All language subtitles for Bibliotekstjuven - S01E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,200 --> 00:03:38,920 DE KONFERERAR P� HOLL�NDSKA 2 00:05:20,360 --> 00:05:22,360 VISSLING 3 00:06:01,120 --> 00:06:04,000 HUNDSKALL OCH STOJANDE BARN 4 00:06:12,360 --> 00:06:15,280 Pappa, pappa, pappa! 5 00:06:15,440 --> 00:06:18,560 Vad jag har l�ngtat efter dig! 6 00:06:18,720 --> 00:06:24,840 - Vad har du f�r glas�gon? - Jag tog ett senare plan. Var s� god! 7 00:06:27,680 --> 00:06:31,360 Ska du inte �ppna? 8 00:06:48,160 --> 00:06:53,960 Gillar du den inte? Den var inte billig. �r det n�t fel? 9 00:06:54,120 --> 00:07:00,080 Det kanske inte k�nns som om den �r till mig. 10 00:07:00,240 --> 00:07:03,080 Mamma f�r den. HON blir glad. 11 00:07:04,840 --> 00:07:06,840 50 Tjenare! 12 00:07:14,520 --> 00:07:19,280 - Hej. Hur har helgen varit? - Bra. Din, d�? 13 00:07:19,440 --> 00:07:23,480 Jag har bara l�st. 14 00:07:27,320 --> 00:07:32,280 - Jag k�pte en grej till dig. - Va? 15 00:07:39,040 --> 00:07:41,040 Prova! 16 00:07:47,160 --> 00:07:50,760 Fint! Det kl�r dig med lite f�rg. 17 00:07:50,920 --> 00:07:54,080 - Tack, men... - Beh�ll den! 18 00:07:55,480 --> 00:07:57,360 Tack! 19 00:08:01,800 --> 00:08:07,800 - Mycket att g�ra? - Nej, jag ska ocks� strax g�. 20 00:08:54,360 --> 00:08:59,120 H�r har du ju nya E 250. 21 00:08:59,280 --> 00:09:02,400 Helt i en klass f�r sig. 22 00:09:04,000 --> 00:09:08,920 Prisniv�n blir en annan men det blir komforten ocks�. 23 00:09:09,080 --> 00:09:17,080 Sen har vi C 180. Lite enklare, men mycket bil f�r pengarna. 24 00:09:17,440 --> 00:09:21,280 Jag vill nog hellre ta den h�r. 25 00:09:21,440 --> 00:09:25,520 - Kan man dela upp betalningen? - Visst. 26 00:09:38,720 --> 00:09:43,480 - Tjena! - Var fan har du snott den h�r? 27 00:09:47,320 --> 00:09:50,480 - Vad �r det h�r? - Ny bil. 28 00:09:50,640 --> 00:09:54,240 - Har du k�pt den? - Bara p� prov. 29 00:09:54,400 --> 00:09:57,000 Det var fan inte illa! 30 00:09:58,000 --> 00:10:00,840 - F�r man testa? - Visst! 31 00:10:04,280 --> 00:10:09,880 Det �r viktigt att man l�sg�r dem fr�n skalet. 32 00:10:10,880 --> 00:10:14,920 S� tar man lite citron och pressar. 33 00:10:15,080 --> 00:10:17,920 Och s�... 34 00:10:18,080 --> 00:10:20,080 Mmm! 35 00:10:21,440 --> 00:10:26,080 �, gud vad gott! Prova nu, d�! 36 00:10:30,920 --> 00:10:34,080 Var det gott, farmor? 37 00:10:34,240 --> 00:10:38,680 Det smakade i alla fall inte s� mycket. 38 00:10:38,840 --> 00:10:45,000 Ska du inte ens prova? De var riktigt fina, s�rskilt med chablis till. 39 00:10:45,160 --> 00:10:49,440 Att man ska dricka champagne �r fel. 40 00:10:55,160 --> 00:11:00,320 Vad fan h�ller du p� med? Jag vet vad den d�r kostar. 41 00:11:00,480 --> 00:11:03,280 Och allt det h�r... 42 00:11:03,440 --> 00:11:08,800 - Jag kan gissa vad du har i l�n. - Jag har extrainkomster. 43 00:11:08,960 --> 00:11:16,800 - Jag skriver vetenskapliga artiklar. - Du g�r inte morsan besviken igen! 44 00:11:16,960 --> 00:11:21,440 Fan ta dig i s�na fall! 45 00:11:29,720 --> 00:11:31,760 KNACKNING 46 00:11:31,920 --> 00:11:33,480 Ja? 47 00:11:35,480 --> 00:11:39,240 John, bra! Kom och s�tt dig. 48 00:11:49,440 --> 00:11:53,200 Det har h�nt n�nting tr�kigt. 49 00:11:54,600 --> 00:12:00,280 Vidar Hult�n fick en infarkt i l�rdags natt. 50 00:12:00,440 --> 00:12:04,280 Han �r inlagd p� Karolinska. 51 00:12:05,400 --> 00:12:09,480 Aj d�. Vad tr�kigt. 52 00:12:09,640 --> 00:12:17,360 Han blir borta l�nge. Man �terh�mtar sig inte snabbt i hans �lder. 53 00:12:21,840 --> 00:12:27,520 Jag uppskattar verkligen det du g�r h�r. 54 00:12:27,680 --> 00:12:33,720 Jag har sett med vilken entusiasm du tar till dig arbetsuppgifterna. 55 00:12:33,880 --> 00:12:36,960 Jag k�nner igen mig sj�lv lite. 56 00:12:44,080 --> 00:12:47,160 - Hej! - John. 57 00:12:50,360 --> 00:12:52,920 - Snygga b�gar. - Tackar! 58 00:12:53,080 --> 00:12:58,640 Till skillnad fr�n dina s� �r de ju �kta vara. 59 00:12:58,800 --> 00:13:06,040 Jag har bett John vikariera f�r Vidar under hans sjukskrivning. 60 00:13:07,720 --> 00:13:12,360 John tar �ver Vidars samtliga uppgifter. 61 00:13:12,520 --> 00:13:16,000 Det kommer att g� alldeles galant. 62 00:13:19,080 --> 00:13:24,000 Otto, killen kopierade alldeles nyss papper. 63 00:13:24,160 --> 00:13:29,440 Det var under hans kompetensniv�. Varf�r �r du s� uppr�rd? 64 00:13:29,600 --> 00:13:35,120 - Varf�r f�r han s� stort ansvar? - Du skulle inte tagit uppdraget. 65 00:13:35,280 --> 00:13:42,080 - Jo, om du hade bett mig. - I dina �gon �r det h�r ett skitjobb. 66 00:13:43,480 --> 00:13:49,640 Du brinner f�r dina uppdrag: Akademien, ink�pen, jubileumsskriften 67 00:13:49,800 --> 00:13:55,400 - Den blir aldrig av. Inga resurser. - Jag vill ge honom en chans. 68 00:13:55,560 --> 00:14:01,000 Har du inte sett hur han utvecklats? Han kommer att g� l�ngt. 69 00:14:04,840 --> 00:14:08,080 Fixar du en ny namnskylt? 70 00:14:10,840 --> 00:14:15,840 Gl�m inte hemsidan ocks�. Jag t�nkte byta bild. 71 00:14:16,840 --> 00:14:19,720 Den ligger som jpeg p� skivan. 72 00:14:19,880 --> 00:14:25,040 Du kommer inte att bli ordinarie. Vad Otto �n s�ger. 73 00:14:25,200 --> 00:14:32,680 Vidar var redakt�r f�r ett tiotal skrifter innan han tilltr�dde. 74 00:14:32,840 --> 00:14:38,120 De andra kommer aldrig att l�ta dig bli ordinarie. 75 00:14:38,280 --> 00:14:43,520 Men det �r fantastiskt roligt �nd�. Grattis! 76 00:14:52,280 --> 00:14:54,160 KNACKNING 77 00:14:54,161 --> 00:14:56,040 Ja? 78 00:14:57,040 --> 00:15:02,600 - St�r jag? - Eh... nej d�. S�tt dig! 79 00:15:07,720 --> 00:15:14,840 Du vill ju g�ra en jubileumsskrift om relationen mellan KB och Akademien. 80 00:15:15,000 --> 00:15:22,080 Men det har saknats medel. Jag k�nner en person som vill vara anonym. 81 00:15:22,240 --> 00:15:28,160 Den personen �r villig att donera en st�rre summa pengar. 82 00:15:28,320 --> 00:15:33,360 Men... Det h�r kommer kanske att l�ta m�rkligt: 83 00:15:33,520 --> 00:15:40,640 Han vill att jag ska vara redakt�r. Det �r j�ttem�rkligt, verkligen! 84 00:15:40,800 --> 00:15:44,880 Men nu �r det mig han k�nner. 85 00:15:45,040 --> 00:15:49,160 Jag f�rst�r om du vill avst�. 86 00:15:49,320 --> 00:15:53,440 - Hur mycket r�r det sig om? - 200 000. 87 00:15:53,600 --> 00:15:58,680 200 000. Det ska sj�lvklart vara du som h�ller i allt. 88 00:16:03,360 --> 00:16:05,560 Allts�... 89 00:16:07,720 --> 00:16:14,040 Jag budgeterade f�r 300 000 n�r jag s�kte anslag. 90 00:16:14,200 --> 00:16:19,040 Det kanske g�r att ordna. Jag f�r kolla det. 91 00:16:20,120 --> 00:16:26,080 G�r det! Det... det vore ju fantastiskt faktiskt. 92 00:17:03,400 --> 00:17:06,720 Hej d�! - Hej d�, gumman! 93 00:17:08,680 --> 00:17:11,480 - Nej! - Fastnade du? 94 00:17:11,640 --> 00:17:14,720 - Ha det bra! - Hej d�! 95 00:18:59,480 --> 00:19:01,520 Karin, han kommer! 96 00:20:10,240 --> 00:20:13,440 Jag kan inte hitta den. 97 00:20:13,600 --> 00:20:20,120 Den bok som professorn Brinkman skulle titta p� finns inte d�r. 98 00:21:20,400 --> 00:21:24,040 Som jag slitit med katalogsystemet! 99 00:21:24,200 --> 00:21:28,760 Det �r mitt fel. Jag f�rs�kte t�nka p� allt. 100 00:21:28,920 --> 00:21:32,240 Ja, jag vet. 101 00:21:36,640 --> 00:21:42,080 - Men... �r det inte lite...? - Skit i det! Drick nu! 102 00:21:53,480 --> 00:21:57,920 T�nk att det alltid ska sluta s� h�r! 103 00:21:58,080 --> 00:22:03,680 - Jag kan inte ens sk�ta krukv�xter. - Vad �r det f�r dumheter! 104 00:22:03,840 --> 00:22:08,880 - KB skulle inte klara sig utan dig. - Det �r mitt ansvar. 105 00:22:09,040 --> 00:22:12,400 Jag begriper det inte. 106 00:22:12,560 --> 00:22:19,160 Jag tror inte att det handlar om slarv eller bristande rutiner. 107 00:22:19,320 --> 00:22:22,880 Jag tror att de �r stulna. 108 00:22:23,040 --> 00:22:26,600 Men Otto sa... 109 00:22:26,760 --> 00:22:30,400 D� m�ste vi kontakta polisen. 110 00:22:30,560 --> 00:22:36,440 "H�r fattas b�cker som kanske �r stulna. Vi vet inte n�r." 111 00:22:36,600 --> 00:22:41,040 Vissa b�cker har ingen r�rt p� 50 �r. 112 00:22:41,200 --> 00:22:47,760 Vi skulle f� d�lig publicitet och s�nt gillar inte Otto. 113 00:22:50,320 --> 00:22:55,200 Jag tycker att vi tar hand om det h�r sj�lva. 114 00:22:55,360 --> 00:22:59,560 - Vi g�r en intern utredning. - Men Otto... 115 00:22:59,720 --> 00:23:02,440 Vi ska inte tala med honom �n. 116 00:23:02,600 --> 00:23:08,840 Det ska g�ras s�kerhetsinventeringar p� alla forskningsbibliotek snart. 117 00:23:09,000 --> 00:23:12,400 Vi unders�ker det i hemlighet. 118 00:23:12,560 --> 00:23:19,800 Om det visar sig att b�ckerna hamnat fel, s� vet ingen annan vad vi trott. 119 00:23:31,960 --> 00:23:35,280 - St�r jag? - Nej, nej. 120 00:23:36,880 --> 00:23:41,840 - Vill du sitta? - Jag skulle tala med dig, sa Karin. 121 00:23:42,000 --> 00:23:47,800 Hon s�ger att du �r noggrann och diskret. 122 00:23:47,960 --> 00:23:52,160 Det... det hoppas jag. 123 00:23:52,320 --> 00:23:57,760 Kom hem till mig ikv�ll vid �tta. Det �r b�st om ingen ser oss. 124 00:23:57,920 --> 00:24:02,200 H�r �r adressen. Det finns porttelefon. 125 00:24:43,920 --> 00:24:48,200 - Hall�? - Det �r Lisbet h�r. Ljungman. 126 00:24:48,360 --> 00:24:50,440 Kom in! 127 00:24:56,280 --> 00:25:02,600 Vi vill att du g�r en inventering av alla verk p� raritetsavdelningen. 128 00:25:02,760 --> 00:25:08,920 D�r finns mycket som �r v�rdefullt. Det �r bara 700-800 volymer. 129 00:25:09,080 --> 00:25:15,120 N�r vi ser vad det �r som fattas s� kanske vi ser ett system i det hela. 130 00:25:16,760 --> 00:25:19,440 Jag vet inte... 131 00:25:19,600 --> 00:25:27,600 Ta lite ost! Den... den �r fantastisk! Fast den luktar som gamla strumpor. 132 00:25:27,960 --> 00:25:30,600 Bibbi vet allt om ost. 133 00:25:30,760 --> 00:25:36,640 I min �lder har man bara lustar som tillfredst�lls p� �stermalmshallen. 134 00:25:36,800 --> 00:25:39,440 - Mer vin? - Ja tack! 135 00:25:43,520 --> 00:25:46,240 God, eller hur? 136 00:25:47,600 --> 00:25:53,680 S�g att du g�r en inventering. Inte ett ord om misstankarna. 137 00:25:53,840 --> 00:25:59,920 - Inventeringar g�r de hela tiden. - Jag ska allts� ljuga. 138 00:26:00,080 --> 00:26:05,960 - Eller undvika sanningen... - F�r man verkligen h�lla p� s� h�r? 139 00:26:06,120 --> 00:26:10,160 - Utan att tala med Otto? - Jag vet... 140 00:26:10,320 --> 00:26:16,760 Vad �r det med er? �r ni vuxna h�gskoleutbildade eller �r ni 12 �r? 141 00:26:18,120 --> 00:26:23,360 Vi ska inte g�ra n�got olagligt. Vi ska bara ta reda p� mer. 142 00:26:23,520 --> 00:26:30,920 Otto �r bra, men jag vet hur l�tt han har f�r att g� i taket. 143 00:26:31,080 --> 00:26:37,680 - Du har sj�lvklart r�tt att s�ga nej. - Jag menade inte s�. 144 00:26:37,840 --> 00:26:41,360 - Vi kanske ska be n�n annan. - Ja. 145 00:26:41,520 --> 00:26:45,640 Nej! Jag... jag g�r det. 146 00:26:46,880 --> 00:26:51,480 Det blir en stor arbetsb�rda: kv�llar, helger. 147 00:26:51,640 --> 00:26:56,960 Tid... det har jag. Precis hur mycket som helst. 148 00:28:26,240 --> 00:28:30,920 - Urs�kta att jag �r lite sen. - Det g�r inget. 149 00:28:45,520 --> 00:28:48,120 Ja... eh... 150 00:28:49,360 --> 00:28:57,360 Jag har t�nkt jubileumsskriften som en samling blodfulla ess�er. 151 00:28:57,840 --> 00:29:05,840 Inget pliktskyldigt helt�ckande, utan n�gra f� utt�mmande nedslag. 152 00:29:06,120 --> 00:29:11,120 Tydliga portr�tt av akademiledam�ter som arbetat h�r. 153 00:29:11,280 --> 00:29:14,880 - Karlfeldt, Snoilsky... - Ja, precis. 154 00:29:15,040 --> 00:29:20,080 - Stridigheter... - Strindbergsfejden, anti-nobelpriset. 155 00:29:20,240 --> 00:29:22,920 Ja... just det. 156 00:29:23,080 --> 00:29:29,040 Men det... det finns ju mer. S� d� t�nkte jag allts�- 157 00:29:29,200 --> 00:29:35,320 - att vi kunde �gna n�gra dagar �t att samla ihop tillg�ngligt material... 158 00:29:35,480 --> 00:29:41,200 Jag best�llde upp det som jag tyckte kunde vara l�mpligt att titta p�. 159 00:29:41,360 --> 00:29:49,360 H�r �r material om stridigheterna kring Selma Lagerl�fs intr�de. 160 00:29:49,520 --> 00:29:56,080 D�varande riksbibliotekarien var negativ till att sl�ppa in kvinnor. 161 00:29:56,240 --> 00:30:00,280 "Ska vi n�dgas sl�ppa in fruntimmer"- 162 00:30:00,440 --> 00:30:05,960 - "i denna bildningens och l�rdomens sista utpost?" 163 00:30:08,200 --> 00:30:13,320 Vad vet jag. Det �r ju din grej fr�n b�rjan. 164 00:30:13,480 --> 00:30:19,560 - Nej, det �r intressant. - Klockan �r snart ett. 165 00:30:19,720 --> 00:30:25,200 Ska vi inte g� ner p� Sturehof och dra upp riktlinjerna �ver en lunch? 166 00:30:25,360 --> 00:30:28,920 Nej. Tyv�rr. Jag hinner inte. 167 00:30:29,080 --> 00:30:34,800 Men du kan v�l f�resl� en kapitelindelning- 168 00:30:34,960 --> 00:30:40,840 - s� kan vi presentera den f�r Bengt Lithell och de andra. 169 00:30:45,160 --> 00:30:47,160 Okej. 170 00:30:56,960 --> 00:30:59,720 D� s�ger vi det. 171 00:31:33,000 --> 00:31:39,120 Jag g�r ju det h�r f�r v�r skull f�r din skull. 172 00:31:39,280 --> 00:31:44,600 - F�r att vi ska kunna bo kvar. - Vad? 173 00:31:52,920 --> 00:31:58,120 - Du skulle inte f�rst�. - �r det jobbet? 174 00:32:01,920 --> 00:32:06,560 - Fan, vad det ser ut h�r! - Jag vet. 175 00:32:06,720 --> 00:32:10,400 Vi skulle ju g�ra en uteplats. 176 00:32:10,560 --> 00:32:13,560 Varf�r gjorde vi aldrig det? 177 00:32:17,680 --> 00:32:20,960 Vi skulle bott kvar i den d�r tv�an. 178 00:32:22,760 --> 00:32:26,320 Jag trivdes. Det var s� enkelt d�. 179 00:32:26,480 --> 00:32:31,440 Vad �r det? Du �r s�... 180 00:32:31,600 --> 00:32:36,560 Jag vet inte, men det �r ju n�t, det ser jag ju. 181 00:32:36,720 --> 00:32:42,520 Jag hj�lper ju dig om jag kan, det vet du. 182 00:32:42,680 --> 00:32:47,160 - Du... - Det �r s� j�vla mycket nu bara. 183 00:32:47,320 --> 00:32:51,560 Det blir b�ttre snart. 184 00:33:58,640 --> 00:34:00,640 Tom! 185 00:34:05,080 --> 00:34:08,760 - Hej! - Hej. 186 00:34:21,800 --> 00:34:24,080 KNACKNING 187 00:34:24,240 --> 00:34:28,360 - Hej! - Hej, Gunnel! - Erik. 188 00:34:29,360 --> 00:34:32,440 Det h�r �r min kollega John Manneus. 189 00:34:32,600 --> 00:34:37,920 Tack vare hans kontakter har vi kommit ig�ng. 190 00:34:38,080 --> 00:34:42,840 - Gunnel Bj�rk. - Som om det skulle undg�tt mig. 191 00:34:43,000 --> 00:34:47,200 - Erik R�nner. - Vi har tr�ffats f�rut. 192 00:34:47,360 --> 00:34:52,240 Jag �r en stor beundrare av ditt arbete. 193 00:34:55,720 --> 00:34:59,240 "Bibliotekstj�nsten behagar mig synnerligen." 194 00:34:59,400 --> 00:35:03,160 "Skada blott att den �nnu ingenting renderar." 195 00:35:03,320 --> 00:35:08,000 "Jag vet ej var jag b�ttre skulle trivas �n i detta bokpalats"- 196 00:35:08,160 --> 00:35:12,200 - "d�r gammal visdom och ny bo fredligt sida vid sida." 197 00:35:12,360 --> 00:35:17,360 S� skriver Karlfeldt h�sten 1900 n�r han b�rjat p� KB. 198 00:35:17,520 --> 00:35:23,880 - Jag h�ller med, �ven om l�nen. - Var har ni hittat den d�r killen? 199 00:35:24,040 --> 00:35:30,000 Det finns inget �mne jag hellre vill skriva om �n v�r gemensamma historia. 200 00:35:30,160 --> 00:35:35,760 Tack f�r att ni tog er tid! Det �r en ov�rderlig hj�lp f�r oss. Sk�l! 201 00:35:41,680 --> 00:35:45,480 - Den d�r tar jag hand om. - Nej, men... 202 00:35:45,640 --> 00:35:49,920 Nu �r det min tur, Tom! Tack! 203 00:36:03,680 --> 00:36:06,800 Jag g�r nu. 204 00:36:06,960 --> 00:36:11,160 Nya glas�gon? Snygga. 205 00:36:11,320 --> 00:36:14,480 De gamla gick s�nder. 206 00:36:15,680 --> 00:36:20,600 Som sagt, jag g�r nu. Det borde du ocks� g�ra. 207 00:36:20,760 --> 00:36:23,800 Du har ju sm�barn, eller hur? 208 00:36:23,960 --> 00:36:27,920 Det �r en hel del kvar att skriva. 209 00:36:28,080 --> 00:36:30,680 Eh... hm... 210 00:36:30,840 --> 00:36:34,160 Jag tar med materialet hem... 211 00:36:35,880 --> 00:36:41,000 och g�r f�rdigt arbetet hemma, under helgen. 212 00:36:48,440 --> 00:36:52,160 Jo, jo, jag kan reglerna. 213 00:36:52,320 --> 00:36:56,800 Bara man h�ller sig undan tanterna s� funkar det. 214 00:36:56,960 --> 00:36:59,360 Trevlig helg! 215 00:37:05,200 --> 00:37:08,200 Hur l�nge har vi den p� prov? 216 00:37:08,360 --> 00:37:15,080 - Vi skulle ju l�mna tillbaka den. - Vi beh�ver ju en bil. 217 00:37:15,240 --> 00:37:20,120 - Hundarna f�r inte plats i den. - G�r dig av med dem, d�... 218 00:37:20,280 --> 00:37:23,720 Inte mig emot! 219 00:37:25,040 --> 00:37:29,760 Vad �r det? John? 220 00:37:29,920 --> 00:37:33,480 Vi brukar inte h�lla p� s� h�r. 221 00:37:35,080 --> 00:37:40,280 G�r dig av med bilen, s� g�r vi n�t roligt f�r pengarna. 222 00:37:40,440 --> 00:37:47,320 En resa eller n�t. Kommer du ih�g n�r vi var p� Lanzarote? 223 00:37:47,480 --> 00:37:50,400 Du? 224 00:37:50,560 --> 00:37:53,920 Fula glas�gon... 225 00:38:38,320 --> 00:38:40,960 Tjena! 226 00:38:41,120 --> 00:38:46,440 Jag t�nkte l�mna tillbaka bilen. Den �r inte s� praktisk. 227 00:38:46,600 --> 00:38:50,720 - Det kan bli sv�rt. - Jag har ju bara provk�rt. 228 00:38:50,880 --> 00:38:55,560 Det fick du g�ra en eftermiddag. Jag har kontraktet. 229 00:38:55,720 --> 00:39:02,640 - Om jag bara l�mnar den h�r, d�? - D� g�r vi upp en avbetalningsplan. 230 00:39:02,800 --> 00:39:07,400 - Menar du allvar? - Ja. 231 00:39:19,200 --> 00:39:24,320 Jag har redan uppt�ckt flera verk som saknas. 232 00:39:24,480 --> 00:39:29,080 De �r alla mycket v�rdefulla. 233 00:39:29,240 --> 00:39:35,640 De finns i datakatalogen, men de finns inte i kortkatalogen. 234 00:39:38,560 --> 00:39:44,040 - Katalogkort... - N�n har rivit bort dem. 235 00:39:44,200 --> 00:39:47,960 Jag tror att det �r n�n i personalen. 236 00:39:48,120 --> 00:39:52,120 - Det �r ju om�jligt. - Varf�r det? 237 00:39:52,280 --> 00:39:57,280 - Men vem? - Alla med tillg�ng till magasinet. 238 00:39:57,440 --> 00:40:03,880 - N�n vaktm�stare eller s�? - De vet inte vad de skulle ta. 239 00:40:04,040 --> 00:40:08,560 Men den h�r tar dyrgriparna direkt. 240 00:40:17,320 --> 00:40:19,840 EN D�RR �PPNAS 241 00:40:27,200 --> 00:40:30,480 STEG SOM N�RMAR SIG 242 00:40:44,320 --> 00:40:49,000 Var det bara du? Jag trodde det var Otto. 243 00:40:49,160 --> 00:40:53,400 Man tror att man �r ensam h�r s� h�r dags. 244 00:40:58,360 --> 00:41:01,600 Vad har du d�r? 245 00:41:06,120 --> 00:41:11,760 �, �r det s�nt som du beh�ver till jubileumsskriften? 246 00:41:14,120 --> 00:41:17,920 Vad g�r du sj�lv h�r? 247 00:41:18,080 --> 00:41:20,360 Jag... 248 00:41:22,040 --> 00:41:25,160 �r det en hemlis? 249 00:41:28,200 --> 00:41:32,760 En inventering, bara. Urtrist. 250 00:41:43,080 --> 00:41:47,160 Man ser inte dig s� ofta numera. 251 00:41:47,320 --> 00:41:50,800 Nej, det har varit lite mycket. 252 00:41:54,120 --> 00:41:58,720 Ja, jag m�ste... Jag ska hem. 253 00:42:47,480 --> 00:42:52,040 - Det �r n�t att ha p� nattduksbordet. - Var s� god! 254 00:42:53,240 --> 00:42:56,120 L�t mig presentera dig. 255 00:43:19,240 --> 00:43:25,400 Vi kan inte s�ga n�t s�kert, men vi f�r g� p� det vi har och samla bevis. 256 00:43:25,560 --> 00:43:30,080 - Hur d�? - Du f�r b�rja observera honom. 257 00:43:30,240 --> 00:43:34,880 - Det kan jag v�l inte g�ra. - Klart du kan! 258 00:43:35,440 --> 00:43:41,240 Ingen kan vara s� osynlig som du. Och du �r p� samma avdelning. 259 00:43:41,400 --> 00:43:47,560 - Men hur ska jag g�ra, d�? - Observera, registrera... 260 00:43:48,480 --> 00:43:56,480 dokumentera. Skriv upp allt, �ven s�nt som kan verka helt ov�sentligt. 261 00:43:56,880 --> 00:44:02,080 H�ll koll p� hans vanor, om han g�r ner i magasinet... 262 00:44:02,240 --> 00:44:08,640 - och vilka tider. S�na saker. - Det k�nns lite f�nigt. 263 00:44:08,800 --> 00:44:16,280 Jag skrev om Christa Wolf under Stasi-tiden. Jag kan s�nt h�r. 264 00:44:17,680 --> 00:44:21,000 Titta h�r, P-O, ska du f� se! 265 00:44:21,160 --> 00:44:25,280 Han i mitten �r k�nd, s�ger John. 266 00:44:25,440 --> 00:44:29,000 - Hall�! - Hall�. 267 00:44:30,360 --> 00:44:34,040 - Var s� god! - �, vad fina! 268 00:44:34,200 --> 00:44:39,400 H�r ska du f� se... Jaha, du har den redan? 269 00:44:39,560 --> 00:44:42,720 P-O k�pte den �t mig. 270 00:44:42,880 --> 00:44:48,440 - Bara f�r att hon bad mig. - Jag ska klippa ut det. 271 00:45:10,040 --> 00:45:15,560 John, du ska upp till Otto Wers�lls rum - nu p� en g�ng. 272 00:45:26,600 --> 00:45:28,600 Kom in! 273 00:45:35,640 --> 00:45:38,280 S�tt dig. 274 00:45:55,160 --> 00:46:01,440 - Vad g�ller det? - Det har ju f�rsvunnit b�cker. 275 00:46:01,600 --> 00:46:06,320 Bibbi har tagit initiativet till en... 276 00:46:06,480 --> 00:46:11,320 - Internutredning. - D� uppt�ckte hon... 277 00:46:11,480 --> 00:46:17,480 Systematiska st�lder. Det finns inte minsta tvivel om det. 278 00:46:17,640 --> 00:46:24,320 Den h�r personen m�ste rimligtvis ha tillg�ng till magasinen. 279 00:46:24,480 --> 00:46:29,920 Och mycket god kunskap om rariteter och deras v�rde. 280 00:46:30,080 --> 00:46:34,640 S� v�ra tankar g�r i en viss riktning. 281 00:46:43,240 --> 00:46:48,160 Jo, jag... Allts�... 282 00:46:49,240 --> 00:46:51,760 Tom Goldman. 283 00:46:56,080 --> 00:47:00,480 - Tom? - Vi har inga bevis �n. 284 00:47:00,640 --> 00:47:05,680 Lisbet s�g honom packa ner b�cker som var bibliotekets. 285 00:47:05,840 --> 00:47:10,720 Han har alla kunskaper som kr�vs. Dessutom s�... 286 00:47:10,880 --> 00:47:15,640 Han har verkat ur balans p� sista tiden. 287 00:47:18,640 --> 00:47:22,720 Man kanske inte ska f�rhasta sig. 288 00:47:22,880 --> 00:47:28,280 - Det k�nns olustigt att insinuera... - Vi vet, men vi... 289 00:47:28,440 --> 00:47:34,440 Vi k�nner alla likadant. Det �r inte roligt att peka ut n�n. 290 00:47:34,600 --> 00:47:38,880 Men vi m�ste g� p� det vi har. 291 00:47:39,040 --> 00:47:44,720 Han har tagit hem s�kerhetsklassade b�cker. 292 00:47:44,880 --> 00:47:52,560 Ja, han har ju jobbat med ink�pen. Han om n�n har koll p� priser. 293 00:47:55,280 --> 00:48:00,000 - Jag kan inte fatta det. - Det kan ingen. 294 00:48:00,160 --> 00:48:06,800 Det �r s� osmakligt. Det �r ju ett unikt kulturarv som g�r f�rlorat. 295 00:48:06,960 --> 00:48:12,840 Pengar kan f� den mest balanserade m�nniska att tappa fattningen. 296 00:48:13,000 --> 00:48:18,560 Vi vill inte blanda in polisen innan det �r n�dv�ndigt. 297 00:48:18,720 --> 00:48:23,960 Du f�rst�r ju sj�lv vilken cirkus det skulle bli. 298 00:48:24,120 --> 00:48:29,200 Vi avvaktar helt enkelt och h�ller �gonen �ppna. 299 00:48:36,040 --> 00:48:39,080 SMS-SIGNAL 300 00:48:40,080 --> 00:48:42,520 FLER SMS 301 00:48:42,680 --> 00:48:47,120 John: H�rru du, bortsk�mda lilla unge! 302 00:48:56,240 --> 00:49:00,320 M�jlighet att tillkalla personal... 303 00:49:02,200 --> 00:49:07,640 Hur m�nga har du knullat d�r nere i Holland? 304 00:49:08,920 --> 00:49:13,040 - Svara �rligt! - Vad pratar du om? 305 00:49:13,200 --> 00:49:16,520 - �rligt, sa jag! - Men sluta! 306 00:49:19,520 --> 00:49:22,080 - John... - Vad fan �r det? 307 00:49:22,240 --> 00:49:26,600 - Ge mig din telefon, d�! - Vad fan �r det? 308 00:49:27,600 --> 00:49:31,000 Ge mig telefonen, sa jag! 309 00:49:31,160 --> 00:49:36,680 Kunde du inte ha raderat snusket, s� jag slapp se det? 310 00:49:36,840 --> 00:49:40,520 Jag vill att du flyttar h�rifr�n nu. 311 00:49:40,680 --> 00:49:45,600 - Pia... - Jag vill inte h�ra ditt skitsnack! 312 00:49:45,760 --> 00:49:49,800 Jag bryr mig inte om ifall du raggat eller �r k�r! 313 00:49:49,960 --> 00:49:52,800 Du ska bara ut h�rifr�n! 314 00:50:39,640 --> 00:50:41,760 Professorn! 315 00:50:54,120 --> 00:50:58,320 Det skulle ju vara m�blerat. 316 00:50:58,480 --> 00:51:02,360 Jag hade v�l fel. Ska du ha den? 317 00:51:02,520 --> 00:51:06,320 - Hur mycket? - 500 000 f�r kontraktet. 318 00:51:06,480 --> 00:51:10,400 50 i dag. Resten om tv� veckor. 319 00:51:10,560 --> 00:51:15,920 Du kan flytta in, men kontraktet skrivs n�r du betalat allt. 320 00:51:25,200 --> 00:51:31,680 Var ska jag f� m�bler ifr�n? Det f�r inte se ut som skit h�r. 321 00:51:31,840 --> 00:51:36,440 Det �r v�l inte mitt problem. 322 00:52:06,440 --> 00:52:10,040 Jag vill att det ska se ut som h�r. 323 00:52:10,200 --> 00:52:13,560 Representativt, helt enkelt. 324 00:52:13,720 --> 00:52:17,920 Jag betalar naturligtvis. 325 00:52:19,080 --> 00:52:25,760 Jag kanske kan ge dig ett nummer till n�gon som kan hj�lpa till. 326 00:53:18,240 --> 00:53:21,200 - Fint, va? - Jo... 327 00:53:21,360 --> 00:53:23,640 S�tt dig! 328 00:53:28,600 --> 00:53:32,640 - Vill du ha kaffe? - Ja. 329 00:53:53,120 --> 00:53:58,520 S�... Visst sitter man bra? Den �r dansk. 330 00:54:03,440 --> 00:54:06,200 Och barnen? 331 00:54:06,360 --> 00:54:13,520 De h�lsade p� ig�r. Vi var p� bio. Pia h�mtade upp dem p� Sergels torg. 332 00:54:15,280 --> 00:54:23,080 De vill inte sova �ver. Det �r v�l s� i b�rjan. Jag ska ordna mer f�r dem. 333 00:54:23,240 --> 00:54:27,920 - Herregud, John... - Hon sl�ngde ut mig. 334 00:54:28,080 --> 00:54:33,920 - Pia som hj�lpt dig, f�rs�rjt dig. - Folk v�xer ifr�n varann. 335 00:54:34,080 --> 00:54:39,520 Det l�ter som n�t trams som du l�st. Ni har barn ihop! 336 00:54:42,080 --> 00:54:45,880 - Det ang�r egentligen inte mig... - Nej. 337 00:54:46,040 --> 00:54:51,040 Men jag kan inte bara st� och se hur du f�rst�r f�r dig sj�lv. 338 00:55:32,040 --> 00:55:35,880 MOBILTELEFON RINGER 339 00:56:15,240 --> 00:56:18,400 182 B. 340 00:56:18,560 --> 00:56:22,760 182 B, 182 B. 341 00:57:13,480 --> 00:57:21,120 - Jag trodde att du hade g�tt. - Jag ska precis g�. Jag ska bara... 342 00:57:22,520 --> 00:57:25,640 Jag skulle bara l�mna den h�r. 343 00:57:35,280 --> 00:57:37,360 Text: Imposter10 28513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.