All language subtitles for Years and Years Afl.6.English

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,953 --> 00:00:03,072 Viktor, you awful man. 2 00:00:03,072 --> 00:00:04,750 He drowned, for God's sake. 3 00:00:04,775 --> 00:00:06,318 You don't have a licence to trade. 4 00:00:06,343 --> 00:00:07,671 Not now you live inside a red zone. 5 00:00:07,696 --> 00:00:09,056 - What's a red zone? - Criminal. 6 00:00:09,056 --> 00:00:10,406 The Home Office said that they'll fund you. 7 00:00:10,431 --> 00:00:11,601 Let's find Ruby. 8 00:00:11,626 --> 00:00:12,718 For God's sake, Bethany! 9 00:00:13,656 --> 00:00:16,015 That is amazing, and a little bit like spying. 10 00:00:16,040 --> 00:00:17,460 I think I've found myself a monkey. 11 00:00:17,485 --> 00:00:20,015 I look ahead and see glories! 12 00:00:20,040 --> 00:00:22,312 - What about the disappeared? - They say they've gone to Erstwhile. 13 00:00:22,337 --> 00:00:24,337 Some people call this policy genocide. 14 00:00:24,501 --> 00:00:26,264 Transfer Viktor Goraya. 15 00:00:26,289 --> 00:00:28,359 Erstwhile sites are like tar pits, 16 00:00:28,384 --> 00:00:29,953 you get thrown in and you disappear. 17 00:00:29,978 --> 00:00:31,359 Do we remember it? 18 00:00:31,384 --> 00:00:33,742 We forget it because it worked. 19 00:00:51,344 --> 00:00:53,890 As 2029 begins, the charter 20 00:00:53,915 --> 00:00:56,258 for the British Broadcasting Corporation 21 00:00:56,283 --> 00:00:58,272 has been withdrawn. 22 00:00:58,297 --> 00:01:02,056 The BBC is now closed, leaving a final message: 23 00:01:02,056 --> 00:01:05,147 "Thank you, goodnight and good luck." 24 00:01:05,172 --> 00:01:07,264 A journalist has been banned from Downing Street 25 00:01:07,289 --> 00:01:09,048 after challenging the Prime Minister. 26 00:01:09,048 --> 00:01:11,311 It said that Russia had been funding the Four Star party. 27 00:01:11,336 --> 00:01:13,060 Ah, fake news. Every time! 28 00:01:13,060 --> 00:01:15,711 Reports of sexual harassment within Four Star headquarters? 29 00:01:15,736 --> 00:01:17,415 - Pack of lies! - It's heavily implied 30 00:01:17,440 --> 00:01:20,207 - that the voting was rigged. - You are the enemy of the people! 31 00:01:20,232 --> 00:01:22,679 Mrs Rook, there are questions about your income tax return. 32 00:01:22,704 --> 00:01:25,217 This is why journalism is dying! 33 00:01:25,242 --> 00:01:29,116 Mrs Rook has also devoted £1 million to the fight against monkey flu. 34 00:01:29,141 --> 00:01:33,000 The epidemic continues to rage, with an estimated 1,200 dead. 35 00:01:33,594 --> 00:01:35,555 His name's Viktor Goraya. 36 00:01:35,782 --> 00:01:38,758 I know there's 100 Viktor Gorayas, it's like John Smith. 37 00:01:38,783 --> 00:01:41,977 He's Viktor Rostic Goraya. 38 00:01:42,002 --> 00:01:45,157 He was moved and there's no record of where he's been moved to. 39 00:01:46,682 --> 00:01:47,788 What the hell? 40 00:01:50,068 --> 00:01:51,072 For sale? 41 00:01:51,072 --> 00:01:52,258 Since when? 42 00:01:53,407 --> 00:01:55,035 Did you see? For sale. 43 00:01:55,060 --> 00:01:57,080 Says who? How long's that been there? 44 00:01:57,080 --> 00:01:58,446 God knows. No-one told me. 45 00:01:59,039 --> 00:02:01,047 Be fair, it's a bit of a mansion. 46 00:02:01,072 --> 00:02:02,618 We could all do with the money. 47 00:02:02,824 --> 00:02:03,836 She's not dead. 48 00:02:03,861 --> 00:02:05,035 Her money, not yours. 49 00:02:05,060 --> 00:02:06,084 Don't go buying a yacht. 50 00:02:07,929 --> 00:02:09,039 This is a new one. 51 00:02:09,064 --> 00:02:10,758 Gooseberry and coconut sponge. 52 00:02:10,783 --> 00:02:13,039 Well, that just sounds ridiculous. 53 00:02:15,413 --> 00:02:16,417 Gran! 54 00:02:18,313 --> 00:02:19,930 For sale, though, really? 55 00:02:19,955 --> 00:02:21,321 Don't you think we should talk about it? 56 00:02:21,346 --> 00:02:23,672 I thought property was theft in your book. 57 00:02:23,697 --> 00:02:25,210 Have you got a cough or a cold? 58 00:02:25,250 --> 00:02:26,430 No, I'm fine. I'm fine. 59 00:02:26,455 --> 00:02:27,459 We're both good. 60 00:02:29,715 --> 00:02:31,071 You're never going to leave this place. 61 00:02:31,579 --> 00:02:32,688 Is Bethany in? 62 00:02:32,713 --> 00:02:33,930 She's in her room. 63 00:02:33,955 --> 00:02:35,719 She never comes out, these days. 64 00:02:35,744 --> 00:02:37,571 Tell her she can't skip dinner. 65 00:02:37,596 --> 00:02:40,000 Ruby's got a surprise, God help us. 66 00:02:44,266 --> 00:02:45,547 Knock, knock. 67 00:02:45,789 --> 00:02:47,235 Why do you never phone me back? 68 00:02:47,260 --> 00:02:48,274 Did you get my messages? 69 00:02:49,734 --> 00:02:50,766 Hold on. 70 00:02:52,447 --> 00:02:53,821 Too many stairs. 71 00:02:58,329 --> 00:03:01,000 I told Fran it's asthma. 72 00:03:02,025 --> 00:03:03,477 She doesn't need to know. 73 00:03:05,056 --> 00:03:08,579 As far as I can work out, Viktor got moved. 74 00:03:08,774 --> 00:03:10,508 There's no record of where he's gone, 75 00:03:10,533 --> 00:03:12,586 and that means they've taken him to an Erstwhile site. 76 00:03:12,611 --> 00:03:13,954 I'm sorry, I've got too much work. 77 00:03:13,979 --> 00:03:15,196 I really can't help you any more. 78 00:03:15,282 --> 00:03:17,586 But we know what those sites are like, Beth. 79 00:03:17,611 --> 00:03:19,469 - Just thought you could do a search... - Honestly. 80 00:03:19,993 --> 00:03:22,029 I'm sorry, but I can't. 81 00:03:22,375 --> 00:03:24,696 But it's Viktor we're talking about. 82 00:03:24,997 --> 00:03:27,727 Yeah, but you never think about me. 83 00:03:27,942 --> 00:03:30,039 This technology is a privilege, 84 00:03:30,064 --> 00:03:31,539 and you made me break the law. 85 00:03:32,024 --> 00:03:33,586 If I get caught, they'll strip me of this. 86 00:03:33,611 --> 00:03:36,664 Literally, they will pull the wires out of my body. 87 00:03:36,742 --> 00:03:38,649 - Can they do that? - The government own this stuff. 88 00:03:38,674 --> 00:03:39,938 It owns me. 89 00:03:40,203 --> 00:03:44,508 And if they cut me off, I'll go back to being just Bethany. 90 00:03:45,103 --> 00:03:46,711 Nothing wrong with Bethany. 91 00:03:47,922 --> 00:03:49,084 I think she's great. 92 00:03:49,305 --> 00:03:50,617 How would you know? 93 00:03:50,934 --> 00:03:51,954 Huh? 94 00:03:52,064 --> 00:03:53,735 Where were you till I was 18? 95 00:03:54,922 --> 00:03:56,469 You only came home cos you're sick. 96 00:03:57,691 --> 00:03:58,797 Dinner time. 97 00:04:02,982 --> 00:04:03,982 For sale. 98 00:04:04,007 --> 00:04:06,601 Who's stupid idea is that? This is our inheritance! 99 00:04:07,586 --> 00:04:09,836 I'm warning you, Gran, you can forget selling this place. 100 00:04:09,861 --> 00:04:12,210 It's not happening cos, much as I love you, 101 00:04:12,235 --> 00:04:14,040 you are not living with me. Here. 102 00:04:14,040 --> 00:04:15,047 I'll buy it. 103 00:04:15,072 --> 00:04:16,500 200 quid, final offer. 104 00:04:16,543 --> 00:04:17,696 All right, 250. 105 00:04:17,721 --> 00:04:22,725 Now, promise me, you lot, no colds or flu or runny noses. 106 00:04:22,750 --> 00:04:25,297 Oh, that's me murdered. 107 00:04:26,048 --> 00:04:28,188 I've got a mission for you. 108 00:04:29,219 --> 00:04:30,227 Won't be long. 109 00:04:30,252 --> 00:04:33,649 It's like a big chestnut risotto but it's made out of agitated 110 00:04:33,674 --> 00:04:36,019 bacteria, they've got a footprint of zero. 111 00:04:36,044 --> 00:04:38,500 Oh, doesn't that sound tasty? 112 00:04:39,242 --> 00:04:40,648 Now, come on. 113 00:04:41,072 --> 00:04:44,696 You can reach in, can you see, the back of the cupboard? 114 00:04:45,336 --> 00:04:47,883 The old Signor device, can you reach it? 115 00:04:48,474 --> 00:04:49,821 Good boy. 116 00:04:51,313 --> 00:04:52,586 Now, hold on. 117 00:04:54,563 --> 00:04:56,064 How's it going, Ruby? 118 00:04:56,064 --> 00:04:58,953 Oh, Celeste, sweetheart, have we put out the wine glasses? 119 00:04:58,978 --> 00:05:00,469 - No. - Oh... 120 00:05:00,968 --> 00:05:02,688 Right, fine. I'm on it. 121 00:05:02,880 --> 00:05:04,211 Never mind. 122 00:05:04,683 --> 00:05:07,906 How many? What are we, 12? 123 00:05:07,939 --> 00:05:10,134 Yeah, 12. With ten adults. 124 00:05:10,562 --> 00:05:11,860 I hope that includes me? 125 00:05:11,885 --> 00:05:14,556 Yes, you can booze with the rest of us. 126 00:05:14,755 --> 00:05:18,962 Might be the best way to experience an agitated chestnut. 127 00:05:19,605 --> 00:05:21,493 What are you doing with Signor? 128 00:05:21,758 --> 00:05:23,704 I'm bringing it back to life. 129 00:05:23,828 --> 00:05:25,047 But you don't need it any more. 130 00:05:25,072 --> 00:05:27,806 The signal's in the air now, it's in the wires, it's in the walls. 131 00:05:27,831 --> 00:05:30,019 You can speak out loud anywhere. 132 00:05:30,044 --> 00:05:32,806 I like having something to look at. 133 00:05:32,954 --> 00:05:37,071 I'm not talking to the walls, like Shirley Valentine. 134 00:05:37,406 --> 00:05:40,031 And I bet that reference is lost on you lot. 135 00:05:40,056 --> 00:05:44,735 Shirley Valentine, a 1986 play written by Willy Russell. 136 00:05:45,664 --> 00:05:46,696 You see? 137 00:05:47,048 --> 00:05:48,377 My little friend. 138 00:05:50,315 --> 00:05:51,864 It's going to save the world. 139 00:05:51,889 --> 00:05:54,641 It's called electric food cos they get water and zap it 140 00:05:54,666 --> 00:05:58,877 to produce hydrogen, which feeds bacteria which produces this. 141 00:05:59,073 --> 00:06:00,438 A brand-new foodstuff. 142 00:06:00,463 --> 00:06:01,588 It's never been alive. 143 00:06:02,455 --> 00:06:03,846 Why does it taste of chestnuts? 144 00:06:03,871 --> 00:06:05,213 Oh, that's chestnut flavouring. 145 00:06:05,385 --> 00:06:06,666 Which is made of...? 146 00:06:07,333 --> 00:06:08,333 Chestnuts. 147 00:06:09,090 --> 00:06:10,346 What's the point, then? 148 00:06:10,371 --> 00:06:11,823 It's a work in progress. 149 00:06:12,445 --> 00:06:14,067 I bet Viktor's eating worse. 150 00:06:14,282 --> 00:06:16,532 Oh, do we have to? Every time? 151 00:06:17,159 --> 00:06:19,072 He's family and we don't know where he is. 152 00:06:19,165 --> 00:06:20,588 I just think maybe... 153 00:06:22,072 --> 00:06:24,909 Viktor doesn't want to see us cos we're not family, are we? 154 00:06:24,934 --> 00:06:26,580 Stephen, why do you say that? 155 00:06:27,315 --> 00:06:28,612 Why do you keep saying that? 156 00:06:28,637 --> 00:06:30,073 What? There wasn't actually a wedding. 157 00:06:30,098 --> 00:06:32,955 - Technically, we're not related. - Well, you're not married to Elaine. 158 00:06:33,478 --> 00:06:34,642 Should we ask her to leave? 159 00:06:35,362 --> 00:06:40,040 The point is we need to keep paying that lawyer to find Viktor 160 00:06:40,040 --> 00:06:41,682 and that's going to cost. 161 00:06:42,876 --> 00:06:45,173 Why do you think I'm selling the house? 162 00:06:45,198 --> 00:06:47,924 I'm trying. I give you as much as I can. Be fair. 163 00:06:47,949 --> 00:06:49,159 I'm working seven days a week. 164 00:06:49,184 --> 00:06:51,471 And you're working for a right little sod. 165 00:06:51,496 --> 00:06:55,118 He was a swine when you were in school and he hasn't changed a bit. 166 00:06:55,143 --> 00:06:56,198 Woody! 167 00:06:56,711 --> 00:06:59,229 Even named himself after an erection. 168 00:06:59,877 --> 00:07:01,721 - Gran! - Well, he did. 169 00:07:01,746 --> 00:07:03,501 He's right. He's a cock. 170 00:07:03,526 --> 00:07:04,776 And you two? 171 00:07:04,801 --> 00:07:06,269 Let's be honest, you're never gonna make 172 00:07:06,294 --> 00:07:08,305 money out of that van, are you? 173 00:07:08,330 --> 00:07:10,691 - We're trying. - Being zoned out of existence. 174 00:07:10,716 --> 00:07:12,511 - Yeah. - They've closed all the food banks, 175 00:07:12,536 --> 00:07:13,566 have you seen? 176 00:07:13,785 --> 00:07:16,746 People have stopped donating. I mean, that's the end. 177 00:07:16,867 --> 00:07:18,902 It's been tough this century. 178 00:07:19,531 --> 00:07:21,543 Tougher than I ever thought. 179 00:07:22,731 --> 00:07:28,510 Signor, how many days have passed since 31st December 1999? 180 00:07:28,535 --> 00:07:30,933 10,636. 181 00:07:30,958 --> 00:07:32,871 10,000 days. 182 00:07:32,896 --> 00:07:34,379 It's a blink of an eye. 183 00:07:34,719 --> 00:07:38,590 10,000 days ago, I was here, in this house. 184 00:07:39,969 --> 00:07:41,707 Your mother was in the kitchen, 185 00:07:41,966 --> 00:07:44,894 and I thought, "There we are, we've done it." 186 00:07:45,032 --> 00:07:46,847 Nice little world. 187 00:07:48,566 --> 00:07:51,229 Well done, the West, we've made it. 188 00:07:51,254 --> 00:07:52,824 We've survived. 189 00:07:53,613 --> 00:07:54,902 What an idiot. 190 00:07:55,812 --> 00:07:58,363 What a stupid, little idiot I was. 191 00:07:58,883 --> 00:08:04,714 But I didn't see all the clowns and monsters heading our way, 192 00:08:04,739 --> 00:08:07,316 tumbling over each other, grinning. 193 00:08:08,269 --> 00:08:10,511 Dear God, what a carnival. 194 00:08:11,312 --> 00:08:15,132 And that's all it took, 10,000 days. 195 00:08:15,758 --> 00:08:17,320 More wine. 196 00:08:18,421 --> 00:08:20,342 But it proves my point. 197 00:08:20,367 --> 00:08:22,906 We all need money. 198 00:08:23,680 --> 00:08:25,692 The house is going up for sale. 199 00:08:25,801 --> 00:08:28,092 I'll get myself a nice little place 200 00:08:28,117 --> 00:08:31,429 and you can divide the rest between the four of you. 201 00:08:34,789 --> 00:08:36,625 Gran, there's only three of us now. 202 00:08:36,735 --> 00:08:38,539 There's no Daniel. Remember? 203 00:08:38,564 --> 00:08:40,067 He's gone. Danny's gone. 204 00:08:40,240 --> 00:08:41,413 Yes, I know. 205 00:08:42,009 --> 00:08:44,242 And I mean the four of you. 206 00:08:51,562 --> 00:08:53,437 And I won't get that much. 207 00:08:54,226 --> 00:08:56,632 God knows, we're still in a slump. 208 00:08:56,657 --> 00:08:59,339 But this house has been losing money for decades. 209 00:08:59,364 --> 00:09:00,376 It's a relic. 210 00:09:01,656 --> 00:09:05,672 So, this particular relic is saying, "Let's move on." 211 00:09:05,922 --> 00:09:08,970 - Well, it's very kind of you. - Yes, it is. 212 00:09:09,226 --> 00:09:12,125 Perhaps, but it still doesn't alter the fact 213 00:09:12,150 --> 00:09:14,929 that it's all your fault. 214 00:09:15,545 --> 00:09:17,215 - What is? - Everything. 215 00:09:17,240 --> 00:09:18,240 Who? 216 00:09:18,265 --> 00:09:20,271 - All of you. - What do you mean? 217 00:09:20,296 --> 00:09:22,319 The banks, the government, 218 00:09:22,344 --> 00:09:23,694 the recession, 219 00:09:23,796 --> 00:09:25,007 America, 220 00:09:25,168 --> 00:09:26,530 Mrs Rook. 221 00:09:26,762 --> 00:09:29,890 Every single thing that's gone wrong, 222 00:09:29,915 --> 00:09:31,702 it's your fault. 223 00:09:31,993 --> 00:09:33,765 What did I do? Where's this come from? 224 00:09:33,790 --> 00:09:35,055 God knows I get blamed for an awful lot, 225 00:09:35,080 --> 00:09:37,068 but how am I responsible for the entire world? 226 00:09:37,068 --> 00:09:40,048 Because we are, every single one of us. 227 00:09:40,048 --> 00:09:43,048 We can sit here all day, blaming other people. 228 00:09:43,048 --> 00:09:44,655 We blame the economy, 229 00:09:44,680 --> 00:09:46,047 we blame Europe, 230 00:09:46,397 --> 00:09:47,733 the opposition, 231 00:09:47,926 --> 00:09:48,978 the weather. 232 00:09:49,420 --> 00:09:53,223 And then we blame these vast, sweeping tides of history, 233 00:09:53,257 --> 00:09:55,788 you know, like they're out of our control, like we're 234 00:09:55,813 --> 00:09:58,821 so helpless and little and small... 235 00:09:59,040 --> 00:10:01,507 but it's still our fault. 236 00:10:01,833 --> 00:10:03,038 You know why? 237 00:10:03,155 --> 00:10:05,105 It's that £1 T-shirt. 238 00:10:05,130 --> 00:10:07,449 A T-shirt that cost £1. 239 00:10:07,474 --> 00:10:09,068 We can't resist it. 240 00:10:09,068 --> 00:10:10,583 Every single one of us. 241 00:10:10,812 --> 00:10:13,519 We see a T-shirt that costs £1 and we think, 242 00:10:13,544 --> 00:10:16,677 "Ooh, that's a bargain, I'll have that," and we buy it. 243 00:10:17,263 --> 00:10:19,051 Not for best, heaven forfend, 244 00:10:19,278 --> 00:10:24,020 but nice, little T-shirt for the winter to go underneath, that'll do. 245 00:10:24,735 --> 00:10:29,864 And the shop keeper gets five miserable pence for that T-shirt, 246 00:10:29,889 --> 00:10:35,834 and some little peasant in a field gets paid 0.01 pence... 247 00:10:35,974 --> 00:10:37,780 and we think that's fine. 248 00:10:37,805 --> 00:10:38,811 All of us, 249 00:10:38,836 --> 00:10:44,248 and we hand over our quid and we buy into that system for life. 250 00:10:44,553 --> 00:10:48,733 I saw it all going wrong when it began in the supermarkets, 251 00:10:48,758 --> 00:10:51,208 when they replaced all the women on the till 252 00:10:51,233 --> 00:10:53,640 with those automated checkouts. 253 00:10:53,665 --> 00:10:56,027 No, that's not our fault. I hate those things, I always have. 254 00:10:56,052 --> 00:10:57,468 - I can't stand them. - They drive me mad. 255 00:10:57,493 --> 00:10:59,882 Yes, but you didn't do anything, did you? 256 00:10:59,907 --> 00:11:03,019 20 years ago, when they first popped up, did you walk out? 257 00:11:03,044 --> 00:11:05,064 Did you write letters of complaint? 258 00:11:05,064 --> 00:11:07,468 Did you shop elsewhere? No! 259 00:11:07,493 --> 00:11:10,492 You huffed and you puffed and you put up with it. 260 00:11:10,517 --> 00:11:15,780 And, now, all those women are gone and we let it happen. 261 00:11:15,805 --> 00:11:16,813 No, but we're still... 262 00:11:16,838 --> 00:11:20,023 And I think we do like them, those checkouts. 263 00:11:20,048 --> 00:11:21,368 We want them. 264 00:11:22,068 --> 00:11:24,641 Because it means we can stroll through, 265 00:11:24,666 --> 00:11:26,172 pick up our shopping, 266 00:11:26,197 --> 00:11:29,374 and we don't have to look that woman in the eye. 267 00:11:29,399 --> 00:11:31,586 The woman who's paid less than us. 268 00:11:31,611 --> 00:11:33,436 She's gone. We got rid of her. 269 00:11:33,461 --> 00:11:34,469 Sacked. 270 00:11:34,934 --> 00:11:35,954 Well done. 271 00:11:36,173 --> 00:11:38,344 So, yes, it's our fault. 272 00:11:38,969 --> 00:11:41,711 This is the world we built. 273 00:11:43,047 --> 00:11:44,491 Congratulations. 274 00:11:44,516 --> 00:11:45,649 Cheers, all. 275 00:11:53,184 --> 00:11:54,422 Dial Edith. 276 00:11:57,084 --> 00:11:59,375 Did you hear what your daughter said to me? 277 00:11:59,680 --> 00:12:00,692 It's my fault. 278 00:12:00,717 --> 00:12:02,407 What do you mean? Are you all right? 279 00:12:02,636 --> 00:12:04,766 We're just leaving. We're outside. Where are you? 280 00:12:05,871 --> 00:12:07,887 It's Viktor. I know where he is. 281 00:12:08,052 --> 00:12:09,969 They took him to one of the camps. 282 00:12:09,994 --> 00:12:12,229 Wait, hold on. How do you know? 283 00:12:12,400 --> 00:12:13,400 It was Dad. 284 00:12:13,750 --> 00:12:15,664 It was him. He's the one who did it. 285 00:12:15,689 --> 00:12:18,977 The company that Dad works for, they manage the Erstwhile sites. 286 00:12:19,182 --> 00:12:21,689 No, no, no. But I asked him. 287 00:12:21,796 --> 00:12:22,804 He said no. 288 00:12:22,837 --> 00:12:25,043 He was lying. I saw him online. 289 00:12:25,068 --> 00:12:26,265 He got Viktor transferred. 290 00:12:26,290 --> 00:12:28,051 He did it on purpose. He sent him there. 291 00:12:28,076 --> 00:12:30,068 No, don't, don't, don't! I broke the law. 292 00:12:30,068 --> 00:12:32,068 They'd strip me. They'd take it away. 293 00:12:32,068 --> 00:12:33,122 I'd be nothing. 294 00:12:33,547 --> 00:12:35,575 He's my father. You can't tell him I was there. 295 00:12:36,044 --> 00:12:37,056 Please, don't. 296 00:12:38,435 --> 00:12:40,457 But he sent Viktor to Erstwhile 4, 297 00:12:40,482 --> 00:12:42,193 and that's where they send the infected. 298 00:12:42,774 --> 00:12:45,766 We haven't got all day. Keep going. Get off the truck. 299 00:12:52,133 --> 00:12:55,739 Can all new residents report to Security Area B. 300 00:13:16,613 --> 00:13:18,802 - Oh, my God. Debo. - Viktor. 301 00:13:19,047 --> 00:13:20,047 No, no, no! 302 00:13:20,361 --> 00:13:21,369 Don't come close. 303 00:13:21,474 --> 00:13:23,144 Stay there. Have you got the sickness? 304 00:13:23,169 --> 00:13:24,599 Have you got a cough or a cold? 305 00:13:24,624 --> 00:13:25,644 Have you got a temperature? 306 00:13:25,738 --> 00:13:27,285 I'm fine. Look at me. 307 00:13:27,310 --> 00:13:28,872 Really, though, we've got kids in here. 308 00:13:29,060 --> 00:13:30,347 We can't risk an infection. 309 00:13:30,372 --> 00:13:31,575 Swear to me you're not sick. 310 00:13:31,600 --> 00:13:34,286 On my father's life, I'm clean. 311 00:13:35,738 --> 00:13:36,919 It's been years. 312 00:13:37,536 --> 00:13:39,583 Three Bridges, long time. 313 00:13:41,341 --> 00:13:42,583 I saw old Josef. 314 00:13:42,608 --> 00:13:44,044 He said he saw you here. 315 00:13:44,379 --> 00:13:45,857 Oh, I've got something, Viktor. 316 00:13:46,177 --> 00:13:47,286 I smuggled it in. 317 00:13:48,942 --> 00:13:50,189 It's a ten-year battery. 318 00:13:50,443 --> 00:13:51,497 It still works. 319 00:13:51,817 --> 00:13:53,396 We can get a message out. 320 00:13:57,357 --> 00:13:59,443 Everybody smuggles in a phone. 321 00:13:59,778 --> 00:14:01,088 They think it's so clever. 322 00:14:01,802 --> 00:14:03,056 But we can't get a signal. 323 00:14:03,497 --> 00:14:04,536 We're blocked. 324 00:14:04,561 --> 00:14:06,208 No 6G, nothing. 325 00:14:06,888 --> 00:14:07,935 You see? 326 00:14:08,547 --> 00:14:11,294 That's like a Blink signal, but on a massive scale. 327 00:14:12,216 --> 00:14:14,521 They've got a transmitter up there covering the whole site 328 00:14:14,546 --> 00:14:16,146 with a 2km circumference. 329 00:14:16,766 --> 00:14:20,372 It stops all phone lines, Wi-Fi, mercury links. 330 00:14:21,011 --> 00:14:22,051 We're offline. 331 00:14:22,607 --> 00:14:24,024 Permanently. 332 00:14:26,656 --> 00:14:29,676 So, they seal us off and then they bring in the infection 333 00:14:29,701 --> 00:14:30,737 and let it spread. 334 00:14:33,072 --> 00:14:34,872 I think it's very British. 335 00:14:35,347 --> 00:14:37,059 Killing with influenza. 336 00:14:37,216 --> 00:14:38,341 So... 337 00:14:38,860 --> 00:14:39,868 what do we do? 338 00:14:39,893 --> 00:14:43,419 Even if we could phone, we don't learn numbers any more. 339 00:14:44,515 --> 00:14:46,966 I wouldn't know how to call them, my family. 340 00:14:48,021 --> 00:14:49,825 Your family reported you to the police. 341 00:14:49,850 --> 00:14:50,882 No, not Ukraine. 342 00:14:51,403 --> 00:14:52,755 I have a family here now. 343 00:14:53,388 --> 00:14:54,818 Remember we first met? 344 00:14:55,052 --> 00:14:56,286 I told you about him. 345 00:14:57,028 --> 00:14:58,032 Daniel. 346 00:14:59,056 --> 00:15:00,333 Can't he get you out? 347 00:15:01,048 --> 00:15:02,247 He would if he could. 348 00:15:03,275 --> 00:15:04,895 He'd try anything. 349 00:15:07,600 --> 00:15:10,055 But his family, they'll be looking for me. 350 00:15:10,411 --> 00:15:13,599 All I'm saying is, if you could take my side, just for once. 351 00:15:13,888 --> 00:15:15,646 It's not about sides. 352 00:15:16,072 --> 00:15:18,411 Oh, so what happens when I say, "Let's go see my family"? 353 00:15:18,436 --> 00:15:19,950 No, all of a sudden, you're too busy. 354 00:15:20,489 --> 00:15:22,474 You're working all hours, I get that, okay? 355 00:15:22,499 --> 00:15:24,482 And he's a bastard to work for, I get that, too. 356 00:15:24,507 --> 00:15:26,363 But you volunteer, Stephen. 357 00:15:26,388 --> 00:15:28,857 You volunteer for more work. 358 00:15:29,224 --> 00:15:32,052 You could be here with me, but I think you choose to come home late. 359 00:15:32,052 --> 00:15:34,841 - I'm trying! - Every time you save more than 20 quid, 360 00:15:34,866 --> 00:15:36,536 it goes straight to your bloody family! 361 00:15:36,561 --> 00:15:39,545 I try and save, all I want is somewhere nice to live 362 00:15:39,570 --> 00:15:41,162 and you just don't care! 363 00:16:04,255 --> 00:16:05,259 Steve, yeah? 364 00:16:06,064 --> 00:16:07,287 Yeah, hi. 365 00:16:09,423 --> 00:16:10,427 Transfer. 366 00:16:16,221 --> 00:16:17,225 Cheers, mate. 367 00:16:18,824 --> 00:16:20,123 Is that the proper case? 368 00:16:20,631 --> 00:16:21,876 I said so, didn't I? 369 00:16:21,901 --> 00:16:24,248 Well, I need to get it through a metal detector. 370 00:16:24,273 --> 00:16:25,623 Better trust me, then. 371 00:16:54,628 --> 00:16:55,676 All clear. 372 00:17:25,545 --> 00:17:27,459 I almost feel sorry for Elaine. 373 00:17:28,326 --> 00:17:29,818 I should take her out for a drink. 374 00:17:30,217 --> 00:17:31,787 You walked out on the both of us. 375 00:17:31,812 --> 00:17:33,178 We could have a good old chat, I bet. 376 00:17:33,203 --> 00:17:34,545 No, sorry, but... 377 00:17:34,570 --> 00:17:37,341 I left Elaine but I didn't exactly leave you. 378 00:17:37,723 --> 00:17:40,092 As I remember it, you threw me out. 379 00:17:41,380 --> 00:17:42,896 Cor, what a night that was. 380 00:17:44,412 --> 00:17:45,545 Long time ago. 381 00:17:46,048 --> 00:17:48,068 Yeah. Years, now. 382 00:17:50,270 --> 00:17:51,669 Just before Danny. 383 00:17:52,648 --> 00:17:53,818 So, guess what happened to me? 384 00:17:54,348 --> 00:17:55,811 Same old story. 385 00:17:56,644 --> 00:18:00,443 The Academy found software costing £200 which replaces me, for life. 386 00:18:00,468 --> 00:18:03,286 So, there's no such thing as an accountant any more. 387 00:18:03,311 --> 00:18:05,373 We've joined that list of jobs that no longer exist, 388 00:18:05,398 --> 00:18:07,686 along with travel agents and referees. 389 00:18:08,586 --> 00:18:10,594 So, I was wondering... 390 00:18:10,789 --> 00:18:12,472 is there any chance of work at yours? 391 00:18:14,914 --> 00:18:16,058 Oh. Erm... 392 00:18:17,027 --> 00:18:20,011 Well, it's a bit specialist. 393 00:18:20,036 --> 00:18:21,463 A lot of our stuff is ring-fenced. 394 00:18:21,488 --> 00:18:22,488 I'll do anything. 395 00:18:22,726 --> 00:18:24,394 Stephen, I'll mop the floors. 396 00:18:24,419 --> 00:18:26,238 - Don't say that. - But I will. 397 00:18:27,012 --> 00:18:28,324 I need work. 398 00:18:31,199 --> 00:18:32,455 Oh, I don't know. 399 00:18:32,480 --> 00:18:34,207 Woody's in charge, not me, and... 400 00:18:35,156 --> 00:18:36,671 well, he's a bastard, but... 401 00:18:38,265 --> 00:18:39,421 there might be something. 402 00:18:39,680 --> 00:18:41,483 Honestly, anything. 403 00:18:43,153 --> 00:18:44,296 It could be nice. 404 00:18:45,257 --> 00:18:47,507 We could do this more often, the two of us. 405 00:18:49,824 --> 00:18:51,968 We used to go to a lot better places than this, remember? 406 00:18:52,263 --> 00:18:53,263 Yeah. 407 00:18:55,531 --> 00:18:57,679 I don't miss that, though, not really. 408 00:19:00,439 --> 00:19:01,655 I miss you. 409 00:19:06,468 --> 00:19:07,726 I suppose... 410 00:19:08,813 --> 00:19:11,179 We cover a lot of inner-city housing, 411 00:19:11,491 --> 00:19:13,372 we're always having problems with benefits 412 00:19:13,397 --> 00:19:15,866 cos what's the one place that still hasn't got the right software? 413 00:19:15,891 --> 00:19:16,895 The NHS. 414 00:19:18,726 --> 00:19:20,803 - So, there's a lot of chasing claims. - I could do that. 415 00:19:21,304 --> 00:19:22,726 It's pretty menial stuff. 416 00:19:22,751 --> 00:19:23,779 I don't care. 417 00:19:23,895 --> 00:19:26,874 Ruby's starting that course, Bethany's got upgrades every month. 418 00:19:27,787 --> 00:19:29,001 We need the money. 419 00:19:29,490 --> 00:19:31,491 I'm sorry to have to ask like this, but... 420 00:19:31,882 --> 00:19:32,882 could you try? 421 00:19:33,559 --> 00:19:34,599 Seriously? 422 00:19:36,730 --> 00:19:37,936 Of course I will. 423 00:19:39,586 --> 00:19:40,835 I'd do anything for you. 424 00:19:44,241 --> 00:19:45,702 It worked. I got him. 425 00:19:45,735 --> 00:19:46,999 He did exactly what I said. 426 00:19:47,632 --> 00:19:49,640 - I'm in. - I bet he loved it. 427 00:19:50,226 --> 00:19:52,318 Thinks he's winning you back. Bastard. 428 00:19:52,343 --> 00:19:54,226 No, don't do that. 429 00:19:54,530 --> 00:19:56,624 I told you, I'm not doing this to get your brother, 430 00:19:56,649 --> 00:19:57,788 I'm doing it to save him. 431 00:19:57,813 --> 00:19:59,115 If you can get Viktor out, fine, 432 00:19:59,140 --> 00:20:01,483 you can do whatever you want with these Erstwhile camps. 433 00:20:01,629 --> 00:20:03,023 Just don't involve me. 434 00:20:03,048 --> 00:20:04,522 I'm not part of that, okay? 435 00:20:04,715 --> 00:20:05,788 My sister's in there. 436 00:20:05,813 --> 00:20:07,757 So, all you have to do is get out of my way. 437 00:20:08,326 --> 00:20:09,827 Well, I need a couple of days. 438 00:20:10,829 --> 00:20:12,765 If you can teach me their systems, 439 00:20:13,108 --> 00:20:15,843 then I can get in there and remove your dad's name from the evidence. 440 00:20:15,868 --> 00:20:17,876 Sis, you have to do what you have to do. 441 00:20:20,508 --> 00:20:23,247 For all we know, he's already sent Viktor to his death. 442 00:20:23,272 --> 00:20:25,077 But if he's alive, we need to get him out. 443 00:20:25,102 --> 00:20:26,177 For Danny's sake. 444 00:20:26,202 --> 00:20:28,374 I don't get it. I've met Stephen. 445 00:20:28,604 --> 00:20:30,140 He's nice, he's just... 446 00:20:30,832 --> 00:20:33,147 I'm not being rude, but he's just ordinary. 447 00:20:33,734 --> 00:20:35,460 Why would he do that to Viktor? 448 00:20:35,734 --> 00:20:36,758 He blames him. 449 00:20:36,797 --> 00:20:37,812 For Daniel. 450 00:20:38,328 --> 00:20:39,593 That's ridiculous. 451 00:20:39,618 --> 00:20:42,202 No, but he really blames him. 452 00:20:42,785 --> 00:20:44,694 He's stuck on it profoundly. 453 00:20:45,319 --> 00:20:47,096 Keeps going on and on. 454 00:20:47,096 --> 00:20:49,399 How could he drown wearing a life jacket? 455 00:20:49,424 --> 00:20:51,380 How could he actually drown? 456 00:20:55,328 --> 00:20:57,491 But there are these videos. They're awful. 457 00:20:57,876 --> 00:20:59,880 Oh, Stephen. Don't... 458 00:20:59,905 --> 00:21:01,905 But I've got to. I've got to. I've got to. 459 00:21:04,439 --> 00:21:05,443 I've got to. 460 00:21:08,632 --> 00:21:09,757 Cos they show you. 461 00:21:11,164 --> 00:21:12,499 You float, but... 462 00:21:13,202 --> 00:21:15,016 you swallow a little bit of sea water. 463 00:21:15,868 --> 00:21:17,954 And a tiny bit of that gets into your lungs. 464 00:21:19,271 --> 00:21:21,422 And, then, it happens again. Then, it happens again. 465 00:21:23,064 --> 00:21:25,333 And, then, there's a wave and you swallow some more. 466 00:21:26,512 --> 00:21:27,552 So... 467 00:21:28,906 --> 00:21:30,858 it's not fast, it's not quick. 468 00:21:33,056 --> 00:21:34,762 You hope these things are peaceful, but... 469 00:21:35,859 --> 00:21:36,895 they're not. 470 00:21:40,224 --> 00:21:42,591 He drowned really, really slowly. 471 00:21:43,958 --> 00:21:46,169 Cos he's that man, isn't he? Hm? 472 00:21:46,806 --> 00:21:49,997 You know, that nice man, walking around, suit and tie, 473 00:21:50,458 --> 00:21:52,329 everything's fine. 474 00:21:54,275 --> 00:21:56,548 But, underneath, it's killing him. 475 00:21:57,484 --> 00:21:58,488 Okay. 476 00:22:00,849 --> 00:22:04,051 But if you can get online with all your tech, 477 00:22:04,298 --> 00:22:06,587 can't you help Viktor right here and now? 478 00:22:06,612 --> 00:22:08,376 All I can do is read their files. 479 00:22:08,894 --> 00:22:10,767 Dad's company works on a quantum network. 480 00:22:10,792 --> 00:22:12,848 The whole thing is completely encrypted. 481 00:22:13,399 --> 00:22:15,873 It means she can't touch anything without being seen. 482 00:22:16,259 --> 00:22:17,884 - I could try and... - No. 483 00:22:18,290 --> 00:22:19,860 Absolutely not. 484 00:22:20,347 --> 00:22:22,884 Cos your technology is owned by the government. 485 00:22:23,189 --> 00:22:24,485 And if they can trace it... 486 00:22:25,196 --> 00:22:27,328 You've seen what they can do. 487 00:22:27,353 --> 00:22:28,595 They disappear people. 488 00:22:28,620 --> 00:22:30,676 But you are not taking that risk. 489 00:22:30,701 --> 00:22:31,705 Never. 490 00:22:32,844 --> 00:22:35,884 I'm going inside as staff, God help me. 491 00:22:36,555 --> 00:22:39,226 I'm going to clean up Stephen's name and get out. 492 00:22:39,251 --> 00:22:42,601 Thing is, if a bunch of landlords are on a quantum network, 493 00:22:42,626 --> 00:22:45,673 that's Home Office security. 494 00:22:46,048 --> 00:22:49,226 So, this thing goes all the way back to Vivienne Rook. 495 00:22:49,251 --> 00:22:52,415 And, if we can get inside, we can make it public. 496 00:22:52,884 --> 00:22:54,374 Yeah, but how do you do that? 497 00:22:54,399 --> 00:22:56,312 Stories about the camps go online one second, 498 00:22:56,337 --> 00:22:57,814 next second, they're gone. 499 00:22:58,048 --> 00:22:59,806 Four Star Party scrubs it clean. 500 00:23:00,103 --> 00:23:01,439 That why we've got Ahmed. 501 00:23:01,640 --> 00:23:03,142 Give me the date and I'm in. 502 00:23:04,204 --> 00:23:05,743 And, to do that, we need you. 503 00:23:06,047 --> 00:23:07,720 Oh, right. Good. Yeah. 504 00:23:07,745 --> 00:23:08,757 Happy to help. 505 00:23:09,036 --> 00:23:10,345 Whatever it is, absolutely. 506 00:23:11,914 --> 00:23:13,282 It's not dangerous, is it? 507 00:23:14,329 --> 00:23:17,052 I'm not supposed to do this officially, but I know for a fact 508 00:23:17,052 --> 00:23:19,845 you're being moved to a different site and I need you to do this. 509 00:23:20,048 --> 00:23:22,876 When you get there, find a man called Viktor Goraya. 510 00:23:23,093 --> 00:23:24,282 This is for him. 511 00:23:24,910 --> 00:23:27,235 Get it to Viktor Goraya, okay? 512 00:23:34,047 --> 00:23:36,063 Don't touch me and get through that gate! 513 00:23:36,088 --> 00:23:37,126 Come on. 514 00:23:39,523 --> 00:23:40,523 On your way! 515 00:23:40,548 --> 00:23:42,774 Turns out that we've got the same solicitor, 516 00:23:42,799 --> 00:23:44,071 Yvonne Bukhari. 517 00:23:50,095 --> 00:23:51,689 The good news is it's working. 518 00:23:52,181 --> 00:23:54,931 They're talking about more Erstwhile sites right across the North, 519 00:23:54,956 --> 00:23:56,345 which suits me fine. 520 00:23:56,891 --> 00:23:58,290 Remember that McAllister bloke? 521 00:23:58,817 --> 00:24:01,118 He bollocksed it. Lost the contract, the tosser. 522 00:24:01,676 --> 00:24:02,853 More work for us. 523 00:24:03,454 --> 00:24:05,032 - I'd better get back to it, then. - Yeah. 524 00:24:07,072 --> 00:24:09,353 Oh, I was going to say. Nice work on recruitment. 525 00:24:09,594 --> 00:24:11,235 That for me birthday, or can I have her now? 526 00:24:11,260 --> 00:24:12,267 Very funny. 527 00:24:12,446 --> 00:24:16,242 Her surname's still Bisme-Lyons, but you got divorced, didn't you? 528 00:24:16,267 --> 00:24:18,055 So, why's she call herself Lyons? 529 00:24:18,251 --> 00:24:20,414 - That's yours. She stole it, mate. - She likes it. 530 00:24:20,439 --> 00:24:22,899 - It's the surname of our children. - Takes your name? 531 00:24:23,048 --> 00:24:25,118 Takes your money? Bitch. 532 00:24:25,757 --> 00:24:27,610 So, you don't mind, then? Hm? 533 00:24:27,954 --> 00:24:29,790 If I have a go, if I have a little pop? 534 00:24:29,815 --> 00:24:31,798 Open up her rusting back doors. 535 00:24:31,823 --> 00:24:33,774 Mrs Bisme-Lyons. 536 00:24:35,633 --> 00:24:36,657 I've really got to work. 537 00:24:36,682 --> 00:24:39,267 Come on, you can tell me what she likes. 538 00:24:40,076 --> 00:24:41,779 Or better still, what she doesn't. 539 00:24:45,052 --> 00:24:47,138 Look, he loves it, eh? 540 00:24:49,011 --> 00:24:50,043 Try again. 541 00:24:50,770 --> 00:24:52,294 Oh, sorry, was that my fault? 542 00:24:52,319 --> 00:24:53,333 That's okay. 543 00:24:53,358 --> 00:24:55,645 Sorry, I'm still new to this quantum stuff. 544 00:24:55,670 --> 00:24:56,702 Give me time. 545 00:24:56,727 --> 00:24:58,071 No, we can't give you any more time. 546 00:24:58,096 --> 00:25:00,084 I warned you. That's it. We're going ahead tonight. 547 00:25:00,084 --> 00:25:01,841 I told you, we're not waiting for anyone. 548 00:25:01,866 --> 00:25:03,528 But I haven't got rid of his name yet. 549 00:25:03,553 --> 00:25:05,067 It's not that simple. 550 00:25:05,325 --> 00:25:06,653 Oh, I have to go back. 551 00:25:06,678 --> 00:25:09,692 Well, good luck, but Stephen's not my priority now. 552 00:25:09,717 --> 00:25:11,083 We've told Viktor it's tonight. 553 00:25:11,222 --> 00:25:12,222 Bye. 554 00:25:12,247 --> 00:25:13,684 Kettle's boiled. 555 00:25:13,709 --> 00:25:15,778 Sorry, I won't stop for tea. 556 00:25:15,803 --> 00:25:16,843 It's the new job. 557 00:25:16,868 --> 00:25:18,309 I've got to go. 558 00:25:19,027 --> 00:25:21,019 What's that about Stephen? 559 00:25:21,044 --> 00:25:22,684 No, it's just... 560 00:25:23,064 --> 00:25:24,106 Oh, it's nothing. 561 00:25:27,648 --> 00:25:30,023 You've got an hour till anyone clocks you're not legit, okay? 562 00:25:30,048 --> 00:25:32,520 - Thanks. You ready? - Mate, I'm so ready for this. 563 00:25:35,076 --> 00:25:36,356 Only got one chance tonight. 564 00:25:37,066 --> 00:25:38,442 Hey, don't let me down. 565 00:25:41,770 --> 00:25:44,192 Do you know the most stupid thing you can do? 566 00:25:45,068 --> 00:25:46,856 Fall in love with a Lyons. 567 00:25:47,348 --> 00:25:49,442 You've been getting me into trouble ever since we met. 568 00:25:49,887 --> 00:25:51,891 Last time, I promise. 569 00:25:55,019 --> 00:25:56,294 If we get out of this alive, 570 00:25:56,319 --> 00:25:58,661 I'm going to start looking after you, cos I'm not an idiot. 571 00:25:58,883 --> 00:26:00,192 I know something's wrong. 572 00:26:00,699 --> 00:26:01,699 Okay? 573 00:26:02,387 --> 00:26:03,387 Yeah. 574 00:26:11,080 --> 00:26:13,072 Look, okay, I'm being completely honest. 575 00:26:13,072 --> 00:26:15,778 I bought it for 20,000, but then I refurbished it. 576 00:26:15,803 --> 00:26:17,035 I retooled the whole thing. 577 00:26:17,060 --> 00:26:19,380 So, if I only want 20K now, that's a bargain. 578 00:26:19,405 --> 00:26:21,347 Big Jim says 10K, maximum. 579 00:26:21,372 --> 00:26:23,942 Well, tell Big Jim he can sod off. That's not a fair price. 580 00:26:23,967 --> 00:26:26,325 He said you can't get a licence to sell food. 581 00:26:26,500 --> 00:26:27,747 You can't get the zones. 582 00:26:27,927 --> 00:26:30,019 No, a little bit of red tape, that's all. 583 00:26:30,044 --> 00:26:31,333 Anyway, where is Big Jim? 584 00:26:31,358 --> 00:26:33,019 Ah, it's Thursday night. He dines out. 585 00:26:33,044 --> 00:26:35,068 Oh, does he? Very nice. 586 00:26:35,068 --> 00:26:36,591 Even bigger Jim. 587 00:26:37,903 --> 00:26:40,432 But I'm stuck, cos Jonjo's got a job with this courier firm, 588 00:26:40,457 --> 00:26:43,068 so he's in Crewe half the week and he's the only one who can drive it. 589 00:26:43,309 --> 00:26:45,168 I can't cos my legs don't reach, do you see? 590 00:26:45,409 --> 00:26:46,823 So, it's useless to me, and... 591 00:26:47,044 --> 00:26:48,044 Oh. 592 00:26:50,691 --> 00:26:52,088 Hiya, darling. I'm a bit busy. 593 00:26:52,735 --> 00:26:53,855 They did what? 594 00:26:56,465 --> 00:26:58,199 - Oi! - Sorry, emergency. 595 00:26:58,863 --> 00:27:00,519 I'm authorised to go to 11! 596 00:27:10,628 --> 00:27:11,632 Where do we go? 597 00:27:11,657 --> 00:27:13,137 I'm new, not done this site before. 598 00:27:13,426 --> 00:27:14,848 Head straight up to the kitchen. 599 00:27:14,873 --> 00:27:16,621 - Green double doors. - Thanks. 600 00:28:00,494 --> 00:28:01,574 Bins, mate. 601 00:28:06,687 --> 00:28:07,769 Here you go, boys. 602 00:28:08,060 --> 00:28:10,252 I'd like to be a refugee, eating all this. 603 00:28:10,277 --> 00:28:11,323 You're kidding. 604 00:28:11,348 --> 00:28:12,801 This is for us, not them. 605 00:28:13,118 --> 00:28:14,488 They get the scraps. 606 00:28:49,363 --> 00:28:51,012 - It's not right, this, mate. - What's going on? 607 00:28:51,037 --> 00:28:53,045 You try and tell 'em, Rosie. They've locked gates! 608 00:28:53,285 --> 00:28:55,424 That's her son over there, Lee. 609 00:28:55,449 --> 00:28:56,801 The gates don't close till ten! 610 00:28:56,826 --> 00:28:59,598 Tough. There's been a shooting at the Farmer's Arms. 611 00:28:59,623 --> 00:29:01,595 The rules say we lock up immediately. 612 00:29:01,620 --> 00:29:03,035 How long for? Till when? 613 00:29:03,060 --> 00:29:05,816 - You know the rules: 6am. - Staying locked all night? 614 00:29:05,841 --> 00:29:07,684 He's 12 years old. My lad's 12 years old! 615 00:29:07,709 --> 00:29:09,043 You can't keep him out overnight! 616 00:29:09,068 --> 00:29:11,487 That'll teach him for nicking our stuff then, won't it? 617 00:29:11,512 --> 00:29:12,543 We know it's him. 618 00:29:12,568 --> 00:29:14,252 But you can't do that! Can they? 619 00:29:14,277 --> 00:29:16,088 - Are we going to let 'em? - No! 620 00:29:16,088 --> 00:29:18,418 - You see, open the gates. - Yeah, well, 621 00:29:18,443 --> 00:29:19,754 how are you going to make me? 622 00:29:19,779 --> 00:29:21,449 We'll bloody tear the fence down. 623 00:29:21,474 --> 00:29:22,474 Go on, then. 624 00:29:22,499 --> 00:29:23,535 Let's see it. 625 00:29:27,062 --> 00:29:29,183 - Bastard. - That's me name, love. 626 00:29:32,060 --> 00:29:33,247 What are we going to do? 627 00:29:33,301 --> 00:29:35,354 Speak to Gillian. She's the other side of the fence. 628 00:29:35,379 --> 00:29:36,801 She'll have to take him in overnight. 629 00:29:36,826 --> 00:29:39,488 But Jonjo's in Crewe. He's on a job. What am I supposed to do? 630 00:29:40,668 --> 00:29:42,754 Gill, hiya, love. Can you do us a favour? 631 00:29:51,535 --> 00:29:53,051 While you're down there, love... 632 00:30:04,805 --> 00:30:06,984 Phone call. Rosie Lyons. 633 00:30:07,009 --> 00:30:08,496 Oh, well, yes. 634 00:30:08,521 --> 00:30:10,276 - Gran. - Hello, there. 635 00:30:10,301 --> 00:30:12,707 I just wanted to let you know that that thing you said, 636 00:30:12,732 --> 00:30:14,293 about everything being our fault. 637 00:30:14,348 --> 00:30:16,644 What about it? You okay? 638 00:30:17,012 --> 00:30:18,051 Yeah, I'm fine. 639 00:30:19,060 --> 00:30:20,723 Just phoning to say that you're right. 640 00:30:21,754 --> 00:30:25,121 What happens next is absolutely my fault. 641 00:30:26,020 --> 00:30:27,080 Thank you. 642 00:30:29,590 --> 00:30:31,394 That's your lot. Don't eat it all at once. 643 00:30:31,427 --> 00:30:32,777 - Cheers, lads. - Thanks for that. 644 00:30:41,434 --> 00:30:43,621 There's no sign of him. We don't even know if he's still alive. 645 00:30:44,022 --> 00:30:45,863 What do we do? We can't stay? 646 00:30:46,434 --> 00:30:47,918 I don't know, just drive. 647 00:30:59,555 --> 00:31:00,579 There he is! 648 00:31:02,602 --> 00:31:04,934 - Come on! Come on! Come on! - Oh, my God! You did it! 649 00:31:05,402 --> 00:31:07,605 - Are you in? - That's it. Go, go, go! 650 00:31:07,630 --> 00:31:09,121 - Hey! Hey! - Go, go, go! 651 00:31:09,146 --> 00:31:11,519 Somebody stop them! Oi! 652 00:31:21,684 --> 00:31:24,277 Oi! Stop! Get out of the truck. 653 00:31:27,953 --> 00:31:28,953 Stop! 654 00:31:55,901 --> 00:31:56,998 Out you get. 655 00:31:58,061 --> 00:31:59,968 Come on. Come on. 656 00:32:00,296 --> 00:32:01,936 You ain't going to get very far, are you? 657 00:32:01,961 --> 00:32:03,016 We're filming you. 658 00:32:03,202 --> 00:32:05,318 All of this. We're recording it. 659 00:32:05,343 --> 00:32:06,608 The signals don't work. 660 00:32:06,856 --> 00:32:08,372 Every second of this, mate. 661 00:32:08,397 --> 00:32:09,647 I've got your face. 662 00:32:09,672 --> 00:32:11,114 Every single one of you. 663 00:32:11,139 --> 00:32:12,671 We know what goes on in here! 664 00:32:12,696 --> 00:32:15,491 Yeah, make your nice little film, then. Good luck getting it out. 665 00:32:16,092 --> 00:32:17,889 - Take a shot. - What are they doing? 666 00:32:17,914 --> 00:32:19,608 - We should surrender. - No way. 667 00:32:19,633 --> 00:32:22,428 - Giving out orders. - Edith, there's a story. 668 00:32:22,761 --> 00:32:25,039 The site in the north, three men stole a truck. 669 00:32:25,064 --> 00:32:26,356 They tried to break out. 670 00:32:26,381 --> 00:32:28,022 They shot them. They killed them. 671 00:32:28,304 --> 00:32:29,304 No-one cares. 672 00:32:29,329 --> 00:32:30,508 They're going to shoot us dead! 673 00:32:32,406 --> 00:32:33,470 What the hell? 674 00:32:34,296 --> 00:32:37,710 Rosie! I didn't know you could drive this thing. 675 00:32:38,330 --> 00:32:40,538 I need legs. I've got legs. 676 00:32:41,366 --> 00:32:42,983 Now, get that lot out me way. 677 00:32:43,938 --> 00:32:46,023 - Left foot clutch. - Got it. 678 00:32:46,048 --> 00:32:48,263 Get back! Get out of the road! 679 00:32:48,288 --> 00:32:50,561 - You remember your Uncle Danny? - Yeah. 680 00:32:51,633 --> 00:32:53,022 He crossed an ocean. 681 00:32:54,100 --> 00:32:55,553 You wouldn't dare! 682 00:32:55,644 --> 00:32:57,085 I'm sorry I brought you into this. 683 00:32:57,675 --> 00:33:01,051 Thing is, Viktor, as much as I love you, 684 00:33:01,076 --> 00:33:02,569 you're not that important. 685 00:33:03,611 --> 00:33:04,819 What do you mean? 686 00:33:05,453 --> 00:33:07,335 We didn't just come here to save you. 687 00:33:08,068 --> 00:33:10,514 We came here to start a war. 688 00:33:21,546 --> 00:33:22,736 She's all yours. 689 00:33:41,466 --> 00:33:42,466 Yes! 690 00:33:46,171 --> 00:33:47,723 Come on! Come on! 691 00:33:58,920 --> 00:34:00,077 Have we got a signal? 692 00:34:00,102 --> 00:34:01,530 Okay, okay. 693 00:34:02,777 --> 00:34:04,421 Move it! Move it! 694 00:34:04,446 --> 00:34:05,710 Move that van. 695 00:34:07,256 --> 00:34:08,280 Folks... 696 00:34:08,803 --> 00:34:10,080 a ten-year battery! 697 00:34:10,080 --> 00:34:11,092 It still works. 698 00:34:11,117 --> 00:34:13,068 Everyone, quickly, take a phone, take a phone quickly. 699 00:34:13,699 --> 00:34:14,725 Take a phone. 700 00:34:14,750 --> 00:34:16,444 Quickly, everyone, grab a phone! 701 00:34:22,828 --> 00:34:25,023 Go on, then! Arrest me. On camera. 702 00:34:25,048 --> 00:34:27,756 A woman and her two little kids! You're going to look pathetic. 703 00:34:36,613 --> 00:34:37,741 Get your phones out. 704 00:34:37,766 --> 00:34:39,936 Get them out. Get the phones out! 705 00:34:40,869 --> 00:34:43,725 Keep filming. Keep filming. 706 00:34:43,750 --> 00:34:46,750 Keep filming, all of you, every one. 707 00:34:46,775 --> 00:34:49,155 They can't block the signal any more. 708 00:34:49,180 --> 00:34:50,381 You can be seen. 709 00:34:50,790 --> 00:34:52,778 They can't block the signal any more. 710 00:34:53,241 --> 00:34:54,710 You can be seen. 711 00:34:54,867 --> 00:34:58,458 This is a record of Erstwhile Camp 4, 712 00:34:58,483 --> 00:35:02,022 run by Vivienne Rook and the British Government. 713 00:35:02,147 --> 00:35:03,811 Do you think anyone cares, 714 00:35:03,836 --> 00:35:06,302 about this lot? Who's watching you? 715 00:35:06,327 --> 00:35:07,772 Everyone. 716 00:35:07,797 --> 00:35:08,889 Everyone. 717 00:35:08,914 --> 00:35:10,663 Every single house. 718 00:35:11,468 --> 00:35:12,468 Send. 719 00:35:13,295 --> 00:35:17,263 Keep your phones on. The whole country can see it. 720 00:35:17,296 --> 00:35:19,020 The whole world. 721 00:35:19,020 --> 00:35:21,024 Another goal and it's in! 722 00:35:22,109 --> 00:35:24,274 Keep filming. Don't stop filming! 723 00:35:24,910 --> 00:35:26,273 Turn it back over! 724 00:35:27,414 --> 00:35:30,930 This is a record of Erstwhile Camp 4! 725 00:35:30,955 --> 00:35:35,406 All these people are refugees and asylum seekers, 726 00:35:35,431 --> 00:35:39,233 kept here with no rights, no health care, 727 00:35:39,258 --> 00:35:41,563 - and they've been left here to die. - Send. 728 00:35:41,859 --> 00:35:44,625 These guards are your sons and daughters, 729 00:35:44,650 --> 00:35:46,032 - your brothers and sisters... - Oh, yes! 730 00:35:46,324 --> 00:35:48,341 your friends. They work here. 731 00:35:48,366 --> 00:35:51,072 They imprisoned us. They let us die! Look at them! 732 00:35:53,032 --> 00:35:56,008 - Look at their faces! Remember them! - Viktor! Oh, my God! 733 00:35:58,149 --> 00:36:00,072 This site is a death camp. 734 00:36:00,072 --> 00:36:04,084 The Four Star Party funded these sites 735 00:36:04,084 --> 00:36:07,102 and profited from their construction. 736 00:36:07,127 --> 00:36:08,727 Vivienne Rook did this! 737 00:36:08,752 --> 00:36:10,467 A policy of murder! 738 00:36:10,492 --> 00:36:12,367 What the hell is going on? 739 00:36:12,392 --> 00:36:13,939 Bethany? What are you doing? 740 00:36:13,963 --> 00:36:15,539 You don't own us any more. 741 00:36:15,915 --> 00:36:17,210 We're declaring independence. 742 00:36:17,235 --> 00:36:19,703 - Oh, my God! Rosie. - They've no idea about that. 743 00:36:19,728 --> 00:36:21,617 They lock us in and fence us off. 744 00:36:22,446 --> 00:36:24,366 Well, not any more. Are you with me? 745 00:36:24,391 --> 00:36:28,546 Yeah! Rosie! Rosie! Rosie! 746 00:36:28,571 --> 00:36:29,688 They let us die. 747 00:36:29,713 --> 00:36:31,969 - They come in and fence us off. - Oh, my God. No way! 748 00:36:34,571 --> 00:36:36,277 - Vivienne Rook... - ... Lock us in. 749 00:36:36,302 --> 00:36:37,859 It's on every channel. 750 00:36:38,297 --> 00:36:40,064 Good girls! 751 00:36:41,107 --> 00:36:44,217 This is a record of Erstwhile Camp 4... 752 00:36:44,242 --> 00:36:47,899 run by Vivienne Rook and the British Government. 753 00:36:47,924 --> 00:36:49,932 This site is a death camp! 754 00:36:49,957 --> 00:36:53,389 The Four Star Party funded this site 755 00:36:53,414 --> 00:36:56,289 and profited from their construction. 756 00:36:56,314 --> 00:36:57,555 Is that your sister? 757 00:36:58,359 --> 00:37:00,180 Is that your fucking sister? 758 00:37:00,750 --> 00:37:01,950 Did you set me up? 759 00:37:01,975 --> 00:37:04,430 I didn't know, I swear. But they found the Erstwhile sites. 760 00:37:04,455 --> 00:37:06,055 I know! It's everywhere! 761 00:37:06,376 --> 00:37:08,328 I'm here. I'm at the offices right now. 762 00:37:08,353 --> 00:37:09,353 I can fix this. 763 00:37:21,431 --> 00:37:22,742 Right. So... 764 00:37:24,845 --> 00:37:26,914 Of course. I should have realised. 765 00:37:30,203 --> 00:37:31,203 You know, don't you? 766 00:37:32,799 --> 00:37:33,953 Who was it? Edith? 767 00:37:35,028 --> 00:37:36,610 - I was just working late. - Do the girls know? 768 00:37:36,635 --> 00:37:39,241 I just had a bit of work and this quantum network's new 769 00:37:39,266 --> 00:37:41,274 so I... I thought I'd do a bit extra time... 770 00:37:41,299 --> 00:37:42,299 Celeste! 771 00:37:45,770 --> 00:37:48,875 Stephen, I'm trying to help you. 772 00:37:48,900 --> 00:37:50,008 Oh, fuck. 773 00:37:51,742 --> 00:37:54,781 No! I can take your name off the documents. 774 00:37:54,814 --> 00:37:58,019 Or I thought I could, but I can't. 775 00:37:58,044 --> 00:38:00,563 I can't. No matter how I try, I can't do it. 776 00:38:01,468 --> 00:38:02,554 Can you help me? 777 00:38:02,852 --> 00:38:04,399 We could do it together. Please. 778 00:38:05,068 --> 00:38:07,258 - Do what? - Take your name off... 779 00:38:07,313 --> 00:38:08,946 t he evidence, so no-one will know. 780 00:38:09,084 --> 00:38:10,813 If we do it now, we've still got time. 781 00:38:11,344 --> 00:38:13,500 - What were you trying to get into? - There's that chain. 782 00:38:13,525 --> 00:38:15,680 The Lyons Erstwhile 4 with your name on it. 783 00:38:22,068 --> 00:38:23,625 Well, you'll never get into that. 784 00:38:25,142 --> 00:38:26,735 I compiled it myself. 785 00:38:28,375 --> 00:38:29,571 It's got everything in it. 786 00:38:31,161 --> 00:38:32,226 Everything we did. 787 00:38:35,060 --> 00:38:38,032 - Great, big, long list. - We can scrub it clean. 788 00:38:39,068 --> 00:38:40,703 Since when were you such an expert? 789 00:38:43,989 --> 00:38:45,250 Oh, God, Bethany. 790 00:38:47,358 --> 00:38:48,398 Oh... 791 00:38:53,080 --> 00:38:54,080 Bethany. 792 00:38:56,668 --> 00:38:58,727 Bethany. You told her, didn't you? 793 00:39:01,840 --> 00:39:03,110 She knows. 794 00:39:04,172 --> 00:39:05,469 She knows. 795 00:39:08,910 --> 00:39:10,910 Oh, my God. You told her. 796 00:39:14,273 --> 00:39:15,946 Do you know what gets me? 797 00:39:18,274 --> 00:39:20,633 What really, really gets me? 798 00:39:21,052 --> 00:39:23,032 This cost such a lot of money. 799 00:39:24,323 --> 00:39:26,438 It's not like I've got cash to spare, is it? 800 00:39:26,684 --> 00:39:28,742 I'm the man who lost a million quid. 801 00:39:30,828 --> 00:39:32,163 I had to buy this. 802 00:39:34,117 --> 00:39:35,399 Oh, Jesus. 803 00:39:38,657 --> 00:39:41,649 You can scrub that file all you like, but you'd still know. 804 00:39:46,425 --> 00:39:48,429 I sent people to their deaths. 805 00:39:50,090 --> 00:39:53,062 And you knew all this time. 806 00:39:55,441 --> 00:39:58,641 Did we sit and have coffee and Sunday lunch? 807 00:40:01,680 --> 00:40:03,258 All those things I told you. 808 00:40:05,590 --> 00:40:07,227 Oh, my God. You were playing me. 809 00:40:18,180 --> 00:40:21,727 Stephen, please don't. 810 00:40:22,242 --> 00:40:23,250 Don't what? 811 00:40:23,704 --> 00:40:24,922 Hurt me. 812 00:40:25,551 --> 00:40:27,821 - What? - Please don't hurt me. 813 00:40:29,328 --> 00:40:30,922 - What? - Please. 814 00:40:31,281 --> 00:40:32,688 I don't... What are you saying? 815 00:40:32,713 --> 00:40:34,391 Please don't hurt me. 816 00:40:34,615 --> 00:40:35,953 Think of the girls. 817 00:40:36,958 --> 00:40:38,133 Oh, my God. 818 00:40:44,313 --> 00:40:47,039 This isn't for you. Oh, my God. 819 00:40:47,500 --> 00:40:49,196 Did you think this was for you? 820 00:40:51,060 --> 00:40:52,352 This is for me. 821 00:40:53,772 --> 00:40:54,772 What? 822 00:40:54,797 --> 00:40:59,196 I came here to send the file to the police. 823 00:40:59,399 --> 00:41:00,703 That's why I made it. 824 00:41:01,305 --> 00:41:05,360 I always thought I'd send it and use this. 825 00:41:06,865 --> 00:41:07,922 Every day. 826 00:41:08,364 --> 00:41:09,516 That was the plan. 827 00:41:12,134 --> 00:41:13,742 But I'm such a coward. 828 00:41:18,407 --> 00:41:19,414 Steve! 829 00:41:46,660 --> 00:41:47,728 No. 830 00:41:52,280 --> 00:41:53,336 No. 831 00:41:55,078 --> 00:41:56,094 I'm sorry. 832 00:41:58,848 --> 00:42:00,532 Put it down, sweetheart. 833 00:42:01,218 --> 00:42:03,067 I want you to put it down. 834 00:42:03,953 --> 00:42:07,422 And then you and me, we can just sit... 835 00:42:07,447 --> 00:42:10,688 and I promise we'll find a way out. 836 00:42:13,449 --> 00:42:14,680 That would be nice. 837 00:42:15,617 --> 00:42:17,016 Put it down first. 838 00:42:19,227 --> 00:42:20,789 I won't allow this any more. 839 00:42:20,814 --> 00:42:22,055 Put it down! 840 00:42:35,304 --> 00:42:36,930 You little fuck! 841 00:42:37,196 --> 00:42:38,360 Was it the two of you? 842 00:42:38,875 --> 00:42:41,485 Did you do this with your little fucking bitch? 843 00:42:41,510 --> 00:42:43,321 Well, let me tell you, you bastard, 844 00:42:43,346 --> 00:42:45,547 I am so going to fuck with you. 845 00:42:51,966 --> 00:42:53,250 Well, that worked. 846 00:42:54,735 --> 00:42:55,735 Bastard! 847 00:42:56,944 --> 00:42:57,992 Yeah. 848 00:43:00,786 --> 00:43:02,500 You'd better go. Get out. 849 00:43:02,813 --> 00:43:03,813 Yeah. 850 00:43:07,730 --> 00:43:09,375 I've got a file to send. 851 00:43:42,871 --> 00:43:43,935 I wonder... 852 00:43:49,910 --> 00:43:50,910 I wonder... 853 00:43:52,149 --> 00:43:53,149 What? 854 00:43:55,271 --> 00:43:56,766 What happens next? 855 00:43:59,219 --> 00:44:00,219 Edith! 856 00:44:02,327 --> 00:44:03,327 Edith! 857 00:44:04,164 --> 00:44:05,547 Viktor! 858 00:44:07,016 --> 00:44:08,055 Please. 859 00:44:08,774 --> 00:44:10,735 She just fell on the floor. I don't know what happened. 860 00:44:10,760 --> 00:44:13,680 - Edith! Edith. Edith, please - Edith. Edith. 861 00:44:13,705 --> 00:44:15,992 Somebody help! Somebody help! 862 00:44:20,578 --> 00:44:22,139 In Downing Street today, 863 00:44:22,164 --> 00:44:25,016 Vivienne Rook has become the first British Prime Minister 864 00:44:25,041 --> 00:44:26,657 to be arrested in office. 865 00:44:26,888 --> 00:44:30,007 Astonishing scenes after the Erstwhile scandal, 866 00:44:30,032 --> 00:44:33,444 as the New Metropolitan Police take Vivienne Alison Rook 867 00:44:33,469 --> 00:44:37,508 into custody on charges of murder and conspiracy to murder. 868 00:44:37,813 --> 00:44:40,647 And, today, Notre Dame has officially reopened, 869 00:44:40,672 --> 00:44:42,024 while, at the same time, 870 00:44:42,024 --> 00:44:45,040 the Leaning Tower of Pisa has finally fallen down. 871 00:44:55,926 --> 00:44:58,910 Oh. There you are. Little Danny. 872 00:45:00,257 --> 00:45:02,242 Hold on, hold on. Go back a bit. 873 00:45:08,027 --> 00:45:09,813 Sorry, was I going too fast? 874 00:45:09,946 --> 00:45:12,453 My fault. We started accelerating. 875 00:45:12,735 --> 00:45:14,032 Too much adrenaline. 876 00:45:15,399 --> 00:45:17,063 So, where were we? 877 00:45:17,809 --> 00:45:20,196 Five years ago. 2029. 878 00:45:20,469 --> 00:45:21,860 How you brought down Vivienne Rook. 879 00:45:22,188 --> 00:45:24,633 Ah, is that what it sounded like? 880 00:45:24,658 --> 00:45:25,852 It wasn't us. 881 00:45:26,543 --> 00:45:28,414 We did our bit, but so did lots of people. 882 00:45:28,439 --> 00:45:30,633 There was a riot at the Scottish camp on the same night. 883 00:45:30,658 --> 00:45:33,875 50 refugees escaped from Erstwhile 3. 884 00:45:33,989 --> 00:45:36,055 Got their stories published in Germany. 885 00:45:36,080 --> 00:45:39,321 Whole thing was collapsing, we just gave it a push. 886 00:45:40,390 --> 00:45:42,442 All the same, not a bad result. 887 00:45:42,726 --> 00:45:43,726 Huh? 888 00:45:44,063 --> 00:45:46,475 Mrs Rook got 27 years. 889 00:45:46,500 --> 00:45:48,258 Yeah. Maybe. 890 00:45:48,560 --> 00:45:50,407 But you know what my gran says... 891 00:45:51,300 --> 00:45:52,570 "Wait for the next one." 892 00:45:53,555 --> 00:45:54,977 Get rid of one monster, 893 00:45:55,002 --> 00:45:58,625 means the next one's waking up inside its cave. 894 00:45:59,453 --> 00:46:02,758 Well, how would I know? I'm just an ignoramus, me. 895 00:46:02,790 --> 00:46:04,852 What do I know about politics? 896 00:46:04,877 --> 00:46:06,485 I'm nowt but a fool! 897 00:46:06,946 --> 00:46:08,555 Beware those men. 898 00:46:08,580 --> 00:46:12,188 The jokers and the tricksters and the clowns. 899 00:46:13,008 --> 00:46:15,024 They will laugh us into hell. 900 00:46:16,620 --> 00:46:17,688 Did we get that? 901 00:46:18,072 --> 00:46:20,719 Yep. Can't have enough Muriel. 902 00:46:21,164 --> 00:46:22,321 My dad helped, though. 903 00:46:22,805 --> 00:46:25,343 He was part of it, bringing down Mrs Rook. 904 00:46:25,640 --> 00:46:28,335 Cos he'd kept that file, the camps, the inmates. 905 00:46:28,531 --> 00:46:29,695 Huge part of the evidence. 906 00:46:29,720 --> 00:46:30,944 That's how he got his sentence down. 907 00:46:30,968 --> 00:46:33,664 Yeah, but, Beth, there were 500 whistle-blowers. 908 00:46:34,102 --> 00:46:35,772 He was just one tiny little part of it. 909 00:46:35,797 --> 00:46:37,507 Okay, I like my version. 910 00:46:38,156 --> 00:46:40,609 I keep telling her there's nothing special about our family. 911 00:46:40,907 --> 00:46:42,624 We lived through it, that's all. 912 00:46:42,657 --> 00:46:44,554 Like anyone. Like everyone. 913 00:46:45,068 --> 00:46:47,437 So, what happened to Stephen? 914 00:46:47,462 --> 00:46:50,494 Still went to prison. Three years, because of the gun. 915 00:46:51,048 --> 00:46:53,585 But he used the time inside to teach himself Spanish. 916 00:46:53,930 --> 00:46:55,828 That's what he does now. Lives in Barcelona. 917 00:46:55,853 --> 00:46:57,507 Teaches English to Spanish kids. 918 00:46:57,840 --> 00:46:59,788 Oh, he didn't get back together with...? 919 00:46:59,813 --> 00:47:00,813 No. 920 00:47:02,165 --> 00:47:03,578 Did you ever forgive him? 921 00:47:05,735 --> 00:47:06,767 Yeah. 922 00:47:08,382 --> 00:47:09,593 I got very ill. 923 00:47:10,234 --> 00:47:11,492 Christmas '31. 924 00:47:11,517 --> 00:47:12,867 We all thought it was the end. 925 00:47:50,064 --> 00:47:51,064 Did you get that? 926 00:47:53,056 --> 00:47:54,056 Yeah. 927 00:47:55,032 --> 00:47:56,421 That was strong. 928 00:47:56,539 --> 00:47:57,843 We're getting everything. 929 00:47:58,507 --> 00:48:01,076 They're beginning to think the system can store an infinite amount. 930 00:48:01,664 --> 00:48:03,445 I like the way you don't actually know. 931 00:48:05,546 --> 00:48:07,310 It's brand-new, all of it is. 932 00:48:07,335 --> 00:48:09,080 It's still an experiment. 933 00:48:09,585 --> 00:48:12,585 When I was a kid, I wanted nothing more than to be downloaded. 934 00:48:12,610 --> 00:48:13,914 I dreamed of this. 935 00:48:13,939 --> 00:48:16,039 Putting my consciousness into the machine. 936 00:48:16,934 --> 00:48:18,773 Now Auntie Edith's going first. 937 00:48:20,758 --> 00:48:22,437 Coded on to molecules of water. 938 00:48:22,462 --> 00:48:24,450 You'll be a brand-new form of life. 939 00:48:24,475 --> 00:48:25,789 If it works. 940 00:48:26,662 --> 00:48:27,992 It will work. 941 00:48:29,048 --> 00:48:31,546 According to the doctors, this is the day I die, but... 942 00:48:32,656 --> 00:48:33,820 I'm going to escape. 943 00:48:34,578 --> 00:48:35,867 Well, we can't be sure. 944 00:48:36,304 --> 00:48:38,742 We can download your memories as information. 945 00:48:39,092 --> 00:48:41,750 Whether the consciousness survives... 946 00:48:42,558 --> 00:48:45,734 If you still exist as Edith, 947 00:48:45,759 --> 00:48:46,835 inside there... 948 00:48:47,989 --> 00:48:49,171 we just don't know. 949 00:48:49,566 --> 00:48:50,796 I've got to live on, 950 00:48:50,929 --> 00:48:54,396 cos I want to see the next ten years, 951 00:48:54,421 --> 00:48:56,820 the next 100, the next 1,000. 952 00:48:58,931 --> 00:49:00,257 I want to know where we're going. 953 00:49:00,282 --> 00:49:02,351 Into the shelters, if we don't fix the weather. 954 00:49:02,492 --> 00:49:03,593 Exactly. 955 00:49:03,618 --> 00:49:04,960 And I want to find out. 956 00:49:05,499 --> 00:49:07,164 I've still got stuff to do. 957 00:49:07,461 --> 00:49:08,509 Like what? 958 00:49:09,056 --> 00:49:10,079 Vivienne Rook. 959 00:49:10,298 --> 00:49:11,366 I haven't finished with her. 960 00:49:11,390 --> 00:49:12,625 Because you're heard the stories? 961 00:49:12,773 --> 00:49:13,773 She got away. 962 00:49:13,798 --> 00:49:15,796 That's just online chatter. 963 00:49:16,343 --> 00:49:17,851 But they never did find out. 964 00:49:17,876 --> 00:49:19,070 Who's behind her? 965 00:49:19,297 --> 00:49:20,897 Who paid for everything? 966 00:49:21,879 --> 00:49:22,945 And it's said, 967 00:49:23,805 --> 00:49:25,205 they stole her away. 968 00:49:26,747 --> 00:49:29,101 That woman? In prison? 969 00:49:30,292 --> 00:49:31,296 It's not her. 970 00:49:41,307 --> 00:49:42,398 She got away. 971 00:49:42,891 --> 00:49:44,777 They took her somewhere in the world. 972 00:49:44,997 --> 00:49:46,398 Wherever she is, 973 00:49:47,468 --> 00:49:48,921 I will find her. 974 00:49:53,193 --> 00:49:55,312 I will enter that machine... 975 00:49:56,636 --> 00:49:59,023 and I'll become a spirit, 976 00:49:59,048 --> 00:50:02,028 an imp, a sprite. 977 00:50:03,645 --> 00:50:07,601 And I will fly across the oceans... 978 00:50:08,245 --> 00:50:10,375 and I will hunt her down. 979 00:50:11,296 --> 00:50:12,296 And then... 980 00:50:15,950 --> 00:50:17,453 Okay, calm down. 981 00:50:18,491 --> 00:50:22,320 We're crossing from memory into... imagination. 982 00:50:22,345 --> 00:50:24,421 No. It just hasn't happened yet. 983 00:50:26,640 --> 00:50:28,789 And we're back. 984 00:50:30,656 --> 00:50:31,688 That's it. 985 00:50:33,353 --> 00:50:35,345 We're into the final stage now. 986 00:50:36,383 --> 00:50:37,508 I'd better go. 987 00:50:39,391 --> 00:50:41,092 What time is it, back at home? 988 00:50:41,617 --> 00:50:43,064 You're nine hours ahead. 989 00:50:43,297 --> 00:50:47,035 It's just gone two o'clock in the afternoon here, Sunday dinner. 990 00:50:47,382 --> 00:50:49,727 You timed it perfectly, just like the old days. 991 00:50:52,876 --> 00:50:54,391 We never did sell the house. 992 00:50:54,933 --> 00:50:58,925 Gran kept inviting buyers in and then chasing them away. 993 00:50:58,950 --> 00:51:01,438 We scrimped and saved and kept it on over the years. 994 00:51:01,661 --> 00:51:03,938 The old place just sat there and waited... 995 00:51:05,532 --> 00:51:06,532 for today. 996 00:51:08,823 --> 00:51:10,425 And now everyone's come home. 997 00:51:11,723 --> 00:51:13,393 Dad's flown in from Spain. 998 00:51:13,418 --> 00:51:15,347 Rosie and the kids. It's like they've... 999 00:51:17,269 --> 00:51:19,535 I was going to say, it's like they've come to say goodbye, 1000 00:51:19,825 --> 00:51:20,877 but it's not. 1001 00:51:23,014 --> 00:51:24,324 They've come to say hello. 1002 00:51:28,201 --> 00:51:29,699 I'll be there, don't worry. 1003 00:51:31,043 --> 00:51:32,605 I'm coming to find you. 1004 00:51:32,782 --> 00:51:34,441 You can't promise anything. 1005 00:51:35,652 --> 00:51:36,652 I can. 1006 00:51:38,145 --> 00:51:39,840 Cos Fran's there... 1007 00:51:41,068 --> 00:51:42,785 waiting for me, isn't she? 1008 00:51:44,618 --> 00:51:45,738 She's downstairs. 1009 00:51:46,417 --> 00:51:47,457 Tell her... 1010 00:51:48,586 --> 00:51:49,707 I'm on my way. 1011 00:51:51,305 --> 00:51:53,332 We're scaling down. 1012 00:51:54,410 --> 00:51:57,262 Sorry, but life signs will start to fail in about... 1013 00:51:58,971 --> 00:52:00,191 five minutes. 1014 00:52:03,677 --> 00:52:04,863 I can't watch. 1015 00:52:06,208 --> 00:52:07,208 That's okay. 1016 00:52:08,064 --> 00:52:09,082 Go home. 1017 00:52:10,015 --> 00:52:11,129 I'll see you... 1018 00:52:12,683 --> 00:52:14,004 on the other side. 1019 00:52:35,183 --> 00:52:36,707 - Hey, Lincoln. - Hi. 1020 00:52:37,261 --> 00:52:38,387 Come on. 1021 00:52:39,124 --> 00:52:40,124 We're ready. 1022 00:52:44,898 --> 00:52:45,898 It's okay. 1023 00:52:46,680 --> 00:52:47,972 She's all right. 1024 00:52:52,023 --> 00:52:53,269 She's on her way. 1025 00:52:53,549 --> 00:52:54,549 I hope. 1026 00:52:56,597 --> 00:52:59,561 I don't know. They can't promise anything. 1027 00:53:02,880 --> 00:53:03,949 Oh, my God. 1028 00:53:07,730 --> 00:53:08,794 I hope. 1029 00:53:12,841 --> 00:53:14,082 I hope. 1030 00:53:22,196 --> 00:53:23,418 I hope. 1031 00:53:29,672 --> 00:53:31,199 Is it going to work? 1032 00:53:33,879 --> 00:53:34,996 I don't know. 1033 00:53:36,618 --> 00:53:37,618 Come on. 1034 00:53:38,229 --> 00:53:39,229 Everyone. 1035 00:54:01,895 --> 00:54:02,902 You okay? 1036 00:54:08,860 --> 00:54:10,082 I think so. 1037 00:54:11,016 --> 00:54:13,332 We're not supposed to commit ourselves. 1038 00:54:16,357 --> 00:54:19,004 But I'd like to say it's been a privilege. 1039 00:54:20,060 --> 00:54:21,816 Oh, hasn't it? 1040 00:54:23,408 --> 00:54:24,550 All of it. 1041 00:54:25,728 --> 00:54:27,433 Every last second. 1042 00:54:46,719 --> 00:54:47,863 You're wrong. 1043 00:54:48,967 --> 00:54:50,894 You know. You're absolutely wrong. 1044 00:54:51,563 --> 00:54:52,637 In what way? 1045 00:54:52,915 --> 00:54:54,543 Everything you've stored. 1046 00:54:55,915 --> 00:54:57,387 All the downloads. 1047 00:54:59,348 --> 00:55:03,644 Those bits of me that you've copied onto water. 1048 00:55:05,324 --> 00:55:07,488 You've got no idea what they really are. 1049 00:55:11,170 --> 00:55:12,980 I'm not a piece of code. 1050 00:55:14,109 --> 00:55:15,597 I'm not information. 1051 00:55:17,212 --> 00:55:18,433 All these memories... 1052 00:55:21,032 --> 00:55:22,633 they're not just facts, 1053 00:55:22,907 --> 00:55:24,974 they're so much more than that. 1054 00:55:27,072 --> 00:55:28,072 They're... 1055 00:55:29,180 --> 00:55:30,524 my family... 1056 00:55:32,162 --> 00:55:33,360 and my lover. 1057 00:55:37,696 --> 00:55:39,125 They're my mum, 1058 00:55:40,264 --> 00:55:41,438 and my brother 1059 00:55:42,583 --> 00:55:44,583 who died years ago. 1060 00:55:48,723 --> 00:55:49,922 They're love. 1061 00:55:52,966 --> 00:55:56,110 That's what I'm becoming. 1062 00:55:58,067 --> 00:55:59,157 Love. 1063 00:56:00,867 --> 00:56:02,227 I am love. 1064 00:56:33,180 --> 00:56:34,352 She's gone. 1065 00:56:42,515 --> 00:56:44,321 Good afternoon, Signor. 1066 00:56:45,168 --> 00:56:46,524 Good afternoon. 1067 00:56:51,946 --> 00:56:53,149 Edith? 1068 00:56:54,246 --> 00:56:55,586 Is that you? 70530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.