Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,700 --> 00:00:04,102
(rock music)
2
00:01:30,490 --> 00:01:33,258
(crowd cheering)
3
00:01:37,963 --> 00:01:39,063
- All right, Stacy,
right over the plate!
4
00:01:39,065 --> 00:01:40,031
Right here!
5
00:01:40,033 --> 00:01:41,299
Don't make it easy for me.
6
00:01:41,301 --> 00:01:43,768
- Come on, Stacy,
strike him out!
7
00:01:45,838 --> 00:01:46,671
(crowd boos)
8
00:01:46,673 --> 00:01:47,506
- Hey!
9
00:01:47,508 --> 00:01:48,473
Over here.
10
00:01:48,475 --> 00:01:50,842
From over here to over there!
11
00:01:50,844 --> 00:01:51,676
- Ready?
12
00:01:55,615 --> 00:01:56,781
- It's good, Lynn.
13
00:01:56,783 --> 00:01:58,416
Having you home.
14
00:01:58,418 --> 00:02:00,952
- I wish it felt like home, Dad.
15
00:02:00,954 --> 00:02:03,188
It's been 10 years, you know.
16
00:02:03,190 --> 00:02:04,789
- Is it that?
17
00:02:04,791 --> 00:02:06,591
Or is it Gloria?
18
00:02:06,593 --> 00:02:08,793
- I guess it's both.
19
00:02:08,795 --> 00:02:12,430
She is closer to my age
than she is yours, you know.
20
00:02:12,432 --> 00:02:14,266
- She's my wife.
21
00:02:14,268 --> 00:02:18,270
You're just going to have
to accept her as that.
22
00:02:26,345 --> 00:02:30,114
(crowd cheering in distance)
23
00:02:47,567 --> 00:02:49,734
- Come on, over the plate!
24
00:02:52,938 --> 00:02:54,372
(grunts)
25
00:02:54,374 --> 00:02:57,375
(crowd calling out)
26
00:03:04,383 --> 00:03:06,351
- Do you always bring
Pinch here for his runs?
27
00:03:06,353 --> 00:03:08,486
- Yeah, Gloria insists.
28
00:03:08,488 --> 00:03:11,756
She doesn't like
the yard messed up.
29
00:03:11,758 --> 00:03:15,460
Lynn, you're just gonna
have to deal with Gloria.
30
00:03:15,462 --> 00:03:16,294
Come on, now.
31
00:03:16,296 --> 00:03:17,529
Do it for me.
32
00:03:17,531 --> 00:03:19,531
She's my wife.
33
00:03:19,533 --> 00:03:22,267
She's kept me happy
for these 10 years.
34
00:03:22,269 --> 00:03:23,935
- Yes and you've also
kept me in boarding school
35
00:03:23,937 --> 00:03:25,937
in Europe in those 10 years.
36
00:03:25,939 --> 00:03:26,771
- Hey.
37
00:03:27,873 --> 00:03:29,474
I'm sorry,
38
00:03:29,476 --> 00:03:31,443
but I thought it
was best that way.
39
00:03:31,445 --> 00:03:32,677
Someday.
40
00:03:32,679 --> 00:03:34,846
Someday you'll understand.
41
00:03:38,183 --> 00:03:39,784
- Strike him out, he
can't hit that ball!
42
00:03:39,786 --> 00:03:41,753
- There it goes!
43
00:03:41,755 --> 00:03:42,954
Come on, over the plate!
44
00:03:42,956 --> 00:03:45,290
- He can't hit it!
45
00:03:45,292 --> 00:03:48,460
(crowd cheers loudly)
46
00:03:54,833 --> 00:03:56,100
- Hey, excuse me,
47
00:03:56,102 --> 00:03:58,436
but pal, could you get
that ball for me please?
48
00:03:58,438 --> 00:03:59,271
Right there.
49
00:03:59,273 --> 00:04:00,171
Good pitch!
50
00:04:09,282 --> 00:04:10,114
- Hey, Pinch!
51
00:04:10,116 --> 00:04:10,948
Pinch, hey!
52
00:04:10,950 --> 00:04:11,783
Go get it boy!
53
00:04:11,785 --> 00:04:12,850
Go get it!
54
00:04:12,852 --> 00:04:17,121
(loud cheering from the game)
55
00:04:17,123 --> 00:04:18,256
(silenced gunshots)
56
00:04:18,258 --> 00:04:19,557
- Daddy!
57
00:04:19,559 --> 00:04:20,392
(Pinch barks)
58
00:04:20,394 --> 00:04:21,893
Daddy are you all right?
59
00:04:21,895 --> 00:04:23,295
Daddy!
60
00:04:23,297 --> 00:04:24,329
Answer me, please!
61
00:04:24,331 --> 00:04:26,063
Help, somebody please!
62
00:04:26,065 --> 00:04:26,898
Daddy!
63
00:04:28,100 --> 00:04:28,933
Help!
64
00:04:29,968 --> 00:04:33,037
Help, my father's been shot!
65
00:04:33,039 --> 00:04:35,840
Somebody help my father!
66
00:04:35,842 --> 00:04:37,175
Help me, please!
67
00:04:38,344 --> 00:04:40,912
(Pinch growls)
68
00:04:43,916 --> 00:04:45,517
(silenced gunshot)
69
00:04:45,519 --> 00:04:46,351
Daddy!
70
00:04:49,555 --> 00:04:50,522
That way!
71
00:04:50,524 --> 00:04:51,723
- Jim, Stacy!
72
00:04:51,725 --> 00:04:52,657
You stay here.
73
00:04:52,659 --> 00:04:55,159
Call for an ambulance, quickly!
74
00:05:01,600 --> 00:05:04,268
(pulsing music)
75
00:05:07,406 --> 00:05:10,308
(tires screeching)
76
00:05:23,522 --> 00:05:26,290
(engine gunning)
77
00:05:35,267 --> 00:05:37,101
- Your mother's on the
way up, Miss Paterno.
78
00:05:37,103 --> 00:05:39,036
Would you feel up to
answering any questions?
79
00:05:39,038 --> 00:05:41,172
- I've got one for you.
80
00:05:41,174 --> 00:05:44,242
How could a man just walk
up and shoot my father
81
00:05:44,244 --> 00:05:46,210
with a park full of policemen?
82
00:05:46,212 --> 00:05:47,078
- Well, of course, the
man couldn't know that,
83
00:05:47,080 --> 00:05:48,480
could he?
84
00:05:48,482 --> 00:05:49,748
The question is:
85
00:05:49,750 --> 00:05:50,982
Who would want to
shoot your father?
86
00:05:50,984 --> 00:05:53,685
- Does he have any
enemies you know of?
87
00:05:53,687 --> 00:05:56,554
- Look, I've only been in
this country for about 3 days.
88
00:05:56,556 --> 00:05:59,557
I've been away in
Europe for 10 years.
89
00:05:59,559 --> 00:06:00,825
I don't know anything.
90
00:06:00,827 --> 00:06:02,394
- Did you see the man
who shot your father?
91
00:06:02,396 --> 00:06:03,862
- Mm-hmm.
92
00:06:03,864 --> 00:06:05,630
- Would you recognize
him if you saw him again?
93
00:06:05,632 --> 00:06:07,031
- Yes.
94
00:06:07,033 --> 00:06:08,767
I'll never forget his face.
95
00:06:08,769 --> 00:06:09,934
- Was there anything
else about him?
96
00:06:09,936 --> 00:06:11,436
Anything out of the ordinary?
97
00:06:11,438 --> 00:06:13,037
- His eyes.
98
00:06:13,039 --> 00:06:14,572
- What about his eyes?
99
00:06:14,574 --> 00:06:16,974
- They were weird, you know?
100
00:06:16,976 --> 00:06:19,411
Wild, like a fanatic's.
101
00:06:19,413 --> 00:06:20,578
It's frightening.
102
00:06:20,580 --> 00:06:22,346
- When your father's
out of surgery
103
00:06:22,348 --> 00:06:24,348
would you be willing to
work with a police artist
104
00:06:24,350 --> 00:06:26,718
to make a sketch
of that man's face?
105
00:06:26,720 --> 00:06:28,152
- Yes, of course.
106
00:06:30,289 --> 00:06:31,389
- I'm Gloria Paterno.
107
00:06:31,391 --> 00:06:32,223
How is my husband?
108
00:06:32,225 --> 00:06:33,625
How bad is it?
109
00:06:33,627 --> 00:06:35,760
- He's alive, Mrs. Paterno.
110
00:06:35,762 --> 00:06:36,994
He's in surgery now,
111
00:06:36,996 --> 00:06:38,630
the doctors say his
chances are good.
112
00:06:38,632 --> 00:06:39,798
- His room is down the hall.
113
00:06:39,800 --> 00:06:41,132
I'll take you there
if you'd like.
114
00:06:41,134 --> 00:06:43,902
- Thank you, I'll
find it myself.
115
00:06:47,172 --> 00:06:49,507
- Just one big happy family.
116
00:06:50,976 --> 00:06:52,977
- I'll check with
the lieutenant.
117
00:06:52,979 --> 00:06:54,546
I'll be right back.
118
00:06:59,718 --> 00:07:02,821
(military percussion)
119
00:07:10,463 --> 00:07:13,064
- What the hell good's all
the training, Faulkner?
120
00:07:13,066 --> 00:07:15,132
People For a Decent World
trains you for three weeks
121
00:07:15,134 --> 00:07:18,002
to take this scum
out and you blew it.
122
00:07:18,004 --> 00:07:19,904
It's all over the
radio, Paterno's alive,
123
00:07:19,906 --> 00:07:21,005
he's gonna make it.
124
00:07:21,007 --> 00:07:22,239
- It was the dog!
125
00:07:22,241 --> 00:07:23,708
How many times do
I have to tell you?
126
00:07:23,710 --> 00:07:27,311
- When you speak to me, you
say "sir," you got that?
127
00:07:27,313 --> 00:07:28,713
- All right.
128
00:07:28,715 --> 00:07:29,547
Sir.
129
00:07:30,883 --> 00:07:32,049
- Get me the big field kit.
130
00:07:32,051 --> 00:07:33,685
I'm gonna need a needle
and some sutures.
131
00:07:33,687 --> 00:07:34,586
- Yes, sir!
132
00:07:36,689 --> 00:07:38,422
- Look, being in the
hospital will just make it
133
00:07:38,424 --> 00:07:39,824
easier to get to him.
134
00:07:39,826 --> 00:07:41,025
I'll finish him.
135
00:07:41,027 --> 00:07:42,827
- Let me spell it out
for you, Faulkner.
136
00:07:42,829 --> 00:07:44,496
You had your chance.
137
00:07:45,698 --> 00:07:48,366
Now I've got to take
out Paterno myself.
138
00:07:48,368 --> 00:07:49,901
Meanwhile, this
great country of ours
139
00:07:49,903 --> 00:07:51,268
is going down the sewer.
140
00:07:51,270 --> 00:07:54,271
- Yeah, yeah, I
read the propaganda.
141
00:07:55,774 --> 00:07:57,976
- Truth isn't propaganda.
142
00:07:57,978 --> 00:08:00,812
Now, this is a
military organization.
143
00:08:00,814 --> 00:08:02,380
We're on a mission for the world
144
00:08:02,382 --> 00:08:03,581
to try to rid it of the scum
145
00:08:03,583 --> 00:08:06,217
that's trying to bring it down!
146
00:08:06,219 --> 00:08:08,386
And that means discipline.
147
00:08:10,088 --> 00:08:10,922
- Sir!
148
00:08:15,093 --> 00:08:17,094
- You'd better hold him.
149
00:08:18,597 --> 00:08:19,898
- Sir, we've got some
chloroform, maybe--
150
00:08:19,900 --> 00:08:21,332
- No.
151
00:08:21,334 --> 00:08:23,935
I don't think we'll need it.
152
00:08:23,937 --> 00:08:25,803
I think Faulkner can handle this
153
00:08:25,805 --> 00:08:27,304
like a real soldier.
154
00:08:27,306 --> 00:08:28,907
- Damn right I can.
155
00:08:30,543 --> 00:08:31,876
Go ahead.
156
00:08:31,878 --> 00:08:32,710
Sir.
157
00:08:52,631 --> 00:08:53,565
- Hooker!
158
00:08:53,567 --> 00:08:54,732
They said I'd find you here.
159
00:08:54,734 --> 00:08:55,667
Sure glad I caught you.
160
00:08:55,669 --> 00:08:56,935
- What does that mean, Kahane?
161
00:08:56,937 --> 00:08:58,036
- Oh, it's just a
figure of speech.
162
00:08:58,038 --> 00:08:59,437
Your boss is talking to my boss.
163
00:08:59,439 --> 00:09:02,206
I understand you're
interested in Ross Paterno.
164
00:09:02,208 --> 00:09:03,507
- The FBI have a file on him?
165
00:09:03,509 --> 00:09:04,742
- Sure, we do.
166
00:09:04,744 --> 00:09:05,710
Used to be very big
in organized crime
167
00:09:05,712 --> 00:09:07,045
in Florida and New York.
168
00:09:07,047 --> 00:09:09,681
He retired last year and
invested all his money
169
00:09:09,683 --> 00:09:11,215
in legit business operations.
170
00:09:11,217 --> 00:09:12,684
Turned into a solid citizen.
171
00:09:12,686 --> 00:09:16,120
He's cooperating
with us, Hooker.
172
00:09:16,122 --> 00:09:17,622
- That's why you're
interested in him.
173
00:09:17,624 --> 00:09:18,690
- Yeah, he's been
a real goldmine.
174
00:09:18,692 --> 00:09:20,792
Names, dates, scams.
175
00:09:20,794 --> 00:09:22,226
We wanna keep him alive,
176
00:09:22,228 --> 00:09:24,762
but we put one of our people
in there to guard him,
177
00:09:24,764 --> 00:09:29,333
we run the risk of exposing him
to some of his old contacts.
178
00:09:29,335 --> 00:09:30,468
- You want me to take the job?
179
00:09:30,470 --> 00:09:31,569
- You got it.
180
00:09:32,705 --> 00:09:34,171
- I'll check it out.
181
00:09:34,173 --> 00:09:36,608
- Now, your captain's
already said it was okay.
182
00:09:36,610 --> 00:09:38,342
Thanks a lot, Hooker.
183
00:09:40,412 --> 00:09:41,579
- Yes, Captain.
184
00:09:41,581 --> 00:09:42,379
We hope to have a
composite of the suspect
185
00:09:42,381 --> 00:09:44,716
in the next few hours.
186
00:09:44,718 --> 00:09:46,751
All right, I'll tell him.
187
00:09:46,753 --> 00:09:48,720
No luck on the car or the APB.
188
00:09:48,722 --> 00:09:50,955
No dog bite treatments reported.
189
00:09:50,957 --> 00:09:52,423
Also, the captain--
190
00:09:52,425 --> 00:09:55,292
- He wants me to put a
guard on Paterno, I know.
191
00:09:55,294 --> 00:09:58,329
Jim, try the suspect M.O.
file on the computer,
192
00:09:58,331 --> 00:09:59,731
see what you come up with.
193
00:09:59,733 --> 00:10:01,232
- Check me.
194
00:10:01,234 --> 00:10:02,399
The victim is attacked in
an isolated environment
195
00:10:02,401 --> 00:10:04,002
doing some routine activity,
196
00:10:04,004 --> 00:10:05,803
gunned assailant escapes by car,
197
00:10:05,805 --> 00:10:07,905
two shots, weapon used:
22 caliber pistol.
198
00:10:07,907 --> 00:10:09,406
- That's it.
199
00:10:09,408 --> 00:10:10,908
- Are those the bullets
they removed from Paterno?
200
00:10:10,910 --> 00:10:13,377
- One shattered in the
bone, the other's intact.
201
00:10:13,379 --> 00:10:15,647
But we've got to find the gun
before we can make a match.
202
00:10:15,649 --> 00:10:17,181
- What about Paterno?
203
00:10:17,183 --> 00:10:18,716
- A hood.
204
00:10:18,718 --> 00:10:20,217
Chummy with the FBI.
205
00:10:20,219 --> 00:10:21,585
They want to keep him alive.
206
00:10:21,587 --> 00:10:23,287
Jim, stay on the suspect.
207
00:10:23,289 --> 00:10:24,789
I need Stacy with me.
208
00:10:24,791 --> 00:10:25,790
- I'm on it.
209
00:10:27,626 --> 00:10:29,593
- I gotta feeling
about this one.
210
00:10:29,595 --> 00:10:31,696
- What kind of feeling?
211
00:10:31,698 --> 00:10:34,132
- It was Paterno's daughter's
impression of the suspect,
212
00:10:34,134 --> 00:10:36,600
the way she saw him.
213
00:10:36,602 --> 00:10:37,601
A fanatic.
214
00:10:37,603 --> 00:10:39,436
- You think he'll try again?
215
00:10:39,438 --> 00:10:41,438
- We can bet on it.
216
00:10:41,440 --> 00:10:42,506
Stacy, how would you
like to play nurse
217
00:10:42,508 --> 00:10:44,275
for a couple of days?
218
00:10:44,277 --> 00:10:45,442
- Stacy Sheridan, R.N.
219
00:10:45,444 --> 00:10:47,178
Sounds good.
220
00:10:47,180 --> 00:10:48,880
- I'll set it up right away.
221
00:10:48,882 --> 00:10:49,714
Here's what I want you to do.
222
00:10:49,716 --> 00:10:53,384
(elevator chimes)
223
00:10:53,386 --> 00:10:55,887
(funky music)
224
00:11:06,165 --> 00:11:08,166
- I'm here to see Diane.
225
00:11:41,166 --> 00:11:42,299
- I was told that
you wanted to see
226
00:11:42,301 --> 00:11:44,902
the Dragon Lady herself, Hooker.
227
00:11:44,904 --> 00:11:46,303
- Do you ever get
tired of being told
228
00:11:46,305 --> 00:11:48,639
you're a beautiful lamb?
229
00:11:48,641 --> 00:11:49,841
- Not by you
230
00:11:49,843 --> 00:11:51,642
and you look pretty
good yourself.
231
00:11:51,644 --> 00:11:53,878
- Well looking is all I
have time for these days.
232
00:11:53,880 --> 00:11:55,213
- That's a pity.
233
00:11:55,215 --> 00:11:57,448
I can remember other times.
234
00:12:00,085 --> 00:12:02,987
What else can I do
for you, Hooker?
235
00:12:04,089 --> 00:12:06,124
- What are your business
associates saying
236
00:12:06,126 --> 00:12:08,626
about Ross Paterno these days?
237
00:12:09,628 --> 00:12:11,095
- Ross Paterno?
238
00:12:11,097 --> 00:12:12,029
Oh, him.
239
00:12:12,031 --> 00:12:13,297
Somebody shot him, right?
240
00:12:13,299 --> 00:12:15,499
Why would somebody
want to do that?
241
00:12:15,501 --> 00:12:16,901
- Is that my answer?
242
00:12:16,903 --> 00:12:20,271
- Yeah, why would
somebody want to do that?
243
00:12:20,273 --> 00:12:23,040
He's out of business, washed up.
244
00:12:23,042 --> 00:12:25,276
- No outstanding contracts?
245
00:12:28,947 --> 00:12:31,215
- Have I ever lied to you, baby?
246
00:12:31,217 --> 00:12:33,450
- No, baby, you never have.
247
00:12:34,953 --> 00:12:36,587
- You look good
behind that wheel.
248
00:12:36,589 --> 00:12:37,655
- You think so?
249
00:12:37,657 --> 00:12:40,191
- Oh, yeah, very good.
250
00:12:40,193 --> 00:12:43,661
I can make you a deal that
you won't wanna turn down.
251
00:12:43,663 --> 00:12:44,996
What do you say?
252
00:12:54,139 --> 00:12:57,541
- It's a little racy
for my taste, Diane.
253
00:12:59,678 --> 00:13:00,778
But thank you.
254
00:13:07,119 --> 00:13:10,288
(military percussion)
255
00:13:20,232 --> 00:13:22,733
(gun cocking)
256
00:13:35,180 --> 00:13:36,013
- Hut!
257
00:13:36,015 --> 00:13:37,248
One, two, three, hut!
258
00:13:37,250 --> 00:13:38,983
One, two, three, hut!
259
00:13:40,219 --> 00:13:41,452
- How's it going with Paterno?
260
00:13:41,454 --> 00:13:42,653
- Just like you planned.
261
00:13:42,655 --> 00:13:44,121
An officer is outside his door
262
00:13:44,123 --> 00:13:46,224
and Nurse Sheridan is
prowling the whole floor.
263
00:13:46,226 --> 00:13:47,859
- Well, don't
underestimate this guy.
264
00:13:47,861 --> 00:13:49,227
He's a killer.
265
00:13:49,229 --> 00:13:50,461
So keep alert.
266
00:13:50,463 --> 00:13:51,262
And if anything happens
outside the ordinary,
267
00:13:51,264 --> 00:13:52,463
you call me, understand?
268
00:13:52,465 --> 00:13:53,931
- You got it.
269
00:13:53,933 --> 00:13:55,833
Oh, and Hooker, your friend
from the FBI, Kahane,
270
00:13:55,835 --> 00:13:57,368
has been around,
asking me questions.
271
00:13:57,370 --> 00:13:58,569
- Yeah, what'd you tell him?
272
00:13:58,571 --> 00:14:00,504
- I told him no.
273
00:14:00,506 --> 00:14:01,939
- Okay, Stacy,
274
00:14:01,941 --> 00:14:03,440
talk to you later.
275
00:14:03,442 --> 00:14:05,276
- This is interesting.
276
00:14:07,645 --> 00:14:08,479
- What do you say, Lou?
277
00:14:08,481 --> 00:14:09,713
- Hey.
278
00:14:09,715 --> 00:14:10,982
- The M.O. of the
Paterno shooting
279
00:14:10,984 --> 00:14:12,350
has similarities to
nine other shootings
280
00:14:12,352 --> 00:14:13,851
in the last six months
281
00:14:13,853 --> 00:14:16,354
and matches right down the
line with four of them.
282
00:14:16,356 --> 00:14:17,821
- [Hooker] A trade
rep from the Mideast,
283
00:14:17,823 --> 00:14:20,091
shot to death while alone
at a friend's estate.
284
00:14:20,093 --> 00:14:22,093
A well-known defense
attorney shot to death
285
00:14:22,095 --> 00:14:23,761
while horseback riding alone.
286
00:14:23,763 --> 00:14:25,963
- Paul Needham, a
radio talk show host,
287
00:14:25,965 --> 00:14:27,731
shot while swimming
alone in Malibu,
288
00:14:27,733 --> 00:14:28,966
currently recuperating
in Florida.
289
00:14:28,968 --> 00:14:30,601
- And this next
one survived, too.
290
00:14:30,603 --> 00:14:31,835
- Christine Shankman,
better known
291
00:14:31,837 --> 00:14:33,771
in the hardcore movie
trade as Holly Day.
292
00:14:33,773 --> 00:14:36,107
Shot while jogging
alone in the street.
293
00:14:36,109 --> 00:14:37,041
Recovering.
294
00:14:40,979 --> 00:14:43,047
- A foreign lobbyist,
295
00:14:43,049 --> 00:14:44,949
a controversial lawyer,
296
00:14:46,251 --> 00:14:48,485
well-known radio personality,
297
00:14:48,487 --> 00:14:49,720
a porno star.
298
00:14:49,722 --> 00:14:51,088
- Yeah, and don't
forget Paterno,
299
00:14:51,090 --> 00:14:52,890
a retired racketeer.
300
00:14:52,892 --> 00:14:54,658
Question is, what do
they all have in common?
301
00:14:54,660 --> 00:14:56,294
- Maybe nothing.
302
00:14:56,296 --> 00:14:58,095
Except in the mind of a fanatic.
303
00:14:58,097 --> 00:15:00,597
(phone rings)
304
00:15:00,599 --> 00:15:02,266
- Corrigan.
305
00:15:02,268 --> 00:15:03,334
Yeah.
306
00:15:03,336 --> 00:15:04,168
For you.
307
00:15:06,338 --> 00:15:07,171
- Yeah.
308
00:15:08,640 --> 00:15:09,473
Oh.
309
00:15:10,909 --> 00:15:12,109
All right, thank you.
310
00:15:12,111 --> 00:15:13,710
- Problem?
311
00:15:13,712 --> 00:15:14,979
- Lynn Paterno didn't show up
312
00:15:14,981 --> 00:15:17,148
for a meeting with
our sketch artist.
313
00:15:17,150 --> 00:15:18,416
- I wonder why she
changed her mind.
314
00:15:18,418 --> 00:15:20,217
You think somebody got to her?
315
00:15:20,219 --> 00:15:23,354
- That's what I'm
gonna find out.
316
00:15:23,356 --> 00:15:27,524
See if you can get addresses
for those two survivors.
317
00:15:30,762 --> 00:15:33,431
(wistful music)
318
00:15:53,751 --> 00:15:54,585
- Whoa.
319
00:15:55,753 --> 00:15:57,855
I know why you're
here, Sergeant.
320
00:15:57,857 --> 00:16:00,224
You're wasting your time.
321
00:16:00,226 --> 00:16:01,092
- It's a beautiful horse.
322
00:16:01,094 --> 00:16:02,093
Saddlebred, isn't it?
323
00:16:02,095 --> 00:16:02,926
- Yes.
324
00:16:04,562 --> 00:16:06,230
- You said you'd never forget
what the man looked like
325
00:16:06,232 --> 00:16:07,931
who shot at your father.
326
00:16:07,933 --> 00:16:09,600
- I was wrong, okay?
327
00:16:10,869 --> 00:16:12,103
- I don't think you've
had much practice lying,
328
00:16:12,105 --> 00:16:13,304
Miss Paterno.
329
00:16:13,306 --> 00:16:15,306
- I really don't
care what you think.
330
00:16:15,308 --> 00:16:16,474
You don't even know me at all.
331
00:16:16,476 --> 00:16:17,308
- No, I don't.
332
00:16:17,310 --> 00:16:18,476
But I think you're right
333
00:16:18,478 --> 00:16:20,344
when you say the
suspect is a fanatic.
334
00:16:20,346 --> 00:16:22,613
I think he's gonna try and
kill your father again.
335
00:16:22,615 --> 00:16:24,548
That's why I've set up
what protection I could
336
00:16:24,550 --> 00:16:26,217
inside the hospital.
337
00:16:27,685 --> 00:16:31,389
- Do the policemen always do
that with retired gangsters?
338
00:16:33,125 --> 00:16:34,591
- You've been out of
the country a long time.
339
00:16:34,593 --> 00:16:36,660
You didn't know about
your father's background?
340
00:16:36,662 --> 00:16:37,495
- No.
341
00:16:38,830 --> 00:16:43,200
My stepmother completed
my education last night.
342
00:16:43,202 --> 00:16:45,536
He was into gambling, drugs,
343
00:16:46,671 --> 00:16:47,771
the works.
344
00:16:47,773 --> 00:16:50,274
- But you don't want him dead.
345
00:16:51,543 --> 00:16:52,376
- No.
346
00:16:53,711 --> 00:16:55,913
I just don't want
anything to do with this.
347
00:16:55,915 --> 00:16:56,747
Or him.
348
00:16:58,083 --> 00:17:00,051
Not now, anyway.
349
00:17:00,053 --> 00:17:02,019
I just want to go away.
350
00:17:02,021 --> 00:17:04,088
And I'm going to, just as
soon as he's out of danger.
351
00:17:04,090 --> 00:17:05,689
- I don't think he'll
ever be out of danger.
352
00:17:05,691 --> 00:17:08,025
The man who shot your father,
353
00:17:08,027 --> 00:17:10,627
he's probably killed at
least two other people.
354
00:17:10,629 --> 00:17:13,364
- My father lied to
me all of my life.
355
00:17:13,366 --> 00:17:15,166
He boarded me out.
356
00:17:15,168 --> 00:17:19,403
Something he'd never think of
doing to one of his horses.
357
00:17:19,405 --> 00:17:20,671
I'm sorry.
358
00:17:20,673 --> 00:17:22,906
- Well, I'm on your
side, Miss Paterno.
359
00:17:22,908 --> 00:17:24,375
Right up to the point
where your emotions
360
00:17:24,377 --> 00:17:26,810
become more important
than other people's lives.
361
00:17:26,812 --> 00:17:27,644
I'm sorry, too.
362
00:17:27,646 --> 00:17:29,413
Not for you.
363
00:17:29,415 --> 00:17:30,247
For them.
364
00:17:33,351 --> 00:17:36,019
(wistful music)
365
00:18:02,147 --> 00:18:03,847
- [Dispatch] Four Adam Thirty,
366
00:18:03,849 --> 00:18:06,484
there's a call from
Officer Corrigan on TAC-2.
367
00:18:06,486 --> 00:18:07,818
- Thirty, roger.
368
00:18:09,221 --> 00:18:10,053
Hooker.
369
00:18:10,055 --> 00:18:11,255
What do you got, Jim?
370
00:18:11,257 --> 00:18:12,789
- An address on
Christine Shankman.
371
00:18:12,791 --> 00:18:14,825
Her answering service says
she's at a dance audition,
372
00:18:14,827 --> 00:18:16,727
Bellflower Building,
Taylor and third street.
373
00:18:16,729 --> 00:18:17,661
- Good work.
374
00:18:17,663 --> 00:18:18,395
Meet you there in 20 minutes.
375
00:18:18,397 --> 00:18:19,630
- Roger.
376
00:18:19,632 --> 00:18:20,897
What did you find out
about Lynn Paterno?
377
00:18:20,899 --> 00:18:22,333
- That sometimes,
378
00:18:23,535 --> 00:18:25,869
water is thicker than blood.
379
00:18:28,006 --> 00:18:30,508
(funky music)
380
00:19:10,415 --> 00:19:11,248
- Hold it!
381
00:19:12,684 --> 00:19:16,387
Take five, that was
great, everyone.
382
00:19:16,389 --> 00:19:17,321
You found the body!
383
00:19:17,323 --> 00:19:18,989
And after I hid it so well, too.
384
00:19:18,991 --> 00:19:20,257
- The body we're looking for
385
00:19:20,259 --> 00:19:21,825
goes by the name of
Christine Shankman.
386
00:19:21,827 --> 00:19:23,794
We understand she's
auditioning here
387
00:19:23,796 --> 00:19:25,329
and alive and well.
388
00:19:25,331 --> 00:19:26,830
- Well, you'll
frighten her to death,
389
00:19:26,832 --> 00:19:30,501
costumed like that, but I'll
see what I can do for you.
390
00:19:31,703 --> 00:19:33,070
- Christine, front and center.
391
00:19:33,072 --> 00:19:35,138
You're official downtown
fan club has arrived
392
00:19:35,140 --> 00:19:36,373
to idolize you.
393
00:19:42,414 --> 00:19:43,581
Look, but don't touch, fellas.
394
00:19:43,583 --> 00:19:44,748
I plan on making her a star,
395
00:19:44,750 --> 00:19:47,685
but only if she stays pure.
396
00:19:47,687 --> 00:19:50,421
- So, you wanted to talk to me?
397
00:19:50,423 --> 00:19:52,122
- We'd like to ask
you some questions.
398
00:19:52,124 --> 00:19:53,090
- About what?
399
00:19:53,092 --> 00:19:54,825
- Let's star with Ross Paterno.
400
00:19:54,827 --> 00:19:56,993
Maybe he financed some of
the movies you starred in.
401
00:19:56,995 --> 00:19:58,262
- So that's it.
402
00:19:59,797 --> 00:20:01,599
Well, I never heard of...
403
00:20:01,601 --> 00:20:02,833
Whoever he is.
404
00:20:02,835 --> 00:20:04,134
And anyway I got out
of that business.
405
00:20:04,136 --> 00:20:05,536
That's the truth.
406
00:20:06,838 --> 00:20:08,472
- Is that why you were shot?
407
00:20:08,474 --> 00:20:09,406
- You know about that?
408
00:20:09,408 --> 00:20:10,241
- Uh-huh.
409
00:20:12,577 --> 00:20:13,944
- Yeah.
410
00:20:13,946 --> 00:20:16,113
This is a lot safer.
411
00:20:16,115 --> 00:20:18,215
Nobody tries to kill me anymore.
412
00:20:18,217 --> 00:20:20,384
- Is that why you
think you were shot?
413
00:20:20,386 --> 00:20:21,985
Because you were
in a porno movie?
414
00:20:21,987 --> 00:20:22,986
- I know it.
415
00:20:24,122 --> 00:20:26,557
Look, I never said
anything at the time.
416
00:20:26,559 --> 00:20:30,661
I was scared that he'd find
me again if I opened my mouth.
417
00:20:30,663 --> 00:20:33,330
But the man who shot me,
418
00:20:33,332 --> 00:20:35,432
he yelled terrible things at me.
419
00:20:35,434 --> 00:20:36,600
- Like what?
420
00:20:36,602 --> 00:20:38,869
- He said that I
didn't deserve to live.
421
00:20:38,871 --> 00:20:41,071
That I was a slut.
422
00:20:41,073 --> 00:20:43,607
That women like me
have to be killed.
423
00:20:43,609 --> 00:20:44,975
I mean, the guy was a crazy man.
424
00:20:44,977 --> 00:20:46,143
He said I was
ruining the country.
425
00:20:46,145 --> 00:20:47,944
Can you imagine that?
426
00:20:47,946 --> 00:20:49,413
- What'd he look like?
427
00:20:49,415 --> 00:20:51,682
- Oh, it all happened so fast.
428
00:20:51,684 --> 00:20:54,318
And then there was
this terrible pain.
429
00:20:54,320 --> 00:20:55,919
Oh, I'm sorry, I...
430
00:20:56,921 --> 00:20:59,690
All I remember were his eyes.
431
00:20:59,692 --> 00:21:01,224
They were wild.
432
00:21:01,226 --> 00:21:03,193
Like an animal's.
433
00:21:03,195 --> 00:21:04,194
Glaring at me.
434
00:21:04,196 --> 00:21:05,262
- Like a fanatic?
435
00:21:05,264 --> 00:21:06,096
- Yeah.
436
00:21:06,098 --> 00:21:06,997
That's the word.
437
00:21:06,999 --> 00:21:08,332
Like a fanatic.
438
00:21:08,334 --> 00:21:09,600
- It fits.
439
00:21:09,602 --> 00:21:11,335
Same impression of the
eyes as Lynn Paterno.
440
00:21:11,337 --> 00:21:12,269
Looks like you're right, Hooker,
441
00:21:12,271 --> 00:21:13,504
we're dealing with a kook.
442
00:21:13,506 --> 00:21:15,539
- The only thing is,
we don't have a face.
443
00:21:15,541 --> 00:21:16,807
- [Dispatch] Four Adam Thirty,
444
00:21:16,809 --> 00:21:19,376
call waiting on TAC-2
from Officer Sheridan.
445
00:21:19,378 --> 00:21:20,611
- Go ahead, Stacy.
446
00:21:20,613 --> 00:21:21,645
- Hooker, an intern
was found unconscious
447
00:21:21,647 --> 00:21:23,113
about five minutes ago.
448
00:21:23,115 --> 00:21:24,281
His scrub suit is missing.
449
00:21:24,283 --> 00:21:25,349
- This may be it.
450
00:21:25,351 --> 00:21:26,750
We're on our way.
451
00:21:34,025 --> 00:21:36,593
(creepy music)
452
00:22:15,500 --> 00:22:18,168
(pulsing music)
453
00:22:29,614 --> 00:22:30,447
- Fire!
454
00:22:30,449 --> 00:22:31,615
Somebody help!
455
00:22:50,535 --> 00:22:53,537
(silenced gunshots)
456
00:22:55,607 --> 00:22:58,275
(door rattling)
457
00:23:02,213 --> 00:23:04,948
(glass breaking)
458
00:23:07,285 --> 00:23:09,286
(crash)
459
00:23:16,594 --> 00:23:18,595
(crash)
460
00:23:20,865 --> 00:23:23,534
(door slamming)
461
00:23:23,536 --> 00:23:26,470
(tires screeching)
462
00:23:32,276 --> 00:23:33,544
(sirens blaring)
463
00:23:33,546 --> 00:23:35,078
- This is Four Adam
Thirty in pursuit
464
00:23:35,080 --> 00:23:38,916
of a temp 180 suspect
in a white Dodge Dart
465
00:23:38,918 --> 00:23:40,984
heading North on Webster.
466
00:23:46,023 --> 00:23:48,759
(sirens blaring)
467
00:24:02,941 --> 00:24:05,843
(tires screeching)
468
00:24:28,199 --> 00:24:30,433
(crashing)
469
00:24:47,519 --> 00:24:50,521
(brakes screeching)
470
00:25:11,910 --> 00:25:14,578
- You're Sergeant Hooker, right?
471
00:25:14,580 --> 00:25:17,147
I understand you saved my life.
472
00:25:18,482 --> 00:25:20,784
Something about a decoy room
473
00:25:20,786 --> 00:25:22,452
and a dummy.
474
00:25:22,454 --> 00:25:23,787
- And it worked.
475
00:25:25,690 --> 00:25:27,824
Whoever wants you, Paterno,
476
00:25:27,826 --> 00:25:30,493
wants you so bad he's
willing to risk his own neck
477
00:25:30,495 --> 00:25:33,096
coming into the
hospital to make a try.
478
00:25:33,098 --> 00:25:35,231
Any idea who that might be?
479
00:25:35,233 --> 00:25:36,066
- No, I don't.
480
00:25:36,068 --> 00:25:36,900
I'm sorry.
481
00:25:38,202 --> 00:25:39,036
- Yeah.
482
00:25:40,304 --> 00:25:42,272
Your daughter's sorry, too.
483
00:25:42,274 --> 00:25:44,641
She saw the killer face to face.
484
00:25:44,643 --> 00:25:46,142
She won't help us.
485
00:25:46,144 --> 00:25:47,410
- Yeah, I know.
486
00:25:48,412 --> 00:25:49,746
My wife told me.
487
00:25:50,915 --> 00:25:54,150
Lynn is angry and she's hurt.
488
00:25:54,152 --> 00:25:55,452
That's my fault.
489
00:25:55,454 --> 00:25:56,720
But she'll get over it in time.
490
00:25:56,722 --> 00:25:58,855
- Time may be running out.
491
00:25:58,857 --> 00:26:00,190
For your daughter, too.
492
00:26:00,192 --> 00:26:01,391
Did you ever think of that?
493
00:26:01,393 --> 00:26:02,659
- Now, what the
hell does that mean?
494
00:26:02,661 --> 00:26:04,795
- Your daughter saw
the killer close up.
495
00:26:04,797 --> 00:26:06,329
That means the
killer saw her, too.
496
00:26:06,331 --> 00:26:07,564
Sooner or later he's
going to realize
497
00:26:07,566 --> 00:26:09,365
that she's the only one
who can identify him.
498
00:26:09,367 --> 00:26:12,268
Now, if she puts that
memory down on paper
499
00:26:12,270 --> 00:26:15,205
in a sketch that
we'll make public,
500
00:26:16,674 --> 00:26:19,142
he won't have much motive
left to kill her, will he?
501
00:26:19,144 --> 00:26:22,545
- You've got a point, Sergeant.
502
00:26:22,547 --> 00:26:23,847
I'll try talking to her.
503
00:26:23,849 --> 00:26:24,681
- Good.
504
00:26:27,218 --> 00:26:29,720
The doctor tells me that you're
checking out of the hospital
505
00:26:29,722 --> 00:26:30,954
against his advice.
506
00:26:30,956 --> 00:26:32,122
- That's right.
507
00:26:32,124 --> 00:26:33,556
I have my own doctors
508
00:26:33,558 --> 00:26:35,258
and I, uh...
509
00:26:35,260 --> 00:26:37,628
I'll be a lot safer at
home than I am here.
510
00:26:37,630 --> 00:26:40,130
Your little decoy
trick might not work
511
00:26:40,132 --> 00:26:42,099
twice in a row.
512
00:26:42,101 --> 00:26:43,466
But I owe you.
513
00:26:43,468 --> 00:26:46,903
- I'm not in the
business of doing favors.
514
00:26:48,106 --> 00:26:50,273
But, I could use your help
515
00:26:52,376 --> 00:26:54,544
to play a long shot.
516
00:26:54,546 --> 00:26:56,647
(laughs)
517
00:26:59,483 --> 00:27:02,318
- I'm glad I did my business
on the East Coast, you know.
518
00:27:02,320 --> 00:27:05,288
You might have forced me
into the furniture business
519
00:27:05,290 --> 00:27:06,389
or something.
520
00:27:08,126 --> 00:27:09,492
What have you got in mind?
521
00:27:09,494 --> 00:27:12,195
- The media knows
who you are now.
522
00:27:12,197 --> 00:27:15,532
That means the newspaper
people and the TV people
523
00:27:15,534 --> 00:27:17,968
will be waiting at your home.
524
00:27:19,170 --> 00:27:22,572
I want you to put on a
little show for them.
525
00:27:37,254 --> 00:27:38,922
- Have you refused
police protection, sir?
526
00:27:38,924 --> 00:27:40,456
(reporters asking questions)
527
00:27:40,458 --> 00:27:42,659
- Give me a break,
will you all right?
528
00:27:42,661 --> 00:27:44,761
I wanna make a statement.
529
00:27:44,763 --> 00:27:47,330
You want to know if
I'm going to hide,
530
00:27:47,332 --> 00:27:48,865
if I'm afraid.
531
00:27:48,867 --> 00:27:50,400
Well the answer's no.
532
00:27:50,402 --> 00:27:53,036
This punk with a
gun shows up again,
533
00:27:53,038 --> 00:27:54,270
I'm going to take
it away from him
534
00:27:54,272 --> 00:27:56,039
and shove it down his throat.
535
00:27:56,041 --> 00:27:57,674
- That's brave
talk, Mr. Paterno,
536
00:27:57,676 --> 00:27:59,676
but the fact is you're
lucky to be alive, sir.
537
00:27:59,678 --> 00:28:01,845
- Hey, we're all lucky
to be alive, honey.
538
00:28:01,847 --> 00:28:02,779
- That'll be enough
for today, thank you.
539
00:28:02,781 --> 00:28:04,380
- Is this a gang situation?
540
00:28:04,382 --> 00:28:05,749
Do you know or suspect who it is
541
00:28:05,751 --> 00:28:07,084
who's trying to kill you?
542
00:28:07,086 --> 00:28:09,419
- All I know is, he's
a first class jerk.
543
00:28:09,421 --> 00:28:11,722
And if he shows up again,
I'll get my wife on him
544
00:28:11,724 --> 00:28:13,356
and then he'll be
in real trouble.
545
00:28:13,358 --> 00:28:15,125
- That's almost an invitation
for him to try again,
546
00:28:15,127 --> 00:28:16,359
isn't it, sir?
547
00:28:16,361 --> 00:28:17,594
- He's not gonna try it again.
548
00:28:17,596 --> 00:28:19,830
This has got to be
some kind of a nut.
549
00:28:19,832 --> 00:28:24,000
He can't shoot straight, he
gets lost in hospitals, right?
550
00:28:25,069 --> 00:28:26,436
That's all I have to say.
551
00:28:26,438 --> 00:28:27,270
Have a good day, folks.
552
00:28:27,272 --> 00:28:28,105
Come on.
553
00:28:28,107 --> 00:28:28,939
- Thank you.
554
00:28:28,941 --> 00:28:30,440
- Thank you.
555
00:28:30,442 --> 00:28:32,809
- For God's sake, Ross,
what are you trying to do?
556
00:28:32,811 --> 00:28:34,244
- Don't worry about it, honey.
557
00:28:34,246 --> 00:28:37,114
I know exactly what I'm doing.
558
00:28:37,116 --> 00:28:38,615
- Not a bad performance.
559
00:28:38,617 --> 00:28:40,817
- Yeah, why do I get the
feeling it was rehearsed?
560
00:28:40,819 --> 00:28:41,752
- What?
561
00:28:41,754 --> 00:28:43,186
It sounded off the top to me.
562
00:28:43,188 --> 00:28:44,855
- [Stacy] You're holding
out on us, right?
563
00:28:44,857 --> 00:28:46,123
- Not anymore.
564
00:28:46,125 --> 00:28:47,624
You think it'll work?
565
00:28:47,626 --> 00:28:49,392
- If you mean bring that
kook back for a third try,
566
00:28:49,394 --> 00:28:51,094
I'd say yeah.
567
00:28:51,096 --> 00:28:52,528
If he watches TV or
reads the papers,
568
00:28:52,530 --> 00:28:53,997
he's gonna have a lot of
ego problems, oh yeah.
569
00:28:53,999 --> 00:28:55,732
- That's the whole idea.
570
00:28:55,734 --> 00:28:57,734
I want a couple of
plainclothesmen on
Paterno's grounds.
571
00:28:57,736 --> 00:28:59,502
You two stay loose and take
the watch with me tonight.
572
00:28:59,504 --> 00:29:03,606
In the meantime, I'm gonna
follow up with Paul Needham.
573
00:29:05,877 --> 00:29:08,444
- I was Paul's engineer.
574
00:29:08,446 --> 00:29:10,981
I couldn't believe
it when he got shot.
575
00:29:10,983 --> 00:29:12,515
- Have you thought any
more about the callers?
576
00:29:12,517 --> 00:29:14,251
- Yeah, there was one.
577
00:29:14,253 --> 00:29:16,253
Yeah, this is it.
578
00:29:16,255 --> 00:29:18,021
Seems like half the people
who called into the show
579
00:29:18,023 --> 00:29:20,456
wanted to kill Paul.
580
00:29:20,458 --> 00:29:22,092
That's what you get when
you speak your mind.
581
00:29:22,094 --> 00:29:24,161
- What's so special
about this tape?
582
00:29:24,163 --> 00:29:25,862
- Well, when you mentioned
that there were several
583
00:29:25,864 --> 00:29:27,798
other people who
got shot after Paul,
584
00:29:27,800 --> 00:29:29,966
I remembered this
particular show.
585
00:29:29,968 --> 00:29:33,069
The guy talks about
lawyers, criminals,
586
00:29:33,071 --> 00:29:34,704
I think he even
mentions degenerates.
587
00:29:34,706 --> 00:29:37,307
- That sounds right,
let's hear it.
588
00:29:37,309 --> 00:29:38,608
- [Paul On Recording]
You're on with Paul Needham.
589
00:29:38,610 --> 00:29:40,476
- [Caller] I've got
something to say to you.
590
00:29:40,478 --> 00:29:42,879
You got the guts to
listen for a change?
591
00:29:42,881 --> 00:29:44,347
- [Paul] Hey, stay tuned, folks.
592
00:29:44,349 --> 00:29:46,216
This man's got something to say.
593
00:29:46,218 --> 00:29:47,717
Keep it clean, pal.
594
00:29:47,719 --> 00:29:49,419
- [Caller] You're the one who
needs cleaning up, Needham.
595
00:29:49,421 --> 00:29:51,321
All your cracks about
the U.S. Constitution,
596
00:29:51,323 --> 00:29:52,689
encouraging your shyster friends
597
00:29:52,691 --> 00:29:54,357
to keep criminals out of jail,
598
00:29:54,359 --> 00:29:56,293
doing your thing
for the degenerate,
599
00:29:56,295 --> 00:29:58,328
tearing down the
American way of life!
600
00:29:58,330 --> 00:29:59,796
- [Paul] That's a hell
of a shopping list.
601
00:29:59,798 --> 00:30:01,865
Tell me, is there
anybody you like?
602
00:30:01,867 --> 00:30:03,700
- [Caller] I love
this country, mister.
603
00:30:03,702 --> 00:30:05,702
We're organizing out here
to fight people like you
604
00:30:05,704 --> 00:30:07,670
and I mean in the trenches.
605
00:30:07,672 --> 00:30:08,705
- [Paul] What's the
name of your club?
606
00:30:08,707 --> 00:30:10,807
The KKK or the Nazi Party?
607
00:30:10,809 --> 00:30:12,442
- [Caller] Get your
laughing in now, you slime.
608
00:30:12,444 --> 00:30:14,811
But you'll hear about
us one of these days.
609
00:30:14,813 --> 00:30:17,881
Remember the PFDW, funny man.
610
00:30:17,883 --> 00:30:19,149
You're the enemy.
611
00:30:19,151 --> 00:30:21,718
You're on our list,
starting right now.
612
00:30:21,720 --> 00:30:23,153
Keep watching over
your shoulder you--
613
00:30:23,155 --> 00:30:25,621
(bleeps)
614
00:30:25,623 --> 00:30:27,157
- What do you think?
615
00:30:27,159 --> 00:30:30,660
- I think you got
the right tape.
616
00:30:30,662 --> 00:30:33,096
What do the initials
PFDW mean to you?
617
00:30:33,098 --> 00:30:34,231
- I was hoping you'd know.
618
00:30:34,233 --> 00:30:35,866
- I don't.
619
00:30:35,868 --> 00:30:37,968
But I think I know
where to find out.
620
00:30:37,970 --> 00:30:38,801
Thanks.
621
00:30:40,504 --> 00:30:42,239
- Don't you ever take
a day off, Hooker?
622
00:30:42,241 --> 00:30:43,439
- Sorry to bother
you at home, Kahane,
623
00:30:43,441 --> 00:30:44,774
but this is important.
624
00:30:44,776 --> 00:30:47,010
What does the acronym
PFDW mean to you?
625
00:30:47,012 --> 00:30:48,845
It's probably connected to
some anarchists out there.
626
00:30:48,847 --> 00:30:50,981
I know you people keep
files on things like that.
627
00:30:50,983 --> 00:30:52,515
- PFDW?
628
00:30:52,517 --> 00:30:55,085
What do you think I do, carry
the files around in my head?
629
00:30:55,087 --> 00:30:56,386
Wait a minute, I got it.
630
00:30:56,388 --> 00:30:58,321
People For a Decent World.
631
00:30:58,323 --> 00:30:59,822
But you're on the wrong track
632
00:30:59,824 --> 00:31:01,358
if you're trying to connect
that bunch into Paterno.
633
00:31:01,360 --> 00:31:02,225
- How do you know?
634
00:31:02,227 --> 00:31:03,726
- We checked them out.
635
00:31:03,728 --> 00:31:06,796
They're just survivalists with
a lot of patriotic rhetoric.
636
00:31:06,798 --> 00:31:09,332
They go in real big for
that military type training
637
00:31:09,334 --> 00:31:11,067
and saluting, but that's it.
638
00:31:11,069 --> 00:31:14,104
No ex-cons, no
criminal activities.
639
00:31:14,106 --> 00:31:15,038
- Have they got a head man?
640
00:31:15,040 --> 00:31:15,872
- Yeah, yeah.
641
00:31:15,874 --> 00:31:17,540
A guy named Mitoski.
642
00:31:17,542 --> 00:31:20,476
Ex-serviceman, likes
to be called "sir."
643
00:31:20,478 --> 00:31:23,113
I think he was a
gunnery sergeant.
644
00:31:23,115 --> 00:31:25,615
They rent that old place on
the lagoon north of town.
645
00:31:25,617 --> 00:31:26,716
- I know the place.
646
00:31:26,718 --> 00:31:27,550
Thanks.
647
00:31:29,720 --> 00:31:31,888
- You went against orders.
648
00:31:33,324 --> 00:31:36,826
You just had to try it again
on your own, right, Faulkner?
649
00:31:36,828 --> 00:31:38,261
You sneaked off last night
650
00:31:38,263 --> 00:31:42,098
and fouled up worse than
you did the first time.
651
00:31:42,100 --> 00:31:43,300
Well?
652
00:31:43,302 --> 00:31:45,268
You got an answer for me?
653
00:31:45,270 --> 00:31:47,037
For these men?
654
00:31:47,039 --> 00:31:48,204
- I'm sorry, sir.
655
00:31:48,206 --> 00:31:50,073
No excuse, sir.
656
00:31:50,075 --> 00:31:52,342
- Do you know what you did?
657
00:31:53,610 --> 00:31:56,279
You've made us a laughing stock.
658
00:31:57,848 --> 00:31:59,549
Have you seen the TV news?
659
00:31:59,551 --> 00:32:01,484
Have you read the papers?
660
00:32:01,486 --> 00:32:03,820
Slimeball hood like
that gets headlines
661
00:32:03,822 --> 00:32:05,521
and makes us look like fools!
662
00:32:05,523 --> 00:32:06,423
Like jerks!
663
00:32:07,358 --> 00:32:08,959
- It's me he's talking about.
664
00:32:08,961 --> 00:32:10,493
- Wrong, soldier!
665
00:32:10,495 --> 00:32:11,928
You're one of us.
666
00:32:13,331 --> 00:32:14,864
Paterno's laughing at
People For a Decent World
667
00:32:14,866 --> 00:32:17,500
and everything we stand for.
668
00:32:17,502 --> 00:32:19,970
Well, tonight we shut him up.
669
00:32:19,972 --> 00:32:23,773
He's played into our
hands by going home.
670
00:32:23,775 --> 00:32:26,142
Tonight, we shut
his mouth for good.
671
00:32:26,144 --> 00:32:28,144
- Are you talking about a
search & destroy raid, sir?
672
00:32:28,146 --> 00:32:30,013
- That's right.
673
00:32:30,015 --> 00:32:32,582
Only we won't have
to search very far.
674
00:32:32,584 --> 00:32:34,917
We know where he is.
675
00:32:34,919 --> 00:32:37,553
Now this is what you've
been trained for.
676
00:32:37,555 --> 00:32:39,422
Tonight, we declare war.
677
00:32:39,424 --> 00:32:42,859
(car engine approaching)
678
00:32:46,263 --> 00:32:47,097
- Sir.
679
00:32:57,808 --> 00:32:59,442
- This is private
property, mister.
680
00:32:59,444 --> 00:33:01,111
- I can see that.
681
00:33:01,113 --> 00:33:02,379
I'm looking for an outfit called
682
00:33:02,381 --> 00:33:04,447
the People For a Decent World.
683
00:33:04,449 --> 00:33:06,949
- And where'd you hear about it?
684
00:33:06,951 --> 00:33:08,284
- On the street.
685
00:33:09,487 --> 00:33:12,422
You guys got an
awesome reputation.
686
00:33:13,790 --> 00:33:15,525
This is the place, right?
687
00:33:15,527 --> 00:33:17,793
Come on, I want to sign up.
688
00:33:19,430 --> 00:33:21,564
You must be Mitoski.
689
00:33:21,566 --> 00:33:23,199
- Well, this is
PFDW headquarters,
690
00:33:23,201 --> 00:33:26,569
but we're not signing any
new recruits right now.
691
00:33:26,571 --> 00:33:28,071
We're reorganizing.
692
00:33:28,073 --> 00:33:29,272
- Oh.
693
00:33:29,274 --> 00:33:31,508
- You come back and see
us in about a month.
694
00:33:31,510 --> 00:33:33,510
- Hey, what do they say
about us on the street?
695
00:33:33,512 --> 00:33:37,414
- Well, they say that
you guys are gun freaks.
696
00:33:37,416 --> 00:33:41,051
That you stand for everything
that they're against.
697
00:33:41,053 --> 00:33:44,054
Look, um, I've put
a little time in,
698
00:33:44,988 --> 00:33:45,821
in 'Nam.
699
00:33:47,358 --> 00:33:50,226
I think I know where
you're coming from.
700
00:33:50,228 --> 00:33:52,562
- Get back, Faulkner.
701
00:33:52,564 --> 00:33:54,330
And where might that be?
702
00:33:54,332 --> 00:33:55,831
- Are you kidding?
703
00:33:57,068 --> 00:33:59,902
You stand for that
flag over there.
704
00:33:59,904 --> 00:34:03,106
I think you see the
garbage coming down
705
00:34:04,275 --> 00:34:06,276
and you want to do
something about it.
706
00:34:06,278 --> 00:34:08,878
- Nah, you've got us
all wrong, mister.
707
00:34:08,880 --> 00:34:10,513
We do a little drilling,
some target shooting
708
00:34:10,515 --> 00:34:11,681
and that's it.
709
00:34:11,683 --> 00:34:13,183
Now, if you're
interested in that,
710
00:34:13,185 --> 00:34:16,852
you come back in about
a month, like I said.
711
00:34:19,423 --> 00:34:20,323
- Yes, sir.
712
00:34:21,758 --> 00:34:23,560
I just might do that.
713
00:34:23,562 --> 00:34:26,729
(military percussion)
714
00:34:46,984 --> 00:34:48,784
- I've spent 30 years
in the military,
715
00:34:48,786 --> 00:34:51,554
judging every kind of man.
716
00:34:51,556 --> 00:34:53,689
That's a dangerous one.
717
00:34:53,691 --> 00:34:55,024
He may be a cop.
718
00:34:56,427 --> 00:34:59,462
But either way, after tonight
this place won't be safe.
719
00:34:59,464 --> 00:35:00,763
Get your gear together.
720
00:35:00,765 --> 00:35:04,434
We're moving out of
here & we won't be back.
721
00:35:08,506 --> 00:35:09,639
- That's good.
722
00:35:09,641 --> 00:35:11,073
That right there.
723
00:35:16,947 --> 00:35:18,848
The artist is about done.
724
00:35:18,850 --> 00:35:20,383
Surprised to see
me here, Hooker?
725
00:35:20,385 --> 00:35:22,318
- Yeah, you could say that.
726
00:35:22,320 --> 00:35:25,455
- What you said to
me, I deserved it.
727
00:35:25,457 --> 00:35:27,857
I think it's about
time I grew up.
728
00:35:27,859 --> 00:35:29,825
I just wanted you to know that.
729
00:35:29,827 --> 00:35:31,060
- Well, I appreciate that.
730
00:35:31,062 --> 00:35:33,263
How's it going with your father?
731
00:35:33,265 --> 00:35:34,697
- Well, we're talking.
732
00:35:34,699 --> 00:35:36,232
It's a start.
733
00:35:36,234 --> 00:35:37,534
- You've been out of touch.
734
00:35:37,536 --> 00:35:39,269
- Yeah, how'd it go
at the radio station?
735
00:35:39,271 --> 00:35:42,705
- Well, I thought I
picked up on something.
736
00:35:42,707 --> 00:35:43,540
I did.
737
00:35:44,975 --> 00:35:46,342
I saw this guy an hour ago.
738
00:35:46,344 --> 00:35:47,777
Make some copies.
739
00:35:47,779 --> 00:35:48,811
Come on, keep TAC-2 open,
740
00:35:48,813 --> 00:35:50,380
I'll explain later.
741
00:35:52,650 --> 00:35:55,818
(military percussion)
742
00:35:57,821 --> 00:35:58,954
- Cops!
743
00:35:58,956 --> 00:36:02,192
Let's get the hell outta here!
744
00:36:02,194 --> 00:36:04,927
(sirens blaring)
745
00:36:26,650 --> 00:36:27,483
- Get out!
746
00:36:32,356 --> 00:36:33,623
Where's Mitoski?
747
00:36:33,625 --> 00:36:35,225
The other guy, Faulkner?
748
00:36:35,227 --> 00:36:36,058
- Gone.
749
00:36:36,060 --> 00:36:36,892
- Where?
750
00:36:37,761 --> 00:36:39,095
- Idaho.
751
00:36:39,097 --> 00:36:40,096
Yeah, Idaho.
752
00:36:52,710 --> 00:36:53,976
- Lieutenant's got an APB out,
753
00:36:53,978 --> 00:36:55,478
he's running an airport check
754
00:36:55,480 --> 00:36:57,146
and he gave me a backup unit
755
00:36:57,148 --> 00:36:58,448
that can help cover
the perimeter of
the Paterno grounds.
756
00:36:58,450 --> 00:36:59,982
I want us all in
place by midnight.
757
00:36:59,984 --> 00:37:01,551
- Mitoski's probably holed
up in the desert somewhere,
758
00:37:01,553 --> 00:37:02,752
eating nuts and berries.
759
00:37:02,754 --> 00:37:04,387
- You got information
we haven't, Stacy?
760
00:37:04,389 --> 00:37:06,956
- In any case, Paterno
put his life on the line
761
00:37:06,958 --> 00:37:08,458
and I want to back him up.
762
00:37:08,460 --> 00:37:09,992
- All I meant was Mitoski
just might wait us out,
763
00:37:09,994 --> 00:37:11,761
make his move a week
or a month from now.
764
00:37:11,763 --> 00:37:12,595
- He won't.
765
00:37:12,597 --> 00:37:13,429
- Why not?
766
00:37:14,298 --> 00:37:16,399
- Because he's a fanatic.
767
00:37:17,735 --> 00:37:20,903
(military percussion)
768
00:37:40,424 --> 00:37:41,524
- You take care
of the phone lines
769
00:37:41,526 --> 00:37:42,358
- What about me?
770
00:37:42,360 --> 00:37:43,793
- You stick with me.
771
00:37:43,795 --> 00:37:45,495
- Mitoski, when we go in
there, I want Paterno myself.
772
00:37:45,497 --> 00:37:47,062
- Now, you listen up, mister.
773
00:37:47,064 --> 00:37:49,165
This is a unit operation.
774
00:37:49,167 --> 00:37:51,267
I want no cowboys and no heroes.
775
00:37:51,269 --> 00:37:53,169
We go strictly by the drill.
776
00:37:53,171 --> 00:37:55,037
Our purpose now
is not to be seen.
777
00:37:55,039 --> 00:37:56,706
We meet back here
as soon as possible.
778
00:37:56,708 --> 00:37:57,873
Let's move it!
779
00:38:00,977 --> 00:38:03,979
(suspenseful music)
780
00:38:12,756 --> 00:38:13,589
- Hi, Hooker!
781
00:38:13,591 --> 00:38:14,791
- Hiya, kid.
782
00:38:14,793 --> 00:38:16,392
- What's he doing here?
783
00:38:16,394 --> 00:38:18,594
- We, uh, had a little
talk on the phone
784
00:38:18,596 --> 00:38:21,263
before dinner and
I invited him over.
785
00:38:21,265 --> 00:38:23,265
- There's gonna be some
trouble, isn't there?
786
00:38:23,267 --> 00:38:26,402
- There always is when you
cooperate with the police.
787
00:38:26,404 --> 00:38:28,070
- We have some business
to take care of.
788
00:38:28,072 --> 00:38:29,739
Lynn, Gloria, excuse us.
789
00:38:29,741 --> 00:38:30,573
I'm sorry.
790
00:38:30,575 --> 00:38:31,407
Take this.
791
00:38:41,251 --> 00:38:42,685
- Do you think
they'll come tonight?
792
00:38:42,687 --> 00:38:45,120
- Something in here
tells me they will.
793
00:38:45,122 --> 00:38:47,423
I've got my people
in place outside.
794
00:38:47,425 --> 00:38:49,692
They came in unmarked cars.
795
00:38:54,164 --> 00:38:57,066
- Something else on
your mind, Hooker?
796
00:38:57,068 --> 00:38:57,900
- Yeah.
797
00:38:59,536 --> 00:39:02,204
Why don't you take you and
your family some place safe?
798
00:39:02,206 --> 00:39:04,273
- Hey, come on, Hooker.
799
00:39:04,275 --> 00:39:06,776
You know what I've
been all my life.
800
00:39:06,778 --> 00:39:08,277
For me there's no such place.
801
00:39:08,279 --> 00:39:09,712
- I think we could find
you one for the night.
802
00:39:09,714 --> 00:39:11,748
- I like it here.
803
00:39:11,750 --> 00:39:12,682
Anything else?
804
00:39:12,684 --> 00:39:14,316
- Well, at the very least,
805
00:39:14,318 --> 00:39:16,686
why didn't you get your wife
and your daughter out of here?
806
00:39:16,688 --> 00:39:17,687
- I tried.
807
00:39:17,689 --> 00:39:18,521
No sale.
808
00:39:19,456 --> 00:39:20,456
- All right.
809
00:39:20,458 --> 00:39:22,057
Can I use your phone?
810
00:39:22,059 --> 00:39:25,027
Have them lock themselves
in an upstairs bedroom.
811
00:39:25,029 --> 00:39:27,797
I'll request an additional unit
812
00:39:27,799 --> 00:39:28,731
to look a--
813
00:39:31,935 --> 00:39:34,036
The line is cut.
814
00:39:34,038 --> 00:39:35,705
They're here.
815
00:39:35,707 --> 00:39:37,006
- Hooker.
816
00:39:37,008 --> 00:39:38,240
Watch yourself.
817
00:39:44,615 --> 00:39:45,448
- Did you cut the phone line?
818
00:39:45,450 --> 00:39:46,549
- Got it.
819
00:39:46,551 --> 00:39:48,217
- All right.
820
00:39:48,219 --> 00:39:50,553
Now spread out and
keep to the shadows.
821
00:39:50,555 --> 00:39:52,154
There may be guards,
822
00:39:52,156 --> 00:39:54,457
so use your knife or
your garrote if possible.
823
00:39:54,459 --> 00:39:55,825
- What if it's not possible?
824
00:39:55,827 --> 00:39:58,494
- The first sound of
gunfire, converge on Paterno.
825
00:39:58,496 --> 00:40:01,397
Our primary objective is to
kill him, is that understood?
826
00:40:01,399 --> 00:40:02,231
- Understood.
827
00:40:02,233 --> 00:40:04,066
- All right, let's go.
828
00:40:05,068 --> 00:40:07,570
(tense music)
829
00:40:25,689 --> 00:40:27,457
- Go around the side.
830
00:40:50,280 --> 00:40:51,547
(gun cocks)
831
00:40:51,549 --> 00:40:52,414
- Faulkner!
832
00:40:52,416 --> 00:40:54,183
(gunshots)
833
00:40:54,185 --> 00:40:57,086
(glass shattering)
834
00:40:58,421 --> 00:40:59,254
- Police!
835
00:40:59,256 --> 00:41:00,189
- Hold it!
836
00:41:00,191 --> 00:41:02,391
(gunshots)
837
00:41:15,606 --> 00:41:16,639
- Mitoski!
838
00:41:16,641 --> 00:41:18,875
(gunshots)
839
00:41:26,383 --> 00:41:28,885
(tense music)
840
00:41:42,966 --> 00:41:45,968
(car door slamming)
841
00:41:54,344 --> 00:41:57,079
(sirens blaring)
842
00:42:07,724 --> 00:42:08,891
- Four Adam Thirty,
leaving location
843
00:42:08,893 --> 00:42:11,226
in pursuit of a green Impala
844
00:42:12,596 --> 00:42:16,832
driving South on Hill
towards the industrial area.
845
00:42:16,834 --> 00:42:19,735
(tires screeching)
846
00:42:22,673 --> 00:42:25,407
(sirens blaring)
847
00:42:40,223 --> 00:42:42,992
(engine gunning)
848
00:43:04,347 --> 00:43:06,616
(crashing)
849
00:43:17,327 --> 00:43:18,293
- Come on, get out!
850
00:43:18,295 --> 00:43:19,128
Come on!
851
00:43:23,600 --> 00:43:26,002
(explosions)
852
00:43:34,244 --> 00:43:36,746
- All this to save
some slimy hood's life?
853
00:43:36,748 --> 00:43:37,947
- Reverse the rules, fellow.
854
00:43:37,949 --> 00:43:39,915
Remember we'd have
done the same for you.
855
00:43:39,917 --> 00:43:42,317
It's the American way.
856
00:43:42,319 --> 00:43:45,054
(fire crackling)
857
00:43:49,159 --> 00:43:51,827
(wistful music)
858
00:43:55,265 --> 00:43:58,000
(horse neighing)
859
00:44:11,214 --> 00:44:12,114
- You look real good.
860
00:44:12,116 --> 00:44:13,816
- Hey, thanks!
861
00:44:13,818 --> 00:44:15,350
Thanks for coming out!
862
00:44:15,352 --> 00:44:17,119
- Well, your message said
you wanted to say goodbye,
863
00:44:17,121 --> 00:44:18,788
I thought I'd turn up in person.
864
00:44:18,790 --> 00:44:21,157
I mean, after all, Europe
isn't around the corner.
865
00:44:21,159 --> 00:44:23,159
- Oh, I'm not going to Europe.
866
00:44:23,161 --> 00:44:24,694
But I'm not gonna
stay here either.
867
00:44:24,696 --> 00:44:27,229
I decided I wanted to get to
know my dad on my own terms,
868
00:44:27,231 --> 00:44:28,064
not on his.
869
00:44:28,066 --> 00:44:29,765
- What are your terms?
870
00:44:29,767 --> 00:44:32,201
- Just to judge for myself
the man he says he's gonna be,
871
00:44:32,203 --> 00:44:34,269
not the man that he was.
872
00:44:34,271 --> 00:44:35,504
And that's gonna
take a little time
873
00:44:35,506 --> 00:44:37,339
and a little space.
874
00:44:37,341 --> 00:44:38,574
You understand.
875
00:44:38,576 --> 00:44:39,575
- I sure do.
876
00:44:41,078 --> 00:44:43,278
I hope he can live in peace now.
877
00:44:43,280 --> 00:44:45,114
- Maybe he can.
878
00:44:45,116 --> 00:44:46,515
Maybe we all can.
879
00:44:48,251 --> 00:44:51,286
- Well, take care of yourself.
880
00:44:51,288 --> 00:44:52,221
- Thanks, Hooker.
881
00:44:52,223 --> 00:44:54,190
- And that beautiful horse.
882
00:44:54,192 --> 00:44:55,024
- You bet.
883
00:44:59,429 --> 00:45:02,932
- You know, it's a
battle to live in peace.
884
00:45:02,934 --> 00:45:05,034
Don't you ever surrender.
885
00:45:08,705 --> 00:45:11,540
(engine starting)
886
00:45:29,259 --> 00:45:31,861
(upbeat music)
59997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.