All language subtitles for Das.Bildnis.des.Dorian.Gray.1970.720p.WEB-HD.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,748 --> 00:00:06,237 - But it's impossible... - Impossible? 2 00:00:06,333 --> 00:00:07,349 No... 3 00:00:07,488 --> 00:00:09,594 Oh, God! 4 00:00:09,782 --> 00:00:11,125 Oh, God! 5 00:00:13,122 --> 00:00:16,511 - What good will praying do you now? - Shut up! 6 00:00:16,576 --> 00:00:19,480 Haven't you done enough evil in your life? 7 00:00:19,631 --> 00:00:22,283 It was you with that damned portrait! 8 00:04:30,468 --> 00:04:33,568 This story began many years ago in London 9 00:04:38,892 --> 00:04:42,319 Good evening, ladies and gentlemen. My name is Bone. 10 00:04:42,419 --> 00:04:45,103 I hope you enjoy the show. First we have... 11 00:04:45,272 --> 00:04:48,735 a thrilling dance number for you. Let's begin, thank you! 12 00:05:46,995 --> 00:05:49,931 Weren't we looking for a show suitable for a nursing home? 13 00:05:50,317 --> 00:05:54,213 That's exactly what they need to get the blood circulating again... 14 00:05:58,980 --> 00:06:02,112 Let's go, it'd be better if Aunt Zoe hires a magician. 15 00:06:02,276 --> 00:06:05,277 And even that would be too risky for your aunt. 16 00:06:13,284 --> 00:06:17,278 Half of the nightclubs in London and still nothing suitable. 17 00:06:17,380 --> 00:06:19,236 - I'm going home. - Me too. 18 00:06:19,332 --> 00:06:21,697 - See you at 9AM. - You've been great help! 19 00:06:21,824 --> 00:06:23,351 Aunt wanted something special. 20 00:06:23,514 --> 00:06:25,904 Give the old people a bottle of Scotch. 21 00:06:31,428 --> 00:06:33,698 I think they'd be happier with that. 22 00:07:13,233 --> 00:07:16,715 As is a winged messenger of heaven unto the eyes of mortals... 23 00:07:16,818 --> 00:07:21,707 that fall back to gaze on him when he sails upon the bosom of the air. 24 00:07:22,210 --> 00:07:24,219 O Romeo, Romeo! 25 00:07:24,556 --> 00:07:26,760 Wherefore art thou Romeo? 26 00:07:27,332 --> 00:07:30,367 Deny thy father and refuse thy name... 27 00:07:30,404 --> 00:07:33,155 And I'll no longer be a Capulet. 28 00:07:33,924 --> 00:07:36,925 'Tis but thy name that is my enemy; 29 00:07:38,052 --> 00:07:41,665 thou art thyself though, not a Montague. 30 00:07:43,172 --> 00:07:44,417 What's Montague? 31 00:07:45,169 --> 00:07:47,439 O, be some other name! 32 00:07:48,027 --> 00:07:49,751 What's in a name? 33 00:07:51,423 --> 00:07:54,558 That which we call a rose by any other name... 34 00:07:54,699 --> 00:07:56,358 ...would smell as sweet! 35 00:07:57,207 --> 00:07:59,794 - Who are you? - The audience. 36 00:08:00,375 --> 00:08:02,443 A little early, don't you think? 37 00:08:02,546 --> 00:08:05,710 The play begins in two days. I'm only rehearsing. 38 00:08:06,020 --> 00:08:07,744 - I'm sorry. - No, don't go. 39 00:08:08,437 --> 00:08:10,446 - Are you an actor? - No! 40 00:08:10,852 --> 00:08:13,155 You have the right look for it. 41 00:08:13,793 --> 00:08:15,899 I'd never remember the lines. 42 00:08:18,403 --> 00:08:21,503 - You'd better get on with it. - Stay if you want... 43 00:08:21,547 --> 00:08:23,457 as long as you're not a critic. 44 00:08:23,524 --> 00:08:24,773 No, I'm a student. 45 00:08:26,497 --> 00:08:28,865 I'm going to take a break. 46 00:08:31,589 --> 00:08:33,979 - Do you want some? - Yes, I'm starving. 47 00:08:34,820 --> 00:08:36,065 Have it. 48 00:08:38,980 --> 00:08:42,626 - What about you? - That's a problem; this is all I have. 49 00:10:35,304 --> 00:10:37,127 And what love can do... 50 00:10:37,244 --> 00:10:42,087 - ...thy kinsmen are no stop to me - If they do see thee, they will murder thee 51 00:10:42,179 --> 00:10:46,010 Alack, there lies more peril in thine eye than twenty of their swords! 52 00:10:46,148 --> 00:10:49,662 Look thou but sweet, and I am proof against their enmity 53 00:10:49,796 --> 00:10:52,383 I would not for the world they saw thee here 54 00:10:52,548 --> 00:10:54,785 I have night's cloak to hide me from their eyes; 55 00:10:54,948 --> 00:10:58,146 And but thou love me, let them find me here 56 00:10:58,308 --> 00:11:01,604 My life were better ended by their hate Than death prorogued, wanting of thy love 57 00:11:01,764 --> 00:11:04,067 By whose direction found'st thou out this place? 58 00:11:04,164 --> 00:11:06,368 By love, that first did prompt me to inquire 59 00:11:06,500 --> 00:11:09,370 He lent me counsel, and I lent him eyes 60 00:11:09,518 --> 00:11:10,897 I am no pilot; 61 00:11:11,076 --> 00:11:15,103 yet, wert thou as far as that vast shore wash 'd with the farthest sea, 62 00:11:15,396 --> 00:11:17,437 I would adventure for such merchandise 63 00:11:17,540 --> 00:11:20,575 Thou knowest the mask of night is on my face; else would a maiden blush... 64 00:11:20,676 --> 00:11:24,223 bepaint my cheek for that which thou hast heard me speak to-night 65 00:11:24,323 --> 00:11:27,041 Fain would I dwell on form, fain, 66 00:11:27,140 --> 00:11:33,022 fain deny what I have spoke; but farewell complement! 67 00:11:33,860 --> 00:11:35,585 Dost thou love me? 68 00:11:35,684 --> 00:11:38,882 I know thou wilt say 'Ay'; and I will take thy word 69 00:11:38,980 --> 00:11:42,396 Yet, if thou swear'st, Thou mayst prove false 70 00:11:42,500 --> 00:11:46,145 At lovers'perjiuries, they say Jove laughs 71 00:11:46,338 --> 00:11:47,681 O gentle Romeo, 72 00:11:48,067 --> 00:11:50,556 If thou dost love, pronounce it faithfully 73 00:11:50,660 --> 00:11:54,916 Or if thou thinkest I am too quickly won, I'll frown, and be perverse, 74 00:11:55,012 --> 00:11:58,810 and say thee nay, so thou wilt woo; 75 00:11:58,916 --> 00:12:02,113 but else, not for the world 76 00:12:02,467 --> 00:12:04,323 In truth, fair Montague, 77 00:12:04,580 --> 00:12:08,607 I am too fond, and therefore thou mayst think my haviour light; 78 00:12:08,708 --> 00:12:11,392 But trust me, gentleman, 79 00:12:11,492 --> 00:12:15,901 I'll prove more true than those that have more cunning to be strange 80 00:12:16,004 --> 00:12:20,642 I should have been more strange, I must confess, but that thou overheard'st, 81 00:12:20,740 --> 00:12:23,807 ere I was ware, my true love's passion 82 00:12:44,164 --> 00:12:45,823 Wake up! 83 00:12:46,787 --> 00:12:49,636 My being a virgin shocked you, didn't it? 84 00:12:49,732 --> 00:12:51,107 Yes, I was surprised. 85 00:12:51,939 --> 00:12:54,461 A lot of girls are virgins. 86 00:12:54,724 --> 00:12:58,172 Of course! I imagine they must be at first. 87 00:12:59,459 --> 00:13:02,242 They just pretend not to be. 88 00:13:04,548 --> 00:13:07,418 Why... why me? 89 00:13:10,179 --> 00:13:12,003 Because you're beautiful. 90 00:13:12,292 --> 00:13:16,035 But I don't think it was just that, maybe because you... 91 00:13:16,132 --> 00:13:20,476 Because it was clear that you wanted me, but did nothing to have me. 92 00:13:20,579 --> 00:13:23,711 I don't know, but I'm happy. 93 00:13:24,112 --> 00:13:25,639 Are you happy? 94 00:13:25,891 --> 00:13:26,841 Yes! 95 00:13:27,332 --> 00:13:29,886 I'm happy. Very happy. 96 00:13:39,876 --> 00:13:42,642 I live here, with my mother. 97 00:13:42,851 --> 00:13:47,424 - You said you lived outside the city. - I wanted you to stay with me. 98 00:13:48,050 --> 00:13:49,676 You're very honest. 99 00:13:49,954 --> 00:13:54,233 It's better if we always are with one another, even if we have to tell lies... 100 00:13:54,276 --> 00:13:56,666 - to the rest of the world. - I agree. 101 00:14:07,427 --> 00:14:11,171 She's not only very beautiful, she's also talented. 102 00:14:12,844 --> 00:14:14,470 I've no doubt about it. 103 00:14:14,601 --> 00:14:17,701 - You should see her act. - I'd love to, Dorian. 104 00:14:17,895 --> 00:14:20,350 - You know I love strippers. - Go to hell! 105 00:14:20,388 --> 00:14:22,691 - She's not a stripper. - Calm down. 106 00:14:22,787 --> 00:14:26,498 She's a great actress, but does she strip for you? 107 00:14:27,492 --> 00:14:29,946 I won't let you talk about her like that! 108 00:14:30,171 --> 00:14:32,224 Sometimes you really are incredible. 109 00:14:32,324 --> 00:14:34,747 Maybe because you were so pampered growing up. 110 00:14:34,926 --> 00:14:39,880 - You're the world's last true innocent. - Sybil is amazing, fantastic. 111 00:14:40,850 --> 00:14:42,193 She's divine. 112 00:14:43,688 --> 00:14:44,670 Divine. 113 00:14:45,932 --> 00:14:49,795 - I'd like you to meet her. - OK! She's a lovely girl and I'm... 114 00:14:49,866 --> 00:14:51,110 happy for you. 115 00:14:53,821 --> 00:14:55,644 I can't get the lips right. 116 00:14:56,977 --> 00:14:59,313 Stay still, or else I can't do it! 117 00:15:02,393 --> 00:15:05,874 All right, I get it; we won't get anything done today! 118 00:15:12,086 --> 00:15:17,487 Look, look at who it is, Mr. Wotton and his debauched wife. 119 00:15:19,063 --> 00:15:22,023 Let's take a break. We'll continue later. 120 00:15:22,120 --> 00:15:25,089 No, that's enough! I'll take a shower and leave. 121 00:15:28,419 --> 00:15:30,908 They're wonderful, don't you think? 122 00:15:31,043 --> 00:15:33,979 Leave the art critique to me. Everyone knows... 123 00:15:34,083 --> 00:15:36,867 that you hate paintings but love painters. 124 00:15:37,092 --> 00:15:40,802 Basil, I'd like to reserve these paintings for the gallery, all right? 125 00:15:41,315 --> 00:15:44,379 If by reserve you mean buy, of course it's all right, Henry. 126 00:15:44,811 --> 00:15:47,070 Henry, come here. 127 00:15:47,243 --> 00:15:48,585 Come and look at this one. 128 00:15:49,379 --> 00:15:51,584 Even I can see that it's beautiful! 129 00:15:51,919 --> 00:15:53,374 You'd rather not look... 130 00:15:53,475 --> 00:15:55,898 at that one yet. It's not finished. 131 00:16:00,613 --> 00:16:04,062 It's the best you've ever done, Basil. 132 00:16:04,899 --> 00:16:08,162 I didn't know you did portraits. 133 00:16:09,625 --> 00:16:11,765 Actually, I don't. This is the first. 134 00:16:11,813 --> 00:16:13,276 And I'm only doing it... 135 00:16:13,379 --> 00:16:17,853 because the subject is exceptional. An extraordinary combination of beauty... 136 00:16:17,987 --> 00:16:21,916 sensuality and innocence. He's eternally young! 137 00:16:23,076 --> 00:16:27,779 I don't know if he'll be like that forever, but for now he's wonderful. 138 00:16:27,876 --> 00:16:32,514 You must give it to me for the gallery. It would bring fantastic success. 139 00:16:32,612 --> 00:16:34,401 I don't want to exhibit it. 140 00:16:35,267 --> 00:16:38,138 - Why not? - Because I don't want to! 141 00:16:38,212 --> 00:16:41,311 - I'm too attached to it. - Really? 142 00:16:42,179 --> 00:16:45,726 I'm talking about the painting. As for all the rest, my preferences... 143 00:16:45,827 --> 00:16:49,658 haven't changed! I want to keep it here with me for a while. 144 00:16:50,083 --> 00:16:51,611 Then I'll sell it. 145 00:16:51,972 --> 00:16:55,650 Let's hope the market is still interested when you do decide to sell it. 146 00:16:55,812 --> 00:16:57,820 I'm prepared to take that risk. 147 00:16:59,075 --> 00:17:02,372 - Truly extraordinary, Henry! - Too extraordinary. 148 00:17:02,917 --> 00:17:04,773 And look at how he moves! 149 00:17:11,603 --> 00:17:13,546 His name is Dorian Gray. 150 00:17:14,802 --> 00:17:16,232 Dorian Gray! 151 00:17:16,257 --> 00:17:19,073 You probably know his aunt, Mrs. Brandon. 152 00:17:20,547 --> 00:17:22,141 Yes, I know her. 153 00:17:23,492 --> 00:17:25,631 She often comes to my gallery. 154 00:17:29,764 --> 00:17:31,739 Come on, I'll introduce you. 155 00:17:34,574 --> 00:17:37,477 This is Henry Wotton and his wife, Gwendolyn. 156 00:17:37,750 --> 00:17:38,995 Hello. 157 00:17:42,632 --> 00:17:45,981 - Your aunt has mentioned you to me. - Angrily, I imagine! 158 00:17:46,276 --> 00:17:48,643 I don't help out enough with her charity appeals. 159 00:17:48,739 --> 00:17:52,002 Mrs. Brandon is very passionate about helping others. 160 00:17:52,131 --> 00:17:54,915 And why not, if it helps alleviate suffering? 161 00:17:55,011 --> 00:17:55,940 Please, Dorian. 162 00:17:56,067 --> 00:18:00,541 there's something morbid about the young worrying about suffering. 163 00:18:00,676 --> 00:18:04,670 Don't listen to him. Contradicting conventionally held sentiments 164 00:18:04,772 --> 00:18:08,600 is a typically intellectual flirtation; it's an alibi for his vices. 165 00:18:08,859 --> 00:18:11,413 But what is a vice, if not simply a pleasure... 166 00:18:11,476 --> 00:18:13,811 - without shame? - Once again... 167 00:18:14,245 --> 00:18:19,036 - the words of Oscar Wilde... - ...badly quoted by Henry Wotton! 168 00:18:19,287 --> 00:18:23,696 - Basil, coming to dinner with us? - I have no intention of inviting him. 169 00:18:25,155 --> 00:18:27,873 Dorian, Basil's is having dinner with us. Coming? 170 00:18:28,035 --> 00:18:29,858 Thank you, but I can't. 171 00:18:30,156 --> 00:18:33,026 He fell in love yesterday, tonight he might get married. 172 00:18:33,141 --> 00:18:36,685 - Or at least have a honeymoon. - Better to go on honeymoon first. 173 00:18:36,834 --> 00:18:39,322 - Marriage ruins everything. - Why get married? 174 00:18:40,207 --> 00:18:42,965 Man marries out of boredom. 175 00:18:43,043 --> 00:18:45,826 Woman out of curiosity. Both end up disappointed. 176 00:18:46,442 --> 00:18:48,193 - What about love? - What love? 177 00:18:49,869 --> 00:18:53,318 Usually it becomes a vicious fight over possessions! 178 00:18:53,649 --> 00:18:58,025 The ideal situation is to enjoy everything and possess nothing! 179 00:18:58,107 --> 00:19:01,207 It's difficult, but one should try. 180 00:19:02,362 --> 00:19:03,410 An olive? 181 00:19:33,700 --> 00:19:36,002 Turn that damned music down, Sybil! 182 00:19:37,318 --> 00:19:38,661 All right. 183 00:19:48,096 --> 00:19:49,177 James. 184 00:19:51,702 --> 00:19:53,711 James, come here. 185 00:19:55,767 --> 00:19:56,946 A kiss. 186 00:19:58,800 --> 00:20:01,867 - You're jealous. - You don't even know who he is. 187 00:20:02,040 --> 00:20:06,441 That's not important to me; I know that I love him. He's my Sir Romeo. 188 00:20:06,608 --> 00:20:08,431 You're incurable, Sybil. 189 00:20:10,350 --> 00:20:11,780 Goodbye, James. 190 00:20:11,865 --> 00:20:15,062 - Sir Romeo is waiting for me. - Goodbye, Sybil. 191 00:20:18,253 --> 00:20:20,163 - Goodbye, Mom! - Goodbye! 192 00:20:30,971 --> 00:20:33,111 Did she talk to you about him? 193 00:20:33,312 --> 00:20:35,615 No, it's a big secret. 194 00:20:35,851 --> 00:20:37,674 It's so romantic! 195 00:20:37,927 --> 00:20:39,244 Why worry? 196 00:20:39,492 --> 00:20:42,603 Actresses always have plenty of admirers. I had dozens. 197 00:20:42,779 --> 00:20:44,885 We need them, James! 198 00:21:17,886 --> 00:21:20,276 - Where are we going? - It's a surprise! 199 00:21:24,440 --> 00:21:27,824 - This is Selby, my estate. - Is it really yours? 200 00:21:27,947 --> 00:21:30,021 My parents left it to me. 201 00:21:30,405 --> 00:21:31,354 Come on. 202 00:21:34,362 --> 00:21:38,323 It's all mine: from here to the sea and from there to the woods. 203 00:21:38,894 --> 00:21:41,763 My God, Sir Romeo... 204 00:21:43,478 --> 00:21:45,715 You're rich and I didn't know. 205 00:21:46,627 --> 00:21:48,570 Unfortunately it's not worth much. 206 00:21:49,124 --> 00:21:50,172 Look. 207 00:21:51,310 --> 00:21:53,099 It's all abandoned! 208 00:21:53,231 --> 00:21:54,955 It's falling apart. 209 00:21:57,873 --> 00:21:59,979 It must have been beautiful once. 210 00:22:01,352 --> 00:22:03,941 - Now it's a little sad. - A surprise for you! 211 00:22:03,972 --> 00:22:04,801 Look! 212 00:22:12,675 --> 00:22:15,971 - How many have you brought here? - None. 213 00:22:16,227 --> 00:22:17,122 Liar! 214 00:22:17,379 --> 00:22:22,134 Find another fool for your weekend in the wonderful, decrepit Selby! Not me! 215 00:22:22,596 --> 00:22:23,644 Sybil! 216 00:22:24,292 --> 00:22:25,057 Sybil! 217 00:22:43,875 --> 00:22:45,021 Sybil! 218 00:22:45,156 --> 00:22:46,171 Wait for me! 219 00:22:48,157 --> 00:22:50,263 You have to catch me first. 220 00:23:06,371 --> 00:23:11,555 - Would you really like to marry me? - Yes, Mrs. Sybil Gray. 221 00:23:12,996 --> 00:23:16,444 - We'll stay together forever. - It'll be beautiful. 222 00:23:19,879 --> 00:23:22,084 And would you want me to quit acting? 223 00:23:27,627 --> 00:23:30,049 You'd have to live for me alone. 224 00:23:33,673 --> 00:23:34,655 Oh, Dorian! 225 00:24:19,395 --> 00:24:21,184 Alan, give me a hand. 226 00:24:21,379 --> 00:24:22,525 Sure. 227 00:24:23,043 --> 00:24:25,116 Oh no, that wall is too dirty! 228 00:24:25,219 --> 00:24:27,325 It's needs to be freshened up. 229 00:24:28,244 --> 00:24:30,547 Dorian, give me the number of that painter. 230 00:24:30,723 --> 00:24:33,473 But Auntie, Basil isn't a decorator! 231 00:24:33,699 --> 00:24:36,449 Why not? Don't you think he'd be able to do it? 232 00:24:36,587 --> 00:24:38,017 Give her the number... 233 00:24:40,099 --> 00:24:43,264 Charitable people possess neither humanity nor humor! 234 00:24:43,843 --> 00:24:46,081 Oh, Mr. Wotton! 235 00:24:46,179 --> 00:24:48,830 You're finally taking a tour of my nursing home. 236 00:24:48,931 --> 00:24:51,037 I'd prefer to make a donation. 237 00:24:51,994 --> 00:24:55,704 You cynics are always truly kind at heart. 238 00:24:56,387 --> 00:24:58,460 Oh, thank you! 239 00:24:58,563 --> 00:25:00,669 See how much it cost me to see you again! 240 00:25:00,963 --> 00:25:01,945 Mr. Wotton... 241 00:25:02,187 --> 00:25:04,392 - You already know Dorian? - Certainly, Auntie. 242 00:25:04,593 --> 00:25:06,568 He's been avoiding an old friend. 243 00:25:06,776 --> 00:25:09,744 Basil told me he'd never finish the portrait. 244 00:25:10,083 --> 00:25:11,709 - I've been busy. - So I heard. 245 00:25:11,811 --> 00:25:14,681 Write me that painter's number, legibly. 246 00:25:14,787 --> 00:25:19,130 You, Mr. Wotton, absolutely have to take a tour of the nursing home. 247 00:25:19,235 --> 00:25:24,092 In the other wing we're building a dormitory with every specialized... 248 00:25:24,227 --> 00:25:26,529 - piece of equipment the elderly need. - Really? 249 00:25:26,627 --> 00:25:28,254 - Yes. - Interesting. 250 00:25:28,355 --> 00:25:29,404 Aunt Zoe! 251 00:25:29,859 --> 00:25:32,675 - I'll give Henry the tour. - Of course, Mrs. Brandon. 252 00:25:32,771 --> 00:25:36,121 I'd feel guilty to let you interrupt your work on my behalf. 253 00:25:36,227 --> 00:25:38,682 Let's go, be my guide. Thank you! 254 00:25:42,745 --> 00:25:46,543 - How to quickly get out of this morgue? - This way... 255 00:25:52,106 --> 00:25:54,757 I haven't seen you for a while. Cigarette? 256 00:25:55,362 --> 00:25:57,664 - How have you been? - Very well. 257 00:25:59,154 --> 00:26:00,944 And... Sybil? 258 00:26:01,783 --> 00:26:03,101 Sybil Vane? 259 00:26:04,312 --> 00:26:07,347 - Not a very famous actress, is she? - She will be. 260 00:26:07,740 --> 00:26:11,036 I'm convinced that she's very talented, Henry. 261 00:26:11,390 --> 00:26:14,740 Beware of talented women... they're dangerous. 262 00:26:18,178 --> 00:26:23,482 You mustn't waste your youth, Dorian. It's the most precious thing you have. 263 00:26:23,912 --> 00:26:27,003 You must enjoy yourself completely, without reservation. 264 00:26:27,224 --> 00:26:28,883 God, if he exists... 265 00:26:28,931 --> 00:26:32,486 has been very generous to you, but will quickly take back what he's given. 266 00:26:32,656 --> 00:26:36,879 You only have a few years to live life to the full, in this perfect way! 267 00:26:37,708 --> 00:26:41,670 You don't have the right to waste it on others. 268 00:26:41,929 --> 00:26:45,061 You must be your reason for living. 269 00:26:46,691 --> 00:26:50,816 One day you will be old, wrinkled and repugnant, like those poor creatures. 270 00:26:51,170 --> 00:26:54,039 You'll no longer be beautiful to look at. 271 00:26:54,593 --> 00:26:57,977 The world belongs to the young and the beautiful like you. 272 00:26:58,038 --> 00:26:59,894 You can have anything you wish for. 273 00:27:00,054 --> 00:27:03,633 Is that the meaning of life: to have whatever we desire? 274 00:27:03,884 --> 00:27:06,220 The meaning of life is of no importance. 275 00:27:06,332 --> 00:27:08,537 All we know is that we have to live... 276 00:27:08,851 --> 00:27:13,325 so why fight the desires and temptations we have? 277 00:27:13,603 --> 00:27:17,499 Every year that passes brings us closer to sorrow. 278 00:27:18,019 --> 00:27:23,683 The heartbeat slows down, and we are reduced to being disgusting puppets. 279 00:27:24,387 --> 00:27:25,632 That's how it is. 280 00:27:25,756 --> 00:27:28,791 We're left to remember that which we haven't had... 281 00:27:28,863 --> 00:27:32,606 and be remorseful for not having had the courage to give in to temptation. 282 00:27:33,627 --> 00:27:36,311 One is young for such a short time. 283 00:27:38,683 --> 00:27:42,001 One is young for such a very short time, Dorian. 284 00:27:59,171 --> 00:28:00,382 There... 285 00:28:00,802 --> 00:28:01,752 Finished! 286 00:28:28,183 --> 00:28:30,737 He's in love with your painting. 287 00:28:30,840 --> 00:28:34,136 Or with his own beauty. One of the two, Henry. 288 00:28:34,519 --> 00:28:36,909 It's incredible, isn't it, Dorian? 289 00:28:37,475 --> 00:28:42,430 One day, when even you become old, repugnant and annoying... 290 00:28:42,883 --> 00:28:43,680 this... 291 00:28:43,818 --> 00:28:45,607 will still be beautiful. 292 00:28:46,179 --> 00:28:48,481 So, Dorian, do you like it? 293 00:28:48,544 --> 00:28:50,071 What is it, Dorian? 294 00:28:51,843 --> 00:28:55,291 Why do I have to get old while he stays young? 295 00:28:55,487 --> 00:28:58,455 Don't ask me. I'm a painter, not an alchemist. 296 00:29:02,123 --> 00:29:05,091 Why can't it be the other way around? 297 00:29:05,444 --> 00:29:09,187 That I stay young and he should age. 298 00:29:09,715 --> 00:29:14,604 The old, repugnant one would stay in there and I would never change! 299 00:29:17,602 --> 00:29:19,905 That's a great idea! Let's patent it. 300 00:29:20,315 --> 00:29:21,822 Who wants a drink? 301 00:29:24,068 --> 00:29:26,490 I don't know what I'd give to make it come true. 302 00:29:26,699 --> 00:29:30,977 I would give my soul to stay like that! 303 00:29:34,847 --> 00:29:38,492 So it's true, he's in love with himself! 304 00:29:45,169 --> 00:29:47,407 For the love of God, Dorian. 305 00:29:48,269 --> 00:29:53,059 - It's a painting and that's all. - I should never have let you paint it! 306 00:29:53,982 --> 00:29:57,049 All right then, to hell with the blasted thing! 307 00:29:57,359 --> 00:29:58,770 Have you gone mad?! 308 00:29:58,861 --> 00:30:01,350 It's a painting, Dorian, canvas and paint. 309 00:30:01,482 --> 00:30:03,784 - I made it and I'll destroy it! - No! 310 00:30:03,886 --> 00:30:05,774 It's part of me now. 311 00:30:09,283 --> 00:30:13,211 I don't know what part, but it's me... 312 00:30:16,643 --> 00:30:18,880 and it belongs to me. 313 00:30:19,042 --> 00:30:20,221 All right, Dorian! 314 00:30:20,323 --> 00:30:22,877 As soon as you're dry I'll coat you in fixative... 315 00:30:22,978 --> 00:30:25,979 frame you and send you home! As far as I'm concerned... 316 00:30:26,083 --> 00:30:28,669 you and your portrait can go to hell! 317 00:30:30,001 --> 00:30:33,736 Of course the painting belongs to you and I'm going to give it to you. 318 00:30:33,920 --> 00:30:37,467 Basil is only a painter and he is just there to be paid. 319 00:30:38,184 --> 00:30:40,552 Whatever happens after that... 320 00:30:41,284 --> 00:30:42,300 Well, we'll see. 321 00:30:48,194 --> 00:30:50,846 You can't, you'll be late for the theater. 322 00:30:50,947 --> 00:30:51,896 I don't care. 323 00:30:52,003 --> 00:30:55,200 I always say goodbye to him from here when he leaves. 324 00:30:55,299 --> 00:30:56,445 There he is! 325 00:30:57,602 --> 00:30:58,749 James! 326 00:30:59,683 --> 00:31:01,210 James! 327 00:31:01,411 --> 00:31:02,557 James! 328 00:31:40,802 --> 00:31:44,578 This time he'll be away for a year. I shall miss him. 329 00:31:45,023 --> 00:31:47,839 - It seems like you two are in love! - He practically raised me. 330 00:31:47,954 --> 00:31:50,225 All my mother ever knew was recite. 331 00:31:50,351 --> 00:31:52,741 And your brother took care of you. 332 00:31:52,934 --> 00:31:56,066 - He'd kill for me. - Oh, he sets a good example. 333 00:31:56,426 --> 00:31:57,838 He's very jealous of you! 334 00:31:58,018 --> 00:32:01,729 Then we'd better go before he swims back to save you. 335 00:32:04,327 --> 00:32:07,589 You can't save someone who doesn't want to be saved. 336 00:32:09,546 --> 00:32:12,514 A little more to the right. Thank you. 337 00:32:14,012 --> 00:32:17,559 Dorian, is this going to take much longer? 338 00:32:18,308 --> 00:32:21,758 They're waiting for us at the nursing home, we're already late. 339 00:32:21,875 --> 00:32:24,494 Can't you see I'm busy? 340 00:32:25,507 --> 00:32:27,559 Tell Aunt Zoe not to count on me any longer. 341 00:32:27,750 --> 00:32:30,140 If that's how you think, I'm going. 342 00:32:32,098 --> 00:32:33,724 Thank you, Mrs. Leaf. 343 00:32:35,201 --> 00:32:36,446 What do you think? 344 00:32:36,812 --> 00:32:39,444 My dear, I think the portrait is enchanting. 345 00:32:39,620 --> 00:32:43,936 No human being can be so perfect, unfortunately sooner or later... 346 00:32:44,117 --> 00:32:46,407 Stop it! Let's change the subject. 347 00:32:46,531 --> 00:32:47,961 But not for me. 348 00:32:48,272 --> 00:32:49,702 I meant, for others. 349 00:32:49,991 --> 00:32:53,188 - To me you'll always be... - Yes, yes, Sybil! 350 00:32:53,506 --> 00:32:55,896 - Leave it be! - What is it, what's wrong? 351 00:32:56,170 --> 00:32:57,415 Nothing. 352 00:32:59,669 --> 00:33:01,580 You've changed, you know... 353 00:33:02,242 --> 00:33:04,545 - Something in you has changed. - Oh, no... 354 00:33:04,834 --> 00:33:07,257 my dear, I don't change. 355 00:33:07,746 --> 00:33:10,781 Him, yes! But I never will! 356 00:33:12,884 --> 00:33:14,922 I don't like this idea at all. 357 00:33:15,064 --> 00:33:18,381 I'll become old and ugly and you'll stay beautiful and forever young. 358 00:33:18,949 --> 00:33:20,325 I don't like it one bit! 359 00:33:20,479 --> 00:33:23,328 I don't even want to think about you being old. 360 00:33:23,395 --> 00:33:25,883 Because you'd leave me, wouldn't you? 361 00:33:25,995 --> 00:33:30,055 If I weren't as beautiful to you as I am now, you'd leave me immediately. 362 00:33:30,224 --> 00:33:33,073 What is inside is also important. 363 00:33:33,443 --> 00:33:37,502 Inside you! Who'd be interested in what's on the inside? 364 00:33:39,279 --> 00:33:43,109 Beauty is that which we see, nothing else, my dear. 365 00:33:46,243 --> 00:33:49,888 Sybil, I can't go to the theater tonight. 366 00:33:50,164 --> 00:33:51,888 Are you meeting Wotton again? 367 00:33:52,068 --> 00:33:54,917 Yes, he wants to introduce me to some people. 368 00:33:55,401 --> 00:33:59,144 - Rich and influential people, naturally. - Naturally! 369 00:33:59,779 --> 00:34:03,041 Rich and influential people who are in all probability... 370 00:34:03,138 --> 00:34:06,914 ugly on the inside, but very beautiful on the outside! 371 00:34:07,146 --> 00:34:08,740 Do whatever you want! 372 00:34:09,328 --> 00:34:10,758 I will. 373 00:34:17,186 --> 00:34:19,456 It's impossible! Is it true? 374 00:34:27,473 --> 00:34:32,209 There's our favored pupil, gracefully swimming in a sea of millionaires. 375 00:34:32,546 --> 00:34:35,613 Even the lady of the house is admiring his style. 376 00:34:35,952 --> 00:34:40,208 - Let's drink to the death of innocence. - It's a nice way to die. 377 00:34:41,282 --> 00:34:43,705 - A wonderful party, Mrs. Ruxton. - Thank you, Basil. 378 00:34:43,810 --> 00:34:46,200 - It's important to enjoy oneself. - Certainly! 379 00:34:46,485 --> 00:34:48,973 It's nice of you Americans to buy our villas. 380 00:34:49,046 --> 00:34:50,956 We didn't know what to do with them. 381 00:34:51,363 --> 00:34:53,371 Where's Henry, my darling? 382 00:34:53,762 --> 00:34:58,368 I don't know, but if you want to know more about Dorian Gray, I'll gladly tell you. 383 00:34:58,466 --> 00:35:03,552 I have no doubt. But a man like Henry knows men better than women do. 384 00:35:03,843 --> 00:35:05,753 Isn't that true, dear? 385 00:35:14,270 --> 00:35:15,613 I like Dorian! 386 00:35:16,372 --> 00:35:20,367 Buy when the cannons are firing and sell when the violins are playing. 387 00:35:20,546 --> 00:35:23,231 War is terrible but makes for great business. 388 00:35:23,330 --> 00:35:25,633 - What are terrible are bad deals. - That's true... 389 00:35:25,923 --> 00:35:28,225 War is terrible, my dear... 390 00:35:28,322 --> 00:35:31,171 and one should not use it for profit. 391 00:35:31,331 --> 00:35:35,554 In any case, I help associations that fight world hunger. 392 00:35:36,610 --> 00:35:41,019 Never marry a charitable woman. They're sentimental and spendthrifts. 393 00:35:41,314 --> 00:35:44,479 That's one of my lines, but Clouston is a true businessman. 394 00:35:44,578 --> 00:35:47,481 He always steals everything from everyone! 395 00:35:48,611 --> 00:35:50,368 - Dorian... - Yes? 396 00:35:51,970 --> 00:35:54,841 Patricia would like to talk business with you. 397 00:35:54,946 --> 00:35:59,769 peaceful and profitable business. She's one of the most amazing women I know. 398 00:35:59,875 --> 00:36:03,869 Her hair turned blonde out of sorrow when her husband died. 399 00:36:04,738 --> 00:36:06,943 Oh, Henry, what nonsense. No! 400 00:36:07,225 --> 00:36:10,870 It turned Titian red, to be precise. 401 00:36:11,026 --> 00:36:14,256 It's true. She's now looking for green pastures to ruin with cement. 402 00:36:14,393 --> 00:36:16,401 - I've already told her about Selby. - Yes. 403 00:36:16,648 --> 00:36:20,130 It looks like a perfect site to build a luxury hotel... 404 00:36:20,232 --> 00:36:24,805 holiday cottages, tennis courts, swimming pools, and all the rest. 405 00:36:25,218 --> 00:36:27,521 Do you intend to sell it? 406 00:36:27,715 --> 00:36:30,585 I'm very attached to that house. 407 00:36:31,874 --> 00:36:34,526 Fine, you can keep the house. 408 00:36:34,658 --> 00:36:40,093 I doubt you'll convince him. He's already refused half a million for it. 409 00:36:40,943 --> 00:36:45,614 Rich people like us aren't interested in money, you know that, Henry. 410 00:36:46,050 --> 00:36:50,361 I know a fundamental rule: everything has a price. 411 00:36:50,417 --> 00:36:53,866 Of course, but for some things it's very high, Patricia. 412 00:36:54,043 --> 00:36:56,433 Now I'll let you discuss business. 413 00:36:58,122 --> 00:37:01,090 Henry is a very dear friend, but... 414 00:37:01,506 --> 00:37:06,242 both you and I know that Selby can't be worth much, isn't that right? 415 00:37:06,605 --> 00:37:09,737 I believe that if you truly want something... 416 00:37:09,955 --> 00:37:12,738 then you must be prepared to give a lot. 417 00:37:13,599 --> 00:37:15,738 And I give a lot, Dorian. 418 00:37:16,317 --> 00:37:19,286 Let's talk about this some other time in a quieter setting? 419 00:37:21,186 --> 00:37:22,135 Certainly. 420 00:37:23,360 --> 00:37:24,768 Whenever you like. 421 00:37:25,440 --> 00:37:27,099 Good, come to see me tomorrow. 422 00:37:27,834 --> 00:37:29,674 All right, Dorian? 423 00:37:29,833 --> 00:37:33,380 In that way we can talk and be sure that no one will... 424 00:37:34,107 --> 00:37:35,450 Dorian? 425 00:37:37,323 --> 00:37:38,568 Dorian? 426 00:38:26,786 --> 00:38:28,031 Dorian? Dorian! 427 00:38:29,378 --> 00:38:31,202 Where are you, Dorian? 428 00:38:31,682 --> 00:38:33,210 - Dorian! - What is it? 429 00:38:33,480 --> 00:38:37,158 Where did you spring from? We've decided to end the night somewhere. 430 00:38:37,353 --> 00:38:40,453 - If I may, I have an idea. - What is it? 431 00:38:40,834 --> 00:38:42,745 O comfortable friar! 432 00:38:42,914 --> 00:38:44,344 Where is my lord? 433 00:38:45,050 --> 00:38:48,793 I remember well where I should be, and there I am: 434 00:38:49,438 --> 00:38:51,349 - where is my Romeo? 435 00:38:51,464 --> 00:38:54,247 Lady, come away from that nest of death, contagion... 436 00:38:54,530 --> 00:38:57,498 A greater power than we can contradict hath thwarted our intents. 437 00:38:57,602 --> 00:38:59,643 Stay not to question, for the watch is coming. 438 00:38:59,746 --> 00:39:02,595 Come, go, Juliet, - I dare no longer stay. 439 00:39:02,978 --> 00:39:06,328 Go, get thee hence, for I will not. 440 00:39:12,050 --> 00:39:14,735 What's here? A cup... 441 00:39:22,210 --> 00:39:24,033 Poison, I see, hath been his timeless end: 442 00:39:24,303 --> 00:39:29,771 O churl! drink all, and leave no friendly drop to help me after? 443 00:39:30,954 --> 00:39:33,159 I will kiss thy lips. 444 00:39:33,346 --> 00:39:36,893 - Haply some poison... - Haply some poison yet doth hang on them... 445 00:39:36,995 --> 00:39:41,305 - ...to make me die with a restorative. - ...to make me die with a restorative. 446 00:39:41,410 --> 00:39:43,233 Thy lips are warm... 447 00:39:52,609 --> 00:39:55,424 - Thy lips are warm! - Learn the part? 448 00:39:56,821 --> 00:39:58,644 Lead, boy: -which way? 449 00:39:59,438 --> 00:40:01,402 - Yea, noise? - Then I'll be brief... 450 00:40:01,647 --> 00:40:03,820 - Then I'll be brief... - O happy dagger... 451 00:40:04,066 --> 00:40:07,329 - O happy dagger! - Kill yourself. It'll do you good! 452 00:40:07,426 --> 00:40:09,729 This is thy sheath... 453 00:40:15,106 --> 00:40:18,882 ...there rest, and let me die. 454 00:40:19,938 --> 00:40:21,794 The poor thing, she's really dreadful. 455 00:40:21,890 --> 00:40:24,095 This is the place where the torch is burning. 456 00:40:24,194 --> 00:40:26,082 The ground is bloody. Search about... 457 00:40:26,402 --> 00:40:29,251 We'd better go to a disco to dance and drink! 458 00:40:29,346 --> 00:40:30,776 Oh God, no! 459 00:40:31,266 --> 00:40:33,568 Henry. Let's all go to our house. 460 00:40:36,266 --> 00:40:37,991 I'm staying here! 461 00:40:38,402 --> 00:40:40,792 - Go, tell the prince... - We can meet up later. 462 00:40:40,898 --> 00:40:44,990 Run to the Capulets, raise up the Montagues, some others search! 463 00:40:45,090 --> 00:40:48,157 We see the ground whereon these woes do lie; 464 00:40:48,258 --> 00:40:51,804 But the true ground of all these... 465 00:40:51,906 --> 00:40:54,624 She's really beautiful. See you later. 466 00:40:54,722 --> 00:40:57,592 Here's Romeo's man; we found him in the churchyard. 467 00:40:57,762 --> 00:41:00,251 Hold him in safety till the prince come hither. 468 00:41:00,450 --> 00:41:02,273 Here is a friar, that trembles, 469 00:41:02,370 --> 00:41:05,338 sighs, and weeps; we took this mattock and this spade from him. 470 00:41:05,442 --> 00:41:06,785 Stay the friar too. 471 00:41:06,883 --> 00:41:11,618 She got a little mixed up this evening. I'll come to see her another night. 472 00:41:11,714 --> 00:41:13,602 Bring her to my house as well. 473 00:41:13,698 --> 00:41:17,278 Here lies the County Paris slain; and Romeo dead; 474 00:41:17,378 --> 00:41:21,306 and Juliet, dead before, warm and new kill'd. 475 00:41:22,754 --> 00:41:24,893 What the hell happened? 476 00:41:27,394 --> 00:41:28,988 Why are you laughing? 477 00:41:33,634 --> 00:41:35,806 Oh, God! What a fiasco! 478 00:41:36,514 --> 00:41:38,490 And you enjoyed yourself? 479 00:41:38,594 --> 00:41:41,792 Apart from the two of us, I'm interested in nothing! 480 00:41:41,890 --> 00:41:44,739 I don't care. To hell with the theater! 481 00:41:45,314 --> 00:41:47,649 - And should I be happy about it? - Naturally! 482 00:41:48,514 --> 00:41:51,450 First the theater was everything to me. 483 00:41:51,982 --> 00:41:53,706 Then I met you... 484 00:41:53,920 --> 00:41:58,710 And I began to live, to love, to be loved, happy, jealous. 485 00:41:59,442 --> 00:42:03,753 All these things are really happening; I don't need to act anymore. 486 00:42:04,427 --> 00:42:07,657 When I saw you this evening with those two queen bees... 487 00:42:07,744 --> 00:42:10,331 I wasn't able to remember the part anymore. 488 00:42:10,364 --> 00:42:13,114 So, you were a jealous idiot... 489 00:42:13,602 --> 00:42:17,051 and I looked like an imbecile in front of all my friends. 490 00:42:21,154 --> 00:42:23,676 Look at the situation you've put me in. 491 00:42:25,146 --> 00:42:27,905 You're annoying and sentimental. 492 00:42:28,137 --> 00:42:31,225 - Dorian! - May I steal him for a moment, Miss? 493 00:42:31,458 --> 00:42:33,663 Please, be my guest. 494 00:42:33,950 --> 00:42:35,063 I'm going. 495 00:42:35,235 --> 00:42:39,262 And know that I don't like you or your friends tonight. So long! 496 00:42:44,994 --> 00:42:48,640 She seems to be more temperamental than artistic. 497 00:42:50,233 --> 00:42:54,577 - And now, regarding our business... - Excuse me. 498 00:43:00,724 --> 00:43:03,371 - Sybil... - Leave me alone! 499 00:43:05,986 --> 00:43:08,125 Listen, it was a misunderstanding. 500 00:43:08,226 --> 00:43:10,616 No, Dorian! It was a revelation. 501 00:43:10,722 --> 00:43:14,651 Only now I understand what you're really like, and I feel sick! 502 00:43:16,034 --> 00:43:20,442 Go back to that old wretch, she can give you what you want, not me! 503 00:43:21,378 --> 00:43:24,478 You fool, she's proposing a business deal worth half a million! 504 00:43:25,009 --> 00:43:27,760 I thought you were worth more! 505 00:43:27,923 --> 00:43:30,990 Maybe I should tell her, "He's not only beautiful, Mrs. Ruxton... 506 00:43:31,105 --> 00:43:32,315 he's also a pair of..." 507 00:43:54,242 --> 00:43:55,453 Dorian! 508 00:43:58,321 --> 00:44:00,744 Dorian, don't leave me! 509 00:44:30,803 --> 00:44:33,292 I understand you perfectly, Dorian. 510 00:44:40,983 --> 00:44:43,701 That girl was becoming impossible. 511 00:44:44,001 --> 00:44:47,000 They have the bad habit of becoming a wife before the wedding. 512 00:44:47,075 --> 00:44:49,280 She was no exception. 513 00:44:51,490 --> 00:44:55,145 It's strange how some things that once seemed important... 514 00:44:55,298 --> 00:44:58,528 have suddenly lost any significance at all. 515 00:45:00,289 --> 00:45:04,633 That's how life shows us that nothing is really important! 516 00:45:06,081 --> 00:45:07,609 You're right, Henry. 517 00:45:07,714 --> 00:45:10,617 - You're almost always right. - How boring! 518 00:45:13,677 --> 00:45:16,973 - Say goodnight to Gwendolyn for me. - Very well. 519 00:45:18,885 --> 00:45:21,734 But maybe it's better if you do it yourself. 520 00:49:50,159 --> 00:49:51,356 Who is it? 521 00:49:51,926 --> 00:49:53,240 Ah, it's you, Sir. 522 00:49:53,401 --> 00:49:54,547 Good morning. 523 00:49:55,422 --> 00:49:57,371 What is it, Mrs. Leaf? 524 00:49:58,028 --> 00:50:01,771 You got up early this morning. Would you like something? Coffee? 525 00:50:03,098 --> 00:50:04,506 No, go away. 526 00:50:04,758 --> 00:50:06,766 - I want to be alone. - As you wish. 527 00:50:06,977 --> 00:50:08,156 And close the door. 528 00:50:32,618 --> 00:50:36,842 The paint is normal; it doesn't contain any kind of corrosive. 529 00:50:37,244 --> 00:50:38,935 And the canvas? 530 00:50:39,873 --> 00:50:43,070 No trace of mold that could have damaged it. 531 00:50:43,441 --> 00:50:46,225 But why did you want to have it analyzed? 532 00:50:46,562 --> 00:50:50,524 I found a crack in the paint and don't want it to get ruined. 533 00:50:52,136 --> 00:50:57,025 I thought that there would be a chemical explanation, that's all. 534 00:50:57,110 --> 00:51:00,340 The chemical composition is absolutely normal. 535 00:51:02,018 --> 00:51:03,393 - Alan? - Yes? 536 00:51:03,553 --> 00:51:06,074 - Can I ask you something? - Certainly. 537 00:51:06,241 --> 00:51:10,781 Do you think the visible world can be influenced by the invisible one? 538 00:51:10,896 --> 00:51:15,155 Do you mean the material world by that which we call the spiritual world? 539 00:51:15,321 --> 00:51:16,270 Yes. 540 00:51:16,580 --> 00:51:21,087 Do you think it's possible for an object, any object, to change? 541 00:51:22,786 --> 00:51:28,122 And that this change could be determined by good or evil deeds? 542 00:51:28,225 --> 00:51:31,096 But that happens all the time, don't you think? 543 00:51:31,201 --> 00:51:34,879 I mean, every action results in a reaction. 544 00:51:35,029 --> 00:51:39,470 The composition of every organism is influenced by the world in which we live. 545 00:51:39,563 --> 00:51:44,517 But as for moral influence, I don't know what to say. I'm a scientist. 546 00:51:45,165 --> 00:51:46,989 What's going on, Dorian? 547 00:51:47,521 --> 00:51:51,384 - Nothing. Thanks for everything, Alan. - Don't mention it! 548 00:51:57,633 --> 00:51:59,063 Express delivery, please. 549 00:51:59,500 --> 00:52:03,178 Miss Sybil Vane, Court Road 13, London North West, One. 550 00:52:03,341 --> 00:52:06,637 "Forgive me for last night. Sir Romeo loves you... 551 00:52:09,484 --> 00:52:12,391 Please, come back to me." Four Shillings, please. 552 00:52:48,834 --> 00:52:50,078 Henry! 553 00:52:53,921 --> 00:52:55,646 I'm sorry, Dorian. 554 00:52:55,745 --> 00:52:57,372 Because of your wife? 555 00:52:57,474 --> 00:52:59,384 What? No! 556 00:53:00,354 --> 00:53:05,057 - Because of that girl, Sybil Vane. - There's nothing to worry about. 557 00:53:05,345 --> 00:53:09,951 - I thought you'd have been remorseful. - I was, then decided to marry her. 558 00:53:10,145 --> 00:53:11,870 - Now listen... - Wait! 559 00:53:11,969 --> 00:53:15,036 So you don't know that Sybil is dead, Dorian? 560 00:53:17,569 --> 00:53:18,683 Dead? 561 00:53:19,649 --> 00:53:20,796 When? 562 00:53:22,064 --> 00:53:23,439 Last night. 563 00:53:24,385 --> 00:53:27,168 - It can't be... - She committed suicide. 564 00:53:27,689 --> 00:53:28,966 It's dreadful. 565 00:53:41,092 --> 00:53:43,395 Where would they have brought her? 566 00:53:43,714 --> 00:53:45,537 There'll be an inquest now. 567 00:53:45,634 --> 00:53:49,050 Your name hasn't been mentioned, you'd better stay out of it. 568 00:53:49,153 --> 00:53:52,929 Don't think about it, you must try to forget about her. 569 00:53:53,473 --> 00:53:55,678 Why did she do such a thing?! 570 00:53:56,769 --> 00:53:59,453 It was her who encouraged me to leave her! 571 00:53:59,553 --> 00:54:02,107 She wanted to love and be loved! 572 00:54:02,689 --> 00:54:07,197 A woman unable for this desperate game ends up destroying herself. 573 00:54:08,877 --> 00:54:12,522 Yes, certainly. But I didn't know she was... so crazy. 574 00:54:14,209 --> 00:54:17,472 I don't want this responsibility. 575 00:54:17,605 --> 00:54:18,882 It's not your fault. 576 00:54:19,137 --> 00:54:22,586 - Are you sure? - Absolutely. If a hysterical girl... 577 00:54:22,689 --> 00:54:26,371 You don't know anything, Henry. Something's happening to me. 578 00:54:26,416 --> 00:54:28,239 Something terrible. 579 00:54:30,369 --> 00:54:35,226 But why should it be my fault if a girl gets upset and kills herself? 580 00:54:36,097 --> 00:54:38,040 I too was upset. 581 00:54:38,606 --> 00:54:40,462 What could I have done about it? 582 00:54:41,648 --> 00:54:43,754 Dorian, don't lose your head. 583 00:54:44,393 --> 00:54:47,361 You've nothing to do with the episode. Listen... 584 00:54:47,588 --> 00:54:51,135 We're only responsible for our own life and no one else's. 585 00:54:51,236 --> 00:54:53,059 Do you understand? Isn't it true? 586 00:54:53,136 --> 00:54:55,561 Ourselves and nothing else. 587 00:54:59,457 --> 00:55:00,985 It's all yours. 588 00:55:01,505 --> 00:55:02,935 Take it... 589 00:55:03,260 --> 00:55:04,603 Enjoy it... 590 00:55:07,356 --> 00:55:11,481 Someone killed himself out of their love for you. I envy you. 591 00:55:12,130 --> 00:55:14,945 The people who have loved me, not many... 592 00:55:15,041 --> 00:55:18,784 but there have been a few, they have insisted on living. 593 00:55:19,329 --> 00:55:21,719 They became fat and boring, and when we meet... 594 00:55:21,857 --> 00:55:24,541 we soon talk of the past, of memories. 595 00:55:25,055 --> 00:55:26,300 It's so depressing! 596 00:55:33,921 --> 00:55:36,824 You were already getting tired of her. 597 00:55:37,665 --> 00:55:41,659 You deserve much more than what Sybil could have given you. 598 00:55:42,402 --> 00:55:44,345 Much more. 599 00:55:45,282 --> 00:55:46,624 Much more. 600 00:55:48,258 --> 00:55:49,819 Much more. 601 00:56:03,937 --> 00:56:07,550 And this is my notorious Prince Charming. 602 00:56:07,649 --> 00:56:09,789 Here you go. Beautiful. 603 00:56:10,081 --> 00:56:11,424 Why notorious? 604 00:56:12,258 --> 00:56:14,014 - Is he dangerous? - Oh no! 605 00:56:14,113 --> 00:56:16,383 Not until he occasionally mates. 606 00:56:16,481 --> 00:56:20,257 The same thing happens to restless young men, isn't that true? 607 00:56:20,417 --> 00:56:24,641 I find it unfair that an owner should get money from her stallion's mating. 608 00:56:24,769 --> 00:56:28,697 But it doesn't bother him at all, as long as he has his fodder. 609 00:56:28,801 --> 00:56:33,658 What's important is that there is plenty of it, and a mare in heat. 610 00:56:34,283 --> 00:56:37,797 Us restless young men aren't so easily pleased. 611 00:56:39,702 --> 00:56:41,907 That's rather explicit, isn't it? 612 00:56:43,396 --> 00:56:47,172 It suits both of us... I think. 613 00:56:48,417 --> 00:56:49,912 Harding! Harding! 614 00:56:50,497 --> 00:56:54,459 The check for the deposit on the Selby property, please. 615 00:56:55,182 --> 00:56:59,307 - It's all ready, Mrs. Ruxton. - Very good, thank you. You may leave. 616 00:57:00,830 --> 00:57:02,970 First I want to show you... 617 00:57:03,149 --> 00:57:06,084 the finest stallion. Come on. 618 00:57:07,297 --> 00:57:08,672 Come on. 619 00:58:05,543 --> 00:58:07,267 Good day, Madame. 620 00:58:07,970 --> 00:58:09,345 Good day. 621 01:00:01,537 --> 01:00:05,913 Look... they write about him as if he were a genius. It's incredible! 622 01:00:06,721 --> 01:00:07,670 And why not? 623 01:00:08,659 --> 01:00:12,075 Today beauty is much more important than genius. 624 01:00:25,761 --> 01:00:27,584 The appetite he has! 625 01:00:28,297 --> 01:00:32,521 I think he's fucking one after the other. Every one of them. 626 01:00:33,348 --> 01:00:35,072 Including your wife? 627 01:00:43,274 --> 01:00:44,569 Dorian! 628 01:04:59,600 --> 01:05:00,778 Run faster! 629 01:05:23,681 --> 01:05:25,023 Take another one. 630 01:05:25,249 --> 01:05:27,137 All right. Turn this way. 631 01:05:35,009 --> 01:05:37,050 This is what we agreed to. 632 01:05:37,216 --> 01:05:40,000 Should I have some more photographs taken of Julia? 633 01:05:40,288 --> 01:05:42,711 No, with me as a center-spread... 634 01:05:42,816 --> 01:05:45,468 she'll have all the contracts she could wish for! 635 01:05:45,569 --> 01:05:48,090 - Father, come and see. - Yes. 636 01:05:49,153 --> 01:05:50,266 They're fabulous. 637 01:05:50,369 --> 01:05:55,159 Adrienne is a perfect voyeur; she gets excited watching things through the lens. 638 01:05:55,296 --> 01:05:59,705 Five years ago in a hotel in Miami. A prostitute with a sadist! 639 01:06:01,056 --> 01:06:01,985 And those? 640 01:06:02,593 --> 01:06:06,587 Those are two queers in Berlin. I shot them right under the Wall. 641 01:06:06,689 --> 01:06:08,795 There's no respect for anything anymore. 642 01:06:11,616 --> 01:06:13,472 - Alan! - Hello, Dorian. 643 01:06:14,144 --> 01:06:15,934 It's been such a long time. 644 01:06:16,033 --> 01:06:17,856 So many things have happened. 645 01:06:17,953 --> 01:06:20,190 To you, certainly. Cutty Sark, please. 646 01:06:20,289 --> 01:06:21,915 What are you doing here? 647 01:06:22,049 --> 01:06:24,570 I'm travelling on my honeymoon. 648 01:06:24,704 --> 01:06:27,837 That's fantastic, old friend. Congratulations! 649 01:06:27,969 --> 01:06:30,904 Where's the lucky girl? I want to meet her. 650 01:06:32,160 --> 01:06:33,372 Is that her? 651 01:06:34,262 --> 01:06:35,156 No. 652 01:06:36,386 --> 01:06:37,248 Come on. 653 01:06:38,048 --> 01:06:40,318 I want to introduce her to you. 654 01:06:42,001 --> 01:06:42,951 Alice... 655 01:06:43,581 --> 01:06:45,786 Alice, this is Mr. Gray. 656 01:06:45,959 --> 01:06:49,059 Whether you believe it or not, we're the same age. 657 01:06:49,159 --> 01:06:52,324 - It's a pleasure, Mr. Gray. - The pleasure is all mine. 658 01:06:52,511 --> 01:06:55,163 You're not really the same age as my husband, are you? 659 01:06:55,312 --> 01:06:58,127 It's true; I'm one year older. 660 01:06:58,492 --> 01:07:00,216 Tonight you're my guests. 661 01:07:00,359 --> 01:07:03,709 - I'm sorry, but we really can't. - Alan, I insist. 662 01:07:41,664 --> 01:07:44,731 It's been a long time since I partied in a nightclub. 663 01:07:44,832 --> 01:07:46,459 Maybe it's time for bed now. 664 01:07:46,560 --> 01:07:49,463 Let's all go to watch the sunrise at Hassan's house. 665 01:07:49,569 --> 01:07:53,115 - It has the best view on the coast. - With the best Champagne! 666 01:07:53,216 --> 01:07:56,348 Thank you kindly, but we're leaving tomorrow. 667 01:07:56,833 --> 01:07:58,360 Alan has to rest. 668 01:08:00,321 --> 01:08:02,972 We're not used to drinking so much! 669 01:08:03,105 --> 01:08:06,750 What nonsense! I--I feel great. 670 01:08:06,849 --> 01:08:10,592 Of course you do! I'll make sure he gets back to the hotel. 671 01:08:15,393 --> 01:08:20,031 Don't worry about him. You stay out, Mrs. ; I'll bring him back to the hotel. 672 01:08:20,129 --> 01:08:23,261 - I'm going, Alice, you stay. - No, Alan, you can't... 673 01:08:23,552 --> 01:08:25,080 No, my darling. 674 01:08:25,185 --> 01:08:29,309 Why should you not enjoy yourself because of me? Goodbye. 675 01:08:29,985 --> 01:08:31,415 Goodnight. 676 01:08:36,384 --> 01:08:39,200 - Are you coming to watch the sunrise? - Yes. 677 01:08:39,968 --> 01:08:41,311 Are you coming too? 678 01:08:41,409 --> 01:08:43,264 Yes, we'll come too. 679 01:08:44,385 --> 01:08:47,549 From here there's the most wonderful view. 680 01:08:50,561 --> 01:08:52,569 It's very beautiful. This way. 681 01:08:55,424 --> 01:08:57,148 Where are they going? 682 01:08:59,072 --> 01:09:01,408 They're going to watch the sunrise. 683 01:09:02,273 --> 01:09:04,859 But it's more interesting to stay here! 684 01:09:17,729 --> 01:09:20,544 Mr. Gray, I'd like to go back to my hotel now. 685 01:09:21,406 --> 01:09:23,578 How did you meet Alan? 686 01:09:23,867 --> 01:09:26,257 I was his secretary. 687 01:09:28,032 --> 01:09:29,462 Classic. 688 01:09:36,000 --> 01:09:37,976 That's also classic. 689 01:09:38,913 --> 01:09:42,776 What will you do if I insist? Throw yourself out the window? 690 01:09:50,944 --> 01:09:52,090 Mr. Gray! 691 01:09:53,376 --> 01:09:54,489 Mr. Gray! 692 01:10:03,072 --> 01:10:04,502 You're crazy! 693 01:11:22,208 --> 01:11:25,275 Take me to the House of Pleasures. This is for you. 694 01:11:26,177 --> 01:11:30,269 - I'm sorry, that area is dangerous. - Here's double! Don't fuss about it. 695 01:11:30,369 --> 01:11:31,318 Quickly! 696 01:12:56,673 --> 01:12:58,266 I don't understand it. 697 01:12:58,560 --> 01:13:01,049 Don't trouble yourself, Mrs. Brandon. 698 01:13:01,152 --> 01:13:04,023 Today one buys what everyone else is buying. 699 01:13:04,128 --> 01:13:08,253 It's really an incredible phenomenon, this Oriental art. 700 01:13:09,312 --> 01:13:14,398 Not as incredible as your nephew. How does he stay so young? 701 01:13:15,648 --> 01:13:17,853 You should know, Henry. 702 01:13:18,720 --> 01:13:21,241 I sold my soul to the Devil! 703 01:13:21,728 --> 01:13:24,184 It was you who introduced me to him. 704 01:13:24,990 --> 01:13:27,838 Basil, is it true that you're going to Paris? 705 01:13:28,160 --> 01:13:31,390 Others begin their careers in Paris, I'll end mine there. 706 01:13:31,533 --> 01:13:34,600 - What flight are you taking? - I can't stand flying. 707 01:13:34,740 --> 01:13:36,083 I prefer the train. 708 01:13:36,572 --> 01:13:39,540 I'm leaving at midnight. My bags are already at the station. 709 01:13:56,373 --> 01:13:57,723 Pardon me... 710 01:13:58,511 --> 01:14:00,367 For what, Mr. Gray? 711 01:14:00,605 --> 01:14:02,264 Do you know me? 712 01:14:02,669 --> 01:14:06,444 If you weren't always abroad, we would have met by now. 713 01:14:06,944 --> 01:14:08,189 Right, Henry? 714 01:14:08,288 --> 01:14:09,434 Inevitably. 715 01:14:10,048 --> 01:14:13,365 Unfortunately, Gladys's husband is the doctor of choice... 716 01:14:13,472 --> 01:14:17,696 amongst our group. He specializes in diseases of aging for a huge sum... 717 01:14:17,792 --> 01:14:20,379 which, however, we're all prepared to pay. 718 01:14:20,418 --> 01:14:22,524 Doctor Mormouth, Dorian Gray. 719 01:14:23,848 --> 01:14:24,994 Dorian! 720 01:14:27,104 --> 01:14:28,382 My pleasure. 721 01:14:29,291 --> 01:14:31,299 See you later, Mr. Gray. 722 01:14:38,336 --> 01:14:43,934 - For how long have they been married? - For ten years, and they're very happy. 723 01:14:44,291 --> 01:14:47,194 Ten years with that man is an eternity. 724 01:14:48,960 --> 01:14:52,049 Henry, do you think they'd like to come to Selby? 725 01:14:52,208 --> 01:14:54,445 Certainly, perhaps to go hunting. 726 01:14:56,224 --> 01:14:58,330 Why don't you invite them? 727 01:14:59,033 --> 01:15:00,180 I will. 728 01:15:01,695 --> 01:15:04,249 - Listen, Dorian... - No, no, not now. 729 01:15:08,256 --> 01:15:11,191 Why don't you come to my house before leaving? 730 01:15:18,048 --> 01:15:20,221 What do you care if I like Gladys? 731 01:15:20,845 --> 01:15:23,530 Would you destroy a happy family? 732 01:15:24,517 --> 01:15:28,227 I'll be frank with you. Your conduct is disgusting... 733 01:15:28,416 --> 01:15:31,351 - everybody will rebuke you for it. - Those who envy me. 734 01:15:31,533 --> 01:15:33,444 Dr. Mormouth has two children. 735 01:15:34,179 --> 01:15:37,959 A somewhat modest amount for a specialist in youthful cures! 736 01:15:37,984 --> 01:15:42,393 The more time passes the more you talk like a nasty copy of Henry Wotton. 737 01:15:42,827 --> 01:15:44,552 Oh, Basil... 738 01:15:45,767 --> 01:15:47,417 You'll be late for your train. 739 01:15:47,552 --> 01:15:51,776 - By God, there's a limit to everything. - Try to calm down... 740 01:15:51,872 --> 01:15:52,985 Then leave! 741 01:15:53,088 --> 01:15:56,253 You corrupt and destroy all who come close to you. 742 01:15:56,352 --> 01:15:59,702 Gwendolyn, Clouston's wife, and that fellow who then... 743 01:15:59,808 --> 01:16:01,948 I can't stand people who preach. 744 01:16:02,688 --> 01:16:03,583 Enough! 745 01:16:04,608 --> 01:16:08,765 The Mormouths are my friends, leave them in peace. 746 01:16:10,400 --> 01:16:12,408 Are you threatening me now? 747 01:16:13,152 --> 01:16:14,811 Answer me, Basil. 748 01:16:15,008 --> 01:16:18,140 Threaten you? Why? 749 01:16:18,336 --> 01:16:20,955 There's no level that you haven't stooped to. 750 01:16:21,055 --> 01:16:22,485 You're right, Basil. 751 01:16:22,592 --> 01:16:25,527 Want to see the depths I've arrived to? Come! 752 01:16:26,720 --> 01:16:28,314 Are you mad?! 753 01:16:28,512 --> 01:16:31,196 Come, come and see for yourself. Come! 754 01:16:31,584 --> 01:16:34,170 Straight ahead, straight ahead! 755 01:16:34,560 --> 01:16:36,186 - Dorian! - Come! 756 01:16:38,492 --> 01:16:39,602 Get in! 757 01:16:42,395 --> 01:16:44,698 Take a look at my soul, Basil. 758 01:16:45,522 --> 01:16:47,792 You're mad, Dorian. 759 01:16:48,092 --> 01:16:50,482 What kind of sick joke is this? 760 01:16:54,428 --> 01:16:56,338 Look at your painting, Basil. 761 01:16:56,529 --> 01:16:59,050 Look at what the two of us created together! 762 01:17:02,112 --> 01:17:04,218 This isn't my painting. 763 01:17:05,700 --> 01:17:07,970 Then look at the signature. 764 01:17:08,928 --> 01:17:11,711 It's the only thing that hasn't changed. 765 01:17:37,393 --> 01:17:38,920 What happened? 766 01:17:39,467 --> 01:17:40,711 What does it mean? 767 01:17:42,331 --> 01:17:44,536 Remember the day you finished it? 768 01:17:48,700 --> 01:17:50,970 Yes, of course I remember. 769 01:17:51,392 --> 01:17:54,011 But... but it's impossible. 770 01:17:55,996 --> 01:17:57,524 Impossible? 771 01:18:03,454 --> 01:18:04,782 Oh, no... 772 01:18:06,984 --> 01:18:08,708 Oh, my God... 773 01:18:09,248 --> 01:18:10,394 My God! 774 01:18:12,415 --> 01:18:14,521 What good will praying do you now? 775 01:18:14,943 --> 01:18:16,919 Shut up! 776 01:18:17,263 --> 01:18:20,231 Haven't you done enough evil in your life? 777 01:18:22,015 --> 01:18:24,635 It was you with that damned portrait! 778 01:20:02,144 --> 01:20:07,415 Adrienne will be at the Cixter Club after three 779 01:20:07,680 --> 01:20:11,063 Adrienne will be at the Cixter Club after three 780 01:20:56,150 --> 01:20:57,435 Whiskey. 781 01:21:11,655 --> 01:21:12,605 Hello? 782 01:21:12,799 --> 01:21:15,997 - I have to see you, immediately. - I'm sorry... 783 01:21:16,763 --> 01:21:18,390 I'm at work. 784 01:21:18,559 --> 01:21:22,717 For once can't you forget your damned work. I'll wait for you! 785 01:21:22,880 --> 01:21:26,045 - Is it that important? - It's very important! 786 01:21:27,687 --> 01:21:29,095 All right, I'll come. 787 01:21:38,015 --> 01:21:41,431 Leaving without giving your old Gwendolyn a kiss first? 788 01:21:41,536 --> 01:21:42,879 Go to hell! 789 01:21:43,294 --> 01:21:45,662 You first, Sir Romeo. 790 01:21:51,248 --> 01:21:53,158 - I'm James Vane. - I don't know you. 791 01:21:53,283 --> 01:21:55,007 - And Sybil Vane?! - Who? 792 01:21:57,873 --> 01:21:59,783 I'm Sybil's brother. 793 01:21:59,850 --> 01:22:03,528 - You do remember Sybil? - You're mad, I don't know any Sybil! 794 01:22:03,636 --> 01:22:05,546 She's dead because of you. 795 01:22:06,617 --> 01:22:08,047 Not me. Look closely! 796 01:22:17,088 --> 01:22:18,234 Look at me! 797 01:22:29,312 --> 01:22:31,200 Do you believe me now? 798 01:22:32,256 --> 01:22:34,199 Oh, God... 799 01:22:34,900 --> 01:22:37,137 I was that close to killing you. 800 01:23:00,383 --> 01:23:03,787 You'll get nothing out of that one, sailor. He's one of a kind! 801 01:23:04,000 --> 01:23:06,172 He's not for you, my darling. 802 01:23:06,528 --> 01:23:08,056 Do you know him? 803 01:23:09,465 --> 01:23:11,833 Who doesn't know Sir Romeo? 804 01:23:12,493 --> 01:23:15,843 The passionate, young, fifty year old. 805 01:23:16,396 --> 01:23:20,488 Who knows what he takes? But it does him a lot of good, honey. 806 01:23:20,735 --> 01:23:23,158 I'm looking for a 50-year-old with the same name. 807 01:23:23,263 --> 01:23:24,671 That's him, darling. 808 01:23:26,016 --> 01:23:28,864 He has more monkey glands than a band of gorillas. 809 01:23:29,023 --> 01:23:32,024 He's filthy rich and rotten to the bone. 810 01:23:32,959 --> 01:23:35,262 Can we buy you a drink, sailor? 811 01:23:35,551 --> 01:23:37,887 - What? - Just one little glass. 812 01:23:38,144 --> 01:23:40,730 Oh, well, you can't have them all! 813 01:23:42,655 --> 01:23:45,339 Oh, God, look who it is. Hello, darling. 814 01:23:45,472 --> 01:23:46,585 Hello! 815 01:24:09,247 --> 01:24:12,063 - What's happened? - Thanks for coming. 816 01:24:13,015 --> 01:24:14,161 What do you want? 817 01:24:14,283 --> 01:24:18,113 The truth is, Alan, I've killed Basil Hallward. 818 01:24:19,807 --> 01:24:21,150 His body is upstairs. 819 01:24:21,903 --> 01:24:24,718 The reason is of no importance to you. 820 01:24:26,511 --> 01:24:30,058 You just have to get rid of his body for me. 821 01:24:30,396 --> 01:24:33,877 You have your car, you're a chemist... 822 01:24:34,034 --> 01:24:36,239 and you know how to do it. 823 01:24:36,330 --> 01:24:38,819 - You're mad, Dorian. - Don't argue! 824 01:24:38,869 --> 01:24:42,317 Only you can help me do this without leaving a trace... 825 01:24:42,363 --> 01:24:43,924 make that body disappear! 826 01:24:44,844 --> 01:24:46,471 And then... 827 01:24:46,858 --> 01:24:48,867 as far as I care... 828 01:24:49,604 --> 01:24:51,547 you can disappear as well. 829 01:24:53,474 --> 01:24:55,002 Is everything clear? 830 01:24:55,110 --> 01:24:58,558 Listen, Dorian... if this is a bad joke... 831 01:24:58,750 --> 01:25:02,395 - I'm not the right person. - No! You're the right person! 832 01:25:04,487 --> 01:25:06,462 And I can show you why. 833 01:25:14,175 --> 01:25:16,762 We were good friends, weren't we? 834 01:25:19,679 --> 01:25:20,825 Open it. 835 01:25:21,632 --> 01:25:23,705 And think about your family. 836 01:25:47,519 --> 01:25:49,146 Basil's body is... 837 01:25:49,279 --> 01:25:51,069 in the attic. 838 01:25:59,551 --> 01:26:01,821 You don't have a choice. 839 01:26:10,367 --> 01:26:12,670 You've hit a slump, Dorian. That was easy! 840 01:26:12,776 --> 01:26:15,625 I left it for you because I'm a good host. 841 01:26:17,709 --> 01:26:20,873 You've been looking at me since this morning. 842 01:26:21,152 --> 01:26:23,225 I like to look at you. 843 01:26:26,111 --> 01:26:29,854 Why are you trying so hard to fall in love with me? 844 01:26:30,516 --> 01:26:32,241 It's true. 845 01:26:32,693 --> 01:26:36,916 It's the first time that feelings have seemed important to me. 846 01:26:37,247 --> 01:26:38,906 What about you? 847 01:26:41,843 --> 01:26:43,667 I look for tranquility. 848 01:26:44,609 --> 01:26:49,280 And if I don't take these shoes off, I won't have any today for sure. 849 01:26:59,694 --> 01:27:02,771 Logan! Send the dogs into those bushes, quickly! 850 01:27:07,950 --> 01:27:11,115 I'm sorry, but there's nothing here, Mr. Gray. 851 01:27:20,332 --> 01:27:21,958 What's wrong? 852 01:27:22,217 --> 01:27:23,527 Do you feel ill? 853 01:27:41,078 --> 01:27:42,988 You've been acting strangely. 854 01:27:43,402 --> 01:27:45,225 - Since Basil... - I'm tired! 855 01:27:45,535 --> 01:27:48,503 Do I have to give you explanations? Get lost! 856 01:27:49,472 --> 01:27:53,247 At least now we know what's wrong with you. We're leaving. 857 01:27:57,200 --> 01:27:59,503 Look, a fallow deer! 858 01:28:08,223 --> 01:28:09,271 Dorian! 859 01:28:13,826 --> 01:28:14,426 No! 860 01:28:15,519 --> 01:28:16,414 No! 861 01:28:16,970 --> 01:28:19,753 My God, I've hit one of the beaters! 862 01:28:20,247 --> 01:28:24,372 Something's happening to me. I can feel it. I can feel it. 863 01:28:24,767 --> 01:28:26,394 Perhaps... 864 01:28:26,495 --> 01:28:29,530 I could help you if you confide in me. 865 01:28:33,599 --> 01:28:35,422 He's dead, isn't he? 866 01:28:36,063 --> 01:28:37,209 Yes, Sir. 867 01:28:37,343 --> 01:28:39,417 He took a direct hit to the chest. 868 01:28:39,526 --> 01:28:41,916 But he wasn't one of ours, Mr. Gray. 869 01:28:43,750 --> 01:28:45,856 I've never seen him before. 870 01:29:16,895 --> 01:29:18,903 Can a man change? 871 01:29:19,679 --> 01:29:21,338 I'm tired. 872 01:29:23,423 --> 01:29:25,333 I'm tired of everything. 873 01:29:26,399 --> 01:29:28,156 We all are. 874 01:29:29,119 --> 01:29:31,967 Unfortunately, there's no way to escape it. 875 01:29:33,965 --> 01:29:37,959 Gladys asked me why you no longer call. She gave me a letter for you. 876 01:29:38,242 --> 01:29:39,421 Tear it up. 877 01:29:40,102 --> 01:29:43,780 You're refusing her advances! That's not your style. 878 01:29:45,331 --> 01:29:47,219 I want to be different. 879 01:29:47,615 --> 01:29:51,096 I feel old and rotten. 880 01:29:51,906 --> 01:29:53,729 I want to feel clean. 881 01:29:53,910 --> 01:29:56,016 And good, Dorian? 882 01:29:56,585 --> 01:29:59,586 Come on, my boy. You're only tired of the old game... 883 01:29:59,704 --> 01:30:01,614 and desire a new one. 884 01:30:21,727 --> 01:30:25,023 The papers are still talking about Basil's disappearance. 885 01:30:27,822 --> 01:30:30,268 What do you think could have happened to him? 886 01:30:30,536 --> 01:30:33,571 Sooner or later he'll turn up alive with another woman... 887 01:30:34,212 --> 01:30:36,002 or another style. 888 01:30:36,243 --> 01:30:39,114 At his age, one always needs one or the other. 889 01:30:39,431 --> 01:30:40,861 Maybe he's dead. 890 01:30:41,133 --> 01:30:44,396 He's got the constitution of a horse, as long as someone... 891 01:30:44,767 --> 01:30:48,216 - gives him some straw. - Maybe he was murdered. 892 01:30:49,304 --> 01:30:50,450 Why? 893 01:30:51,975 --> 01:30:55,522 He was too insignificant to have any dangerous enemies. 894 01:31:00,351 --> 01:31:02,524 And if I had done it? 895 01:31:05,836 --> 01:31:08,073 That would be interesting! 896 01:31:08,302 --> 01:31:09,644 But the motive? 897 01:31:13,230 --> 01:31:17,225 You have much too good of taste to end up in the crime section. 898 01:31:24,063 --> 01:31:25,590 Tell me, Dorian. 899 01:31:26,109 --> 01:31:27,899 Do you remember the Bible? 900 01:31:27,996 --> 01:31:31,827 "What will it profit a man if he gains the whole world... 901 01:31:31,916 --> 01:31:33,892 but forfeits his soul?" 902 01:31:34,731 --> 01:31:36,458 I ought to know. 903 01:31:36,644 --> 01:31:40,483 You must've done something to have stayed so young. 904 01:31:40,800 --> 01:31:42,361 What is your secret? 905 01:31:42,719 --> 01:31:44,792 Leave it be, Henry. 906 01:31:45,158 --> 01:31:47,941 Even youth becomes boring. 907 01:31:49,182 --> 01:31:52,150 What I would give for that sort of boredom! 908 01:31:52,479 --> 01:31:54,106 I'd do anything... 909 01:31:54,207 --> 01:31:58,038 apart from getting up early or making love to women. 910 01:32:00,783 --> 01:32:05,672 The saddest thing about old age isn't getting old, but staying young inside. 911 01:32:05,951 --> 01:32:08,188 There's no dignity in it. 912 01:32:09,311 --> 01:32:13,916 It's terrible to have to watch one's own body decaying. 913 01:32:14,399 --> 01:32:17,466 One should become old and stupid. 914 01:32:18,143 --> 01:32:22,268 It would be the only way to age without understanding anything. 915 01:32:22,879 --> 01:32:27,251 But sure, what does that matter to you? You never change. 916 01:32:27,421 --> 01:32:29,429 Nothing has any effect on you. 917 01:32:29,631 --> 01:32:32,981 Like an ancient myth, you remain unalterable 918 01:32:34,729 --> 01:32:38,079 You are the symbol of everything our age strives for. 919 01:32:38,308 --> 01:32:41,178 The fantastic dream of eternal youth, and you... 920 01:32:41,319 --> 01:32:42,597 Will you quit it?! 921 01:32:48,517 --> 01:32:50,405 Very well then. 922 01:32:51,808 --> 01:32:54,296 Another broken dream. 923 01:33:46,303 --> 01:33:49,173 Today the Labor congress finished in Newport... 924 01:33:49,279 --> 01:33:52,378 and a new party leader was elected And finally... 925 01:33:52,479 --> 01:33:56,855 in South West London Dr Alan Campbell, famous for his theories... 926 01:33:56,959 --> 01:33:58,039 on contamination... 927 01:33:58,143 --> 01:34:00,926 was found dead in his office this morning 928 01:34:01,023 --> 01:34:02,300 Doctor Campbell... 929 01:34:02,399 --> 01:34:05,270 was 53 years old and was the head of chemical research... 930 01:34:05,375 --> 01:34:07,165 at Petroleum International 931 01:34:07,262 --> 01:34:10,612 The cause of death was an overdose of sleeping pills 932 01:34:10,750 --> 01:34:12,246 News from Vietnam... 933 01:34:12,351 --> 01:34:16,378 Our Saigon correspondent reports that American forces have carried out... 934 01:34:31,163 --> 01:34:32,145 No... 935 01:34:32,538 --> 01:34:33,619 No! 936 01:34:36,845 --> 01:34:37,478 No... 937 01:35:13,727 --> 01:35:14,905 Aaaah! 72360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.