Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,817 --> 00:01:42,681
Hello, everyone.
2
00:01:42,692 --> 00:01:46,014
Here's the latest weather
report: The observatory
3
00:01:46,025 --> 00:01:48,687
has just issued the black
rainstorm warning signal.
4
00:01:48,692 --> 00:01:50,182
Localised heavy rain is expected to fall
5
00:01:50,192 --> 00:01:53,639
exceeding 200mm in an hour tonight.
6
00:01:53,650 --> 00:01:56,607
Starting from 10pm to 6am,
7
00:01:56,608 --> 00:01:58,144
all public facilities will
be closed temporarily.
8
00:01:58,150 --> 00:02:00,937
All ferry terminals and public transports
9
00:02:00,942 --> 00:02:04,981
will be suspended. Please stay indoors.
10
00:02:04,983 --> 00:02:06,598
It shall be the highest rainfall record
11
00:02:06,608 --> 00:02:08,849
on Christmas Eve in the past 20 years.
12
00:02:08,858 --> 00:02:09,597
That being the case,
13
00:02:09,608 --> 00:02:11,974
let's hear a Christmas song!
14
00:02:22,275 --> 00:02:23,310
Hey, sir.
15
00:02:23,525 --> 00:02:24,890
Judging from your size,
16
00:02:24,900 --> 00:02:26,856
it's obvious you were not healthy at all.
17
00:02:32,525 --> 00:02:33,935
The second I see, I know that
18
00:02:33,942 --> 00:02:36,149
only people without routine exercise
19
00:02:36,442 --> 00:02:38,228
will end up lying here.
20
00:02:41,483 --> 00:02:42,563
The good news is
21
00:02:42,775 --> 00:02:43,981
your wife didn't kill you.
22
00:02:45,567 --> 00:02:47,057
Well, not intentionally, anyway.
23
00:02:47,067 --> 00:02:49,683
I'm sure she gave you too much good food.
24
00:02:49,692 --> 00:02:50,681
So...
25
00:02:50,692 --> 00:02:52,057
Your wife
26
00:02:52,067 --> 00:02:53,728
still loves you.
27
00:02:55,608 --> 00:02:57,644
Too bad,
28
00:02:58,317 --> 00:02:59,853
it matters to you no more.
29
00:03:12,983 --> 00:03:13,983
Lynn,
30
00:03:14,192 --> 00:03:15,192
why are you still here?
31
00:03:16,275 --> 00:03:17,060
Uncle king,
32
00:03:17,067 --> 00:03:18,432
so are you.
33
00:03:18,775 --> 00:03:19,685
And you're married.
34
00:03:19,692 --> 00:03:21,228
Aren't you also working over time?
35
00:03:22,775 --> 00:03:24,265
I am celebrating...
36
00:03:27,483 --> 00:03:28,768
- Hello.
- Uncle king, 8pm.
37
00:03:28,775 --> 00:03:30,060
Ok. See you before 8pm.
38
00:03:30,358 --> 00:03:31,268
Uncle king,
39
00:03:31,317 --> 00:03:32,853
save me one donut, will you?
40
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
Dream on!
41
00:03:34,608 --> 00:03:35,222
Merry Christmas, uncle king!
42
00:03:35,317 --> 00:03:36,317
Gotta go!
43
00:03:58,442 --> 00:04:00,273
Your favorite?
44
00:04:00,650 --> 00:04:02,436
He's the one who picked the music.
45
00:04:02,650 --> 00:04:03,935
We are celebrating
46
00:04:03,942 --> 00:04:07,264
that his wife's murder
charge has been exonerated.
47
00:04:10,900 --> 00:04:12,185
Forensic pathologist Nick chan.
48
00:04:12,192 --> 00:04:14,774
File number 7377851.
49
00:04:15,192 --> 00:04:18,684
John hon, 57 years old, male.
50
00:04:18,692 --> 00:04:20,209
Cause of death:
Atherosclerotic hypertensive
51
00:04:20,233 --> 00:04:22,975
cardiovascular disease
with cardiac hypertrophy.
52
00:04:23,400 --> 00:04:25,857
There's significant thickening
53
00:04:25,858 --> 00:04:28,474
on the left ventricle wall.
54
00:04:28,483 --> 00:04:30,690
The cause of death is
hypertrophy of the heart.
55
00:04:30,692 --> 00:04:32,452
Manner of death is
determined to be natural.
56
00:04:33,608 --> 00:04:34,688
Good job!
57
00:04:35,775 --> 00:04:36,935
When I am back in Beijing
58
00:04:36,942 --> 00:04:38,978
I'll miss this dialog of yours.
59
00:04:38,983 --> 00:04:40,063
Interesting.
60
00:04:40,067 --> 00:04:41,067
Your coffee.
61
00:04:42,067 --> 00:04:43,067
When are you leaving?
62
00:04:43,817 --> 00:04:44,817
Next week.
63
00:04:46,567 --> 00:04:47,431
Keep up with the good work!
64
00:04:47,442 --> 00:04:48,557
I have very high hope for you.
65
00:04:48,567 --> 00:04:49,898
Don't you disappoint me!
66
00:04:49,900 --> 00:04:50,855
Don't worry.
67
00:04:50,858 --> 00:04:52,098
I've learned from the best.
68
00:05:09,275 --> 00:05:12,267
"Murder suspect still at large"
69
00:05:17,317 --> 00:05:18,317
Darling.
70
00:05:18,442 --> 00:05:19,442
No.
71
00:05:20,858 --> 00:05:21,858
Darling.
72
00:05:23,608 --> 00:05:24,608
Darling.
73
00:05:25,358 --> 00:05:26,518
Merry Christmas.
74
00:06:08,608 --> 00:06:10,064
They aren't going anywhere.
75
00:06:10,358 --> 00:06:11,768
Since you're still here,
76
00:06:12,067 --> 00:06:13,587
let's have a farewell dinner together.
77
00:06:17,400 --> 00:06:18,640
You are...
78
00:06:18,650 --> 00:06:20,060
Too kind!
79
00:06:27,817 --> 00:06:29,353
A Christmas banquet.
80
00:06:30,900 --> 00:06:31,900
And
81
00:06:32,817 --> 00:06:33,932
here is our dessert!
82
00:06:33,942 --> 00:06:34,601
Thank you!
83
00:06:34,608 --> 00:06:35,608
Dig in!
84
00:06:41,650 --> 00:06:42,650
How's it?
85
00:06:43,108 --> 00:06:44,814
Same as yours.
86
00:06:45,900 --> 00:06:47,231
Any plans after work?
87
00:06:47,233 --> 00:06:48,643
It's pouring. Better go home now.
88
00:06:48,650 --> 00:06:49,890
Here comes uncle king.
89
00:06:50,650 --> 00:06:52,090
- Time to go home.
- Merry Christmas.
90
00:06:53,192 --> 00:06:54,352
Hey, uncle king!
91
00:06:54,525 --> 00:06:55,685
Don't play too hard tonight!
92
00:06:55,692 --> 00:06:56,477
Bye.
93
00:06:56,650 --> 00:06:57,650
Bye.
94
00:06:58,150 --> 00:06:59,390
The rain is just waiting
for us to get off work.
95
00:06:59,400 --> 00:07:00,640
Better go home early.
96
00:07:00,650 --> 00:07:02,606
Such heavy rain, lucky I have an umbrella.
97
00:07:02,942 --> 00:07:05,979
It shouldn't snow or rain on Christmas Eve!
98
00:07:05,983 --> 00:07:07,223
Exactly.
99
00:07:17,567 --> 00:07:18,181
See you.
100
00:07:18,275 --> 00:07:19,435
Bye.
101
00:07:39,650 --> 00:07:40,765
3 more minutes.
102
00:07:47,817 --> 00:07:49,307
We go in, we come out.
103
00:07:50,025 --> 00:07:51,225
No fuss, no fight and no mess.
104
00:07:51,900 --> 00:07:53,481
You with me?
105
00:07:54,067 --> 00:07:55,067
Fine.
106
00:07:58,775 --> 00:07:59,775
Yes, sir!
107
00:08:00,275 --> 00:08:01,481
My wife wants me home
108
00:08:01,567 --> 00:08:02,932
within an hour.
109
00:08:05,858 --> 00:08:06,858
The sooner the better.
110
00:08:27,525 --> 00:08:28,981
Mandy Lee, aged 23.
111
00:08:31,400 --> 00:08:32,685
Hello Mandy.
112
00:08:32,858 --> 00:08:34,723
I'm sorry we have to meet like this.
113
00:08:34,775 --> 00:08:35,935
But you rest assured.
114
00:08:35,942 --> 00:08:37,422
I'll figure out what happened to you.
115
00:08:37,942 --> 00:08:38,942
Let's start.
116
00:08:52,900 --> 00:08:54,015
Can I help you?
117
00:08:54,358 --> 00:08:55,358
Yes.
118
00:08:56,108 --> 00:08:57,108
Hands up in the air!
119
00:08:57,275 --> 00:08:58,275
Now!
120
00:08:59,858 --> 00:09:01,348
This fatso gonna slow us down.
121
00:09:01,692 --> 00:09:02,431
Can I shoot him?
122
00:09:02,525 --> 00:09:03,310
No no no...
123
00:09:03,317 --> 00:09:04,317
Stay cool.
124
00:09:05,442 --> 00:09:06,807
Cut the land-lines.
125
00:09:08,942 --> 00:09:09,942
Where's your cellphone?
126
00:09:11,442 --> 00:09:12,522
Left pocket.
127
00:09:21,150 --> 00:09:22,150
All clear.
128
00:09:22,525 --> 00:09:23,264
What...
129
00:09:23,317 --> 00:09:24,317
Do you want?
130
00:09:24,442 --> 00:09:26,162
Do as I say if you don't want to die today.
131
00:09:28,400 --> 00:09:29,560
December 24, 2017.
132
00:09:29,567 --> 00:09:31,228
December 24, 2017.
133
00:09:31,817 --> 00:09:33,432
At 20:05 hours.
134
00:09:34,108 --> 00:09:36,815
Forensic pathologist Nick chan
and intern Lynn qiao
135
00:09:36,817 --> 00:09:38,857
performing a post-mortem
examination of Mandy Lee...
136
00:09:43,233 --> 00:09:44,233
Open it.
137
00:09:47,192 --> 00:09:48,192
Ok.
138
00:09:55,275 --> 00:09:56,515
Hands up!
139
00:10:02,192 --> 00:10:04,729
You know this isn't a bank, right?
140
00:10:08,317 --> 00:10:10,433
Put the knife down, doctor.
141
00:10:11,067 --> 00:10:12,728
Or she dies.
142
00:10:16,233 --> 00:10:17,769
Where are your cellphones?
143
00:10:18,483 --> 00:10:19,483
In the back.
144
00:10:22,942 --> 00:10:24,603
Can't you cover her face?
145
00:10:30,817 --> 00:10:31,817
Listen up.
146
00:10:32,608 --> 00:10:33,814
Just follow my word.
147
00:10:33,817 --> 00:10:35,297
I guarantee everyone will stay alive.
148
00:10:36,150 --> 00:10:37,481
You had a shooting victim
149
00:10:37,650 --> 00:10:39,766
brought in last night, named ankie Cheng.
150
00:10:40,650 --> 00:10:41,981
Have you done her autopsy yet?
151
00:10:41,983 --> 00:10:42,983
No, we haven't.
152
00:10:43,192 --> 00:10:44,398
What about x-rays?
153
00:10:44,817 --> 00:10:45,817
No.
154
00:10:46,358 --> 00:10:47,358
Excellent.
155
00:10:47,817 --> 00:10:49,899
I want the bullet in her body.
156
00:10:50,150 --> 00:10:51,731
We can't. It's evidence.
157
00:10:53,483 --> 00:10:54,848
You talk too much.
158
00:10:58,275 --> 00:10:59,560
Did he ask you?
159
00:11:03,483 --> 00:11:04,222
Done.
160
00:11:04,317 --> 00:11:05,352
Here you go.
161
00:11:19,442 --> 00:11:20,442
Uncle king,
162
00:11:22,108 --> 00:11:23,348
haven't you frisked him?
163
00:11:24,067 --> 00:11:26,729
How could I've known this jerk
has 2 cell phones?
164
00:11:28,775 --> 00:11:30,265
Don't play tricks. Are we clear?
165
00:11:33,483 --> 00:11:34,563
Now, where is she?
166
00:11:35,400 --> 00:11:36,418
Her body is in the cooler.
167
00:11:36,442 --> 00:11:37,442
Rudolph,
168
00:11:37,900 --> 00:11:39,265
you go with doc to get the bullet.
169
00:11:39,608 --> 00:11:40,608
Elf,
170
00:11:41,192 --> 00:11:43,023
you take good care of this young lady.
171
00:11:43,692 --> 00:11:45,148
Her safety
172
00:11:45,317 --> 00:11:46,727
depends on you, doc.
173
00:11:46,733 --> 00:11:47,733
Understand?
174
00:11:48,775 --> 00:11:50,140
My pleasure.
175
00:11:57,942 --> 00:11:59,273
I need tools.
176
00:11:59,817 --> 00:12:00,817
Ok.
177
00:12:01,233 --> 00:12:02,268
But remember,
178
00:12:02,983 --> 00:12:03,983
tools
179
00:12:04,733 --> 00:12:05,893
aren't weapons.
180
00:12:15,733 --> 00:12:16,733
Hey, doc,
181
00:12:17,400 --> 00:12:18,560
my hand will shake
182
00:12:18,983 --> 00:12:21,520
when I wait too long!
183
00:12:23,983 --> 00:12:26,349
Elf, stop messing around!
184
00:12:42,775 --> 00:12:44,015
Where did you shoot this woman?
185
00:12:44,192 --> 00:12:45,022
How would I know?
186
00:12:45,150 --> 00:12:46,150
I didn't shoot her.
187
00:12:46,317 --> 00:12:46,976
I mean
188
00:12:46,983 --> 00:12:48,564
where on her body was she shot?
189
00:12:48,567 --> 00:12:50,182
It requires different tools.
190
00:12:52,858 --> 00:12:53,858
Chest.
191
00:12:54,567 --> 00:12:55,567
Should be the chest.
192
00:13:02,442 --> 00:13:04,023
Keep an eye on the door.
193
00:13:04,442 --> 00:13:05,773
We don't wanna be locked in.
194
00:13:08,942 --> 00:13:09,977
Gosh, it's cold in here...
195
00:13:09,983 --> 00:13:10,983
2.8 degrees celsius.
196
00:13:11,608 --> 00:13:12,939
Corpses don't rot,
197
00:13:13,650 --> 00:13:16,357
but human body can easily freeze to death.
198
00:13:20,358 --> 00:13:21,518
Wanna give me a hand?
199
00:13:28,817 --> 00:13:30,557
I'm opening her up.
200
00:13:31,192 --> 00:13:32,227
Shut up.
201
00:13:33,108 --> 00:13:35,349
First I will make the
standard "y" incision.
202
00:13:35,567 --> 00:13:37,899
You don't need to tell
me what you're doing!
203
00:13:43,442 --> 00:13:45,307
Let me help him, he's injured.
204
00:13:46,275 --> 00:13:47,936
Do you understand what I'm saying?
205
00:13:50,817 --> 00:13:52,808
I am now pulling the chest skin
206
00:13:52,817 --> 00:13:54,148
over her face.
207
00:13:54,400 --> 00:13:56,607
Shut up! Enough of this bullshit!
208
00:13:59,650 --> 00:14:01,481
Cameras are wiped clean.
209
00:14:02,817 --> 00:14:04,057
Who are you people?
210
00:14:06,192 --> 00:14:07,557
Do you not know what sound
211
00:14:07,567 --> 00:14:10,058
a cat makes when it's being slaughtered?
212
00:14:13,108 --> 00:14:14,143
Not now.
213
00:14:23,858 --> 00:14:25,598
I am now exposing the chest cavity.
214
00:14:34,317 --> 00:14:35,317
Found it.
215
00:14:56,108 --> 00:14:57,723
The metal walls block the signal.
216
00:14:57,733 --> 00:14:58,768
The signal is very weak.
217
00:15:00,483 --> 00:15:01,563
Don't move!
218
00:15:04,608 --> 00:15:05,608
I got it.
219
00:15:06,150 --> 00:15:06,809
Ok.
220
00:15:07,108 --> 00:15:08,108
Bring them back.
221
00:15:09,483 --> 00:15:10,939
I got a better idea.
222
00:15:17,775 --> 00:15:18,775
Uncle king!
223
00:15:20,650 --> 00:15:22,186
He needs medical attention now.
224
00:15:22,192 --> 00:15:24,057
If we wait longer, he may die.
225
00:15:24,317 --> 00:15:25,397
Keys.
226
00:15:35,150 --> 00:15:36,356
Bye bye.
227
00:15:40,775 --> 00:15:42,140
Shouldn't we silence them?
228
00:15:42,150 --> 00:15:43,606
More bodies, more questions.
229
00:15:43,775 --> 00:15:45,855
They can't connect us to the case
without the bullet.
230
00:15:46,108 --> 00:15:47,468
But I think we should kill them...
231
00:15:50,067 --> 00:15:51,182
Enough!
232
00:15:51,608 --> 00:15:52,608
Santa.
233
00:15:52,817 --> 00:15:54,648
My brother didn't mean to offend you...
234
00:15:56,942 --> 00:15:58,662
Killing that girl is the reason we're here.
235
00:15:59,817 --> 00:16:01,682
We have what we want.
236
00:16:04,942 --> 00:16:06,273
No more talking.
237
00:16:06,275 --> 00:16:07,275
Let's go.
238
00:16:08,108 --> 00:16:09,108
The asthma medicine
239
00:16:09,942 --> 00:16:10,942
is on the desk.
240
00:16:11,233 --> 00:16:13,144
Uncle king, take a deep breath.
241
00:16:13,608 --> 00:16:15,348
It's gonna be ok. Hang in there!
242
00:16:21,358 --> 00:16:22,939
Ankie Cheng
243
00:16:35,108 --> 00:16:36,108
And this...
244
00:16:36,400 --> 00:16:37,400
What do we do with it?
245
00:16:38,150 --> 00:16:39,640
We drive there,
246
00:16:39,650 --> 00:16:41,015
toss it into the sea and
247
00:16:41,025 --> 00:16:42,686
live happily ever after.
248
00:16:44,108 --> 00:16:45,723
And mom gets her treatments.
249
00:16:45,858 --> 00:16:47,974
I'm proud of you, baby brother.
250
00:16:47,983 --> 00:16:48,983
You did good.
251
00:16:50,358 --> 00:16:51,564
I just follow the boss.
252
00:17:26,567 --> 00:17:28,273
So this girl, was she as hot dead?
253
00:17:28,275 --> 00:17:29,515
I wouldn't know,
254
00:17:29,650 --> 00:17:31,015
her face was covered.
255
00:17:31,775 --> 00:17:33,584
- What did you just say?
- Flip it off and take a look!
256
00:17:33,608 --> 00:17:34,438
What did you just say?
257
00:17:34,442 --> 00:17:35,602
Her face is covered.
258
00:17:36,150 --> 00:17:37,310
My brother asked me
259
00:17:37,317 --> 00:17:38,432
if she's hot or not.
260
00:17:38,442 --> 00:17:39,682
I said, how would I know?
261
00:17:39,692 --> 00:17:41,523
She's covered with that flap of skin.
262
00:17:41,942 --> 00:17:42,942
Disgusting!
263
00:17:43,442 --> 00:17:44,807
The whole time?
264
00:17:46,983 --> 00:17:48,268
The bullet.
265
00:17:56,358 --> 00:17:57,643
This is a hollow point.
266
00:17:58,650 --> 00:17:59,730
What are you doing?
267
00:18:03,025 --> 00:18:04,025
Finding out the truth.
268
00:18:06,525 --> 00:18:07,139
What now?
269
00:18:07,442 --> 00:18:08,882
Does anyone of us use hollow points?
270
00:18:10,442 --> 00:18:11,442
Dammit.
271
00:18:16,775 --> 00:18:17,480
What's that for?
272
00:18:17,483 --> 00:18:18,483
Trying to get out.
273
00:18:23,150 --> 00:18:24,230
The room
274
00:18:24,233 --> 00:18:26,474
has an emergency latch
275
00:18:26,692 --> 00:18:28,523
in case we are being locked in.
276
00:18:31,942 --> 00:18:33,142
Now it finally comes in handy.
277
00:18:35,442 --> 00:18:36,181
Uncle king, hang in there.
278
00:18:36,192 --> 00:18:37,272
I'll get your asthma meds.
279
00:18:44,775 --> 00:18:46,335
Uncle king, call the police right away.
280
00:18:52,942 --> 00:18:53,942
Oh no...
281
00:18:54,150 --> 00:18:56,357
They must have cut the cables.
282
00:19:02,483 --> 00:19:04,019
Ankie Cheng
283
00:19:04,317 --> 00:19:06,854
is the daughter of the
triad boss, dick Cheng.
284
00:19:06,858 --> 00:19:09,315
She was found dead in a rundown house
in sham shui po
285
00:19:09,942 --> 00:19:12,524
presumably because a
drug deal has gone bad.
286
00:19:17,400 --> 00:19:19,186
4 other men were found dead.
287
00:19:19,442 --> 00:19:22,855
Money and drugs are missing.
288
00:19:23,400 --> 00:19:25,356
Ballistics analysis
289
00:19:25,983 --> 00:19:28,599
suggests they shot each other.
290
00:19:43,650 --> 00:19:44,650
Damn...
291
00:19:50,858 --> 00:19:51,847
They're back!
292
00:19:51,858 --> 00:19:52,858
Hurry.
293
00:19:53,650 --> 00:19:55,231
Uncle king, ok to move?
294
00:19:56,483 --> 00:19:57,097
Keep moving!
295
00:19:57,150 --> 00:19:58,150
Coming.
296
00:20:11,192 --> 00:20:12,432
Get this thing off me!
297
00:20:28,358 --> 00:20:29,814
We need them alive!
298
00:20:30,400 --> 00:20:31,400
Get in.
299
00:20:32,233 --> 00:20:33,233
This way, uncle king.
300
00:20:42,942 --> 00:20:44,432
What should we do now?
301
00:20:46,775 --> 00:20:47,775
This way.
302
00:21:40,358 --> 00:21:41,358
Hello?
303
00:22:03,733 --> 00:22:05,223
Put this off!
304
00:22:09,608 --> 00:22:10,723
Don't trigger the alarm!
305
00:22:10,733 --> 00:22:11,733
Play with fire!
306
00:22:21,025 --> 00:22:22,231
It's locked, this way!
307
00:22:24,525 --> 00:22:25,525
Wyatt!
308
00:22:28,192 --> 00:22:29,192
This way.
309
00:22:30,567 --> 00:22:31,431
Wyatt!
310
00:22:31,483 --> 00:22:33,189
Wyatt!
311
00:22:34,192 --> 00:22:35,192
Go!
312
00:23:05,150 --> 00:23:06,230
You pull the bottom one.
313
00:23:13,442 --> 00:23:15,148
They're coming, hurry!
314
00:23:17,400 --> 00:23:18,400
Go!
315
00:23:31,983 --> 00:23:32,983
Go!
316
00:23:42,108 --> 00:23:42,893
What's the matter?
317
00:23:43,067 --> 00:23:43,806
The keys
318
00:23:43,817 --> 00:23:45,227
must be at the reception!
319
00:23:46,358 --> 00:23:47,358
Help me push it!
320
00:23:58,858 --> 00:23:59,858
Hang in there!
321
00:24:03,358 --> 00:24:04,358
Come.
322
00:24:05,483 --> 00:24:06,483
I can open it!
323
00:24:11,233 --> 00:24:12,439
Easy. Do it again!
324
00:24:14,983 --> 00:24:15,438
How's it going?
325
00:24:15,608 --> 00:24:16,438
Doesn't work.
326
00:24:16,525 --> 00:24:17,525
No.
327
00:24:21,567 --> 00:24:22,647
Let's climb over. Hurry up!
328
00:24:23,275 --> 00:24:24,275
Lynn, you go first.
329
00:24:34,817 --> 00:24:35,522
You two go ahead.
330
00:24:35,650 --> 00:24:36,480
I won't make it.
331
00:24:36,483 --> 00:24:37,438
Never say never.
332
00:24:37,442 --> 00:24:38,147
You can do it!
333
00:24:38,275 --> 00:24:39,275
Coming.
334
00:24:44,192 --> 00:24:45,102
- Come up.
- Let go.
335
00:24:45,108 --> 00:24:46,748
- I can't.
- Give me your good hand, king.
336
00:24:47,608 --> 00:24:48,723
Dammit.
337
00:24:48,733 --> 00:24:49,813
Find something to open it.
338
00:24:52,317 --> 00:24:53,102
Uncle king,
339
00:24:53,108 --> 00:24:54,848
stop eating so many buns from now on.
340
00:24:55,400 --> 00:24:56,400
Nearly there!
341
00:25:03,483 --> 00:25:04,483
I can't.
342
00:25:04,525 --> 00:25:05,525
I can't.
343
00:25:06,483 --> 00:25:07,063
Uncle king.
344
00:25:07,400 --> 00:25:08,400
I did it!
345
00:25:08,650 --> 00:25:09,650
You made it!
346
00:25:19,150 --> 00:25:20,150
Uncle king.
347
00:25:20,483 --> 00:25:21,188
I made it.
348
00:25:21,192 --> 00:25:22,898
- Climb over.
- Hurry!
349
00:25:30,233 --> 00:25:31,233
Lynn.
350
00:25:31,275 --> 00:25:31,684
Lynn.
351
00:25:31,692 --> 00:25:32,181
Hurry!
352
00:25:32,483 --> 00:25:33,483
Run!
353
00:25:33,608 --> 00:25:34,608
If you leave,
354
00:25:34,733 --> 00:25:36,098
I'll kill him.
355
00:25:46,442 --> 00:25:49,104
Doc, you must be proud of yourself.
356
00:25:52,400 --> 00:25:53,731
Lynn, are you ok?
357
00:25:54,858 --> 00:25:55,858
Sure,
358
00:25:55,942 --> 00:25:57,603
I'm a cadet graduate after all.
359
00:25:57,608 --> 00:25:58,563
You?
360
00:25:58,567 --> 00:26:01,434
I'm afraid they won't catch us.
361
00:26:02,733 --> 00:26:03,813
What about you, uncle king?
362
00:26:04,108 --> 00:26:06,850
I never expected that I
could climb up there.
363
00:26:17,108 --> 00:26:19,269
Nice and bingo!
364
00:26:52,400 --> 00:26:53,400
Nick.
365
00:26:54,192 --> 00:26:55,227
Let go of me.
366
00:27:05,942 --> 00:27:06,942
Nick.
367
00:27:07,650 --> 00:27:08,730
Dammit.
368
00:27:14,733 --> 00:27:15,733
Piss off!
369
00:27:16,067 --> 00:27:17,398
- Watch over her.
- Let go of me.
370
00:27:23,400 --> 00:27:24,480
No.
371
00:27:38,358 --> 00:27:39,358
Nick.
372
00:27:41,400 --> 00:27:42,400
Nick.
373
00:27:47,942 --> 00:27:48,942
Are you ok?
374
00:27:51,442 --> 00:27:52,477
You're right.
375
00:27:52,983 --> 00:27:54,223
He did slow us down.
376
00:27:56,108 --> 00:27:57,108
Now move.
377
00:28:13,025 --> 00:28:14,060
Doc,
378
00:28:14,650 --> 00:28:16,936
I didn't make it quite
clear the first time.
379
00:28:17,483 --> 00:28:19,064
So let me explain it again.
380
00:28:19,067 --> 00:28:20,273
Listen carefully.
381
00:28:29,567 --> 00:28:30,567
It hurts?
382
00:28:32,400 --> 00:28:34,937
Now bring ankie Cheng's body out here.
383
00:28:35,525 --> 00:28:37,641
I'll watch you take the bullet out.
384
00:28:40,275 --> 00:28:41,481
Did you call the police?
385
00:28:41,567 --> 00:28:42,898
Impossible.
386
00:28:43,192 --> 00:28:44,272
They don't have any phones.
387
00:28:46,108 --> 00:28:47,108
Answer it.
388
00:28:47,442 --> 00:28:48,648
Nice and calm.
389
00:28:53,442 --> 00:28:54,442
Hello?
390
00:28:54,858 --> 00:28:56,098
Hey, Lynn,
391
00:28:56,108 --> 00:28:57,188
it's kit from the funeral home.
392
00:28:57,192 --> 00:28:58,728
I am here to pick up a body.
393
00:28:59,400 --> 00:29:00,400
Get rid of him.
394
00:29:00,942 --> 00:29:01,476
Not a good idea.
395
00:29:01,942 --> 00:29:03,057
He said get rid of him.
396
00:29:03,233 --> 00:29:05,126
I'm telling you,
that's gonna cause more problems.
397
00:29:05,150 --> 00:29:06,150
And why is that?
398
00:29:06,358 --> 00:29:08,189
Because he's from the
Hong Kong funeral home.
399
00:29:08,608 --> 00:29:09,893
If he doesn't get his body,
400
00:29:09,900 --> 00:29:11,060
he will call his boss.
401
00:29:11,650 --> 00:29:12,605
According to protocol,
402
00:29:12,608 --> 00:29:14,769
his boss will have to notify
the health department.
403
00:29:14,775 --> 00:29:16,686
Before you know it, shit will hit the fan.
404
00:29:21,233 --> 00:29:22,233
Just let him in.
405
00:29:25,400 --> 00:29:27,391
Have him come through the front door.
406
00:29:29,233 --> 00:29:30,233
Hey kit,
407
00:29:30,442 --> 00:29:32,282
could you come through
the front door, please?
408
00:29:32,400 --> 00:29:33,936
What happened to the back gate?
409
00:29:36,400 --> 00:29:37,640
The buzzer is broken.
410
00:29:37,650 --> 00:29:38,765
So please come to the front door.
411
00:29:38,775 --> 00:29:39,514
Thanks.
412
00:29:39,733 --> 00:29:41,689
Fine. I'll park up front.
413
00:29:41,692 --> 00:29:43,228
Damn, it's raining out here!
414
00:29:44,983 --> 00:29:46,189
Good job.
415
00:29:47,650 --> 00:29:48,650
Rudolph,
416
00:29:49,150 --> 00:29:50,310
go check the front door.
417
00:29:50,608 --> 00:29:52,288
Make sure everything appears to be normal.
418
00:29:52,525 --> 00:29:53,525
Elf,
419
00:29:54,025 --> 00:29:55,435
clean up the autopsy room.
420
00:29:55,817 --> 00:29:57,102
Open the door for him first.
421
00:30:02,400 --> 00:30:03,731
You have 40 seconds.
422
00:30:05,025 --> 00:30:06,265
And you get the body out
423
00:30:06,275 --> 00:30:07,685
before she runs out of air.
424
00:30:09,775 --> 00:30:11,606
The clock is ticking, doc!
425
00:30:19,733 --> 00:30:20,973
Hurry up!
426
00:31:03,275 --> 00:31:05,982
I'm at the front door.
427
00:31:07,483 --> 00:31:09,474
Kit, wait. I will be there in one minute.
428
00:31:10,650 --> 00:31:13,392
Hurry! I'm getting wet here!
429
00:31:14,025 --> 00:31:17,142
At Christmas, global warming is real!
430
00:31:17,150 --> 00:31:19,232
Dammit!
431
00:31:19,233 --> 00:31:20,313
Rudolph,
432
00:31:20,317 --> 00:31:21,682
take her to the back.
433
00:31:21,692 --> 00:31:22,852
She can't be seen like this.
434
00:31:32,358 --> 00:31:33,768
Don't touch her.
435
00:31:38,608 --> 00:31:39,608
Doc.
436
00:32:37,650 --> 00:32:38,650
W ait.
437
00:32:39,692 --> 00:32:40,932
Let me double-check.
438
00:32:41,692 --> 00:32:44,058
Just making sure you weren't
sending out "our" body.
439
00:32:49,733 --> 00:32:53,396
Damn, a baldy!
440
00:33:00,108 --> 00:33:01,108
What now?
441
00:33:03,942 --> 00:33:04,977
Don't be clever.
442
00:33:05,108 --> 00:33:06,188
If you were so cautious,
443
00:33:06,192 --> 00:33:07,853
you wouldn't have left the bullet!
444
00:33:23,317 --> 00:33:24,102
Merry Christmas.
445
00:33:24,108 --> 00:33:25,518
Merry Christmas.
446
00:33:25,900 --> 00:33:26,685
Where's uncle king?
447
00:33:26,692 --> 00:33:28,728
He left already.
448
00:33:29,525 --> 00:33:30,355
No way...
449
00:33:30,358 --> 00:33:33,145
Don't think I've ever seen
the fatso leave the desk.
450
00:33:33,358 --> 00:33:35,349
And how's your lovely intern, Lynn?
451
00:33:35,358 --> 00:33:36,518
She's on a break.
452
00:33:46,983 --> 00:33:47,983
Kit!
453
00:33:52,192 --> 00:33:52,931
Kit!
454
00:33:53,150 --> 00:33:54,150
What's wrong?
455
00:33:54,317 --> 00:33:56,774
Look, Santa has been murdered!
456
00:34:08,442 --> 00:34:15,439
Merry Christmas!
457
00:34:24,400 --> 00:34:25,515
You married?
458
00:34:26,567 --> 00:34:28,808
Don't tell me you're a henpecked husband.
459
00:34:28,983 --> 00:34:32,475
Is that a Rudolph mask?
460
00:34:33,275 --> 00:34:35,607
Take the mask off if you have guts!
461
00:34:35,608 --> 00:34:37,473
Let me see your face.
462
00:34:40,483 --> 00:34:42,314
Will you die if you stop talking?
463
00:34:42,900 --> 00:34:43,935
Wuss!
464
00:34:50,692 --> 00:34:51,431
Cool.
465
00:34:51,442 --> 00:34:53,728
You can be a crane operator.
466
00:35:04,983 --> 00:35:06,268
Maybe I spoke too soon?
467
00:35:09,942 --> 00:35:10,942
Are you ok?
468
00:35:12,317 --> 00:35:13,773
I'm fine, just a little cut.
469
00:35:14,275 --> 00:35:15,355
A shot of whisky!
470
00:35:15,358 --> 00:35:16,438
I know you like it.
471
00:35:17,358 --> 00:35:18,438
Scared of women?
472
00:35:18,775 --> 00:35:20,857
Oh you really are scared of women!
473
00:35:27,567 --> 00:35:28,584
You're such a pain in the ass.
474
00:35:28,608 --> 00:35:29,472
Don't you know that?
475
00:35:29,483 --> 00:35:31,098
You're wearing this cute mask.
476
00:35:31,108 --> 00:35:33,850
Holding a gun makes you
feel masculine, huh?
477
00:35:34,817 --> 00:35:35,932
To hell with that.
478
00:35:35,942 --> 00:35:37,227
Just shut up!
479
00:35:37,733 --> 00:35:38,597
What's that on your face?
480
00:35:38,608 --> 00:35:39,097
None of your business!
481
00:35:39,108 --> 00:35:39,847
Someone scratched you hard?
482
00:35:39,858 --> 00:35:40,438
None of your business!
483
00:35:40,442 --> 00:35:41,773
Your wife did it?
484
00:35:48,483 --> 00:35:50,098
Bitch!
485
00:35:51,483 --> 00:35:52,483
You hit me?
486
00:36:00,650 --> 00:36:01,935
I never knew a man
487
00:36:01,942 --> 00:36:03,557
could love his wife as much as he did.
488
00:36:03,567 --> 00:36:05,023
But when she died,
489
00:36:05,025 --> 00:36:07,016
I knew you weren't far behind.
490
00:36:07,025 --> 00:36:10,597
Without a woman's love to keep him alive,
491
00:36:10,608 --> 00:36:12,519
a man is just like a zombie.
492
00:36:15,733 --> 00:36:17,269
Know what I mean?
493
00:36:18,275 --> 00:36:19,275
I think I do.
494
00:36:20,775 --> 00:36:21,775
Sorry.
495
00:36:22,692 --> 00:36:23,852
I talk too much.
496
00:36:23,942 --> 00:36:25,853
The cops caught the suspect, right?
497
00:36:26,942 --> 00:36:28,148
But not enough
498
00:36:29,400 --> 00:36:30,480
evidence.
499
00:36:31,067 --> 00:36:33,649
Bastards. Call it the justice system.
500
00:36:42,317 --> 00:36:44,478
You know how I talk to women now.
501
00:36:44,483 --> 00:36:46,565
I know she can beat you up.
502
00:36:47,608 --> 00:36:48,814
Bitch!
503
00:36:57,067 --> 00:36:58,557
Dammit!
504
00:37:07,275 --> 00:37:08,275
Did you hear that?
505
00:37:23,775 --> 00:37:24,981
You really can fight!
506
00:37:28,358 --> 00:37:29,097
Run!
507
00:37:29,108 --> 00:37:30,108
Kit!
508
00:37:57,233 --> 00:37:58,233
Help!
509
00:37:58,442 --> 00:37:59,562
Someone's trying to kill me!
510
00:38:41,733 --> 00:38:42,813
No!
511
00:38:46,025 --> 00:38:48,482
Did you hear a gunshot
and someone screaming?
512
00:38:50,108 --> 00:38:51,108
No.
513
00:38:51,650 --> 00:38:53,766
It's probably Lynn watching TV.
514
00:38:54,067 --> 00:38:56,067
She's been into those Samuel
Jackson films lately.
515
00:38:59,358 --> 00:39:01,314
Why don't you two go to the bar with me?
516
00:39:01,525 --> 00:39:03,140
After I have delivered the body,
517
00:39:03,150 --> 00:39:04,265
I'm done.
518
00:39:04,733 --> 00:39:07,099
Thanks, kit. I'll take a rain check.
519
00:39:09,025 --> 00:39:10,515
Let's go pick up some girls.
520
00:39:10,608 --> 00:39:11,973
100% success rate.
521
00:39:11,983 --> 00:39:13,189
I still have work to do.
522
00:39:13,400 --> 00:39:14,435
- Go.
- Do me a favor!
523
00:39:14,442 --> 00:39:15,773
Picking up girls!
524
00:39:16,317 --> 00:39:18,308
Don't just cut corpses all the time.
525
00:39:20,817 --> 00:39:22,603
You enjoy yourself!
526
00:39:23,400 --> 00:39:25,186
You love cutting corpse so much.
527
00:39:26,942 --> 00:39:28,182
Your loss.
528
00:39:28,608 --> 00:39:29,608
Bye!
529
00:39:30,733 --> 00:39:31,813
Kit!
530
00:39:37,233 --> 00:39:38,643
You change your mind?
531
00:39:41,025 --> 00:39:42,435
Come on baby!
532
00:39:43,567 --> 00:39:45,023
Come on!
533
00:39:46,108 --> 00:39:47,518
You had a few drinks.
534
00:39:48,525 --> 00:39:49,640
Drive safely.
535
00:39:49,817 --> 00:39:51,603
My passenger is dead already.
536
00:39:51,608 --> 00:39:52,768
So I should be fine.
537
00:39:52,775 --> 00:39:54,311
Merry Christmas.
538
00:39:54,775 --> 00:39:55,775
Merry Christmas.
539
00:39:59,733 --> 00:40:00,733
Bye!
540
00:40:00,983 --> 00:40:02,644
Run!
541
00:40:13,692 --> 00:40:15,557
Good choice, doc.
542
00:40:15,983 --> 00:40:18,065
Now let's finish what we started.
543
00:40:28,608 --> 00:40:30,473
You tried to hit me?
544
00:40:31,358 --> 00:40:33,440
You will regret.
545
00:40:48,983 --> 00:40:50,018
What's the matter?
546
00:40:51,067 --> 00:40:54,730
How much do you want it, kiddo?
547
00:41:26,067 --> 00:41:28,023
If only you listened to
us from the beginning,
548
00:41:28,025 --> 00:41:29,625
the security guard wouldn't need to die.
549
00:41:35,400 --> 00:41:36,640
Go check on your brother.
550
00:42:00,233 --> 00:42:01,233
Hands in the air.
551
00:42:06,775 --> 00:42:07,480
Where's my brother?
552
00:42:07,650 --> 00:42:08,650
Put the gun down!
553
00:42:09,233 --> 00:42:09,892
Where's my brother?
554
00:42:09,900 --> 00:42:11,140
I told you to put the gun down!
555
00:42:11,150 --> 00:42:12,750
- Where's my brother?
- Stop right there.
556
00:42:43,317 --> 00:42:44,352
How much longer?
557
00:42:44,483 --> 00:42:46,223
If you want it faster,
558
00:42:46,358 --> 00:42:47,564
I can use the X-ray.
559
00:42:47,900 --> 00:42:49,356
It takes so much longer!
560
00:42:49,650 --> 00:42:50,650
No way!
561
00:42:52,733 --> 00:42:53,813
Don't move!
562
00:42:53,983 --> 00:42:55,473
Hands in the air.
563
00:42:56,150 --> 00:42:57,150
What happened to them?
564
00:42:57,358 --> 00:42:58,358
I killed them.
565
00:42:59,358 --> 00:43:01,223
Put your gun on the floor
566
00:43:01,233 --> 00:43:02,973
and slide it over.
567
00:43:14,192 --> 00:43:15,192
Very good.
568
00:43:15,483 --> 00:43:16,563
Now take off your mask.
569
00:43:17,650 --> 00:43:20,187
I wouldn't do that if I were you.
570
00:43:21,317 --> 00:43:22,181
Don't move.
571
00:43:22,192 --> 00:43:24,774
If you see my face,
572
00:43:24,775 --> 00:43:26,140
I'll have to carve out your eyeballs,
573
00:43:26,150 --> 00:43:28,015
so you can never identify us.
574
00:43:28,983 --> 00:43:30,598
Maybe not today,
575
00:43:30,817 --> 00:43:32,307
but some day for sure.
576
00:43:37,733 --> 00:43:39,815
Emergency call center. How may I help you?
577
00:43:46,483 --> 00:43:47,142
Hello...
578
00:43:47,358 --> 00:43:48,358
Hello? Sir?
579
00:43:50,192 --> 00:43:52,729
I'm sorry. Wrong number.
580
00:43:53,025 --> 00:43:54,481
Hello...
581
00:44:00,817 --> 00:44:02,808
What's the point of shooting me here?
582
00:44:07,233 --> 00:44:09,645
You should have shot me right here, bitch!
583
00:44:11,400 --> 00:44:12,640
We should waste her now!
584
00:44:27,108 --> 00:44:29,269
- Go to hell!
- If you want the bullet fast,
585
00:44:29,483 --> 00:44:31,019
I need her to assist me.
586
00:44:31,733 --> 00:44:33,173
Otherwise it could take much longer.
587
00:44:33,400 --> 00:44:34,560
More time, more risk.
588
00:44:43,733 --> 00:44:45,223
10 minutes.
589
00:44:57,025 --> 00:44:57,889
Sorry,
590
00:44:57,900 --> 00:44:59,060
I messed up.
591
00:45:01,400 --> 00:45:02,731
Forget it.
592
00:45:02,900 --> 00:45:04,356
Focus on the body.
593
00:45:07,942 --> 00:45:09,148
I noticed
594
00:45:09,150 --> 00:45:12,517
one of her fingernails was broken.
595
00:45:13,442 --> 00:45:16,514
And there is dried blood under it.
596
00:45:16,983 --> 00:45:18,439
Have you also noticed
597
00:45:18,650 --> 00:45:19,810
that Rudolph
598
00:45:20,192 --> 00:45:21,432
has scratch marks
599
00:45:21,608 --> 00:45:24,600
on his face?
600
00:45:28,275 --> 00:45:31,392
They killed her so she couldn't ID them.
601
00:45:32,400 --> 00:45:36,018
They are wearing bulletproof vests
602
00:45:36,025 --> 00:45:38,266
and use police hand signals.
603
00:45:38,275 --> 00:45:39,856
They're cops.
604
00:45:39,858 --> 00:45:42,144
I think so too.
605
00:45:51,775 --> 00:45:52,890
I can't help you after all.
606
00:45:53,317 --> 00:45:54,352
Say that again.
607
00:45:54,692 --> 00:45:55,977
You see the hole in her back?
608
00:45:55,983 --> 00:45:57,439
The bullet went through.
609
00:45:58,192 --> 00:46:00,774
Your bullet's in the crime scene.
610
00:46:04,442 --> 00:46:05,442
Santa,
611
00:46:05,775 --> 00:46:07,390
if what he said is true,
612
00:46:07,525 --> 00:46:09,106
then we are lost.
613
00:46:09,567 --> 00:46:10,647
We are so lost.
614
00:46:10,650 --> 00:46:12,606
Stop saying the word "lost"!
615
00:46:12,608 --> 00:46:13,848
How many times have I told you?
616
00:46:13,900 --> 00:46:15,515
If you don't believe me,
617
00:46:15,525 --> 00:46:17,085
you're welcome to look for it yourself.
618
00:46:30,275 --> 00:46:32,482
It's the body's inner
gases you're smelling.
619
00:46:32,983 --> 00:46:34,939
Hydrogen and methane.
620
00:46:34,942 --> 00:46:38,014
You will never forget that smell.
621
00:46:40,233 --> 00:46:43,225
Do you know who shot your wife?
622
00:46:45,358 --> 00:46:48,600
The killer is still on the loose.
623
00:46:48,608 --> 00:46:50,940
She was shot during the jewelry shop heist,
624
00:46:50,942 --> 00:46:52,307
right?
625
00:46:59,192 --> 00:47:00,523
What was she doing there?
626
00:47:01,192 --> 00:47:02,557
Buying jewels?
627
00:47:02,858 --> 00:47:04,849
She went there to Polish her ring.
628
00:47:06,942 --> 00:47:08,557
I also heard
629
00:47:08,567 --> 00:47:11,309
you had insisted on
performing her autopsy yourself.
630
00:47:12,317 --> 00:47:14,353
How did it feel,
631
00:47:14,358 --> 00:47:15,723
cutting up your own wife?
632
00:47:19,483 --> 00:47:20,483
Got it.
633
00:47:25,192 --> 00:47:26,477
We're done!
634
00:47:34,858 --> 00:47:37,645
That's a piece of her rib.
635
00:47:37,733 --> 00:47:39,223
I'm truly convinced
636
00:47:39,608 --> 00:47:41,690
it's shattered when you shot her.
637
00:48:05,442 --> 00:48:07,558
Do you know who's in the wrong?
638
00:48:08,108 --> 00:48:09,143
You!
639
00:48:10,233 --> 00:48:12,269
Actually your wife's killer was caught.
640
00:48:13,275 --> 00:48:15,687
But he was set free for lack of evidence.
641
00:48:16,442 --> 00:48:17,807
Life sucks, right?
642
00:48:19,483 --> 00:48:21,314
Do you know what he said?
643
00:48:22,400 --> 00:48:23,400
He said
644
00:48:24,275 --> 00:48:25,936
he enjoyed
645
00:48:26,608 --> 00:48:28,098
watching your wife die very much!
646
00:48:28,983 --> 00:48:31,440
Just like how much I
enjoy watching this right now.
647
00:48:33,817 --> 00:48:35,023
You gambler,
648
00:48:35,192 --> 00:48:36,773
you want all in?
649
00:48:38,025 --> 00:48:39,481
You gamblers
650
00:48:39,650 --> 00:48:41,311
don't like to see baldies.
651
00:48:41,775 --> 00:48:43,766
You think they are bad luck, right?
652
00:48:44,025 --> 00:48:45,140
Of course!
653
00:48:45,733 --> 00:48:47,314
You all hate hearing the word "lost"!
654
00:48:47,858 --> 00:48:48,722
On the back of your cellphone,
655
00:48:48,733 --> 00:48:50,018
there's the lucky number 8.
656
00:48:50,608 --> 00:48:51,688
Number 8 means winning.
657
00:48:53,942 --> 00:48:56,399
I feel sorry for you actually.
658
00:48:56,525 --> 00:48:59,107
You must have lost a lot of money in Macau.
659
00:48:59,108 --> 00:49:01,565
You shut your mouth or I
shoot you in the head!
660
00:49:01,858 --> 00:49:03,348
Let's have another bet!
661
00:49:04,983 --> 00:49:06,644
I'll help you find the bullet,
662
00:49:06,775 --> 00:49:07,775
and you'll let her go.
663
00:49:09,275 --> 00:49:10,275
One more thing.
664
00:49:11,025 --> 00:49:12,515
You look uglier than a corpse
665
00:49:13,442 --> 00:49:14,807
with your mask off.
666
00:49:16,233 --> 00:49:17,268
If you don't mind,
667
00:49:17,275 --> 00:49:18,310
please put it back on!
668
00:49:19,358 --> 00:49:21,440
Let's have another bet!
669
00:49:21,858 --> 00:49:23,940
If you cheat,
670
00:49:24,317 --> 00:49:25,523
I'll shoot her in the head
671
00:49:25,525 --> 00:49:27,481
right in front of you!
672
00:49:43,858 --> 00:49:45,974
Station, PC officer 26635 calling.
673
00:49:46,067 --> 00:49:47,898
I'm at the kwai chung public mortuary.
674
00:49:47,900 --> 00:49:49,811
It looks quiet outside.
675
00:49:49,817 --> 00:49:51,853
I'm about to check inside, over.
676
00:49:53,692 --> 00:49:54,692
Police.
677
00:49:54,775 --> 00:49:56,390
We received a 999 call earlier.
678
00:49:56,400 --> 00:49:57,560
Just checking to make sure everything's ok.
679
00:49:57,567 --> 00:49:58,932
Open the door.
680
00:49:59,608 --> 00:50:01,974
Everything is fine here, officer!
681
00:50:02,400 --> 00:50:04,516
Ok, but I need to see that for myself.
682
00:50:04,525 --> 00:50:05,935
It's protocol.
683
00:50:05,942 --> 00:50:07,478
Open the door now.
684
00:50:23,775 --> 00:50:24,775
Give us a minute, please.
685
00:50:32,900 --> 00:50:33,514
How are you?
686
00:50:33,525 --> 00:50:34,525
Merry Christmas.
687
00:50:34,733 --> 00:50:36,251
We just need to look around.
This won't take long.
688
00:50:36,275 --> 00:50:37,275
Ok.
689
00:50:37,650 --> 00:50:38,650
This way.
690
00:50:41,400 --> 00:50:42,400
This way.
691
00:50:46,900 --> 00:50:48,436
What happened there?
692
00:50:50,192 --> 00:50:51,932
The intern is clumsy.
693
00:50:51,942 --> 00:50:52,897
He can't even push a wheel bed properly.
694
00:50:52,900 --> 00:50:54,515
Cleaning crew is off tonight.
695
00:50:56,358 --> 00:50:57,848
I know exactly what you mean.
696
00:50:59,233 --> 00:51:00,518
Is that blood?
697
00:51:03,650 --> 00:51:04,810
We're in a morgue.
698
00:51:04,858 --> 00:51:06,018
Of course it's blood.
699
00:51:06,025 --> 00:51:07,435
Is this your first visit?
700
00:51:23,942 --> 00:51:24,942
May peace be with you.
701
00:51:26,067 --> 00:51:27,432
Busy night.
702
00:51:47,817 --> 00:51:48,932
Sorry, sorry...
703
00:52:10,358 --> 00:52:11,358
Lynn,
704
00:52:11,608 --> 00:52:12,313
are you ok?
705
00:52:12,525 --> 00:52:13,525
I'm fine.
706
00:52:23,358 --> 00:52:24,973
Working so late on Christmas Eve?
707
00:52:24,983 --> 00:52:26,519
People don't stop dying
708
00:52:26,525 --> 00:52:27,935
just because it's Christmas.
709
00:52:28,233 --> 00:52:29,393
Same for us.
710
00:52:30,358 --> 00:52:32,189
Too bad we're cops.
711
00:52:32,692 --> 00:52:35,183
We have to patrol the
streets on public holidays
712
00:52:35,192 --> 00:52:37,604
in case some teenagers
puke on the sidewalk.
713
00:52:37,858 --> 00:52:38,517
Am I right?
714
00:52:38,733 --> 00:52:39,733
You have our respect.
715
00:52:43,317 --> 00:52:44,898
Still working, officer?
716
00:52:45,150 --> 00:52:45,809
Done?
717
00:52:45,983 --> 00:52:46,983
Done.
718
00:52:51,400 --> 00:52:52,400
Officer,
719
00:52:52,442 --> 00:52:53,978
anywhere else you need to check?
720
00:53:02,317 --> 00:53:03,602
Hands in the air,
721
00:53:07,317 --> 00:53:09,308
where I can see them!
722
00:53:10,775 --> 00:53:12,686
Come out, all of you.
723
00:53:15,358 --> 00:53:16,358
Hurry up!
724
00:53:32,775 --> 00:53:34,060
You think I'm stupid?
725
00:53:34,650 --> 00:53:36,130
I saw the shell casings on the floor.
726
00:53:39,317 --> 00:53:40,317
Officer,
727
00:53:40,608 --> 00:53:41,643
he has a gun.
728
00:53:41,858 --> 00:53:42,813
No, officer.
729
00:53:42,817 --> 00:53:44,023
We work here.
730
00:53:44,025 --> 00:53:45,025
No, officer.
731
00:53:45,233 --> 00:53:46,518
She's an accomplice. Don't listen to her.
732
00:53:46,525 --> 00:53:47,230
- He's lying!
- I'm Dr. wong.
733
00:53:47,233 --> 00:53:48,939
- They are a gang!
- I've been on night shift here for 5 years.
734
00:53:48,942 --> 00:53:49,681
- He's holding us hostages!
- Don't trust them.
735
00:53:49,692 --> 00:53:51,728
Don't believe her, she's lying!
736
00:53:51,733 --> 00:53:52,222
It's him!
737
00:53:52,233 --> 00:53:53,953
Don't believe her, she's trying to kill us.
738
00:53:54,567 --> 00:53:55,807
Officer, please listen to me!
739
00:53:57,192 --> 00:53:57,647
Dammit.
740
00:53:57,692 --> 00:53:58,692
Wyatt, run!
741
00:54:28,567 --> 00:54:29,932
Stand up.
742
00:55:53,608 --> 00:55:54,959
Sorry, I can't help you after all.
743
00:55:54,983 --> 00:55:56,143
You see the hole in her back?
744
00:55:56,317 --> 00:55:57,523
The bullet went through.
745
00:56:07,400 --> 00:56:08,960
This is the bullet they're looking for.
746
00:56:09,150 --> 00:56:10,150
Keep it safe.
747
00:56:10,900 --> 00:56:12,436
You took it out
748
00:56:12,442 --> 00:56:13,802
when they locked us in the cooler?
749
00:56:14,233 --> 00:56:15,473
It's our only leverage.
750
00:56:34,400 --> 00:56:35,890
Stop shooting at me!
751
00:56:46,942 --> 00:56:48,142
I must stay and distract them.
752
00:56:48,233 --> 00:56:48,642
You go now!
753
00:56:48,650 --> 00:56:49,685
No, we need to stick together.
754
00:56:49,692 --> 00:56:50,727
That won't work.
755
00:56:50,817 --> 00:56:51,772
You've gotta tell everyone
756
00:56:51,775 --> 00:56:52,935
they are the killers!
757
00:56:53,150 --> 00:56:53,809
Go!
758
00:56:53,817 --> 00:56:54,817
Go! Go!
759
00:57:35,442 --> 00:57:36,932
Look at that!
760
00:57:41,900 --> 00:57:43,515
Two kills in one day!
761
00:57:59,233 --> 00:58:00,233
Howard!
762
00:58:01,150 --> 00:58:02,150
Howard!
763
00:58:03,025 --> 00:58:04,025
Howard!
764
00:58:05,733 --> 00:58:06,813
Howard!
765
00:58:08,817 --> 00:58:09,852
Howard!
766
00:58:12,025 --> 00:58:13,105
Howard!
767
00:58:18,108 --> 00:58:19,644
Release him right away!
768
00:58:22,483 --> 00:58:23,768
Give me that!
769
00:58:31,108 --> 00:58:32,314
Howard!
770
00:58:44,983 --> 00:58:46,018
Kiddo!
771
00:59:57,150 --> 00:59:59,015
Howard!
772
01:00:09,483 --> 01:00:11,849
Dammit!
773
01:00:14,567 --> 01:00:16,432
- You killed my brother.
- They have the bullet.
774
01:00:16,442 --> 01:00:17,898
It didn't go through her body.
775
01:00:18,483 --> 01:00:19,939
Who cares about the bullet?!
776
01:00:20,817 --> 01:00:22,648
My brother is dead!
777
01:00:24,192 --> 01:00:25,192
I saw it.
778
01:00:26,108 --> 01:00:27,188
After we finish the job,
779
01:00:27,192 --> 01:00:28,602
we'll come back for him.
780
01:00:29,483 --> 01:00:30,643
Where's the bullet,
781
01:00:31,608 --> 01:00:32,608
you son of a bitch?!
782
01:00:35,067 --> 01:00:39,140
I'll tell you when you lie there some day!
783
01:00:40,567 --> 01:00:42,523
I know who has it.
784
01:00:59,650 --> 01:01:00,639
Hogtie him right here on the floor.
785
01:01:00,650 --> 01:01:01,650
We gonna use him.
786
01:01:05,567 --> 01:01:06,567
Kiddo,
787
01:01:07,442 --> 01:01:09,023
did you hear that?
788
01:01:10,150 --> 01:01:11,890
I just got a nice assortment of tools here.
789
01:01:13,192 --> 01:01:16,355
I've got a hammer, some
pliers, a scalpel...
790
01:01:18,567 --> 01:01:19,567
And this.
791
01:01:21,525 --> 01:01:23,390
I'm not even sure what this is...
792
01:01:29,150 --> 01:01:30,606
If you don't open the door now,
793
01:01:31,692 --> 01:01:34,764
things are about to get quite
unpleasant for the doc.
794
01:01:51,858 --> 01:01:53,223
If you'll come out now,
795
01:01:53,817 --> 01:01:55,899
I won't use any of it. I promise.
796
01:01:56,650 --> 01:01:58,732
You just gonna kill us anyway.
797
01:01:58,858 --> 01:02:00,894
I told you I would let you guys go.
798
01:02:02,025 --> 01:02:03,515
If you don't open the door,
799
01:02:04,358 --> 01:02:06,394
I'll torture your hero to death.
800
01:02:07,400 --> 01:02:09,891
You don't want him to die
because of you, right?
801
01:02:11,900 --> 01:02:12,900
All right,
802
01:02:14,858 --> 01:02:16,598
I'll start with... the pliers.
803
01:02:17,983 --> 01:02:19,894
I'm about to cut one of the doc's fingers.
804
01:02:20,358 --> 01:02:21,358
Last chance.
805
01:02:21,608 --> 01:02:22,267
Lynn!
806
01:02:22,275 --> 01:02:23,875
No matter what you hear, don't come out!
807
01:02:31,067 --> 01:02:32,773
I still have 9 fingers.
808
01:02:47,900 --> 01:02:48,900
Kiddo,
809
01:02:49,858 --> 01:02:50,688
can't you hear he's suffering?
810
01:02:50,775 --> 01:02:51,514
Lynn,
811
01:02:51,525 --> 01:02:53,186
no matter what you hear, don't come out!
812
01:02:55,817 --> 01:02:57,523
I'm gonna cut another finger.
813
01:02:58,817 --> 01:02:59,602
Come out!
814
01:02:59,608 --> 01:03:01,064
Don't scare her anymore.
815
01:03:01,442 --> 01:03:02,602
Shoot me!
816
01:03:03,067 --> 01:03:04,728
But be careful this time!
817
01:03:05,692 --> 01:03:07,172
Remember to take the bullet with you!
818
01:03:07,817 --> 01:03:09,182
You have guts!
819
01:03:14,275 --> 01:03:16,186
You think I really won't kill you?
820
01:03:16,442 --> 01:03:17,442
W ait.
821
01:03:17,983 --> 01:03:18,983
Kiddo,
822
01:03:19,692 --> 01:03:20,477
open the door!
823
01:03:20,483 --> 01:03:21,814
I'm gonna kill him!
824
01:03:40,150 --> 01:03:41,936
She's blocking the door with a body!
825
01:03:42,692 --> 01:03:43,772
She can't get away.
826
01:03:52,317 --> 01:03:53,317
Let me.
827
01:04:17,275 --> 01:04:18,515
Help me here.
828
01:04:28,733 --> 01:04:30,598
- Dammit!
- Go to hell!
829
01:04:50,483 --> 01:04:51,483
Kiddo,
830
01:04:52,983 --> 01:04:54,268
you can't get away!
831
01:05:07,775 --> 01:05:09,606
Goddamnit! She escaped!
832
01:05:09,608 --> 01:05:10,643
You wait here!
833
01:05:38,317 --> 01:05:39,477
Dammit!
834
01:05:57,525 --> 01:05:58,605
She's still in there!
835
01:06:00,567 --> 01:06:01,602
Dammit!
836
01:06:01,608 --> 01:06:02,688
She didn't come out here!
837
01:06:03,608 --> 01:06:04,608
What?
838
01:06:04,650 --> 01:06:06,186
She's still in that room! Find her!
839
01:06:06,983 --> 01:06:10,350
Come out, bitch!
840
01:06:11,858 --> 01:06:12,858
Come out!
841
01:06:13,942 --> 01:06:15,398
I know you're in here!
842
01:06:16,400 --> 01:06:17,400
Come out!
843
01:06:21,817 --> 01:06:23,102
Come out!
844
01:06:35,358 --> 01:06:40,057
Bitch, you are dead!
845
01:06:47,317 --> 01:06:50,389
Dammit!
846
01:07:48,400 --> 01:07:49,400
Lynn.
847
01:08:05,650 --> 01:08:06,650
Take the stairs.
848
01:09:01,442 --> 01:09:02,442
Lynn,
849
01:09:03,067 --> 01:09:03,852
you have to hide.
850
01:09:03,858 --> 01:09:04,847
Not this time.
851
01:09:04,858 --> 01:09:06,439
I'm staying with you.
852
01:09:06,858 --> 01:09:08,064
Do you know where they
keep the walkie-talkies?
853
01:09:08,067 --> 01:09:09,067
In the break room.
854
01:09:12,900 --> 01:09:14,060
Are you tired?
855
01:09:16,442 --> 01:09:18,603
The game has only just begun.
856
01:09:34,192 --> 01:09:35,192
This way.
857
01:09:41,650 --> 01:09:42,650
You guys are doomed.
858
01:09:42,817 --> 01:09:44,478
Inspector kit tong.
859
01:09:49,483 --> 01:09:51,189
Inspector Wyatt so.
860
01:09:54,358 --> 01:09:55,973
I know who you are.
861
01:10:29,192 --> 01:10:30,728
I know what you did.
862
01:10:31,483 --> 01:10:33,895
When you received the
intel about a drug deal,
863
01:10:34,400 --> 01:10:35,480
you rushed to the scene.
864
01:10:39,275 --> 01:10:40,936
Your goods are here.
865
01:10:42,275 --> 01:10:43,275
Ok.
866
01:10:44,067 --> 01:10:45,067
All good.
867
01:11:01,692 --> 01:11:02,727
Not bad.
868
01:11:07,358 --> 01:11:08,814
This chick is hot!
869
01:11:10,567 --> 01:11:12,057
Let's get things done
870
01:11:12,067 --> 01:11:13,352
and stop messing around.
871
01:11:15,567 --> 01:11:17,273
How's it? All good?
872
01:11:17,650 --> 01:11:19,231
It's not like I don't pay you.
873
01:11:19,233 --> 01:11:20,894
Why give me this shit?
874
01:11:20,900 --> 01:11:21,889
Hey, what are you trying to say?
875
01:11:21,900 --> 01:11:23,640
My stuff is great!
876
01:11:23,983 --> 01:11:25,268
Did you try it properly?
877
01:11:25,275 --> 01:11:27,357
Trying to dine and dash?
878
01:12:03,275 --> 01:12:06,142
All those drugs and money were right there.
879
01:12:06,275 --> 01:12:09,062
Yours for the taking.
So you took everything.
880
01:12:09,942 --> 01:12:12,228
No witnesses. No evidence to tie you
881
01:12:12,233 --> 01:12:14,098
to the crime scene.
882
01:12:21,692 --> 01:12:22,772
Kit.
883
01:12:22,775 --> 01:12:23,775
Kit...
884
01:12:24,192 --> 01:12:25,272
Kit...
885
01:12:28,733 --> 01:12:30,064
Lucky it's you!
886
01:12:30,067 --> 01:12:30,977
Bobby,
887
01:12:31,025 --> 01:12:32,025
it's gonna be fine...
888
01:12:39,858 --> 01:12:41,769
Take them all!
889
01:12:49,650 --> 01:12:50,930
Only... how could you have known
890
01:12:51,108 --> 01:12:52,564
the triad boss's daughter
891
01:12:55,358 --> 01:12:56,643
was right in the next room?
892
01:13:16,525 --> 01:13:18,061
I've seen you before...
893
01:13:20,525 --> 01:13:23,517
All units. Shots fired in sham shui po.
894
01:13:24,983 --> 01:13:27,224
Station, p128066 calling.
895
01:13:28,483 --> 01:13:30,269
We're at the scene in sham shui po.
896
01:13:30,275 --> 01:13:31,606
Requesting back up.
897
01:13:42,858 --> 01:13:43,858
Inspector tong,
898
01:13:44,317 --> 01:13:46,478
you must have felt like an idiot
when you realized
899
01:13:46,483 --> 01:13:48,690
you had used your service weapon to
shoot ankie Cheng,
900
01:13:49,150 --> 01:13:51,482
because the ballistic report on the bullet
901
01:13:51,483 --> 01:13:52,848
would tie your gun to the murder.
902
01:13:53,025 --> 01:13:54,105
And the scarier thing is...
903
01:13:54,150 --> 01:13:56,106
The triad boss would go after you.
904
01:14:03,400 --> 01:14:04,856
You go first.
905
01:14:14,442 --> 01:14:16,854
But you know how to cover your tracks.
906
01:14:19,192 --> 01:14:20,022
The one piece of evidence
907
01:14:20,025 --> 01:14:21,640
that ties you to her murder
908
01:14:21,900 --> 01:14:23,731
is the bullet.
909
01:14:28,108 --> 01:14:29,393
After I kill you both,
910
01:14:29,400 --> 01:14:30,515
no one will ever know.
911
01:14:30,983 --> 01:14:31,847
I'm sorry.
912
01:14:31,858 --> 01:14:33,018
But they already do.
913
01:14:33,025 --> 01:14:34,515
Check the autopsy room.
914
01:14:43,233 --> 01:14:44,233
Over there.
915
01:14:50,400 --> 01:14:52,516
You see the pedal under the table?
916
01:14:52,525 --> 01:14:53,525
Did you see it?
917
01:14:53,983 --> 01:14:55,473
It's a medical dictaphone.
918
01:14:55,483 --> 01:14:57,168
It connects directly to
the recording system.
919
01:14:57,192 --> 01:14:58,773
It's been recording us this whole time.
920
01:14:58,775 --> 01:15:00,390
I'm sure another colleague of mine,
921
01:15:00,733 --> 01:15:01,848
who is in the health
department this very moment,
922
01:15:01,858 --> 01:15:04,349
is staring at her computer,
obviously confused.
923
01:15:06,858 --> 01:15:09,190
We cut the phone lines
before we even walked in here.
924
01:15:09,192 --> 01:15:10,932
Have you ever heard of satellite antenna?
925
01:15:11,733 --> 01:15:13,519
I guess you didn't notice
the satellite dish on the roof.
926
01:15:13,525 --> 01:15:15,265
You're stalling.
927
01:15:15,275 --> 01:15:16,835
You would have told this to me earlier.
928
01:15:17,358 --> 01:15:18,689
Listen up.
929
01:15:19,275 --> 01:15:22,392
I will tell the truth to the whole world.
930
01:15:37,108 --> 01:15:38,564
What causes chenimal reaction
with hydrogen peroxide?
931
01:15:38,567 --> 01:15:39,397
Magnesium.
932
01:15:39,483 --> 01:15:40,689
Find it and spread it on the floor.
933
01:15:40,692 --> 01:15:41,692
Ok.
934
01:15:55,233 --> 01:15:56,268
But such chemical reactions
935
01:15:56,275 --> 01:15:57,640
won't hurt him.
936
01:15:57,650 --> 01:15:58,650
Flammable powder.
937
01:16:02,317 --> 01:16:03,432
I'll lead him here.
938
01:16:08,858 --> 01:16:09,813
Good idea.
939
01:16:09,817 --> 01:16:11,353
Flammable powder in a confined space.
940
01:16:11,358 --> 01:16:13,223
A touch of flame can cause explosions.
941
01:16:17,025 --> 01:16:18,025
You stay here.
942
01:16:19,317 --> 01:16:20,317
I'll draw his attention.
943
01:16:23,025 --> 01:16:24,140
Wyatt so.
944
01:16:24,858 --> 01:16:26,143
Do you know when your inspector tong
945
01:16:26,150 --> 01:16:27,890
put on a silencer?
946
01:16:27,900 --> 01:16:29,185
And why?
947
01:16:31,483 --> 01:16:32,518
What are you doing?
948
01:16:32,900 --> 01:16:33,900
Are you crazy?
949
01:16:40,358 --> 01:16:43,555
My brother and I were never gonna make it.
950
01:16:44,442 --> 01:16:46,353
You knew it from the get go, didn't you?
951
01:16:46,358 --> 01:16:48,269
We were never supposed to get out alive.
952
01:16:49,650 --> 01:16:52,016
You planned to take our share
953
01:16:52,650 --> 01:16:55,938
and pay your gambling debts!
954
01:17:03,525 --> 01:17:06,232
We were crazy to ever listen to you.
955
01:17:25,192 --> 01:17:26,192
Come out!
956
01:17:26,900 --> 01:17:27,935
Keep going,
957
01:18:35,150 --> 01:18:36,150
Come out!
958
01:18:41,025 --> 01:18:42,686
Or you'll die ugly.
959
01:18:46,108 --> 01:18:47,393
You think I wanted this?
960
01:18:48,025 --> 01:18:49,310
Don't you force me!
961
01:19:12,983 --> 01:19:13,983
He's coming!
962
01:19:14,608 --> 01:19:15,608
Hide.
963
01:19:16,525 --> 01:19:17,525
Done.
964
01:20:25,900 --> 01:20:26,900
Kiddo.
965
01:20:28,608 --> 01:20:30,144
The game is over!
966
01:20:31,025 --> 01:20:32,025
Goodbye!
967
01:20:48,650 --> 01:20:49,765
You asked for it!
968
01:21:23,733 --> 01:21:25,098
I'm sending you to see your wife.
969
01:21:35,817 --> 01:21:36,897
Go to hell!
970
01:22:06,942 --> 01:22:07,942
Don't move!
971
01:22:09,567 --> 01:22:10,567
Stand still!
972
01:22:13,733 --> 01:22:14,438
Shoot me.
973
01:22:14,733 --> 01:22:15,733
Stay right there.
974
01:22:17,483 --> 01:22:18,017
Shoot me!
975
01:22:18,067 --> 01:22:19,067
Go to hell!
976
01:22:33,275 --> 01:22:34,355
Dammit.
977
01:22:39,150 --> 01:22:40,936
You two forced me!
978
01:23:11,067 --> 01:23:12,102
Doc,
979
01:23:16,650 --> 01:23:19,141
everybody for himself,
980
01:23:20,358 --> 01:23:22,474
and god against all!
981
01:23:24,025 --> 01:23:27,597
I released your wife's murderer!
982
01:23:30,233 --> 01:23:31,598
How about that?
983
01:23:36,650 --> 01:23:39,187
Dammit, you have it all along!
984
01:23:39,358 --> 01:23:40,814
You can have it!
985
01:24:03,608 --> 01:24:04,643
What now?
986
01:24:07,067 --> 01:24:08,067
Step back.
987
01:24:13,025 --> 01:24:14,811
Hurry! It's gonna explode any minute.
988
01:24:29,233 --> 01:24:30,233
Trust me.
989
01:24:33,067 --> 01:24:34,067
Now!
990
01:25:29,108 --> 01:25:30,223
Merry Christmas.
991
01:25:31,567 --> 01:25:32,773
Merry Christmas.
992
01:25:32,942 --> 01:25:35,604
Did it ever occur to you
that's how you would have
993
01:25:35,608 --> 01:25:37,168
spent your last Christmas in Hong Kong?
994
01:25:37,817 --> 01:25:38,977
Who says
995
01:25:38,983 --> 01:25:41,520
this is my last Christmas here?
996
01:25:58,692 --> 01:25:59,602
Hello, everyone.
997
01:25:59,608 --> 01:26:02,475
The moment of truth has finally arrived.
998
01:26:02,483 --> 01:26:05,805
The black rainstorm warning signal
has been cancelled.
999
01:26:05,817 --> 01:26:07,808
Christmas is waiting.
1000
01:26:07,817 --> 01:26:10,524
Let's go out and have some fun!
57455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.