Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,930 --> 00:00:41,930
Turksib � un dos documentais
m�is importantes da Historia.
2
00:00:41,931 --> 00:00:48,931
Tanto polo seu enfoque
como polo estilo impresionista
3
00:00:48,932 --> 00:00:55,932
tivo unha consider�bel influencia,
especialmente no documental brit�nico
4
00:00:57,931 --> 00:01:02,646
O Turquest�n, na Asia Central...
unha terra de calor ardente.
5
00:01:22,530 --> 00:01:24,530
A s�a riqueza � o algod�n.
6
00:01:34,029 --> 00:01:37,034
Algod�n para a industria rusa.
7
00:01:37,136 --> 00:01:45,034
Mais as persoas te�en que comer, e a boa
terra de algod�n � usada para o cereal.
8
00:01:45,035 --> 00:01:52,897
O cereal de Siberia poder�a liberar a terra
para o algod�n. En medio, a barreira do deserto.
9
00:01:52,998 --> 00:02:01,378
Un problema para o Turquest�n,
para Siberia e para a Uni�n Sovi�tica.
10
00:03:15,327 --> 00:03:20,801
ACTO 1
AUGA
11
00:03:21,171 --> 00:03:24,943
Nas terras secas do Turquest�n.
12
00:03:56,319 --> 00:03:58,228
As nubes, estra�as visitantes,
13
00:04:10,357 --> 00:04:13,535
pero non traen chuvia.
14
00:05:40,193 --> 00:05:41,769
Agardando pola auga...
15
00:06:00,146 --> 00:06:01,318
Agardando...
16
00:06:12,319 --> 00:06:14,319
Agardando...
17
00:07:24,852 --> 00:07:28,449
Moi por riba das terras sedentas...
18
00:07:32,681 --> 00:07:35,438
... as monta�as cubertas de neve...
19
00:07:55,347 --> 00:07:57,030
...que se derrete ao sol.
20
00:09:21,431 --> 00:09:22,832
Auga
21
00:09:40,270 --> 00:09:41,137
AUGA
22
00:10:06,741 --> 00:10:08,027
AUGA
23
00:11:48,312 --> 00:11:49,823
Auga para o cereal...
24
00:11:55,838 --> 00:11:59,041
... mais s� chega
para o cereal.
25
00:12:06,335 --> 00:12:08,078
O algod�n...
26
00:12:28,027 --> 00:12:30,218
... ten que seguir
con sede.
27
00:12:36,837 --> 00:12:38,765
E volta a agardar...
28
00:12:39,011 --> 00:12:40,801
... impotentes.
29
00:13:26,672 --> 00:13:30,650
TRAEDE CEREAL
PARA O TURQUEST�N!
30
00:14:07,162 --> 00:14:10,226
DEIXADE A TERRA PARA
O ALGOD�N!
31
00:14:20,350 --> 00:14:23,966
ALGOD�N
PARA TODA RUSIA!
32
00:14:31,072 --> 00:14:36,155
ACTO 2
A BARREIRA NO MEDIO
33
00:14:37,371 --> 00:14:39,388
O combust�bel
da Asia Central...
34
00:15:01,796 --> 00:15:03,157
... vendido por libras.
35
00:15:41,714 --> 00:15:48,061
O outono trae a colleita
do deserto...
36
00:15:55,020 --> 00:15:58,782
... e a colleita das
terras f�rtiles.
37
00:16:49,955 --> 00:16:54,298
Engordadas cos pastos de ver�n
do Casaquist�n...
38
00:17:39,577 --> 00:17:42,116
... a s�a la abundante
� tosquiada.
39
00:18:48,419 --> 00:18:51,350
Do m�is fondo do Casaquist�n...
40
00:19:08,000 --> 00:19:10,089
... aos mercados...
41
00:19:29,281 --> 00:19:31,177
... por vieiros rochosos...
42
00:20:02,094 --> 00:20:05,394
... vai o produto da terra.
43
00:20:53,211 --> 00:20:55,475
Calmo e tranquilo...
44
00:21:06,917 --> 00:21:10,479
... cando non sopra
o nordeste.
45
00:22:23,865 --> 00:22:26,977
Mais cando v�n
o nordeste...
46
00:24:35,378 --> 00:24:36,757
O SIM�N
47
00:27:05,198 --> 00:27:07,948
E unha vez m�is...
a calma da morte.
48
00:27:21,642 --> 00:27:26,731
Un cemiterio para os
arrieiros e as s�as cargas
49
00:27:55,678 --> 00:27:57,899
Ao norte...
50
00:28:13,790 --> 00:28:17,718
MIL MILLAS M�IS AL�...
51
00:28:18,019 --> 00:28:20,519
EN SIBERIA
52
00:28:21,083 --> 00:28:24,047
... outra procesi�n se move
53
00:28:45,276 --> 00:28:45,862
... con cereal...
54
00:29:04,584 --> 00:29:05,625
... con cereal...
55
00:29:10,663 --> 00:29:12,622
... con madeira...
56
00:29:50,223 --> 00:29:51,023
MADEIRA
57
00:30:15,361 --> 00:30:16,571
CEREAL
58
00:31:05,456 --> 00:31:07,099
Mais para o Turquest�n...
59
00:31:10,239 --> 00:31:13,101
...o cami�o est� fechado
60
00:31:26,249 --> 00:31:28,332
ACTO 3
F�RA DAS MONTA�AS E DAS ESTEPAS
61
00:31:36,404 --> 00:31:39,231
A primeira patrulla
62
00:32:02,095 --> 00:32:04,728
E a trav�s da terra desco�ecida
63
00:32:18,982 --> 00:32:23,603
A vangarda da
nova civilizaci�n
64
00:33:06,235 --> 00:33:08,987
Inspeccionando
65
00:33:23,648 --> 00:33:24,801
Mediod�a
66
00:33:29,672 --> 00:33:31,310
A vida dorme...
67
00:33:41,434 --> 00:33:45,730
... E os t�mulos do leste
fan garda.
68
00:34:35,265 --> 00:34:36,384
ESTRANXEIROS!
69
00:35:02,286 --> 00:35:03,895
ESTRANXEIROS!
70
00:35:57,136 --> 00:36:00,067
"Aman-Ba, camaradas!"
71
00:38:46,600 --> 00:38:49,192
"O carro do demo!"
72
00:38:59,810 --> 00:39:02,004
Ao campamento base
73
00:40:03,005 --> 00:40:07,005
E volta � cidade
de Alma At�
74
00:40:34,055 --> 00:40:36,099
Con informes...
75
00:41:02,324 --> 00:41:05,343
... para o cuartel xeral
76
00:44:14,344 --> 00:44:15,744
1445
77
00:44:16,645 --> 00:44:17,945
KIL�METROS
78
00:44:18,246 --> 00:44:20,146
DE ACEIRO
79
00:44:34,047 --> 00:44:36,047
VAN SOLDAR
80
00:44:36,348 --> 00:44:38,648
O TURQUEST�N
81
00:44:39,449 --> 00:44:42,249
CON SIBERIA
82
00:44:42,250 --> 00:44:44,950
TURKSIB
83
00:44:59,989 --> 00:45:01,543
ACTO 4
L�NZASE O ATAQUE
84
00:45:25,424 --> 00:45:28,271
... para a base de operaci�ns
85
00:45:40,773 --> 00:45:43,758
... para a porta do deserto
86
00:46:03,159 --> 00:46:05,159
MATERIAL
87
00:48:03,488 --> 00:48:06,901
Da estaci�n
� natureza salvaxe
88
00:48:31,902 --> 00:48:34,102
Milla tras milla
89
00:48:47,484 --> 00:48:49,807
Entre a poeira
e o calor
90
00:48:54,238 --> 00:48:58,264
A TERRA ARISCA
R�MPESE
91
00:50:13,521 --> 00:50:16,204
... CR�BASE
92
00:50:22,154 --> 00:50:24,860
... POLO TRABALLO DO HOME
93
00:50:37,069 --> 00:50:40,559
O PESO DUN
MILLEIRO DE ANOS...
94
00:50:47,508 --> 00:50:49,823
... LEV�NTASE
95
00:51:57,120 --> 00:51:58,289
A natureza � obstinada
96
00:52:45,364 --> 00:52:47,840
Pero a�nda m�is
obstinado...
97
00:53:05,410 --> 00:53:07,443
... � O HOME
98
00:53:18,489 --> 00:53:21,464
... E A M�QUINA
99
00:56:17,538 --> 00:56:20,034
Desde os recunchos
m�is afastados...
100
00:56:32,148 --> 00:56:35,608
... os n�mades errantes...
101
00:57:31,459 --> 00:57:33,675
... fan o cami�o...
102
00:58:03,149 --> 00:58:04,587
... para ver...
103
00:58:18,416 --> 00:58:20,199
... PARA VER...
104
01:00:05,574 --> 01:00:07,684
O PRIMEIRO
105
01:02:33,485 --> 01:02:39,685
O DESERTO SEGUE A SER
UNHA BARREIRA NO MEDIO
106
01:02:40,390 --> 01:02:44,098
ACTO 5
DE NORTE A SUR
DE SUR A NORTE
107
01:02:51,197 --> 01:02:54,991
No deserto, o inimigo � o vento.
108
01:03:07,865 --> 01:03:10,302
No norte, o inimigo � a xeada.
109
01:03:58,796 --> 01:04:01,660
Os equipos conxelados...
110
01:04:02,161 --> 01:04:04,161
Atrapados no xeo
111
01:04:21,736 --> 01:04:23,298
As obras est�n
paradas
112
01:04:51,257 --> 01:04:53,726
Mais a li�a Turksib...
113
01:05:01,322 --> 01:05:03,050
...TEN QUE ESTAR
ABERTA...
114
01:05:03,851 --> 01:05:05,151
...NO 1930
115
01:05:12,290 --> 01:05:13,873
TEN QUE
116
01:05:58,197 --> 01:05:59,887
ADIANTE!
117
01:06:23,229 --> 01:06:25,435
DE NORTE A SUR
118
01:06:41,709 --> 01:06:44,117
SUR!
119
01:07:14,783 --> 01:07:17,707
DE SUR A NORTE
120
01:07:28,813 --> 01:07:30,332
NORTE!
121
01:07:35,347 --> 01:07:36,920
ADIANTE!
122
01:08:22,762 --> 01:08:25,485
A civilizaci�n
�brese paso.
123
01:08:46,989 --> 01:08:48,519
Adiante
as m�quinas
124
01:09:23,788 --> 01:09:26,281
E coas m�quinas...
a educaci�n.
125
01:09:40,995 --> 01:09:43,450
Paso a paso,
co Turksib
126
01:10:14,940 --> 01:10:17,359
Con equipamentos mec�nicos...
127
01:10:23,298 --> 01:10:25,818
PARA AS TERRAS
128
01:10:53,764 --> 01:10:56,598
PARA A IRRIGACI�N
129
01:12:10,839 --> 01:12:12,470
GUERRA
130
01:12:23,954 --> 01:12:26,750
AO PRIMITIVISMO
131
01:13:00,418 --> 01:13:04,237
Da terra estimulada
agroma
132
01:13:19,432 --> 01:13:22,731
Os raba�os de outrora
aumentan...
133
01:13:45,505 --> 01:13:47,068
... con gando novo...
134
01:13:51,763 --> 01:13:53,746
De Inglaterra
135
01:14:26,566 --> 01:14:29,006
As�, coa enorme colleita...
136
01:14:37,693 --> 01:14:39,049
... DE LA...
137
01:14:44,456 --> 01:14:45,719
... DE ALGOD�N...
138
01:15:21,975 --> 01:15:24,975
... O RITMO DOS MU��OS...
139
01:15:40,651 --> 01:15:42,580
... VAISE ACELERAR
140
01:16:04,192 --> 01:16:06,060
PORQUE
141
01:16:06,461 --> 01:16:08,561
NO 1930
142
01:16:19,875 --> 01:16:22,219
NO ANO
143
01:16:22,620 --> 01:16:23,920
TRINTA
144
01:16:30,121 --> 01:16:31,321
TURKSIB
145
01:16:36,322 --> 01:16:37,022
TURK
146
01:16:37,323 --> 01:16:38,323
SIB
147
01:16:42,352 --> 01:16:44,713
PORQUE
148
01:17:24,414 --> 01:17:25,714
O TURKSIB
149
01:17:34,615 --> 01:17:36,115
FOI
150
01:17:36,816 --> 01:17:40,116
COMPLETADO
151
01:17:41,117 --> 01:17:42,117
FIN
9490
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.