Do you let me take the little bell? 347 00:52:03,160 --> 00:52:06,311 - It's there. - Concentrate well, come on! 348 00:52:09,800 --> 00:52:11,836 What are you doing! You don't know it's God's body? 349 00:52:12,120 --> 00:52:13,269 Idiot! Stupid! 350 00:52:14,000 --> 00:52:15,069 Now you'll see! 351 00:52:16,560 --> 00:52:19,313 - Where are we going? - Come! Now you'll see! 352 00:52:19,760 --> 00:52:20,749 I'm scared! 353 00:52:20,960 --> 00:52:23,076 You must do penance otherwise you'll go to hell! 354 00:52:24,320 --> 00:52:26,117 It's a mortal sin! 355 00:52:26,520 --> 00:52:29,398 Devil is coming to cut your legs! 356 00:52:30,640 --> 00:52:32,232 It's a sacrilege! 357 00:52:32,400 --> 00:52:34,630 Open! 358 00:52:36,440 --> 00:52:37,634 Bye! 359 00:52:38,280 --> 00:52:42,592 I didn't do it on purpose! 360 00:52:42,880 --> 00:52:43,869 I'm going, eh? 361 00:52:44,480 --> 00:52:47,313 Don't go away! Open! 362 00:52:47,800 --> 00:52:50,075 Open up! 363 00:53:02,360 --> 00:53:03,634 Poor Carla... 364 00:53:20,920 --> 00:53:22,069 What do you want from me? 365 00:54:30,560 --> 00:54:32,949 - Here're the medicines, sir. - Ah yes... 366 00:54:34,680 --> 00:54:36,910 - You may keep the change. - Thank you. 367 00:54:39,040 --> 00:54:40,473 - But sir! - Scram! 368 00:55:24,480 --> 00:55:26,232 It might be a bleeding. 369 00:55:28,320 --> 00:55:29,833 Symptoms are clear. 370 00:55:37,600 --> 00:55:39,318 21... 22... 371 00:55:41,200 --> 00:55:41,996 24... 372 00:55:46,320 --> 00:55:48,629 Try to drink, come on. It will be good for you. 373 00:55:49,320 --> 00:55:50,469 Come on, I'm here! 374 01:08:22,000 --> 01:08:23,956 - Good morning. - Good morning. 375 01:09:47,200 --> 01:09:48,076 Good morning, sir. 376 01:11:53,000 --> 01:11:54,991 Fansubbed by marooned2 & Gianni777, revised and completed by quidtum 25059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.