Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:53,963 --> 00:00:55,713
NETFLIX PRESENTS
3
00:00:59,171 --> 00:01:00,630
ROYAL MALAYSIAN NAVY SPECIAL FORCES
4
00:01:00,713 --> 00:01:02,380
Officially established on October 1, 1982.
5
00:01:02,463 --> 00:01:05,129
The establishment of this special force
is to execute special missions
6
00:01:05,212 --> 00:01:07,588
that is related to national security
and at the same time,
7
00:01:07,671 --> 00:01:10,338
in line with the global movement
to fight against maritime terrorism.
8
00:01:10,421 --> 00:01:13,088
FAJAR OPERATION
9
00:01:13,171 --> 00:01:18,005
Launched on August 27, 2008
with two Royal Malaysian Navy ships,
10
00:01:18,088 --> 00:01:22,171
KD Lekiu and KD Sri Inderapura
at Gulf of Aden.
11
00:01:24,046 --> 00:01:27,588
Malaysia was the first country in
the world to launch armed forces operation
12
00:01:27,671 --> 00:01:30,671
to protect the nation's assets
while crossing over this dangerous ocean.
13
00:01:30,755 --> 00:01:33,713
During the Fajar Operation,
commercial vessels from other countries
14
00:01:33,796 --> 00:01:37,255
also sailed along to seek protection
provided by the Royal Malaysian Navy.
15
00:01:39,671 --> 00:01:42,338
Since the launch of Fajar Operation,
six RMN vessels served the tasks
16
00:01:42,421 --> 00:01:44,296
for 306 days with hundreds
of commercial vessels
17
00:01:44,380 --> 00:01:46,088
successfully escorted across Gulf of Aden.
18
00:01:46,171 --> 00:01:49,005
Fajar Op is a collaboration of
three branches of Malaysian Armed Forces.
19
00:01:49,088 --> 00:01:51,713
Royal Malaysian Navy, Malaysian Army
and Royal Malaysian Air Force,
20
00:01:51,796 --> 00:01:53,588
as well as Navy personnel
and PASKAL members.
21
00:01:55,963 --> 00:01:57,963
OIL TANK VESSEL, LAUREL 11
22
00:02:22,421 --> 00:02:24,546
- Those fish are huge, sir.
- For supper.
23
00:02:25,630 --> 00:02:27,921
That's a painted sweetlips. I caught it.
24
00:02:28,755 --> 00:02:29,838
Not interested.
25
00:02:32,171 --> 00:02:33,171
Georgie.
26
00:02:33,463 --> 00:02:34,338
Take this.
27
00:02:34,921 --> 00:02:37,338
Hey, we're going home.
28
00:02:39,421 --> 00:02:41,130
All of you are squeezing in here.
29
00:02:41,505 --> 00:02:44,630
I purposely cleaned up my weapons earlier,
so that I could read.
30
00:02:45,338 --> 00:02:46,630
Come on, Misi.
31
00:02:46,713 --> 00:02:48,338
Read as much as you want when you're home.
32
00:02:48,421 --> 00:02:51,213
In our case, we need another kind
of satisfaction when we're home.
33
00:02:51,296 --> 00:02:52,421
Hey.
34
00:02:52,505 --> 00:02:54,588
We're not the only ones married.
35
00:02:54,671 --> 00:02:58,630
If we're married,
we need to constantly remind ourselves.
36
00:02:58,713 --> 00:03:01,130
Do you know that my wife
has a lot to do at home?
37
00:03:01,213 --> 00:03:03,546
Handle our kids, take care of her work.
38
00:03:03,880 --> 00:03:07,921
The salary of commandos like us
is insufficient to raise three children.
39
00:03:08,005 --> 00:03:10,630
Then why did you get married so early?
40
00:03:11,088 --> 00:03:13,630
You should've stayed single
like Mr. Arman, easy.
41
00:03:13,713 --> 00:03:15,046
Not at all.
42
00:03:15,505 --> 00:03:17,671
Mr. Arman has his own responsibilities.
43
00:03:18,796 --> 00:03:21,380
- That's the way it is.
- It's fine, sir.
44
00:03:21,463 --> 00:03:24,838
After this, I'll tell them
not to send PASKAL.
45
00:03:24,963 --> 00:03:26,671
Navy cadets are more than enough.
46
00:03:26,755 --> 00:03:28,796
Even though those pirates are dumb,
47
00:03:28,880 --> 00:03:32,380
but they're not stupid enough
to attack the ship that we're escorting.
48
00:03:34,130 --> 00:03:36,296
Watch your mouth while at sea.
49
00:03:53,880 --> 00:03:54,713
Now.
50
00:04:47,380 --> 00:04:48,421
Okay, Tan Sri.
51
00:04:49,255 --> 00:04:50,546
I'll update you later.
52
00:04:50,630 --> 00:04:51,671
Thank you.
53
00:04:56,380 --> 00:04:59,796
Fleet Commander,
Laurel 11 is under pirate attack.
54
00:04:59,880 --> 00:05:02,421
The ship left the convoy
in position Three Charlie.
55
00:05:02,505 --> 00:05:05,463
All crews have been ordered
to assemble at the citadel.
56
00:05:05,963 --> 00:05:07,880
Fleet Commander, this is the citadel.
57
00:05:09,796 --> 00:05:10,963
Where is Three Charlie?
58
00:05:17,838 --> 00:05:19,880
Fleet Commander, here.
59
00:05:21,463 --> 00:05:23,713
Instruct both of the ships to turn back.
60
00:05:26,130 --> 00:05:29,588
Order the captain of Laurel 11 to darken
the ship and proceed to the citadel.
61
00:05:30,921 --> 00:05:33,588
Mr. Yusof, get me all the information
about this ship.
62
00:05:33,671 --> 00:05:35,796
The owner, the cargo on the vessel.
63
00:05:37,005 --> 00:05:38,130
All possibilities.
64
00:05:48,171 --> 00:05:50,546
- Listen to me!
- Yes!
65
00:05:50,630 --> 00:05:53,255
Both of you go this way!
Both of you go that way!
66
00:05:53,338 --> 00:05:55,880
- The rest come with me!
- Okay!
67
00:05:56,630 --> 00:05:59,796
- Move!
- Move!
68
00:06:09,921 --> 00:06:12,046
Everyone, go to the citadel.
69
00:06:34,546 --> 00:06:36,630
Why are the lights switched off?
70
00:08:01,838 --> 00:08:03,880
In the name of God,
most Gracious, most Compassionate.
71
00:08:03,963 --> 00:08:06,421
Praise be to the Lord of the Universe.
72
00:08:06,505 --> 00:08:09,838
May peace and blessings be bestowed
upon Prophet Muhammad,
73
00:08:09,921 --> 00:08:12,213
his family, as well as his friends.
74
00:08:13,921 --> 00:08:17,796
You who believe,
when you meet a force, be firm
75
00:08:17,880 --> 00:08:22,088
and remember Allah often
that you may prosper.
76
00:08:24,171 --> 00:08:26,130
Grant me this prayer,
the Lord of the Universe.
77
00:08:36,255 --> 00:08:37,837
We have these, Fleet Commander.
78
00:08:38,546 --> 00:08:40,171
- Thank you, Mr. Yusof.
- You're welcome.
79
00:08:46,088 --> 00:08:48,880
- Lieutenant Jason, Superlynx Pilot, sir.
- Lieutenant.
80
00:08:49,380 --> 00:08:50,255
It's nighttime.
81
00:08:58,338 --> 00:08:59,755
Commander Maznan.
82
00:08:59,838 --> 00:09:01,755
My team is ready, Fleet Commander.
83
00:09:34,255 --> 00:09:36,213
BM5, new intel.
84
00:09:36,296 --> 00:09:39,921
There is one Laurel 11 crew
unaccounted for.
85
00:09:46,713 --> 00:09:48,338
We're going to be rich!
86
00:09:48,630 --> 00:09:49,880
Two of you go that way.
87
00:09:57,005 --> 00:09:58,630
The steering wheel is locked.
88
00:09:59,505 --> 00:10:00,630
Answer it.
89
00:10:02,088 --> 00:10:03,171
Answer the phone.
90
00:10:20,630 --> 00:10:22,213
Let's get a hostage!
91
00:10:24,046 --> 00:10:26,046
There is no reasoning with these people.
92
00:10:34,130 --> 00:10:35,588
Remain kill zone distance.
93
00:10:41,255 --> 00:10:43,421
- Where is the helicopter?
- There it is.
94
00:10:59,338 --> 00:11:01,463
Let's teach them a lesson.
95
00:11:07,171 --> 00:11:09,046
Return fire.
96
00:11:41,421 --> 00:11:43,088
Continue firing this way!
97
00:11:43,671 --> 00:11:44,546
Okay!
98
00:12:19,963 --> 00:12:22,213
Get them out from here,
they've got a sniper!
99
00:12:22,296 --> 00:12:23,630
Keep going!
100
00:12:24,796 --> 00:12:28,130
Get us away from here!
101
00:12:42,880 --> 00:12:44,713
Mother boat under attack,
they turned back!
102
00:12:45,088 --> 00:12:46,963
Ali and Ahmed were also killed.
103
00:12:47,255 --> 00:12:49,755
No more backup, we better leave now!
104
00:12:50,338 --> 00:12:52,755
We need hostages now!
105
00:12:52,838 --> 00:12:53,796
Let's find them.
106
00:12:53,880 --> 00:12:56,296
Both of you, go that way. You, follow me.
107
00:13:00,921 --> 00:13:03,338
There is a helicopter coming.
Watch out and run this way.
108
00:13:22,546 --> 00:13:24,630
Where are they? We have to look for them!
109
00:14:24,630 --> 00:14:25,713
Get down!
110
00:15:29,755 --> 00:15:30,713
Breach!
111
00:16:50,463 --> 00:16:52,171
Hey, what's happening there?
112
00:16:54,255 --> 00:16:55,838
Hey, what's happening there?
113
00:16:56,880 --> 00:16:58,130
There is no one there?
114
00:16:58,338 --> 00:17:01,088
I think we're the only ones left.
Continue the search.
115
00:18:08,838 --> 00:18:09,713
Are you okay?
116
00:18:09,796 --> 00:18:11,713
Are you okay?
117
00:19:01,463 --> 00:19:02,296
Hurry, come up.
118
00:19:08,046 --> 00:19:08,921
Good job, all.
119
00:19:11,505 --> 00:19:13,088
- Congratulations, Fleet Commander.
- Okay.
120
00:19:50,546 --> 00:19:52,671
INSPIRED BY A TRUE STORY
121
00:19:57,963 --> 00:20:02,463
APPLICATION TO TRANSFER
AND TERMINATION OF SERVICE AS PASKAL
122
00:20:06,046 --> 00:20:07,588
SINCERELY, ARMAN RAHMAT
123
00:20:19,671 --> 00:20:20,588
Sir.
124
00:20:21,171 --> 00:20:22,088
Let's go home.
125
00:20:26,630 --> 00:20:27,671
ROYAL MALAYSIAN NAVY BASE
126
00:20:27,755 --> 00:20:29,255
Dad!
127
00:20:30,338 --> 00:20:32,421
- Dad!
- Dad!
128
00:20:39,171 --> 00:20:40,088
Hey.
129
00:20:40,213 --> 00:20:42,588
Sir, I'll take my leave.
130
00:20:46,796 --> 00:20:48,130
Sir, please excuse me.
131
00:20:52,463 --> 00:20:53,380
I'll see you later.
132
00:20:54,421 --> 00:20:55,296
Sir.
133
00:20:55,921 --> 00:20:56,921
Isn't your mom coming?
134
00:20:59,171 --> 00:21:00,046
Okay then, sir.
135
00:21:24,338 --> 00:21:25,421
Peace be upon you.
136
00:21:26,588 --> 00:21:27,630
Mom?
137
00:21:32,255 --> 00:21:33,296
Mom?
138
00:21:38,171 --> 00:21:39,630
Oh my God.
139
00:21:40,546 --> 00:21:41,421
Mom?
140
00:21:41,671 --> 00:21:42,796
Mom, wake up.
141
00:21:43,546 --> 00:21:44,838
What's wrong with your hand?
142
00:21:47,338 --> 00:21:48,671
Mom, where's the medicine?
143
00:21:55,088 --> 00:21:56,421
Which one is yours?
144
00:21:58,963 --> 00:21:59,838
Mom.
145
00:22:00,588 --> 00:22:02,421
Please sit down, Mom. I'll do it.
146
00:22:12,880 --> 00:22:14,588
Since you're not around,
147
00:22:15,171 --> 00:22:17,255
I'm already used to taking care of myself.
148
00:22:56,255 --> 00:22:58,880
I've bought a burial plot in Lumut.
149
00:23:00,338 --> 00:23:02,588
It's two plots away from your dad's.
150
00:23:04,255 --> 00:23:06,088
I don't want to die here.
151
00:23:08,255 --> 00:23:11,296
That day, if Lily wasn't around,
152
00:23:11,505 --> 00:23:13,546
I would've been dead.
153
00:23:15,005 --> 00:23:17,296
She's already having a hard time.
154
00:23:18,380 --> 00:23:19,963
For no reason,
155
00:23:20,255 --> 00:23:22,713
I'm making things harder for her.
156
00:23:24,296 --> 00:23:28,130
All you heroes are the same.
157
00:23:29,421 --> 00:23:31,046
You and your dad.
158
00:24:02,963 --> 00:24:04,005
Hurry!
159
00:24:12,213 --> 00:24:15,421
Move! Hurry!
160
00:24:15,505 --> 00:24:17,588
ROYAL MALAYSIAN NAVY BASE, LUMUT, 2009
161
00:24:20,171 --> 00:24:21,546
Hurry!
162
00:24:21,671 --> 00:24:24,505
Hey, what are you doing there? Move!
163
00:24:26,963 --> 00:24:27,921
Hey!
164
00:24:28,130 --> 00:24:29,380
Hurry up, idiot!
165
00:24:30,255 --> 00:24:31,505
I'm stuck!
166
00:24:31,588 --> 00:24:32,921
Damn it!
167
00:24:35,921 --> 00:24:37,046
What's wrong?
168
00:24:37,588 --> 00:24:38,546
I'm stuck!
169
00:24:43,338 --> 00:24:44,505
Hey!
170
00:24:45,088 --> 00:24:46,046
Wait!
171
00:24:46,796 --> 00:24:49,380
Are we stuck in a traffic jam?
172
00:25:02,463 --> 00:25:04,005
- Arman.
- Joshua.
173
00:25:04,755 --> 00:25:08,838
Hey! What if someone died just now
because of you?
174
00:25:11,713 --> 00:25:13,005
You want to rest?
175
00:25:13,088 --> 00:25:15,588
All of you, go for commando rest now!
176
00:25:17,088 --> 00:25:18,130
Hurry!
177
00:25:18,755 --> 00:25:19,880
So weak!
178
00:25:19,963 --> 00:25:21,630
You wish to be a part of PASKAL?
179
00:25:23,755 --> 00:25:26,171
Why do all of you want
to be a part of PASKAL so much?
180
00:25:26,755 --> 00:25:29,005
That you're willing
to be tortured like this?
181
00:25:30,213 --> 00:25:33,713
- Sub-Lieutenant Arman Rahmat!
- Sir!
182
00:25:35,213 --> 00:25:37,088
Why are you here?
183
00:25:38,838 --> 00:25:41,713
Answer me! Why are you here?
184
00:25:41,796 --> 00:25:43,796
Ready to sacrifice for the country, sir!
185
00:25:43,880 --> 00:25:47,630
You don't have to tell me
the slogan of RMN!
186
00:25:47,880 --> 00:25:50,796
Answer me honestly, why are you here?
187
00:25:56,796 --> 00:25:57,796
Answer me!
188
00:25:58,755 --> 00:26:01,296
Answer him, idiot!
189
00:26:02,630 --> 00:26:03,630
Quick!
190
00:26:04,213 --> 00:26:06,963
I want to know what my dad died for, sir!
191
00:26:12,838 --> 00:26:14,713
What are you guys looking at?
192
00:26:15,046 --> 00:26:16,171
Continue!
193
00:26:19,588 --> 00:26:20,755
Do you know
194
00:26:21,505 --> 00:26:24,546
that I was by his side when your dad died?
195
00:26:24,880 --> 00:26:25,880
Sir!
196
00:26:26,796 --> 00:26:29,421
Do you know that he must
have wanted me to train you
197
00:26:29,505 --> 00:26:31,380
harder than he had ever been trained?
198
00:26:31,463 --> 00:26:32,546
Sir!
199
00:26:33,213 --> 00:26:34,463
Since you do,
200
00:26:34,671 --> 00:26:35,880
then go on!
201
00:26:37,255 --> 00:26:42,380
- Commando, PASKAL!
- Commando, PASKAL!
202
00:26:42,463 --> 00:26:47,296
Only a few of you will complete the test
and become part of PASKAL.
203
00:26:52,838 --> 00:26:54,921
If you want to make it through,
204
00:26:57,421 --> 00:27:00,546
I want you to really make up your mind
205
00:27:00,921 --> 00:27:04,213
why do you so desperately
want to become part of PASKAL.
206
00:27:07,130 --> 00:27:08,505
Hey, Man.
207
00:27:09,505 --> 00:27:10,838
I feel like I want to poo.
208
00:27:11,130 --> 00:27:12,213
What should I do?
209
00:27:18,796 --> 00:27:24,421
- PASKAL!
- Commando!
210
00:27:25,838 --> 00:27:28,171
If you want to show off your strength
211
00:27:28,671 --> 00:27:31,463
or which one of you has got the balls,
212
00:27:32,088 --> 00:27:36,463
look for the reason
deep within your heart.
213
00:28:03,963 --> 00:28:05,630
- Left, right, left.
- Left, right, left.
214
00:28:05,796 --> 00:28:09,046
- If your reasons aren't convincing enough,
- Left, right, left.
215
00:28:09,796 --> 00:28:13,380
- Then I'd suggest for all of you
- Left, right, left.
216
00:28:13,463 --> 00:28:15,046
- To just give up!
- Left, right, left.
217
00:28:15,130 --> 00:28:16,296
- No, sir!
- No, sir!
218
00:28:16,921 --> 00:28:18,755
- I said give up!
- Left, right, left.
219
00:28:18,838 --> 00:28:20,171
- No, sir!
- No, sir!
220
00:28:23,588 --> 00:28:25,088
- Who else? Quick!
- Left, right, left.
221
00:28:33,380 --> 00:28:37,130
I think my ligament tore.
222
00:28:37,463 --> 00:28:38,921
I can't find it.
223
00:28:39,380 --> 00:28:41,088
Come, let me see.
224
00:28:41,755 --> 00:28:43,088
As you wish.
225
00:28:45,505 --> 00:28:47,463
You must regret quitting your studies.
226
00:28:47,755 --> 00:28:50,755
Otherwise, you would've become a doctor.
You wouldn't have to go through this.
227
00:28:50,838 --> 00:28:53,130
It's just swollen.
I don't think it's a laceration.
228
00:28:53,421 --> 00:28:55,921
But you can get an MRI scan
at a hospital if you don't believe me.
229
00:28:56,588 --> 00:28:57,713
Clever.
230
00:28:57,796 --> 00:29:00,755
If I go to the hospital and get admitted,
there will be one less person.
231
00:29:00,838 --> 00:29:02,713
It'll be easier for you to pass. Smart.
232
00:29:03,921 --> 00:29:05,130
Hey!
233
00:29:06,880 --> 00:29:08,463
But I never thought Bob would give up.
234
00:29:09,213 --> 00:29:11,963
If anyone of us were to pass,
he should be the one.
235
00:29:12,463 --> 00:29:13,588
He is strong.
236
00:29:13,796 --> 00:29:15,630
It's not about strength.
237
00:29:16,130 --> 00:29:17,880
The important thing is here.
238
00:29:19,088 --> 00:29:21,380
So you think
you have strong inner strength?
239
00:29:22,171 --> 00:29:23,255
I'm not that strong.
240
00:29:23,546 --> 00:29:25,088
It's God that guides me all this while.
241
00:29:26,880 --> 00:29:29,213
But Mr. Arman's strength is just unfair.
242
00:29:29,421 --> 00:29:30,671
He is strong genetically.
243
00:29:30,755 --> 00:29:32,255
His dad was a legend.
244
00:29:43,463 --> 00:29:44,713
What are you looking at?
245
00:29:45,755 --> 00:29:47,546
- My girlfriend's photo.
- Let me see.
246
00:29:49,005 --> 00:29:50,088
Lily.
247
00:29:53,921 --> 00:29:54,755
Misi.
248
00:29:55,880 --> 00:29:57,338
ABDUL SAMAD SHOOTING RANGE
249
00:29:59,088 --> 00:30:00,296
Yan.
250
00:30:02,171 --> 00:30:03,713
Mighty Gagak.
251
00:31:01,005 --> 00:31:04,546
- Hurry up!
- Hurry!
252
00:31:04,630 --> 00:31:07,671
- Hurry up!
- Hurry!
253
00:31:36,630 --> 00:31:37,713
Sir.
254
00:31:47,713 --> 00:31:51,546
Undoubtedly, the talent
and strong spirit in all of you
255
00:31:52,671 --> 00:31:55,921
have brought you all to this.
256
00:31:56,338 --> 00:31:58,046
I didn't know it was at the beach.
257
00:31:59,713 --> 00:32:04,338
Here, we will dedicate ourselves
to the country.
258
00:32:04,755 --> 00:32:07,755
PASKAL BEST RECRUIT AWARD
COMMANDO PASKAL BASIC COURSE
259
00:32:08,296 --> 00:32:09,755
Thank you, sir.
260
00:32:10,838 --> 00:32:12,671
Maybe one of you
261
00:32:12,755 --> 00:32:15,546
will contribute the greatest sacrifice
for the country
262
00:32:16,421 --> 00:32:18,005
which is your own lives.
263
00:32:19,505 --> 00:32:22,255
Not all your friends and families
264
00:32:22,796 --> 00:32:24,130
will understand our job.
265
00:32:25,088 --> 00:32:27,713
So, make it as a faith.
266
00:32:31,088 --> 00:32:33,880
- Strong heart, never give up,
- Strong heart, never give up,
267
00:32:33,963 --> 00:32:35,421
- never surrender!
- never surrender!
268
00:32:38,338 --> 00:32:39,255
Hello, brother.
269
00:32:42,296 --> 00:32:43,963
- It's not that nice.
- Already pretty.
270
00:32:50,296 --> 00:32:52,171
MOM: I CAN'T COME
271
00:32:57,046 --> 00:32:58,130
Hey, wait a second.
272
00:32:58,546 --> 00:32:59,463
Man.
273
00:32:59,671 --> 00:33:00,713
Come here.
274
00:33:02,463 --> 00:33:03,546
What's up?
275
00:33:03,630 --> 00:33:04,755
Is your mom coming?
276
00:33:06,046 --> 00:33:07,338
It's okay.
277
00:33:07,421 --> 00:33:09,380
Today, we are your family.
278
00:33:15,796 --> 00:33:17,088
You both earned it.
279
00:33:17,505 --> 00:33:18,463
- Sir.
- Sir.
280
00:33:18,546 --> 00:33:20,755
Relax, we're chilling today.
281
00:33:21,963 --> 00:33:23,671
Report for duty tomorrow.
282
00:33:24,130 --> 00:33:27,463
They want me to choose three candidates
to train with the SEAL Team.
283
00:33:28,963 --> 00:33:29,963
Miss.
284
00:33:31,880 --> 00:33:32,755
Sir.
285
00:33:33,630 --> 00:33:35,005
Who's the other one, sir?
286
00:33:59,630 --> 00:34:01,005
Hey.
287
00:34:01,338 --> 00:34:04,005
If Lily knows about what happened
in the swamp that day,
288
00:34:04,088 --> 00:34:05,755
do you think she would still marry you?
289
00:34:07,296 --> 00:34:09,670
You can only tell her after I'm dead.
290
00:34:14,045 --> 00:34:16,670
I don't have enough cash.
How much do you have right now?
291
00:34:16,880 --> 00:34:18,255
Not even three hundred.
292
00:34:18,463 --> 00:34:20,255
- May I borrow it first?
- How much?
293
00:34:20,338 --> 00:34:21,920
- All.
- All?
294
00:34:22,630 --> 00:34:23,670
That's a lot.
295
00:34:25,295 --> 00:34:26,920
Don't let her see it.
296
00:34:27,380 --> 00:34:28,505
How is this?
297
00:34:29,963 --> 00:34:31,213
Gorgeous.
298
00:34:31,295 --> 00:34:32,838
You look great in anything.
299
00:34:33,630 --> 00:34:34,713
Then I'll take this.
300
00:35:15,796 --> 00:35:19,296
If we are always equipped with weapons,
then that's not peacekeeping.
301
00:35:19,380 --> 00:35:22,213
Do you think we're safe
with this big UN logo?
302
00:35:22,421 --> 00:35:24,255
I think it makes us an easy target.
303
00:35:47,838 --> 00:35:49,671
We weren't even given any weapons.
304
00:35:49,755 --> 00:35:51,963
How are we going to defend ourselves
if something happens?
305
00:36:19,838 --> 00:36:20,880
Get that woman.
306
00:36:20,963 --> 00:36:22,171
Get her!
307
00:36:43,630 --> 00:36:45,880
UN army!
308
00:36:45,963 --> 00:36:47,546
- Run!
- Run!
309
00:37:33,213 --> 00:37:34,213
Han.
310
00:37:39,088 --> 00:37:41,380
I think someone is still left behind
in the truck.
311
00:37:41,463 --> 00:37:43,171
Don't! They're watching us!
312
00:37:43,255 --> 00:37:44,421
Wait for the backup!
313
00:37:45,796 --> 00:37:46,880
We're running out of time.
314
00:37:46,963 --> 00:37:47,880
Jerung!
315
00:37:47,963 --> 00:37:49,713
Man! Hey!
316
00:37:50,880 --> 00:37:52,005
They're nuts.
317
00:37:57,505 --> 00:37:59,380
They are not carrying weapons.
318
00:37:59,463 --> 00:38:01,046
We can fight back.
319
00:38:17,630 --> 00:38:19,463
So what should we do?
320
00:38:19,671 --> 00:38:21,713
Attack.
321
00:38:44,296 --> 00:38:45,755
Go! Let's move!
322
00:39:20,963 --> 00:39:23,880
Let's move.
323
00:39:39,880 --> 00:39:41,838
Shoot them!
324
00:40:37,630 --> 00:40:39,713
Joshua!
325
00:41:01,338 --> 00:41:02,755
Joshua!
326
00:41:22,630 --> 00:41:24,130
Joshua!
327
00:41:26,088 --> 00:41:27,546
Joshua!
328
00:41:31,296 --> 00:41:33,005
Joshua!
329
00:41:34,296 --> 00:41:35,421
Joshua!
330
00:41:41,005 --> 00:41:42,046
Joshua!
331
00:41:48,921 --> 00:41:50,546
I acted according to the situation, sir!
332
00:41:50,630 --> 00:41:53,130
If we were given weapons,
this wouldn't have happened, sir!
333
00:41:53,213 --> 00:41:55,380
You were an observer.
334
00:41:55,463 --> 00:41:57,588
You shot someone who surrendered.
335
00:41:58,713 --> 00:42:00,546
Was that a rightful act of a UN observer?
336
00:42:00,630 --> 00:42:03,463
Joshua's death was not on me, sir,
but RMN.
337
00:42:03,546 --> 00:42:05,838
What kind of country
sends their soldiers to die?
338
00:42:05,921 --> 00:42:07,588
- Jeb.
- I'm not finished yet, sir.
339
00:42:07,671 --> 00:42:08,588
Jeb!
340
00:42:12,171 --> 00:42:14,171
They have discharged you.
341
00:42:15,005 --> 00:42:16,338
What's on your mind actually?
342
00:42:17,755 --> 00:42:19,171
There were witnesses.
343
00:42:21,046 --> 00:42:23,046
No military court, nothing.
344
00:42:30,380 --> 00:42:31,796
I gave my everything.
345
00:42:32,130 --> 00:42:33,463
This is what I get?
346
00:42:43,796 --> 00:42:45,380
Joshua died in vain.
347
00:42:45,463 --> 00:42:46,880
I got fired.
348
00:42:47,463 --> 00:42:49,671
Before you become the victim
of this useless system,
349
00:42:50,046 --> 00:42:51,546
you better leave as well,
350
00:42:52,213 --> 00:42:53,088
sir.
351
00:43:38,213 --> 00:43:40,713
Where is Joshua, Arman?
352
00:43:42,463 --> 00:43:46,130
Where is Joshua, Arman?
353
00:43:48,713 --> 00:43:51,463
Why didn't he come back, Arman?
354
00:44:06,796 --> 00:44:08,713
Nobody even cares about us.
355
00:44:09,838 --> 00:44:11,546
Let alone Joshua's sacrifice.
356
00:44:43,796 --> 00:44:45,171
Squad!
357
00:44:45,421 --> 00:44:47,005
Respect!
358
00:44:47,088 --> 00:44:47,963
Ready!
359
00:45:50,630 --> 00:45:52,255
Uncle Arman!
360
00:45:58,630 --> 00:46:00,630
- Grandma.
- Gosh, I really love you.
361
00:46:34,213 --> 00:46:36,505
But the timing is always bad.
362
00:46:40,713 --> 00:46:42,796
I will be back offshore
in a few more days.
363
00:46:43,296 --> 00:46:44,380
I understand.
364
00:46:45,130 --> 00:46:46,546
We can take care of Joey.
365
00:46:47,046 --> 00:46:49,796
You do not have to send him
back to the peninsula to your mom.
366
00:46:55,338 --> 00:46:57,338
I heard you're going back to Lumut.
367
00:46:58,671 --> 00:46:59,713
Yes.
368
00:47:00,338 --> 00:47:02,880
I still don't understand you and Josh
up until now.
369
00:47:08,380 --> 00:47:11,380
- So much that he left me and Joey.
- Lily.
370
00:47:13,255 --> 00:47:14,255
I'm just being annoying.
371
00:47:16,338 --> 00:47:17,296
Hey.
372
00:47:17,963 --> 00:47:21,296
Did you know
that I paid half for the ring?
373
00:47:21,380 --> 00:47:22,463
This?
374
00:47:23,255 --> 00:47:24,880
Has Joshua paid you back?
375
00:47:25,505 --> 00:47:26,421
No.
376
00:47:27,880 --> 00:47:29,171
How much?
377
00:47:29,380 --> 00:47:31,380
There's no need to know.
It'll make Josh look bad.
378
00:47:31,463 --> 00:47:33,338
The cat is already out of the bag.
379
00:47:34,505 --> 00:47:37,796
If I tell you how much,
then you'll know how cheap the ring is.
380
00:47:38,255 --> 00:47:39,296
So there's no need to know.
381
00:47:41,421 --> 00:47:43,838
COMMANDER MOHD MAZNAN BIN MOHD SAID, RMN
382
00:47:43,963 --> 00:47:45,046
Come in.
383
00:47:46,713 --> 00:47:47,630
Sir.
384
00:47:48,255 --> 00:47:49,713
How is your mom doing?
385
00:47:49,921 --> 00:47:50,796
Thank God.
386
00:47:50,880 --> 00:47:52,796
The doctor said
not to make her feel stressed.
387
00:47:53,713 --> 00:47:56,213
Thank you for helping us skip
the angiogram queue.
388
00:47:56,796 --> 00:47:58,255
I don't know how to repay you, sir.
389
00:48:00,963 --> 00:48:03,588
But you're not here
to talk about your mom, right?
390
00:48:04,755 --> 00:48:05,755
No, sir.
391
00:48:07,338 --> 00:48:08,296
Sit.
392
00:48:12,796 --> 00:48:17,130
After Joshua's incident, I was expecting
to receive this kind of e-mail from you.
393
00:48:17,338 --> 00:48:18,588
But I didn't.
394
00:48:20,005 --> 00:48:21,713
So? Why now?
395
00:48:23,755 --> 00:48:24,921
For family, sir.
396
00:48:25,130 --> 00:48:26,338
Whoever's left.
397
00:48:28,213 --> 00:48:29,505
Then all this while,
398
00:48:30,005 --> 00:48:32,130
who do you think you did all this for?
399
00:48:36,546 --> 00:48:41,296
I can help you become a trainer
at KD Panglima Hitam.
400
00:48:42,338 --> 00:48:44,463
I still have friends over there.
401
00:48:45,380 --> 00:48:46,421
Thank you, sir.
402
00:48:46,963 --> 00:48:50,671
But I need your help one last time.
403
00:48:51,755 --> 00:48:52,880
We have a mission.
404
00:48:53,088 --> 00:48:54,463
You'll only work for a day.
405
00:48:55,296 --> 00:48:56,380
It's in KK.
406
00:48:57,255 --> 00:48:59,171
Take this as your farewell party.
407
00:48:59,880 --> 00:49:00,880
Yes, sir.
408
00:49:02,088 --> 00:49:04,088
They're waiting. Let's go.
409
00:49:15,463 --> 00:49:16,713
Good morning, sir!
410
00:49:17,588 --> 00:49:18,505
Sir.
411
00:49:19,046 --> 00:49:20,796
So you've heard?
412
00:49:21,463 --> 00:49:22,713
Everyone has, sir.
413
00:49:23,755 --> 00:49:25,380
Do you think my decision is wrong?
414
00:49:25,963 --> 00:49:28,130
I'm in no position
to answer that question, sir.
415
00:49:28,255 --> 00:49:30,213
In your opinion, where will God put me?
416
00:49:30,796 --> 00:49:33,421
For me, fate is not a straight line.
417
00:49:33,505 --> 00:49:35,213
It's full of branches.
418
00:49:35,296 --> 00:49:37,005
They're like branches on a big tree.
419
00:49:37,088 --> 00:49:38,046
Sir!
420
00:49:38,921 --> 00:49:41,380
So we have to choose the right branch?
421
00:49:41,463 --> 00:49:43,505
Only you know which one, sir.
422
00:49:43,588 --> 00:49:45,338
None of the choices is perfect, sir.
423
00:49:45,546 --> 00:49:47,588
Then what's there?
424
00:49:47,671 --> 00:49:49,088
There are only branches.
425
00:49:49,421 --> 00:49:50,713
One after another.
426
00:49:50,963 --> 00:49:52,171
All the way to the end.
427
00:49:53,963 --> 00:49:54,921
Sir.
428
00:49:56,671 --> 00:49:58,588
ALWAYS THE BEST
429
00:50:08,421 --> 00:50:10,380
Okay. Everyone, listen.
430
00:50:11,005 --> 00:50:12,421
This is our target,
431
00:50:12,505 --> 00:50:14,296
Rudi Rusly Parjo,
432
00:50:14,380 --> 00:50:18,421
the pirate leader that escaped
the Orkim Harmony incident
433
00:50:18,505 --> 00:50:19,588
three years ago.
434
00:50:20,130 --> 00:50:21,588
According to our intel,
435
00:50:21,796 --> 00:50:25,546
we believe that he'll meet his contact
whom we have not yet identified.
436
00:50:25,880 --> 00:50:28,088
The location will be
in the middle of the Filipino market.
437
00:50:28,255 --> 00:50:29,546
But why now, sir?
438
00:50:29,630 --> 00:50:31,380
He's been hiding all this while.
439
00:50:31,880 --> 00:50:33,213
He's showing off now.
440
00:50:33,505 --> 00:50:36,130
His criminal activities
have increased recently.
441
00:50:36,505 --> 00:50:37,713
He spent the extra money
442
00:50:37,921 --> 00:50:41,546
to hire ex-special forces
from neighboring countries.
443
00:50:41,630 --> 00:50:45,046
But seriously? Isn't the middle
of the market too exposed, sir?
444
00:50:45,505 --> 00:50:46,963
I would have chosen the same venue.
445
00:50:47,338 --> 00:50:49,505
They have weapons
and they know we will not engage.
446
00:50:49,963 --> 00:50:52,921
If they open fire in public,
we will be in trouble.
447
00:50:53,296 --> 00:50:55,088
That's why we have to be careful.
448
00:50:55,171 --> 00:50:56,421
What about the method, sir?
449
00:50:56,963 --> 00:51:00,463
If I have to think all by myself,
what's the point of this meeting then?
450
00:51:03,046 --> 00:51:04,213
We play by deception.
451
00:51:04,296 --> 00:51:07,130
We'll distract their attention,
then catch them in transit,
452
00:51:07,213 --> 00:51:08,546
swap them into different cars.
453
00:51:08,630 --> 00:51:10,130
Okay! It's settled.
454
00:51:10,421 --> 00:51:12,963
- His contact, sir? Take him too?
- Take them all!
455
00:51:13,046 --> 00:51:14,713
For investigation. Understand?
456
00:51:14,796 --> 00:51:16,171
- Understood, sir!
- Understood, sir!
457
00:51:35,255 --> 00:51:37,046
Can you explain, Mr. Arman?
458
00:51:37,130 --> 00:51:39,755
Will you become a boatman
at Pangkor Island after retirement?
459
00:51:40,880 --> 00:51:41,921
I'm not retiring.
460
00:51:42,088 --> 00:51:44,380
The Commander said
he can recommend me as a trainer.
461
00:51:45,463 --> 00:51:48,255
You are overqualified to become a trainer.
462
00:51:48,338 --> 00:51:49,838
Plus, you are still young.
463
00:51:49,921 --> 00:51:54,588
I'm not suggesting that the other trainers
are not good, they are great!
464
00:51:54,671 --> 00:51:56,171
But we need you more in the field, sir.
465
00:51:56,255 --> 00:51:58,588
Besides, I don't want
to report to Mr. Ustat.
466
00:51:58,671 --> 00:51:59,838
He is not so friendly.
467
00:52:15,338 --> 00:52:16,713
The target has entered the market.
468
00:52:18,005 --> 00:52:18,963
I see him.
469
00:52:21,171 --> 00:52:22,171
Sir.
470
00:52:23,630 --> 00:52:24,755
Okay, sir.
471
00:52:27,296 --> 00:52:28,713
Everything is okay, sir?
472
00:52:37,505 --> 00:52:39,130
The target is moving to the blue section.
473
00:52:39,588 --> 00:52:42,713
Ustat, pay attention
if he passes that area.
474
00:52:53,630 --> 00:52:56,088
Sir, keep the change.
475
00:52:56,380 --> 00:52:57,213
Thank you.
476
00:53:21,380 --> 00:53:22,671
Great.
477
00:53:31,671 --> 00:53:32,713
Sir, I'm on your six.
478
00:53:33,505 --> 00:53:35,755
The target is making contact
with the vendor.
479
00:53:40,671 --> 00:53:42,463
- That's his contact?
- Not sure.
480
00:53:54,296 --> 00:53:56,046
Where are they going?
481
00:53:56,338 --> 00:53:58,171
Did you guys see them exchange anything?
482
00:53:59,796 --> 00:54:02,380
Ustat, stay close
to this possible contact.
483
00:54:13,380 --> 00:54:14,255
Misi.
484
00:54:19,796 --> 00:54:21,671
I see him.
The target is moving toward the sea.
485
00:54:34,255 --> 00:54:35,255
I lost him.
486
00:54:35,546 --> 00:54:36,921
You lost him?
487
00:54:37,046 --> 00:54:38,213
It's okay.
488
00:54:38,296 --> 00:54:39,380
Let me find him.
489
00:54:39,671 --> 00:54:40,671
Misi, standby there.
490
00:54:40,755 --> 00:54:41,796
In case they reappear.
491
00:55:03,171 --> 00:55:04,213
By the sea.
492
00:55:37,463 --> 00:55:39,296
- Why?
- How should I know?
493
00:55:41,213 --> 00:55:43,671
Rudi's contact is Jeb.
494
00:55:43,755 --> 00:55:45,213
Jep? Jep Sepahtu?
495
00:55:45,713 --> 00:55:46,796
No.
496
00:55:47,005 --> 00:55:49,088
Jeb saw me. Our cover's blown.
497
00:55:50,921 --> 00:55:52,130
MILITARY PROFILE
498
00:55:54,421 --> 00:55:55,921
Why did he meet Rudi, sir?
499
00:55:56,338 --> 00:55:57,921
Like I mentioned earlier.
500
00:55:58,005 --> 00:56:00,130
He hired ex-special forces
as his bodyguard.
501
00:56:00,213 --> 00:56:02,546
Jeb is the best candidate for him.
502
00:56:02,880 --> 00:56:06,130
He always thought about
what he would get for his skills.
503
00:56:07,130 --> 00:56:09,088
Rudi is able to give him anything.
504
00:56:10,213 --> 00:56:12,880
It is alarming for pirates
to get an ex-PASKAL like him.
505
00:56:13,255 --> 00:56:15,130
Because he knows all of our SOPs.
506
00:56:15,213 --> 00:56:16,921
Indeed, it is alarming.
507
00:56:17,755 --> 00:56:20,088
But for now, he is not your concern.
508
00:56:21,921 --> 00:56:24,046
All of you are already on leave, right?
509
00:56:33,880 --> 00:56:34,921
Joey.
510
00:56:35,171 --> 00:56:36,796
Have you packed your stuff already?
511
00:56:36,880 --> 00:56:38,880
Not yet.
512
00:56:38,963 --> 00:56:40,921
Not yet?
513
00:56:41,171 --> 00:56:43,255
I don't want to go to KL.
514
00:56:43,338 --> 00:56:45,296
I want to stay here.
515
00:56:50,963 --> 00:56:52,005
Uncle Arman is here.
516
00:56:52,088 --> 00:56:54,713
Let me ask him if he has the time
to bring me around.
517
00:57:19,880 --> 00:57:22,296
Man, your old friend is here.
518
00:57:23,088 --> 00:57:24,296
Old friend?
519
00:57:28,713 --> 00:57:31,505
He said he used to work with you
and Josh back then.
520
00:57:47,713 --> 00:57:49,130
What a beautiful place.
521
00:57:49,463 --> 00:57:50,963
How did you know I was here?
522
00:57:51,213 --> 00:57:52,255
Come on, Man.
523
00:57:52,338 --> 00:57:54,296
I know where my friends live.
524
00:57:55,880 --> 00:57:58,421
Lily told me
you're getting transferred to Lumut
525
00:57:59,213 --> 00:58:00,171
to become a trainer.
526
00:58:00,255 --> 00:58:02,130
Stop bothering them, Jeb.
527
00:58:02,213 --> 00:58:04,421
If you really are going to Lumut,
528
00:58:04,963 --> 00:58:06,588
I'll definitely leave them alone.
529
00:58:07,463 --> 00:58:09,463
It's a good thing
that you want to become a trainer.
530
00:58:10,046 --> 00:58:11,838
Inspire the new generation.
531
00:58:12,921 --> 00:58:15,921
Tell them all about
what PASKAL did to your dad
532
00:58:16,630 --> 00:58:18,255
and your best friend.
533
00:58:19,713 --> 00:58:22,421
I sincerely hope
that they are smarter than us.
534
00:58:22,838 --> 00:58:24,088
Quit while they still can.
535
00:58:24,171 --> 00:58:25,588
"Quit while they still can"?
536
00:58:26,713 --> 00:58:28,255
Then become a rogue like you?
537
00:58:29,546 --> 00:58:30,796
Like me?
538
00:58:35,130 --> 00:58:38,463
Since I don't need to follow instructions
anymore, I'm doing just fine.
539
00:58:42,630 --> 00:58:44,213
I sleep on money every night.
540
00:58:47,755 --> 00:58:49,130
Join me, bro.
541
00:58:49,796 --> 00:58:51,588
Otherwise, you won't be able
to afford this.
542
00:58:52,171 --> 00:58:54,088
You think PASKAL will give you all this?
543
00:58:59,213 --> 00:59:01,630
It's what you want, not me.
544
00:59:02,213 --> 00:59:04,130
You live the life you want
and I'll live my own.
545
00:59:04,713 --> 00:59:05,713
Arman.
546
00:59:06,546 --> 00:59:08,380
When will you realize that in this world,
547
00:59:08,463 --> 00:59:11,380
many things are more important
than your stupid sacrifice?
548
00:59:12,130 --> 00:59:14,338
Jeb, what do you understand
about sacrifices?
549
00:59:17,421 --> 00:59:18,921
Do you think I don't know?
550
00:59:19,380 --> 00:59:23,088
Do you know what happened to me
after I left?
551
00:59:23,505 --> 00:59:26,671
It's impossible for this country
to accept people like me, like us.
552
00:59:28,921 --> 00:59:31,755
I do not mind listening
to your confession this late at night,
553
00:59:32,213 --> 00:59:33,921
but you don't want to lose your hand.
554
00:59:34,796 --> 00:59:35,838
Why?
555
00:59:36,046 --> 00:59:37,338
What are you going to do?
556
00:59:37,671 --> 00:59:39,380
You know what I'm capable of.
557
00:59:44,213 --> 00:59:46,130
I support your idea of going to Lumut.
558
00:59:48,921 --> 00:59:51,505
It wasn't my intention
to get Joshua killed back then.
559
00:59:53,588 --> 00:59:55,338
Don't make me accidentally kill you too.
560
01:00:08,671 --> 01:00:10,838
Lily, I need to borrow your cell phone.
561
01:00:12,130 --> 01:00:13,088
Cell phone.
562
01:00:14,463 --> 01:00:16,296
WANTED
563
01:00:20,463 --> 01:00:21,796
- Hello.
- Sir.
564
01:00:21,880 --> 01:00:24,171
Jeb came to find me at Josh's house.
565
01:00:24,296 --> 01:00:26,088
Track my cell phone
to detect his location.
566
01:00:26,713 --> 01:00:28,546
Arman, please go home.
567
01:00:28,630 --> 01:00:30,338
Let us take charge of this.
568
01:00:30,630 --> 01:00:33,130
No, sir.
This problem involves Lily and Joey.
569
01:00:33,213 --> 01:00:35,963
Jeb knows we're on to him,
he won't sit still.
570
01:00:36,338 --> 01:00:38,755
It's okay, sir.
I'll gather all the intel I can, okay?
571
01:00:39,005 --> 01:00:39,963
All right then.
572
01:00:40,046 --> 01:00:42,005
You try to gather all the intel you can.
573
01:00:42,088 --> 01:00:43,921
I will provide what I have.
574
01:00:44,255 --> 01:00:45,505
Yes, sir. Thank you, sir.
575
01:02:52,005 --> 01:02:54,671
MOHD MAZNAN BIN MOHD SAID
JEB. ITIS CAMERA. YESTERDAY
576
01:03:35,755 --> 01:03:36,796
You're late.
577
01:03:38,005 --> 01:03:38,880
Let's go.
578
01:03:38,963 --> 01:03:40,421
Has the package reached the location?
579
01:04:14,421 --> 01:04:16,713
- Grandma.
- Joey.
580
01:04:17,046 --> 01:04:18,963
My dear Joey.
581
01:04:19,505 --> 01:04:21,671
- Hi, Aunty.
- Hi, Lily.
582
01:04:24,463 --> 01:04:25,421
Arman.
583
01:04:25,713 --> 01:04:27,338
Wake up, Arman.
584
01:04:28,588 --> 01:04:31,338
Arman! Wake up, Arman!
585
01:04:33,046 --> 01:04:34,088
Yes.
586
01:04:35,880 --> 01:04:37,880
- You'll wreck it.
- Uncle Arman.
587
01:04:38,255 --> 01:04:40,505
- Yes, dear.
- Lily has left.
588
01:04:40,588 --> 01:04:41,880
She's in a rush.
589
01:04:41,963 --> 01:04:43,630
She said there is an inspection.
590
01:04:44,630 --> 01:04:45,546
Joey.
591
01:04:45,838 --> 01:04:47,755
What kind of inspection
this early in the morning?
592
01:04:50,088 --> 01:04:52,630
OSS or OSH?
593
01:05:05,380 --> 01:05:06,880
What happened to you?
594
01:05:07,963 --> 01:05:09,796
Joey, go eat your breakfast.
595
01:05:15,213 --> 01:05:18,088
You said you quit the field work.
596
01:05:22,463 --> 01:05:23,921
Arman!
597
01:05:25,380 --> 01:05:27,088
I fell from Josh's bike yesterday, Mom.
598
01:05:27,880 --> 01:05:32,088
If you can't quit your job,
you can just tell me the truth.
599
01:05:32,588 --> 01:05:34,880
I can find a graveyard in this area.
600
01:05:34,963 --> 01:05:35,880
Mom.
601
01:06:22,171 --> 01:06:23,380
Hold on.
602
01:06:25,546 --> 01:06:28,171
My wife is on staff and I want
to pick up her car at the parking lot,
603
01:06:28,255 --> 01:06:29,296
but she's not picking up.
604
01:06:29,380 --> 01:06:31,546
Can you please help to check
if her car has arrived?
605
01:06:31,713 --> 01:06:33,921
The plate number is SD 5588.
606
01:06:35,338 --> 01:06:37,588
The car came in five minutes ago.
607
01:06:37,671 --> 01:06:38,838
Listen here carefully.
608
01:06:39,046 --> 01:06:40,963
You have a security breach right now!
609
01:06:41,046 --> 01:06:43,380
Lock down the port
and don't let anyone go to the oil rig!
610
01:06:43,463 --> 01:06:44,338
Understand?
611
01:07:03,046 --> 01:07:04,171
- Hi.
- Hi, Yana.
612
01:07:04,255 --> 01:07:05,255
- Hi, Lily!
- Hi, Wan!
613
01:07:07,921 --> 01:07:09,838
- I'll see you soon. Bye.
- Okay. Bye, Lily.
614
01:07:13,630 --> 01:07:15,921
Hello, Wai. Long time no see.
615
01:07:21,296 --> 01:07:23,421
- No need to work?
- I'm here.
616
01:07:29,213 --> 01:07:30,505
AUXILIARY POLICE
617
01:08:11,880 --> 01:08:14,380
Sir, they are targeting SPC oil rig.
618
01:08:14,463 --> 01:08:15,505
Lily works there.
619
01:08:15,588 --> 01:08:16,796
What?
620
01:08:17,130 --> 01:08:19,796
They are using OHSAS Ramdec Bhd
as their cover.
621
01:08:19,880 --> 01:08:22,296
With that cover,
they can even get the blueprint, sir!
622
01:08:22,546 --> 01:08:23,421
Where are you?
623
01:08:34,587 --> 01:08:36,005
Call ASP Mazlan.
624
01:08:36,087 --> 01:08:38,880
Tell him to send troops
to SPC Offshore now.
625
01:08:38,962 --> 01:08:39,921
- Sir!
- Sir!
626
01:08:40,005 --> 01:08:41,255
Call SPC too.
627
01:08:41,337 --> 01:08:44,755
Tell them to stop all vehicles
going in and out of the oil rig.
628
01:08:44,837 --> 01:08:47,962
- Sir!
- Issue APB to arrest Jeb and Rudi.
629
01:08:48,130 --> 01:08:52,171
- Sir.
- Send it to IPD KK and SPC Offshore too.
630
01:08:52,255 --> 01:08:53,380
- Sir!
- Quick!
631
01:08:53,462 --> 01:08:54,462
Sir!
632
01:08:58,130 --> 01:08:59,546
Auxiliary police.
633
01:08:59,630 --> 01:09:00,880
WANTED
634
01:09:01,462 --> 01:09:02,630
Follow me.
635
01:09:09,837 --> 01:09:11,212
Jala One, Jala Two.
636
01:09:11,296 --> 01:09:13,462
An APB is issued
for two first-class suspects.
637
01:09:13,546 --> 01:09:15,796
Information shows that
they are now at Sabah Port.
638
01:09:15,880 --> 01:09:17,630
All units nearby to head there now.
639
01:09:17,712 --> 01:09:20,587
We've received the instructions
and are heading to the location. Over!
640
01:09:27,171 --> 01:09:28,255
We've received a report.
641
01:09:28,337 --> 01:09:29,421
Close the gate first.
642
01:09:29,505 --> 01:09:30,587
We need to investigate.
643
01:09:30,671 --> 01:09:33,880
Reopen the gate after it's done, got it?
644
01:09:34,630 --> 01:09:35,837
To all passengers,
645
01:09:35,921 --> 01:09:37,921
we've received an instruction
to close the gate.
646
01:09:38,130 --> 01:09:40,212
Details to be informed soon.
647
01:09:40,296 --> 01:09:41,462
Now, please be seated.
648
01:09:41,962 --> 01:09:44,921
- Oh gosh.
- You can't do this.
649
01:10:10,296 --> 01:10:11,963
- Stop!
- Don't move!
650
01:10:14,505 --> 01:10:15,338
TERRORIST
651
01:10:16,796 --> 01:10:17,713
Sir.
652
01:10:17,796 --> 01:10:19,796
You are right.
The police have arrested five people.
653
01:10:19,880 --> 01:10:20,755
Jeb?
654
01:10:21,255 --> 01:10:24,546
A group of staff from Ramdec
managed to leave before the lockdown.
655
01:10:31,171 --> 01:10:34,171
Panjang and his boys have been arrested.
We're all that's left.
656
01:10:36,296 --> 01:10:39,213
Your barge friends better be here soon.
657
01:11:25,921 --> 01:11:26,963
Pick up the phone.
658
01:11:35,921 --> 01:11:36,796
Lily!
659
01:11:39,296 --> 01:11:40,463
Enough!
660
01:11:42,421 --> 01:11:45,046
Now everyone, move to the corner!
661
01:11:45,130 --> 01:11:46,338
Now, go!
662
01:11:51,380 --> 01:11:53,963
Good afternoon, ladies and gentlemen.
663
01:11:54,380 --> 01:11:56,505
Do not be scared, do not worry.
664
01:11:56,713 --> 01:11:58,255
We only want money.
665
01:11:58,671 --> 01:12:00,463
The government owns the money,
666
01:12:01,005 --> 01:12:03,838
- but your life is in your hands.
- Lily.
667
01:12:03,921 --> 01:12:05,213
Lily, can you hear me?
668
01:12:06,171 --> 01:12:08,546
Lily, tell me what's happening over there.
669
01:12:13,005 --> 01:12:14,296
You look familiar.
670
01:12:14,838 --> 01:12:15,921
Get up now.
671
01:12:16,005 --> 01:12:17,171
Jeb.
672
01:12:19,505 --> 01:12:20,963
Move out!
673
01:12:23,130 --> 01:12:24,338
What is that?
674
01:12:24,421 --> 01:12:25,630
Take it out.
675
01:12:27,380 --> 01:12:28,588
Take it out!
676
01:12:35,796 --> 01:12:37,630
While you're at it,
677
01:12:37,796 --> 01:12:40,130
can you send a message to their boss?
678
01:12:44,005 --> 01:12:47,338
We want 100 million by tomorrow morning.
679
01:12:47,713 --> 01:12:51,463
We will provide our offshore bank account
details when your minister calls us.
680
01:12:52,255 --> 01:12:54,505
A friendly reminder to your hero friends.
681
01:12:54,713 --> 01:12:56,505
If they try to do anything,
682
01:12:56,713 --> 01:12:58,713
your friend's widow will get it first.
683
01:12:59,046 --> 01:12:59,963
Understand?
684
01:13:06,588 --> 01:13:07,921
You've done your part.
685
01:13:08,255 --> 01:13:10,963
Now leave the rest to us.
686
01:13:11,380 --> 01:13:14,213
We have requested
Paan and Amin's team to get ready.
687
01:13:15,171 --> 01:13:16,463
Sir, send me too.
688
01:13:17,213 --> 01:13:18,921
I can't send you alone.
689
01:13:19,005 --> 01:13:20,088
Your boys...
690
01:13:20,171 --> 01:13:21,880
Prep asset ready for three teams.
691
01:13:21,963 --> 01:13:23,171
Believe in me, sir.
692
01:13:58,880 --> 01:14:00,963
Dear, I think I can't go back this time.
693
01:14:01,046 --> 01:14:02,046
I will see you next time.
694
01:15:01,505 --> 01:15:02,463
Over there, sir.
695
01:15:25,171 --> 01:15:26,296
Hey.
696
01:15:30,338 --> 01:15:31,505
Hey.
697
01:15:32,713 --> 01:15:33,671
Look.
698
01:15:33,880 --> 01:15:36,130
My barge friends are here.
699
01:18:03,838 --> 01:18:05,963
One of the terrorists is an ex-PASKAL.
700
01:18:06,046 --> 01:18:07,630
They are asking for 100 million.
701
01:18:07,921 --> 01:18:10,463
Other than that,
they reject any further negotiation.
702
01:18:10,546 --> 01:18:12,880
The oil rig has three layers, sir.
703
01:18:12,963 --> 01:18:17,296
And we are 16 nautical miles away
from the oil rig.
704
01:18:19,546 --> 01:18:22,213
We do not want to show
a bad example this time.
705
01:18:31,130 --> 01:18:34,380
If we want to avoid similar case again,
706
01:18:34,588 --> 01:18:37,713
we can't connive the act of the pirates
of South China Sea.
707
01:18:38,171 --> 01:18:42,838
Besides, the SPC threat this time
seems like a direct challenge to us.
708
01:18:45,671 --> 01:18:47,963
Laurel 11 was hijacked
by Somalia pirates earlier.
709
01:18:48,255 --> 01:18:52,130
Because they paid two million US dollars
for the hijacked ships earlier on.
710
01:18:52,963 --> 01:18:54,755
We cannot connive to them anymore.
711
01:18:55,046 --> 01:18:57,088
Otherwise, this will never end.
712
01:18:57,171 --> 01:18:58,880
But what about that ex-PASKAL?
713
01:18:58,963 --> 01:19:00,213
He's just an ex-PASKAL.
714
01:19:01,088 --> 01:19:02,046
Sir.
715
01:19:02,671 --> 01:19:04,588
We believe we're capable
in resolving this matter.
716
01:19:18,130 --> 01:19:19,588
We don't know the number of hostages.
717
01:19:19,671 --> 01:19:21,546
The number of pirates involved
is unknown too.
718
01:19:21,630 --> 01:19:24,005
The intel on the oil rig
is there are 62 workers.
719
01:19:26,171 --> 01:19:28,005
I suggest we hand it over to Arman.
720
01:19:28,088 --> 01:19:30,130
He was the CTG of Jerung Emas.
721
01:19:34,796 --> 01:19:38,046
Sir, Jeb knows all of our SOPs
under this kind of situation.
722
01:19:38,130 --> 01:19:40,630
For now, we have to change
our usual tactical moves.
723
01:19:40,713 --> 01:19:41,671
May I?
724
01:19:48,171 --> 01:19:50,088
Alpha One, follow me
and give me ten minutes.
725
01:19:50,171 --> 01:19:52,255
Alpha Two, standby to act at 0415.
726
01:20:03,338 --> 01:20:04,755
I finally understand.
727
01:20:04,838 --> 01:20:05,796
What?
728
01:20:06,505 --> 01:20:08,755
The difference of a bad guy like you
729
01:20:09,630 --> 01:20:13,213
who serves to expect rewards
unlike Arman or Josh.
730
01:20:25,213 --> 01:20:27,005
Wai!
731
01:20:27,338 --> 01:20:28,588
Wai!
732
01:20:30,421 --> 01:20:32,546
Wai!
733
01:20:33,505 --> 01:20:34,505
Get up!
734
01:20:34,588 --> 01:20:35,463
Hurry!
735
01:21:32,171 --> 01:21:33,171
What's that?
736
01:21:33,255 --> 01:21:34,213
Where?
737
01:21:44,921 --> 01:21:45,838
Here!
738
01:21:45,921 --> 01:21:46,963
They've come!
739
01:22:24,296 --> 01:22:25,380
Where are they?
740
01:22:25,463 --> 01:22:26,630
They're there.
741
01:22:27,630 --> 01:22:28,713
Kunalan, there.
742
01:22:29,671 --> 01:22:30,755
Yes, I see them.
743
01:22:31,213 --> 01:22:32,505
- Where?
- There.
744
01:22:32,588 --> 01:22:34,255
- Hey, no.
- There.
745
01:22:35,046 --> 01:22:36,463
Gosh, this is pissing me off.
746
01:22:56,755 --> 01:22:58,046
- Shoot them.
- Shoot.
747
01:22:58,171 --> 01:22:59,755
- Shoot them.
- Shut up.
748
01:22:59,838 --> 01:23:02,421
- Shoot them.
- Just shoot.
749
01:23:04,755 --> 01:23:06,755
- Right in the front.
- Just shoot.
750
01:23:06,838 --> 01:23:08,046
- There.
- Just shoot.
751
01:23:12,213 --> 01:23:13,671
- Hey.
- Wait.
752
01:23:24,588 --> 01:23:26,713
- At the back.
- Run that way.
753
01:23:38,755 --> 01:23:39,755
Where?
754
01:23:40,505 --> 01:23:41,588
Where? Not that.
755
01:23:44,546 --> 01:23:46,130
- Come in!
- Stay there.
756
01:23:54,463 --> 01:23:55,546
We've been surrounded!
757
01:23:56,588 --> 01:23:57,588
Follow me.
758
01:24:13,046 --> 01:24:14,255
They are behind the building,
759
01:24:14,338 --> 01:24:16,255
at the back of the metal wall,
near the stairs!
760
01:24:16,338 --> 01:24:18,338
Do not let them come out from there!
Keep shooting!
761
01:24:22,713 --> 01:24:23,963
Yan!
762
01:24:26,338 --> 01:24:27,630
My plate got the bullet.
763
01:24:29,380 --> 01:24:31,171
Do not let them out of there!
764
01:24:44,588 --> 01:24:45,546
Gagak!
765
01:24:51,713 --> 01:24:53,088
I can't see him!
766
01:24:58,921 --> 01:25:01,505
How impudent!
767
01:25:08,255 --> 01:25:09,713
The rest, come out now!
768
01:25:09,796 --> 01:25:11,338
Push them back!
769
01:25:11,421 --> 01:25:12,671
Do not be a coward!
770
01:25:12,755 --> 01:25:14,005
Come out now!
771
01:25:14,088 --> 01:25:16,588
One, two, three!
772
01:25:39,796 --> 01:25:42,713
Jeb, they got the upper deck.
773
01:25:42,921 --> 01:25:45,630
Now, I'm bringing them to the wormhole.
774
01:25:45,713 --> 01:25:46,630
Understand?
775
01:26:01,421 --> 01:26:02,755
Yan, are you okay?
776
01:26:04,505 --> 01:26:06,963
It hurts like hell, but I'm alive.
777
01:27:01,421 --> 01:27:02,921
This is about national security.
778
01:27:03,005 --> 01:27:04,796
We have pirates from the Philippines here.
779
01:27:04,880 --> 01:27:08,463
Charlie, clear out all corners
and pay attention if any of them come out.
780
01:27:08,588 --> 01:27:11,338
Ustat, Zero and Bravo One,
follow me to compound one.
781
01:27:11,421 --> 01:27:13,755
Bravo Two, follow Yan and Misi
to compound two.
782
01:27:13,838 --> 01:27:16,171
Then Charlie, standby for the hostages.
783
01:27:16,755 --> 01:27:18,421
Check their IDs at the pontoon.
784
01:27:18,546 --> 01:27:19,796
Questions?
785
01:27:21,546 --> 01:27:22,546
All right, let's move.
786
01:28:27,838 --> 01:28:30,255
Why is it me again?
787
01:29:04,296 --> 01:29:05,505
I'm killing all of you!
788
01:30:01,421 --> 01:30:03,713
Jeb, I can't stay here anymore.
789
01:30:03,796 --> 01:30:04,671
I have to go.
790
01:30:04,963 --> 01:30:07,338
No problem, I will take it from here.
791
01:30:17,796 --> 01:30:19,380
Let's play.
792
01:30:30,046 --> 01:30:31,463
Are the lights off on your side too?
793
01:30:32,255 --> 01:30:34,088
Yes, sir. It's pitch black.
794
01:30:44,796 --> 01:30:45,921
- Hide!
- Run!
795
01:30:57,755 --> 01:30:58,671
Sir!
796
01:31:11,546 --> 01:31:12,588
Everybody okay?
797
01:31:13,713 --> 01:31:14,963
- PASKAL!
- PASKAL!
798
01:31:57,921 --> 01:31:59,963
Sir, have you found Lily yet?
799
01:32:32,255 --> 01:32:33,130
Sir.
800
01:35:04,338 --> 01:35:05,463
Polar.
801
01:36:30,713 --> 01:36:31,630
Lily!
802
01:36:43,796 --> 01:36:44,755
Lily.
803
01:36:45,796 --> 01:36:48,213
Jeb is in the back.
804
01:36:49,421 --> 01:36:51,546
I've been waiting for you.
805
01:36:53,296 --> 01:36:55,130
Do you see the C4 on her body?
806
01:36:56,463 --> 01:36:57,796
It's not only meant for her.
807
01:36:58,963 --> 01:37:00,005
It's for all of us.
808
01:37:00,088 --> 01:37:01,463
It's for this oil rig.
809
01:37:01,546 --> 01:37:02,463
I really don't get it.
810
01:37:02,963 --> 01:37:04,838
What made you do this, Jeb?
811
01:37:05,046 --> 01:37:07,671
It's because I'm smart
and not stupid like you.
812
01:37:08,213 --> 01:37:10,130
Now you drop your weapon.
813
01:37:28,713 --> 01:37:30,505
You guys are easy.
814
01:37:31,171 --> 01:37:32,963
Drop your weapon now!
815
01:37:34,671 --> 01:37:36,630
- Drop it!
- Okay.
816
01:37:37,713 --> 01:37:38,838
I'll put it down.
817
01:37:40,005 --> 01:37:41,380
Your handgun too.
818
01:37:54,921 --> 01:37:58,005
Now, let's see who's the best PASKAL.
819
01:38:51,838 --> 01:38:54,171
Always the best, right?
820
01:39:44,838 --> 01:39:46,380
Yan to Gagak.
821
01:40:32,171 --> 01:40:35,255
Damn! Faster!
822
01:40:36,921 --> 01:40:38,963
Do not let them cross over
to the Philippines water!
823
01:40:39,046 --> 01:40:40,546
We lose our jurisdiction over there.
824
01:40:40,671 --> 01:40:41,921
Faster!
825
01:40:44,130 --> 01:40:44,963
Yan.
826
01:41:05,088 --> 01:41:06,588
Faster!
827
01:42:18,421 --> 01:42:19,546
Jeb.
828
01:42:20,255 --> 01:42:22,963
Do you know why you're not qualified
to be a part of PASKAL?
829
01:42:24,088 --> 01:42:26,921
Because PASKAL is always the best
when we work together.
830
01:42:27,671 --> 01:42:30,171
None of us is egoistic
and selfish like you.
831
01:42:32,588 --> 01:42:34,671
It's not that
I'm not qualified for PASKAL,
832
01:42:35,380 --> 01:42:38,880
but the stupid system doesn't fit
a person as great as me!
833
01:43:00,046 --> 01:43:01,005
Hang on, Jeb.
834
01:43:02,755 --> 01:43:03,796
Hang on, Jeb!
835
01:43:04,505 --> 01:43:05,421
Hang on!
836
01:43:06,755 --> 01:43:08,838
I'm still better than you.
837
01:45:04,671 --> 01:45:06,713
ROYAL MALAYSIAN NAVY BASE
838
01:45:30,505 --> 01:45:31,921
Mom!
839
01:45:35,671 --> 01:45:36,546
Joey.
840
01:45:37,921 --> 01:45:39,088
Mom.
841
01:45:43,880 --> 01:45:46,421
- Lily.
- Aunty.
842
01:45:47,796 --> 01:45:49,130
Aunty.
843
01:45:51,880 --> 01:45:55,213
- It was Arman who brought me back.
- Thank God.
844
01:45:55,296 --> 01:45:57,380
It was PASKAL that brought us all back.
845
01:46:36,338 --> 01:46:37,713
I'm sorry.
846
01:46:38,463 --> 01:46:40,255
It took me this long to understand.
847
01:46:43,296 --> 01:46:45,005
If your dad was still alive,
848
01:46:45,463 --> 01:46:47,213
he'd be proud of you.
849
01:47:39,713 --> 01:47:41,088
Thank you, Fleet Commander!
850
01:47:48,088 --> 01:47:49,505
Thank you, Fleet Commander!
851
01:47:57,671 --> 01:47:59,005
Thank you, Fleet Commander!
852
01:48:14,546 --> 01:48:15,671
Thank you, Fleet Commander.
853
01:48:25,921 --> 01:48:27,171
Thank you, Fleet Commander.
854
01:48:27,713 --> 01:48:29,255
Respect Fleet Commander!
855
01:48:29,338 --> 01:48:31,880
Forward, salute!
856
01:48:42,213 --> 01:48:44,713
I don't even know their full name, Misi.
857
01:48:50,755 --> 01:48:51,796
It makes sense.
858
01:48:52,338 --> 01:48:53,880
Where did you get that from?
859
01:49:01,380 --> 01:49:02,963
Lieutenant Commander Arman Rahmat.
860
01:49:04,005 --> 01:49:05,005
Fleet Commander.
861
01:49:06,588 --> 01:49:08,088
Can I have a chat with you?
862
01:49:08,421 --> 01:49:09,421
Sir.
863
01:49:16,713 --> 01:49:18,046
Have you been here before?
864
01:49:20,088 --> 01:49:21,005
No.
865
01:49:22,671 --> 01:49:24,671
All of them died serving our nation,
866
01:49:25,171 --> 01:49:27,005
but their names remain confidential.
867
01:49:27,380 --> 01:49:30,338
However, it doesn't mean
their sacrifices were forgotten.
868
01:49:49,546 --> 01:49:51,963
Your dad used to report directly to me.
869
01:49:53,005 --> 01:49:54,546
He once told me
870
01:49:55,755 --> 01:49:58,338
that his job
was his higher calling from God.
871
01:49:59,005 --> 01:50:01,338
It's sinful if none of us
is willing to do it.
872
01:50:03,171 --> 01:50:04,463
Other than him,
873
01:50:05,755 --> 01:50:06,796
who else would?
874
01:50:07,380 --> 01:50:08,588
No one but your dad.
875
01:50:14,130 --> 01:50:16,171
We are risking a lot indeed.
876
01:50:17,921 --> 01:50:20,130
But with our sacrifice,
877
01:50:20,921 --> 01:50:23,088
not only do we get to serve our country,
878
01:50:24,255 --> 01:50:26,630
we are also capable
of saving a lot of lives.
879
01:50:27,838 --> 01:50:30,338
And reuniting families from being shredded
by unfortunate events.
880
01:50:31,963 --> 01:50:33,255
Have you ever thought
881
01:50:33,755 --> 01:50:35,546
that our job is great?
882
01:50:39,963 --> 01:50:42,421
My country and my family
883
01:50:43,921 --> 01:50:45,005
are the same to me.
884
01:50:49,171 --> 01:50:51,338
Lieutenant Commander Arman Rahmat.
885
01:50:52,005 --> 01:50:52,838
Fleet Commander.
886
01:51:30,088 --> 01:51:32,338
This film is dedicated to the heroes
who have worked hard
887
01:51:32,421 --> 01:51:33,880
to defend and protect the country.
888
01:51:33,963 --> 01:51:35,171
THANK YOU FOR YOUR SACRIFICE
889
01:51:36,171 --> 01:51:37,213
BUNGA LAUREL RESCUE OPERATION
890
01:51:37,338 --> 01:51:38,463
TRUE EVENT DATE: JANUARY 20, 2011
891
01:51:38,546 --> 01:51:40,630
Saving hostages from
armed Somalian pirates in Gulf of Aden.
892
01:51:40,713 --> 01:51:43,046
Accomplished in three hours.
No hostages or PASKAL were injured.
893
01:51:43,130 --> 01:51:44,005
A perfect mission.
894
01:51:45,546 --> 01:51:47,630
UNITED NATIONS ANGOLA VERIFICATION MISSION
(UNIVEM II)
895
01:51:47,713 --> 01:51:49,005
TRUE EVENT DATE: NOVEMBER 9, 1998
896
01:51:49,088 --> 01:51:51,421
Lt Kdr Anuar Bin Alias PGB, served
as an Observation Officer in Univem II,
897
01:51:51,505 --> 01:51:53,671
saved four civilians who were threatened
by a group of rebels in Huambo-Alto Alma.
898
01:51:53,755 --> 01:51:55,005
He was the only member of RNM
who was awarded with PGB
899
01:51:55,088 --> 01:51:56,421
by Yang di-Pertuan Agong on June 2, 2002.
900
01:51:57,305 --> 01:52:03,305
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
62198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.