Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,048 --> 00:00:52,042
In my sophomore year...
2
00:01:02,271 --> 00:01:06,265
...I received a letter.
3
00:01:10,237 --> 00:01:11,773
"To: Naho Takamiya"
4
00:01:11,780 --> 00:01:12,861
The letter was from...
5
00:01:13,907 --> 00:01:15,523
"From: Naho Takamiya"
6
00:01:15,534 --> 00:01:16,649
. . fine'?
7
00:01:33,260 --> 00:01:34,250
Yui Noda.
8
00:01:34,428 --> 00:01:35,259
Here.
9
00:01:36,221 --> 00:01:37,302
Takafumi Noguchi.
10
00:01:37,431 --> 00:01:38,262
Here.
11
00:01:39,766 --> 00:01:41,097
Saku Hagita.
12
00:01:41,101 --> 00:01:41,966
Here.
14
00:01:48,442 --> 00:01:52,356
"Dear sophomore,
How are you?
15
00:01:52,404 --> 00:01:56,614
I'm writing to you from
ten years in the future."
16
00:01:57,284 --> 00:01:58,740
Ten years in the future?
17
00:01:58,869 --> 00:02:00,735
Is that everyone?
18
00:02:02,789 --> 00:02:04,905
Welcome back to school.
19
00:02:05,250 --> 00:02:09,869
I'm Mr. Nakano.
20
00:02:09,880 --> 00:02:11,996
I'll be in charge of Class 6 this year.
21
00:02:12,507 --> 00:02:14,498
How do you do.
22
00:02:14,926 --> 00:02:18,760
There will be an opening
ceremony in the gym today.
23
00:02:19,014 --> 00:02:25,306
"I'm writing to you
in your sophomore year
24
00:02:25,437 --> 00:02:30,352
because I want you
to realize a wish for me."
25
00:02:30,651 --> 00:02:33,109
Is this some kind of joke?
26
00:02:33,362 --> 00:02:35,353
I want you to meet someone.
27
00:02:36,365 --> 00:02:37,696
I'll go get him now.
28
00:02:42,412 --> 00:02:45,871
"So you don't repeat the mistakes I made
29
00:02:46,333 --> 00:02:49,496
I'll tell you what's going to happen
30
00:02:49,503 --> 00:02:53,041
and the choices you should make."
31
00:02:54,424 --> 00:02:55,585
Okay.
32
00:02:58,428 --> 00:02:59,418
Ready?
33
00:03:00,097 --> 00:03:01,087
Yes.
34
00:03:01,431 --> 00:03:03,388
"April 6th.
35
00:03:03,517 --> 00:03:07,602
You're almost late for school as you're
mesmerized by the cherry blossoms."
36
00:03:10,399 --> 00:03:11,764
How did she know?
37
00:03:12,943 --> 00:03:16,777
"A transfer student from Tokyo
joins Class 6."
38
00:03:20,117 --> 00:03:21,949
He's transferring from Tokyo.
39
00:03:25,163 --> 00:03:27,951
"His name is Kakeru Naruse."
40
00:03:29,626 --> 00:03:31,583
Kakeru Naruse.
41
00:03:34,172 --> 00:03:38,712
He moved here last month
and he's new to Matsumoto.
42
00:03:39,177 --> 00:03:40,463
Kakeru?
43
00:03:46,017 --> 00:03:47,849
I'm Kakeru Naruse.
44
00:03:49,020 --> 00:03:51,603
Nice to meet you.
45
00:03:53,608 --> 00:03:56,851
Take a seat next to Takamiya.
46
00:03:58,613 --> 00:03:59,603
Okay.
47
00:03:59,698 --> 00:04:02,156
"He'll sit next to me."
48
00:04:09,040 --> 00:04:10,951
It's almost time.
49
00:04:11,042 --> 00:04:14,580
Come to the gym in 15 minutes.
50
00:04:15,213 --> 00:04:16,749
It must be a coincidence.
51
00:04:22,095 --> 00:04:23,460
A coincidence...
53
00:04:48,288 --> 00:04:49,278
Naho!
54
00:04:49,498 --> 00:04:50,829
Azu's bringing bread from her bakery.
55
00:04:50,832 --> 00:04:51,446
Come eat!
56
00:04:51,458 --> 00:04:52,744
Yay!
57
00:04:52,751 --> 00:04:54,913
I'm going to eat them all!
58
00:04:54,920 --> 00:04:56,661
Oh, no you won't.
59
00:04:56,671 --> 00:04:59,663
You eat too much, you dinosaur.
60
00:04:59,674 --> 00:05:00,835
Dinosaur?
61
00:05:01,885 --> 00:05:02,795
Kakeru!
62
00:05:03,386 --> 00:05:04,717
You should come, too.
63
00:05:04,971 --> 00:05:06,427
Come try our bread.
64
00:05:06,723 --> 00:05:07,633
I want curry bread.
65
00:05:07,766 --> 00:05:09,177
Who invited you?
66
00:05:09,309 --> 00:05:12,677
Is this in the letter, too?
67
00:05:12,687 --> 00:05:15,349
"Kakeru will turn down
an invitation to come."
68
00:05:15,690 --> 00:05:18,978
I can't today.
69
00:05:21,029 --> 00:05:23,862
Why not? Let's be buddies.
70
00:05:24,032 --> 00:05:25,648
We'll show you around town.
71
00:05:25,784 --> 00:05:28,993
And today is a half day.
72
00:05:29,120 --> 00:05:32,363
Yeah! Our bread is yummy.
73
00:05:34,251 --> 00:05:36,743
Just for a little while, then.
74
00:05:36,920 --> 00:05:39,002
That's more like it!
75
00:05:39,881 --> 00:05:44,091
"Don't invite Kakeru today,
no matter what."
76
00:05:45,762 --> 00:05:48,720
What's wrong with inviting him?
77
00:05:49,015 --> 00:05:50,096
Naho!
78
00:05:51,852 --> 00:05:53,889
Let's introduce ourselves.
79
00:05:54,020 --> 00:05:55,476
That's Azusa Murasaka.
80
00:05:55,772 --> 00:05:56,762
Call me Azu!
81
00:05:57,274 --> 00:05:59,185
Takako Chino.
82
00:05:59,860 --> 00:06:00,850
Hi.
83
00:06:01,111 --> 00:06:02,522
Saku Hagita.
84
00:06:05,282 --> 00:06:06,522
Naho Takamiya.
85
00:06:10,287 --> 00:06:13,279
And I'm Hiroto Suwa. Call me Suwa.
86
00:06:13,957 --> 00:06:14,947
Suwa...
87
00:06:22,382 --> 00:06:23,793
These trees are amazing.
88
00:06:25,010 --> 00:06:28,719
Right? This area is famous
for Himalayan cedars.
89
00:06:29,055 --> 00:06:31,717
These trees were planted around 1920
90
00:06:31,725 --> 00:06:34,888
by the second headmaster of our school.
91
00:06:34,895 --> 00:06:35,475
Yeah,yeah,yeah.
92
00:06:35,562 --> 00:06:37,553
Matsumoto Castle is a must-see, too.
93
00:06:37,731 --> 00:06:38,721
Yeah.
94
00:06:38,899 --> 00:06:42,733
The cherry blossoms are in full bloom!
95
00:06:43,153 --> 00:06:44,063
Let's go see them!
96
00:06:44,362 --> 00:06:46,399
Mt. Kobo is the best place.
97
00:06:46,406 --> 00:06:47,771
There are cherry blossoms here,
98
00:06:47,782 --> 00:06:52,242
there and everywhere!
99
00:06:52,662 --> 00:06:54,403
What was that?
100
00:06:54,414 --> 00:06:57,076
Here, there and everywhere!
101
00:06:57,375 --> 00:06:59,036
Is that the "moustache dance?"
102
00:06:59,711 --> 00:07:00,451
What's that?
103
00:07:00,670 --> 00:07:02,252
Don't you know "the moustache dance?"
104
00:07:02,255 --> 00:07:03,461
ls such that.
105
00:07:04,549 --> 00:07:07,132
I remember. From ages ago!
106
00:07:07,260 --> 00:07:08,000
Shut up!
107
00:07:08,011 --> 00:07:09,126
You know it.
108
00:07:09,971 --> 00:07:11,427
He laughed.
109
00:07:12,223 --> 00:07:13,634
What? Was it funny?
110
00:07:13,808 --> 00:07:15,094
Which part?
111
00:07:15,226 --> 00:07:19,641
Cherry blossoms bloom up there,
not down here.
112
00:07:20,065 --> 00:07:23,729
Good point, Kakeru!
The cherry blossoms of Mt. Kobo...
113
00:07:23,818 --> 00:07:24,933
See?
114
00:07:25,987 --> 00:07:27,728
No harm in inviting him.
115
00:07:29,908 --> 00:07:32,821
Bread for everyone!
116
00:07:33,787 --> 00:07:34,492
Two each.
117
00:07:34,663 --> 00:07:36,495
You get first pick.
118
00:07:36,623 --> 00:07:37,988
Any one is fine.
119
00:07:38,166 --> 00:07:41,955
They're all pretty good, but...
120
00:07:43,213 --> 00:07:45,545
Well, maybe this one?
121
00:07:45,548 --> 00:07:48,791
- The veggie roll!
- It's the best. Try it.
122
00:07:48,885 --> 00:07:49,875
Naho?
123
00:07:50,220 --> 00:07:51,176
Any one is fine.
124
00:07:51,304 --> 00:07:52,886
Really? Are you sure?
125
00:07:53,014 --> 00:07:56,882
You like sweets, so have melon bread.
126
00:07:57,018 --> 00:07:59,225
- And apple cinnamon.
- Thanks!
127
00:07:59,562 --> 00:08:00,518
And curry for Kakeru.
128
00:08:00,730 --> 00:08:03,222
- I want curry bread.
- I want curry bread, too.
129
00:08:03,566 --> 00:08:04,681
You can eat it any time.
130
00:08:06,569 --> 00:08:08,560
I'm glad I didn't pick curry bread.
131
00:08:09,072 --> 00:08:12,235
Everyone's favorite.
132
00:08:15,245 --> 00:08:16,576
I'll trade you.
133
00:08:18,373 --> 00:08:19,363
For the melon.
134
00:08:21,376 --> 00:08:23,117
Okay. Sure.
135
00:08:23,461 --> 00:08:24,041
Thanks.
136
00:08:26,464 --> 00:08:29,206
Can we call you Kakeru?
137
00:08:29,551 --> 00:08:31,462
I'd like that.
138
00:08:31,803 --> 00:08:32,918
Kakeru!
139
00:08:33,555 --> 00:08:34,590
Kakeru!
140
00:08:34,723 --> 00:08:36,509
"April 6th.
141
00:08:37,642 --> 00:08:43,604
Kakeru Naruse transfers to our school
and sits next to me."
142
00:09:03,960 --> 00:09:05,542
Is this letter...
143
00:09:07,088 --> 00:09:08,920
...really from me?
144
00:09:11,134 --> 00:09:13,501
"What's going to happen" "mistakes"
145
00:09:13,511 --> 00:09:15,502
"regret" "choices"
146
00:09:17,307 --> 00:09:18,513
It's...
147
00:09:19,517 --> 00:09:20,723
kind of creepy!
148
00:09:24,731 --> 00:09:26,563
Where's Kakeru?
149
00:09:26,566 --> 00:09:28,056
How long has it been?
150
00:09:28,234 --> 00:09:30,566
- Ten days?
- Ten days...
151
00:09:30,737 --> 00:09:32,853
The cherry blossoms
152
00:09:32,989 --> 00:09:34,980
are all gone already.
153
00:09:35,992 --> 00:09:37,858
We don't even have his number.
154
00:09:38,119 --> 00:09:40,201
I wanted him to see the cherry blossoms.
155
00:09:40,330 --> 00:09:43,948
Maybe there's something in the letter...
156
00:09:54,344 --> 00:09:57,803
"April 20th - Game Day.
157
00:09:58,056 --> 00:10:00,297
I finally see Kakeru again.
158
00:10:00,600 --> 00:10:04,810
They ask me to pinch-hit
in the softball game.
159
00:10:05,605 --> 00:10:09,815
I regret turning them down."
160
00:10:13,154 --> 00:10:17,148
"This is the day
I fall in love with Kakeru."
161
00:10:27,210 --> 00:10:28,120
Kakeru!
162
00:10:28,711 --> 00:10:29,667
It's Kakeru.
163
00:10:30,380 --> 00:10:32,872
Where were you for two weeks?
164
00:10:33,049 --> 00:10:34,710
I cut class.
165
00:10:34,717 --> 00:10:36,708
Cut class?
166
00:10:36,719 --> 00:10:38,710
But you look fine.
167
00:10:38,888 --> 00:10:40,378
What were you doing?
168
00:10:40,723 --> 00:10:41,838
This and that.
169
00:10:42,100 --> 00:10:44,637
What's that mean?
170
00:10:49,232 --> 00:10:51,940
Hagita! Hagita!
171
00:11:01,077 --> 00:11:03,739
Which sport did you pick?
172
00:11:08,084 --> 00:11:09,745
Aren't you going to play?
173
00:11:13,047 --> 00:11:14,537
I'm in charge of First Aid.
174
00:11:15,925 --> 00:11:18,292
Huh? Why?
175
00:11:21,472 --> 00:11:25,466
I missed school so I couldn't practice.
176
00:11:27,937 --> 00:11:29,268
I see.
177
00:11:49,334 --> 00:11:51,541
Suwa's good.
178
00:12:01,471 --> 00:12:03,587
Naho! Help!
179
00:12:03,890 --> 00:12:04,550
Pinch-hit for us!
180
00:12:05,391 --> 00:12:06,881
It's happening!
181
00:12:06,976 --> 00:12:08,887
"They ask me to pinch-hit
in the softball game."
182
00:12:08,978 --> 00:12:09,934
Who's winning?
183
00:12:09,938 --> 00:12:11,849
Two outs, bases loaded.
184
00:12:11,981 --> 00:12:12,971
You're behind.
185
00:12:13,233 --> 00:12:15,065
We need the winning run.
186
00:12:15,902 --> 00:12:19,896
The winning run...
But if I strike out...
187
00:12:20,031 --> 00:12:22,898
She pitches so fast!
188
00:12:24,369 --> 00:12:25,200
Whoa!
189
00:12:29,082 --> 00:12:30,197
Sorry.
190
00:12:31,251 --> 00:12:33,288
I can't do it.
191
00:12:33,586 --> 00:12:35,668
Naho, please?
192
00:12:35,964 --> 00:12:37,955
You played in middle school.
193
00:12:38,925 --> 00:12:40,711
- You can do it!
- Please!
194
00:12:40,969 --> 00:12:43,461
Your foot hurts, right?
195
00:12:45,306 --> 00:12:47,968
- Your foot? Are you hurt?
- Are you okay?
196
00:12:48,142 --> 00:12:50,975
Which foot? Sorry!
197
00:12:50,979 --> 00:12:52,936
No, I'm fine.
198
00:12:53,064 --> 00:12:56,102
Okay, I'll bat! I'll do it!
199
00:12:56,943 --> 00:13:02,063
The letter says Azusa goes to bat
and strikes out...
200
00:13:07,287 --> 00:13:09,699
And that I'd regret it.
201
00:13:11,624 --> 00:13:13,535
Am I okay with that?
202
00:13:15,545 --> 00:13:17,081
That's chicken.
203
00:13:18,047 --> 00:13:19,378
I can't!
204
00:13:22,093 --> 00:13:25,085
I'll go to bat!
205
00:13:41,112 --> 00:13:42,477
Strike!
206
00:13:46,534 --> 00:13:49,697
"I'll be fine. Just watch the ball."
207
00:14:03,384 --> 00:14:05,796
Run, Naho, run!
208
00:14:10,808 --> 00:14:12,719
I overcame my fears!
209
00:14:18,775 --> 00:14:22,734
I was always timid
and weak and scared.
210
00:14:51,140 --> 00:14:52,175
Are you okay?
211
00:14:56,020 --> 00:14:57,010
Show me your foot.
212
00:14:59,690 --> 00:15:01,055
Sit down.
213
00:15:02,485 --> 00:15:03,691
I'm fine.
214
00:15:04,487 --> 00:15:05,477
Sit.
215
00:15:07,323 --> 00:15:08,313
Hurry.
216
00:15:21,087 --> 00:15:22,202
Ouch!
217
00:15:22,505 --> 00:15:26,214
You should speak up.
The shoe's too small.
218
00:15:28,469 --> 00:15:29,425
But...
219
00:15:32,515 --> 00:15:35,132
It's only for P.E.
220
00:15:36,394 --> 00:15:40,353
And it's too late now.
I'm fine.
221
00:15:47,196 --> 00:15:49,153
If you don't speak up,
222
00:15:50,408 --> 00:15:51,864
you'll lose out.
223
00:15:56,122 --> 00:15:58,204
I don't mind.
224
00:16:00,209 --> 00:16:02,621
If I don't bother anyone,
225
00:16:04,589 --> 00:16:06,250
no one will notice.
226
00:16:13,181 --> 00:16:14,171
I will.
227
00:16:15,850 --> 00:16:16,840
I...
228
00:16:22,523 --> 00:16:23,513
I'll notice.
229
00:16:32,492 --> 00:16:34,153
All done.
230
00:16:36,746 --> 00:16:37,736
See you.
231
00:16:38,998 --> 00:16:40,614
- Thanks.
- Sure.
232
00:16:49,175 --> 00:16:50,415
You, too!
233
00:16:54,180 --> 00:16:56,091
If you want to play soccer,
234
00:16:58,434 --> 00:16:59,765
you should speak up.
235
00:17:02,104 --> 00:17:05,062
I noticed, too.
236
00:17:07,109 --> 00:17:08,565
I'll be...
237
00:17:10,863 --> 00:17:12,353
watching you.
238
00:17:23,125 --> 00:17:25,162
You looked good out there.
239
00:17:26,379 --> 00:17:28,620
I'll play soccer next year.
240
00:17:29,257 --> 00:17:31,123
Watch me. I'm better than Suwa.
241
00:17:34,262 --> 00:17:36,469
I promise!
242
00:17:44,230 --> 00:17:49,600
Everything written in that letter
is coming true.
243
00:17:50,361 --> 00:17:55,197
"This is the day
I fall in love with Kakeru."
244
00:17:57,535 --> 00:18:01,529
I was happy that he noticed.
245
00:18:09,714 --> 00:18:10,920
The mall?
246
00:18:11,215 --> 00:18:14,207
Kakeru and I are going
to play computer games.
247
00:18:14,343 --> 00:18:15,378
What?
248
00:18:15,511 --> 00:18:18,299
To the future me.
249
00:18:21,684 --> 00:18:23,425
Did I make one regret...
250
00:18:24,478 --> 00:18:25,889
...disappear?
251
00:18:48,836 --> 00:18:49,826
Naho.
252
00:18:55,509 --> 00:18:58,342
Look at these flowers.
Pretty, right?
253
00:18:58,429 --> 00:18:59,544
Flowers?
254
00:18:59,680 --> 00:19:00,920
For Kakeru.
255
00:19:02,099 --> 00:19:07,094
Kakeru won't like flowers.
256
00:19:07,313 --> 00:19:08,678
He Will.
257
00:19:10,941 --> 00:19:13,433
Naho. Suwa.
258
00:19:14,320 --> 00:19:18,405
- Long time, no see!
- Takako, Hagita.
259
00:19:18,532 --> 00:19:20,648
How have you been?
260
00:19:20,826 --> 00:19:21,816
How cute!
261
00:19:24,372 --> 00:19:26,488
She looks like you, Naho.
262
00:19:27,416 --> 00:19:29,373
Lucky she doesn't look like Suwa.
263
00:19:29,377 --> 00:19:30,082
Really.
264
00:19:30,378 --> 00:19:31,539
Shut up.
266
00:19:41,514 --> 00:19:43,755
Okay. Let's go.
267
00:19:45,643 --> 00:19:47,725
To fulfill our promise to Kakeru.
268
00:19:53,484 --> 00:19:59,355
"The 26-year-old me is full of regrets."
269
00:19:59,990 --> 00:20:02,322
"Ten years from now...
270
00:20:03,661 --> 00:20:06,494
Kakeru won't be here."
271
00:20:09,375 --> 00:20:10,661
Won't be here?
272
00:20:12,461 --> 00:20:13,701
Kakeru?
273
00:20:19,385 --> 00:20:22,878
What's for lunch today?
274
00:20:23,055 --> 00:20:24,511
Nothing for you.
275
00:20:25,057 --> 00:20:26,547
Hey, Kakeru.
276
00:20:26,892 --> 00:20:30,931
I heard you're better than me at soccer.
277
00:20:31,564 --> 00:20:32,599
Huh?
278
00:20:33,065 --> 00:20:34,351
Right, Naho?
279
00:20:38,696 --> 00:20:39,902
Naho.
280
00:20:44,076 --> 00:20:45,066
Sorry...
281
00:20:45,870 --> 00:20:47,110
Big mouth.
282
00:20:48,748 --> 00:20:51,911
He just called me "Naho."
283
00:20:52,126 --> 00:20:55,619
What was that, Kakeru?
284
00:20:55,755 --> 00:20:59,464
"Naho, big-mouth. Take this."
285
00:20:59,633 --> 00:21:02,000
"Big-mouth. Take this!"
286
00:21:03,429 --> 00:21:05,921
I know. It's a Tokyo thing.
287
00:21:06,223 --> 00:21:07,213
Right?
288
00:21:07,641 --> 00:21:08,881
Not really.
289
00:21:09,935 --> 00:21:12,472
No lunch again today, Kakeru?
290
00:21:12,772 --> 00:21:14,934
My mom doesn't make me lunch.
291
00:21:15,274 --> 00:21:16,605
It looks delicious.
292
00:21:16,734 --> 00:21:20,443
Look! Naho makes her own lunch.
293
00:21:21,947 --> 00:21:23,278
Wow.
294
00:21:24,283 --> 00:21:26,365
Can you make mine, too?
295
00:21:29,288 --> 00:21:31,620
Sure. Starting tomorrow.
296
00:21:32,458 --> 00:21:34,244
I was joking.
297
00:21:34,460 --> 00:21:35,495
Let's go!
298
00:21:35,836 --> 00:21:38,669
Okay! Today...
299
00:21:39,381 --> 00:21:41,338
Let's eat.
300
00:21:43,719 --> 00:21:45,460
"In the end,
301
00:21:46,013 --> 00:21:49,426
I didn't make lunch for Kakeru.
302
00:21:50,434 --> 00:21:54,519
I wish I did. I regret it.
303
00:21:55,731 --> 00:21:59,019
I want you to make lunch for him."
304
00:22:15,835 --> 00:22:16,916
Eggs!
305
00:22:26,011 --> 00:22:28,378
I wonder if he'll like it.
306
00:22:30,933 --> 00:22:32,594
I hope he doesn't mind.
307
00:22:32,768 --> 00:22:33,758
'Morning.
308
00:22:35,104 --> 00:22:36,094
'Morning.
309
00:22:38,941 --> 00:22:40,557
'Morning.
310
00:22:40,818 --> 00:22:41,808
What's that?
311
00:22:42,736 --> 00:22:46,525
A sci-fi story from
an atom's point of view.
312
00:22:47,116 --> 00:22:48,106
Is it good?
313
00:22:48,617 --> 00:22:49,823
So-so.
314
00:22:50,077 --> 00:22:52,034
Thank you.
315
00:23:08,470 --> 00:23:12,759
Wake up. Let's go buy bread.
316
00:23:12,892 --> 00:23:13,927
Coming, Kakeru?
317
00:23:14,226 --> 00:23:15,011
- Yeah.
- Okay.
318
00:23:15,185 --> 00:23:16,175
Let's go.
319
00:23:16,687 --> 00:23:17,848
Hagita!
320
00:23:29,533 --> 00:23:30,523
What's wrong?
321
00:23:31,702 --> 00:23:33,534
I'm waiting for Azu and Takako.
322
00:23:34,705 --> 00:23:35,695
I see.
323
00:23:37,708 --> 00:23:39,915
Is that a new bag?
324
00:23:40,669 --> 00:23:41,909
- The pin...
- Don't!
325
00:23:49,261 --> 00:23:50,251
Sorry.
326
00:24:14,286 --> 00:24:19,622
"Ten years from now,
Kakeru won't be here."
327
00:24:27,925 --> 00:24:30,838
Did you see that half-assed pass?
328
00:24:31,929 --> 00:24:33,670
I'm exhausted.
329
00:24:34,098 --> 00:24:35,008
Wanna go eat?
330
00:24:35,140 --> 00:24:36,926
Sounds good.
331
00:24:37,059 --> 00:24:38,049
Let's go.
332
00:24:41,689 --> 00:24:42,770
Kakeru.
333
00:24:44,858 --> 00:24:46,769
Sorry about earlier.
334
00:24:51,573 --> 00:24:52,563
Naho!
335
00:24:56,578 --> 00:24:57,568
Come with us.
336
00:25:06,797 --> 00:25:09,004
I'm going.
337
00:25:09,967 --> 00:25:11,002
See ya.
338
00:25:18,225 --> 00:25:19,715
This one scene...
339
00:25:19,727 --> 00:25:21,593
This wasn't in the letter...
340
00:25:22,563 --> 00:25:23,724
Naho.
341
00:25:24,982 --> 00:25:26,564
What do you do at home?
342
00:25:28,444 --> 00:25:29,730
Um...
343
00:25:31,655 --> 00:25:34,864
Help my mom with dinner.
344
00:25:35,159 --> 00:25:36,194
That's good.
345
00:25:37,244 --> 00:25:40,657
How about you?
What do you do at home?
346
00:25:42,583 --> 00:25:43,573
Computer games.
347
00:25:47,129 --> 00:25:51,623
How about when you were
out for two weeks?
348
00:25:52,801 --> 00:25:54,132
Were you playing games?
349
00:25:58,640 --> 00:25:59,630
Yeah.
350
00:26:01,643 --> 00:26:07,013
But you like soccer, right?
You were having so much fun.
351
00:26:14,323 --> 00:26:16,155
I'm not going to join the club.
352
00:26:26,418 --> 00:26:27,874
My mom died.
353
00:26:31,006 --> 00:26:32,371
On the first day of school.
354
00:26:35,928 --> 00:26:38,511
There was a lot to do
355
00:26:38,514 --> 00:26:40,380
with the funeral and all...
356
00:26:45,062 --> 00:26:47,724
I promised my mom
I wouldn't join a club.
357
00:26:55,906 --> 00:26:58,398
Sorry. That was weird.
358
00:27:04,748 --> 00:27:06,705
It wasn't weird.
359
00:27:09,795 --> 00:27:11,035
Sorry...
360
00:27:13,757 --> 00:27:15,213
...I asked.
361
00:27:16,969 --> 00:27:18,801
On the first day of school...
362
00:27:19,471 --> 00:27:25,342
The letter said not to invite
Kakeru. What if...?
363
00:27:25,978 --> 00:27:26,968
Let's go.
364
00:27:39,825 --> 00:27:43,864
I'll regret it all over again.
365
00:27:47,291 --> 00:27:48,406
Kakeru!
366
00:27:54,047 --> 00:27:55,208
I made
367
00:27:56,633 --> 00:27:57,873
you lunch.
368
00:28:05,058 --> 00:28:08,892
I wanted to give it to you earlier...
369
00:28:12,691 --> 00:28:14,102
I'll make another one tomorrow!
370
00:28:14,610 --> 00:28:17,693
And the next day! And every day!
371
00:28:21,950 --> 00:28:24,783
I was kind of hoping...
372
00:28:25,996 --> 00:28:27,953
...that you made me lunch.
373
00:28:29,374 --> 00:28:30,910
So it means a lot.
374
00:28:39,259 --> 00:28:40,670
Thanks, Naho.
375
00:28:44,014 --> 00:28:45,675
I almost cried.
376
00:28:47,059 --> 00:28:52,350
Because Kakeru looked so happy
when I handed him the lunch.
377
00:28:53,774 --> 00:28:55,765
I think my best dish
378
00:28:56,068 --> 00:28:57,684
is egg omelet.
379
00:28:57,694 --> 00:28:58,684
Egg Omelet?
380
00:28:59,696 --> 00:29:01,903
Kakeru's smile will still be here.
381
00:29:03,033 --> 00:29:05,900
Long after ten years from now...
382
00:29:29,768 --> 00:29:31,179
Welcome.
383
00:29:38,819 --> 00:29:40,150
How cute.
384
00:29:45,367 --> 00:29:46,778
We wanted
385
00:29:47,869 --> 00:29:49,735
to come sooner.
386
00:29:53,792 --> 00:29:54,782
But...
387
00:29:57,087 --> 00:30:01,422
...we don't get together
like we used to anymore.
388
00:30:03,844 --> 00:30:06,176
I had a fight with Suwa.
389
00:30:07,180 --> 00:30:09,171
With Hagita, too.
390
00:30:10,017 --> 00:30:11,883
That's nothing new.
391
00:30:18,191 --> 00:30:19,181
But...
392
00:30:20,861 --> 00:30:22,852
when Naho had the baby,
393
00:30:24,865 --> 00:30:26,856
we started getting together again.
394
00:30:28,618 --> 00:30:34,330
It was time that
we talked about Kakeru.
395
00:30:38,920 --> 00:30:40,081
We found out
396
00:30:42,090 --> 00:30:43,251
only later
397
00:30:44,593 --> 00:30:47,426
that Kakeru was troubled.
398
00:30:51,600 --> 00:30:53,090
Tell us.
399
00:30:54,144 --> 00:30:55,930
Was it...
400
00:30:58,023 --> 00:30:59,354
...really an accident?
401
00:31:11,161 --> 00:31:16,372
I guess it's time, right Kakeru?
402
00:31:18,752 --> 00:31:20,993
"Kakeru died in an accident
403
00:31:22,339 --> 00:31:24,330
in the winter he turned 17,
404
00:31:27,094 --> 00:31:30,212
leaving all our promises behind.
405
00:31:34,017 --> 00:31:36,679
What we regret the most was...
406
00:31:38,647 --> 00:31:41,309
we could have saved him."
407
00:32:05,090 --> 00:32:06,831
"May 1st.
408
00:32:08,343 --> 00:32:11,552
Kakeru's trial period ended.
409
00:32:12,180 --> 00:32:16,515
He didn't join the soccer club.
410
00:32:18,186 --> 00:32:21,599
I want you to force him
to join the club.
411
00:32:22,732 --> 00:32:26,066
Deep inside, he wants to play soccer."
412
00:32:30,449 --> 00:32:31,780
I'll save him.
413
00:32:34,536 --> 00:32:38,245
I'll save Kakeru.
414
00:32:40,876 --> 00:32:42,162
'Morning, Naho.
415
00:32:42,335 --> 00:32:43,416
Takamiya.
416
00:32:43,879 --> 00:32:44,869
'Morning.
417
00:32:44,880 --> 00:32:45,870
Kakeru.
418
00:32:46,214 --> 00:32:47,204
Hm?
419
00:32:47,632 --> 00:32:52,377
'Morning, everyone! Listen.
420
00:32:52,554 --> 00:32:56,468
Kakeru is now an official member
of the soccer club!
421
00:32:56,558 --> 00:32:59,971
Congrats!
423
00:33:02,856 --> 00:33:03,846
Huh?
424
00:33:05,942 --> 00:33:07,103
Why?
425
00:33:08,069 --> 00:33:09,980
The future has changed.
426
00:33:30,717 --> 00:33:33,049
- Sorry.
- You're good.
427
00:33:33,970 --> 00:33:36,928
- You're from Tokyo, right?
- Yes.
428
00:33:37,057 --> 00:33:38,923
- Me, too.
- Really?
429
00:33:39,726 --> 00:33:40,932
What's going on?
430
00:33:41,061 --> 00:33:42,643
Is she a junior?
431
00:33:43,980 --> 00:33:45,391
"May 2nd.
432
00:33:46,149 --> 00:33:51,019
Rio, a junior, tells Kakeru
that she likes him.
433
00:33:52,489 --> 00:33:54,446
They start going out."
434
00:33:54,574 --> 00:33:57,066
Il like you...
435
00:33:57,410 --> 00:33:58,320
Did you see?
436
00:33:58,495 --> 00:34:00,156
What did she say?
437
00:34:02,249 --> 00:34:03,535
Hey, Kakeru.
438
00:34:03,667 --> 00:34:05,453
Did she ask you out?
439
00:34:05,544 --> 00:34:07,831
Yeah.
440
00:34:07,963 --> 00:34:09,294
- Whoa!
- That's so cool!
441
00:34:09,422 --> 00:34:10,708
Wow, Kakeru.
442
00:34:11,007 --> 00:34:12,543
So, what now?
443
00:34:13,510 --> 00:34:15,251
I'll decide after the break.
444
00:34:15,387 --> 00:34:19,005
That's really soon.
445
00:34:19,182 --> 00:34:22,049
Why you, Kakeru?
446
00:34:22,394 --> 00:34:23,725
Maybe if I switch to contacts...
447
00:34:24,062 --> 00:34:25,223
You're cool, too, Hagita!
448
00:34:25,397 --> 00:34:27,388
For the juice.
449
00:34:27,524 --> 00:34:31,688
You always make me lunch.
It's my treat.
450
00:34:33,363 --> 00:34:34,524
Thanks.
451
00:34:36,783 --> 00:34:38,114
Are you going to say yes?
452
00:34:38,660 --> 00:34:40,242
Are you?
453
00:34:40,579 --> 00:34:41,535
I don't know yet.
454
00:34:41,663 --> 00:34:43,745
When will you know?
455
00:34:45,166 --> 00:34:47,123
In the letter...
456
00:34:48,461 --> 00:34:49,622
"Fourth period.
457
00:34:50,171 --> 00:34:55,257
Kakeru forgets his pencil case
so I lend him a pencil and eraser.
458
00:34:58,388 --> 00:35:03,224
When he returns it,
look inside the eraser case."
459
00:35:04,269 --> 00:35:08,729
"Tell him how you really feel."
460
00:35:09,774 --> 00:35:11,105
Thanks.
461
00:35:11,651 --> 00:35:12,641
Sure.
462
00:35:17,657 --> 00:35:20,115
Naho, you have clean-up duty.
463
00:35:20,118 --> 00:35:21,449
I do?
464
00:35:22,746 --> 00:35:23,907
Let's go.
465
00:35:31,838 --> 00:35:33,169
Can you finish up for me?
466
00:35:33,298 --> 00:35:34,709
Sure. Bye.
467
00:35:53,234 --> 00:35:57,899
"Should I go out with her?"
468
00:36:01,368 --> 00:36:06,329
"Tell him how you really feel."
469
00:36:28,895 --> 00:36:30,260
Love is in the air.
470
00:36:30,397 --> 00:36:31,558
It sure is.
471
00:36:36,319 --> 00:36:37,935
Look,Naho!
472
00:36:39,155 --> 00:36:40,270
What?
473
00:36:40,407 --> 00:36:41,272
It's Kakeru.
474
00:36:42,617 --> 00:36:44,654
Rio summoned him again.
475
00:36:44,786 --> 00:36:46,777
She wants his answer now.
476
00:36:48,415 --> 00:36:50,452
Kakeru! How did it go?
477
00:36:55,380 --> 00:36:58,498
Congratulations!
478
00:37:01,386 --> 00:37:03,502
Don't be jealous, Hagita.
479
00:37:03,638 --> 00:37:05,675
Hagita, you have me!
480
00:37:05,807 --> 00:37:07,389
Shut up.
481
00:37:40,467 --> 00:37:43,084
"No-ll
482
00:37:46,639 --> 00:37:50,132
To my future self. I'm sorry.
483
00:38:05,658 --> 00:38:10,448
I couldn't erase one of your regrets.
484
00:38:55,625 --> 00:38:56,615
'Morning.
485
00:38:58,127 --> 00:38:59,117
'Morning.
486
00:39:02,715 --> 00:39:03,546
Um...
487
00:39:03,550 --> 00:39:04,585
Oh.
488
00:39:06,594 --> 00:39:08,710
I didn't make your lunch today.
489
00:39:10,557 --> 00:39:13,049
I'd feel bad, with Rio...
490
00:39:13,226 --> 00:39:14,216
Kakeru!
491
00:39:15,562 --> 00:39:17,553
'Morning! Did you get my text?
492
00:39:17,897 --> 00:39:18,807
Text?
493
00:39:18,898 --> 00:39:22,732
You didn't respond so
I thought you overslept.
494
00:39:23,736 --> 00:39:24,726
I didn't see it.
495
00:39:24,904 --> 00:39:26,190
Why not?
496
00:39:27,073 --> 00:39:28,814
'Morning.
497
00:39:51,598 --> 00:39:55,592
"If Kakeru reaches out to you,
respond to him.
498
00:39:56,311 --> 00:39:58,143
Don't wait for him to do it.
499
00:39:58,688 --> 00:40:01,305
You approach him first."
500
00:40:09,657 --> 00:40:10,988
Hey, Kakeru.
501
00:40:11,117 --> 00:40:15,736
A famous patisserie opened in town.
Shall we go after school?
502
00:40:16,164 --> 00:40:17,154
Sure.
503
00:40:17,290 --> 00:40:19,122
Have you been there?
504
00:40:29,552 --> 00:40:30,337
You have an umbrella.
505
00:40:30,345 --> 00:40:33,133
So? Let's go.
506
00:40:49,572 --> 00:40:51,904
Naho. Can we talk?
507
00:41:08,967 --> 00:41:09,957
Bye.
508
00:41:17,976 --> 00:41:20,764
"You approach him first."
509
00:41:26,484 --> 00:41:27,565
- Kakeru!
- Kakeru.
510
00:41:28,486 --> 00:41:29,476
Ow!
511
00:41:30,488 --> 00:41:31,523
Naho!
512
00:41:32,991 --> 00:41:34,447
Kakeru...
513
00:41:34,575 --> 00:41:36,566
Are you okay? Are you hurt?
514
00:41:36,995 --> 00:41:40,829
She bumped into me. Watch it!
515
00:41:43,501 --> 00:41:45,162
Don't be rude!
516
00:41:45,628 --> 00:41:47,084
Why are you mad at me?
517
00:41:47,547 --> 00:41:50,039
She bumped into me!
518
00:41:55,054 --> 00:41:56,510
Sorry...
519
00:41:58,516 --> 00:41:59,881
I'm sorry!
520
00:42:05,231 --> 00:42:06,221
Naho!
521
00:42:09,652 --> 00:42:10,813
Don't run away.
522
00:42:12,530 --> 00:42:16,068
Kakeru can't talk to you
if you run away.
523
00:42:19,662 --> 00:42:20,823
But...
524
00:42:23,207 --> 00:42:25,574
Kakeru has Rio.
525
00:42:25,668 --> 00:42:27,033
You can still talk to him.
526
00:42:29,297 --> 00:42:30,787
We're all friends, right?
527
00:42:35,970 --> 00:42:40,305
Plus, he can't even focus
on his soccer game.
528
00:42:40,641 --> 00:42:42,803
He misses passes, misses goals.
529
00:42:44,312 --> 00:42:48,977
He was down because
he couldn't talk to you.
530
00:42:52,320 --> 00:42:53,731
He was?
531
00:42:54,989 --> 00:42:55,979
Yeah.
532
00:42:57,825 --> 00:43:00,658
Was I really watching Kakeru?
533
00:43:12,381 --> 00:43:14,042
I'm sure you regret it.
534
00:43:16,219 --> 00:43:18,711
The future me...
535
00:43:19,722 --> 00:43:23,010
I'm sure you wished you talked to him.
536
00:43:25,228 --> 00:43:27,890
Kakeru is here now.
537
00:43:29,232 --> 00:43:32,145
Close enough to hear me.
538
00:43:33,945 --> 00:43:34,980
Kakeru!
539
00:43:44,914 --> 00:43:46,325
The other day...
540
00:43:48,042 --> 00:43:52,001
You wanted to talk to me,
but I didn't respond. Sorry.
541
00:43:53,965 --> 00:43:55,376
What was it?
542
00:43:57,385 --> 00:44:00,298
Talk to me! I'll listen.
543
00:44:07,895 --> 00:44:08,885
I'm...
544
00:44:09,939 --> 00:44:11,429
thinking of breaking up.
545
00:44:14,986 --> 00:44:16,442
With Rio.
546
00:44:17,321 --> 00:44:20,234
I thought we'd have a lot in common,
547
00:44:21,200 --> 00:44:23,111
but something's missing.
548
00:44:27,957 --> 00:44:28,947
But...
549
00:44:30,334 --> 00:44:32,871
you just started going out.
550
00:44:34,213 --> 00:44:35,374
Maybe you need time...
551
00:44:35,548 --> 00:44:36,879
"No-ll
552
00:44:37,884 --> 00:44:39,295
You told me, "No."
553
00:44:48,561 --> 00:44:49,972
And...
554
00:44:51,898 --> 00:44:52,888
I've...
555
00:44:55,234 --> 00:44:57,646
...been thinking about someone else.
556
00:45:01,365 --> 00:45:03,231
Someone you like?
557
00:45:06,162 --> 00:45:07,152
It's a secret.
558
00:45:08,331 --> 00:45:09,241
See ya!
559
00:45:09,665 --> 00:45:10,871
No fair!
560
00:45:22,386 --> 00:45:26,971
What if you could travel through time?
561
00:45:27,308 --> 00:45:31,597
"Our Physics teacher told us a story.
562
00:45:31,979 --> 00:45:34,471
It was about time-travel."
563
00:45:34,649 --> 00:45:35,980
What if...
564
00:45:36,025 --> 00:45:41,566
you traveled back in time and
caused your parents to die
565
00:45:41,781 --> 00:45:43,067
before you were born?
566
00:45:43,491 --> 00:45:46,324
Then... I wouldn't be born?
567
00:45:47,203 --> 00:45:52,118
But then you wouldn't have
caused your parents to die.
568
00:45:52,208 --> 00:45:53,323
Right...
569
00:45:53,918 --> 00:45:55,204
This is so confusing!
570
00:45:55,336 --> 00:45:57,452
Good! Use your heads!
571
00:45:58,256 --> 00:46:02,591
Some say this paradox
proves that time travel is impossible.
572
00:46:03,594 --> 00:46:07,258
But there's a logical counterargument.
573
00:46:08,015 --> 00:46:13,010
If in the flow of time...
574
00:46:13,396 --> 00:46:16,889
a change occurred at some point
575
00:46:17,108 --> 00:46:21,602
causing the time axis to split,
576
00:46:22,113 --> 00:46:27,654
a new, world would be created
in parallel to this one.
577
00:46:27,952 --> 00:46:30,034
We call this a "parallel world."
578
00:46:30,454 --> 00:46:32,445
Parallel world...
579
00:46:33,165 --> 00:46:36,328
Even if the past was to change
in the parallel world,
580
00:46:36,585 --> 00:46:39,998
it would have no bearing on this world.
581
00:46:40,631 --> 00:46:43,043
Then a paradox wouldn't exist.
582
00:46:43,175 --> 00:46:45,086
Mr. Nakano.
583
00:46:45,219 --> 00:46:49,304
So if I traveled back in time,
584
00:46:49,348 --> 00:46:52,340
even if I changed the future
585
00:46:52,351 --> 00:46:55,013
I'd just be creating
586
00:46:55,021 --> 00:46:58,764
even if I changed the future
a new world in the "now?"
587
00:46:59,191 --> 00:47:00,226
Right.
588
00:47:02,695 --> 00:47:06,188
So even if I saved Kakeru...
589
00:47:07,700 --> 00:47:11,364
nothing would change
in the world of my future self.
590
00:47:17,668 --> 00:47:22,287
I wouldn't be able to make
my regrets disappear.
591
00:47:43,110 --> 00:47:44,396
"Culture Day.
592
00:47:44,612 --> 00:47:49,277
I watched the fireworks at night
with Kakeru by the pool.
593
00:47:49,867 --> 00:47:53,110
Please don't erase that memory."
594
00:47:57,208 --> 00:47:58,289
How about you?
595
00:47:59,293 --> 00:48:00,749
The future or the past?
596
00:48:01,504 --> 00:48:03,415
Which one would you choose?
597
00:48:09,428 --> 00:48:11,260
The future.
598
00:48:15,601 --> 00:48:17,842
I want to know the future
599
00:48:19,480 --> 00:48:21,312
so I can change the "now."
600
00:48:30,157 --> 00:48:31,272
How about you?
601
00:48:37,498 --> 00:48:38,533
The past.
602
00:48:41,252 --> 00:48:42,834
To erase my regrets.
603
00:48:52,430 --> 00:48:54,091
Regrets?
604
00:48:57,351 --> 00:48:58,341
Like what?
605
00:49:08,446 --> 00:49:10,107
Is free period next?
606
00:49:15,619 --> 00:49:16,780
Kakeru...
607
00:49:23,836 --> 00:49:24,826
Um...
608
00:49:28,174 --> 00:49:29,414
After the festival...
609
00:49:34,597 --> 00:49:36,179
there are
610
00:49:38,058 --> 00:49:40,174
fireworks...
611
00:49:43,147 --> 00:49:45,263
There are fireworks at the end.
612
00:49:46,275 --> 00:49:47,515
Let's watch them.
613
00:49:48,652 --> 00:49:50,188
Sure. With everyone.
614
00:49:50,321 --> 00:49:51,527
No!
615
00:49:52,490 --> 00:49:53,651
Just you and me.
616
00:50:00,706 --> 00:50:01,696
Okay.
617
00:50:14,303 --> 00:50:17,295
I told you not to push me! My glasses!
618
00:50:17,598 --> 00:50:21,933
July 19th. The final day
of the Azalea Festival.
619
00:50:22,770 --> 00:50:25,228
I feel courageous today.
620
00:50:28,234 --> 00:50:31,772
"I realized that
621
00:50:31,946 --> 00:50:34,608
my feelings
622
00:50:34,782 --> 00:50:38,946
were bottled up inside."
623
00:50:41,455 --> 00:50:42,866
After the festival...
624
00:50:42,998 --> 00:50:43,908
Yeah?
625
00:50:45,334 --> 00:50:49,248
Is it okay if I watch
the fireworks with Naho?
626
00:50:52,216 --> 00:50:53,877
Why are you asking me?
627
00:50:58,389 --> 00:51:01,507
Go. She'll be happy-
628
00:51:06,397 --> 00:51:07,887
The sun's coming out.
629
00:51:10,192 --> 00:51:12,274
Shave dice!
630
00:51:46,395 --> 00:51:47,806
At this time,
631
00:51:49,398 --> 00:51:51,639
we'd like to announce
this year's Miss Azalea.
632
00:51:51,775 --> 00:51:54,016
Are you ready?
633
00:51:54,320 --> 00:51:57,563
- Want to know?
- Yes!
634
00:51:57,698 --> 00:51:59,905
Rio Ueda, from Class 2!
635
00:51:59,992 --> 00:52:03,451
Applause, please!
636
00:52:04,496 --> 00:52:05,406
So cute!
637
00:52:05,914 --> 00:52:07,780
Like a princess.
638
00:52:08,417 --> 00:52:10,499
Come up front.
639
00:52:10,628 --> 00:52:13,336
A word from Miss Ueda.
640
00:52:13,339 --> 00:52:16,707
Hi, I'm Rio Ueda.
Thanks for voting for me!
641
00:52:16,884 --> 00:52:20,047
Listen to that applause!
642
00:52:22,056 --> 00:52:24,468
Where should we go?
643
00:52:28,771 --> 00:52:29,727
By the pool.
644
00:52:30,397 --> 00:52:31,683
I was thinking that, too.
645
00:52:36,987 --> 00:52:40,446
Now for the fireworks...
646
00:52:41,075 --> 00:52:44,534
Let's make the fireworks
a lasting memory for everyone.
647
00:52:44,662 --> 00:52:46,778
Hey, sophomore!
648
00:52:47,122 --> 00:52:51,116
Can you take this to Class 2?
649
00:52:51,627 --> 00:52:53,743
We're in a rush.
650
00:52:53,837 --> 00:52:56,829
I'm sorry, but I...
651
00:52:58,717 --> 00:52:59,832
Thanks.
652
00:53:03,764 --> 00:53:04,674
Thanks!
653
00:53:04,848 --> 00:53:06,179
Yeah.
654
00:53:53,230 --> 00:53:57,269
"Please don't erase that memory."
655
00:53:58,527 --> 00:53:59,733
What should I do?
656
00:54:10,789 --> 00:54:12,905
Naho, what are you doing?
657
00:54:13,000 --> 00:54:15,332
Azu, Takako.
658
00:54:18,422 --> 00:54:20,333
Hurry up and go.
659
00:54:20,924 --> 00:54:23,461
Kakeru is waiting, right?
660
00:55:06,428 --> 00:55:07,418
Kakeru!
661
00:55:08,931 --> 00:55:09,921
Sorry
662
00:55:11,517 --> 00:55:12,723
I'm late.
663
00:55:40,504 --> 00:55:41,994
It's over.
664
00:56:39,813 --> 00:56:41,599
How pretty...
665
00:56:43,775 --> 00:56:44,765
Yeah.
666
00:56:53,702 --> 00:56:54,692
Naho.
667
00:56:59,291 --> 00:57:01,282
I'm glad we watched it together.
668
00:57:06,882 --> 00:57:08,168
I'll remember
669
00:57:09,676 --> 00:57:11,258
today forever.
670
00:57:14,181 --> 00:57:15,171
Today,
671
00:57:17,684 --> 00:57:18,970
I'm happy-
672
00:57:37,704 --> 00:57:40,036
I'll never forget
673
00:57:41,708 --> 00:57:44,075
what Kakeru said that day.
674
00:58:15,951 --> 00:58:17,112
Where is everyone?
675
00:58:18,370 --> 00:58:22,284
Suwa and Hagita bailed out.
Azu, too.
676
00:58:23,333 --> 00:58:25,665
Takako called me, too.
677
00:58:25,794 --> 00:58:26,784
Really?
678
00:58:33,719 --> 00:58:34,880
It's just you and me.
679
00:58:36,054 --> 00:58:37,044
Let's go.
680
00:58:40,726 --> 00:58:41,716
Your hair is cute.
681
00:58:46,690 --> 00:58:48,180
They're huge!
682
00:58:52,237 --> 00:58:53,227
Thank you.
683
00:58:53,405 --> 00:58:55,066
We'll come again.
684
00:58:57,117 --> 00:58:58,232
Whoa!
685
00:58:58,368 --> 00:59:01,110
They're really good.
Even the ice cream ones.
687
00:59:04,833 --> 00:59:06,244
Let's try it.
688
00:59:10,964 --> 00:59:11,795
Good!
689
00:59:11,798 --> 00:59:13,084
Delicious!
690
00:59:14,468 --> 00:59:15,879
Are your feet tired?
691
00:59:17,095 --> 00:59:19,553
A little. But I'm fine.
692
00:59:21,141 --> 00:59:22,302
Shall we sit down?
693
00:59:32,569 --> 00:59:34,151
The “Bon-bon Song.“
694
00:59:37,824 --> 00:59:40,816
I did that when I was little.
695
01:00:05,977 --> 01:00:08,844
Kakeru, don't let go.
696
01:00:15,362 --> 01:00:16,818
It's so pretty.
697
01:00:19,324 --> 01:00:20,564
Kakeru!
698
01:00:21,701 --> 01:00:22,691
Kakeru!
699
01:00:25,997 --> 01:00:27,158
Are you okay?
700
01:00:28,667 --> 01:00:29,657
Let's go.
701
01:00:46,059 --> 01:00:47,891
What did you wish for?
702
01:00:55,902 --> 01:00:56,892
Nothing.
703
01:00:58,822 --> 01:01:00,187
No wishes.
704
01:01:03,160 --> 01:01:04,776
I talked to my mom.
705
01:01:07,372 --> 01:01:08,908
If god heard me,
706
01:01:10,083 --> 01:01:12,199
he may deliver my message.
707
01:01:20,760 --> 01:01:23,798
What did you say?
708
01:01:33,440 --> 01:01:34,430
It's a secret.
709
01:01:55,503 --> 01:01:58,040
"I changed the subject.
710
01:02:00,550 --> 01:02:04,919
But I want you to ask about his mom."
711
01:02:13,563 --> 01:02:14,553
Kakeru.
712
01:02:20,153 --> 01:02:21,894
What about your mom?
713
01:02:25,158 --> 01:02:26,865
It's a secret.
714
01:02:38,088 --> 01:02:39,123
Then“.
715
01:02:42,092 --> 01:02:44,379
...do you regret
716
01:02:48,056 --> 01:02:50,218
...not being able to save her?
717
01:03:03,571 --> 01:03:04,732
If I told you,
718
01:03:06,658 --> 01:03:08,740
you'd despise me.
719
01:03:12,122 --> 01:03:14,159
I promise I won't.
720
01:03:32,058 --> 01:03:33,548
On the first day of school,
721
01:03:38,231 --> 01:03:39,767
I made a promise.
722
01:03:41,651 --> 01:03:43,141
A promise?
723
01:03:49,242 --> 01:03:50,357
My morn
724
01:03:52,245 --> 01:03:54,202
was feeling sick for a while.
725
01:03:58,501 --> 01:04:00,959
I was supposed to go
726
01:04:01,171 --> 01:04:03,412
with her to her new hospital.
727
01:04:05,467 --> 01:04:06,582
My morn
728
01:04:08,219 --> 01:04:10,460
was psychologically unstable.
729
01:04:11,014 --> 01:04:13,381
It was hard being around her.
730
01:04:15,143 --> 01:04:17,430
We fought over nothing.
731
01:04:21,149 --> 01:04:22,139
But...
732
01:04:24,944 --> 01:04:27,436
I was so happy you guys invited me.
733
01:04:29,491 --> 01:04:30,981
Even then,
734
01:04:33,078 --> 01:04:34,989
I felt she was a burden.
735
01:04:35,330 --> 01:04:37,037
"I can't go with you.
Go by yourself. Don't bother me."
736
01:04:37,040 --> 01:04:39,156
I texted her to leave me alone.
737
01:04:43,546 --> 01:04:46,038
I never got a response.
738
01:04:56,059 --> 01:04:58,642
I didn't think she'd kill herself.
739
01:05:13,118 --> 01:05:15,075
If I had taken care of her...
740
01:05:20,125 --> 01:05:25,211
If I had been watching her...
741
01:05:30,385 --> 01:05:31,591
I could have...
742
01:05:35,098 --> 01:05:36,588
saved her.
743
01:05:43,273 --> 01:05:44,638
That's why I said,
744
01:05:51,156 --> 01:05:52,646
"Sorry, mom."
745
01:05:59,247 --> 01:06:01,113
"It was all my fault."
746
01:06:05,378 --> 01:06:06,960
No...
747
01:06:19,225 --> 01:06:20,306
Sorry.
748
01:06:38,870 --> 01:06:40,827
I couldn't do anything.
749
01:06:54,928 --> 01:06:57,260
Save Kakeru? How?
750
01:07:01,434 --> 01:07:04,893
"Takeru regrets not being able
to save his mom.
751
01:07:04,896 --> 01:07:07,388
If you erase those regrets,
752
01:07:07,440 --> 01:07:10,978
maybe the accident won't happen."
753
01:07:13,196 --> 01:07:15,779
What accident?
754
01:07:50,900 --> 01:07:54,393
"Grandma. I'm sorry.
755
01:07:55,738 --> 01:07:58,355
If anything happens to me,
756
01:08:00,410 --> 01:08:03,402
please tell them it was an accident.
757
01:08:04,998 --> 01:08:08,992
I'm going to apologize to mom."
758
01:08:12,672 --> 01:08:13,958
Kakeru
759
01:08:14,632 --> 01:08:17,545
ran in front of
760
01:08:17,802 --> 01:08:21,670
a moving truck.
761
01:08:29,897 --> 01:08:31,387
He's so foolish.
762
01:08:32,567 --> 01:08:36,435
I wonder why he did it.
763
01:08:38,698 --> 01:08:41,986
I'm so full of regret.
764
01:08:45,371 --> 01:08:48,989
"Kakeru's grandmother told us
765
01:08:49,876 --> 01:08:54,746
that Kakeru's death wasn't an accident."
766
01:08:56,841 --> 01:08:59,629
"We only have one regret.
767
01:09:00,136 --> 01:09:02,798
We let Kakeru die."
768
01:09:04,641 --> 01:09:08,635
"Stopping the 'accident' isn't saving him.
769
01:09:09,854 --> 01:09:12,846
I want you to share his burden.
770
01:09:15,318 --> 01:09:18,436
So he won't choose to die."
771
01:09:23,368 --> 01:09:27,953
"Please... Save his soul."
772
01:09:53,439 --> 01:09:55,396
You say it's for my own good!
773
01:09:56,442 --> 01:09:58,774
Why do you get to decide?
774
01:10:00,113 --> 01:10:02,104
What do you know about me?
775
01:10:02,615 --> 01:10:05,448
Why don't you act like a mother!
776
01:10:09,872 --> 01:10:11,909
Why are you crying?
777
01:10:17,130 --> 01:10:18,712
Sorry...
778
01:10:19,841 --> 01:10:21,548
Sorry I yelled.
779
01:10:22,260 --> 01:10:25,378
Kakeru. I'm so sorry.
780
01:10:25,388 --> 01:10:28,801
Don't apologize. I'm the one...
781
01:10:28,808 --> 01:10:31,800
I'm always getting in your way.
782
01:10:31,811 --> 01:10:32,846
Don't say that.
783
01:10:32,854 --> 01:10:34,015
Sorry.
784
01:10:34,021 --> 01:10:36,513
Don't cry. You're not.
785
01:10:36,524 --> 01:10:39,687
Sorry, Kakeru.
786
01:10:41,529 --> 01:10:42,690
Morn...
787
01:10:54,041 --> 01:10:56,999
"December 31st."
788
01:10:57,086 --> 01:10:59,748
"Suicide. Not an accident."
789
01:11:10,349 --> 01:11:12,090
"Suwa"
790
01:11:12,685 --> 01:11:14,221
Sorry to bother you.
791
01:11:16,731 --> 01:11:19,940
Kakeru hardly comes to soccer.
792
01:11:19,942 --> 01:11:21,979
I was wondering if you knew anything.
793
01:11:25,948 --> 01:11:26,938
What's wrong?
794
01:11:38,085 --> 01:11:42,670
It's about Kakeru.
I don't know what to do.
795
01:11:47,929 --> 01:11:49,169
There's this letter.
796
01:11:54,519 --> 01:11:58,854
I don't know if
you'll believe me or not.
797
01:11:59,941 --> 01:12:01,181
- But...
- Naho
798
01:12:03,027 --> 01:12:04,483
It's okay.
799
01:12:06,072 --> 01:12:07,528
Don't worry.
800
01:12:17,708 --> 01:12:19,574
I got a letter too.
801
01:12:20,002 --> 01:12:21,083
I got a letter too.
802
01:12:21,087 --> 01:12:22,248
"To: Hiroto Suwa"
803
01:12:30,930 --> 01:12:32,591
"To Hiroto Suwa,
804
01:12:34,308 --> 01:12:37,551
my 16-year-old self.
How are you?
805
01:12:38,312 --> 01:12:41,976
I'm writing from the future
806
01:12:42,775 --> 01:12:46,939
to my 16-year-old self
because I have a favor to ask.
807
01:12:48,489 --> 01:12:49,979
I want you to erase
808
01:12:50,867 --> 01:12:54,326
the regret that I still carry
with me today."
809
01:13:00,835 --> 01:13:03,452
I read it on the first day of school.
810
01:13:05,381 --> 01:13:06,712
But I couldn't do it.
811
01:13:11,387 --> 01:13:15,381
That's why Kakeru
joined the soccer club!
812
01:13:17,894 --> 01:13:20,352
You made him join.
813
01:13:29,363 --> 01:13:30,319
"Back then,
814
01:13:30,406 --> 01:13:31,316
And?
815
01:13:33,659 --> 01:13:34,899
Where's the rest?
816
01:13:36,662 --> 01:13:40,200
I left it at home.
But it didn't say much...
817
01:13:43,502 --> 01:13:44,958
We'll save Kakeru.
818
01:13:46,297 --> 01:13:47,583
We have to.
819
01:13:49,216 --> 01:13:51,628
Let's make it come true.
820
01:13:53,804 --> 01:13:55,761
"September 14th
821
01:13:55,765 --> 01:13:57,722
is Kakeru's birthday.
822
01:13:58,768 --> 01:14:03,808
He doesn't say anything and
nobody knows until way later.
823
01:14:04,315 --> 01:14:05,271
So..."
824
01:14:05,816 --> 01:14:06,647
Kakeru!
825
01:14:06,817 --> 01:14:09,980
Kakeru, we heard!
Your birthday is coming up.
826
01:14:11,530 --> 01:14:14,443
What do you want?
827
01:14:14,575 --> 01:14:15,610
Anything?
828
01:14:16,494 --> 01:14:20,112
"Find out when his birthday is
before this date
829
01:14:20,247 --> 01:14:22,659
and ask him what he wants."
830
01:14:22,833 --> 01:14:23,789
Anything?
831
01:14:23,918 --> 01:14:26,535
What's the name of
the local soccer team?
832
01:14:26,712 --> 01:14:27,793
Yamaga F.C.
833
01:14:27,880 --> 01:14:28,711
That's it!
834
01:14:29,382 --> 01:14:31,965
I want to read a manga you like.
835
01:14:31,968 --> 01:14:33,709
But I don't need a present.
836
01:14:33,719 --> 01:14:36,928
Who said anything about
a present, you idiot?
837
01:14:39,100 --> 01:14:40,590
Suwa, let's go to soccer club.
838
01:14:40,601 --> 01:14:41,716
Wait a minute.
839
01:14:44,188 --> 01:14:45,303
Kakeru,
840
01:14:46,691 --> 01:14:48,682
you're always carrying that bag.
841
01:14:49,735 --> 01:14:50,770
Yeah.
842
01:14:54,156 --> 01:14:56,238
I don't want any presents.
843
01:14:57,952 --> 01:15:00,364
No, no. Really.
844
01:15:01,038 --> 01:15:04,997
That's not what I meant.
845
01:15:08,963 --> 01:15:11,671
No presents, okay?
846
01:15:11,674 --> 01:15:14,132
There must be something.
847
01:15:14,135 --> 01:15:16,797
What do you want more than anything?
848
01:15:18,097 --> 01:15:19,212
Just name it.
849
01:15:19,557 --> 01:15:20,968
More than anything?
850
01:15:26,313 --> 01:15:27,678
Kakeru.
851
01:15:29,233 --> 01:15:30,723
We promised
852
01:15:31,986 --> 01:15:34,318
to celebrate your birthday together.
853
01:15:35,114 --> 01:15:36,604
I'm sorry we couldn't.
854
01:15:44,123 --> 01:15:47,832
"September 14th. Kakeru's birthday."
855
01:15:48,586 --> 01:15:49,451
I can't see!
856
01:15:49,462 --> 01:15:50,577
A little further!
857
01:15:50,671 --> 01:15:52,127
I'm scared!
858
01:15:52,131 --> 01:15:55,044
1,2,3. One more step...
859
01:15:55,634 --> 01:15:56,874
One more...
860
01:15:58,387 --> 01:16:00,344
Ready?
861
01:16:01,057 --> 01:16:02,263
Kakeru!
862
01:16:02,266 --> 01:16:04,098
Happy 17th!
863
01:16:04,101 --> 01:16:06,763
Happy birthday!
864
01:16:08,397 --> 01:16:09,887
Happy birthday.
865
01:16:09,899 --> 01:16:10,934
Happy birthday!
866
01:16:10,941 --> 01:16:12,397
Let's have a toast.
867
01:16:12,401 --> 01:16:14,062
Happy 17th!
868
01:16:14,070 --> 01:16:16,687
Here's a present from us.
869
01:16:17,406 --> 01:16:18,737
Soccer tickets?
870
01:16:18,741 --> 01:16:19,776
How did you know?
871
01:16:19,992 --> 01:16:22,233
Hey, how did you know?
872
01:16:22,244 --> 01:16:23,450
Thanks.
873
01:16:23,954 --> 01:16:27,072
Kakeru, this is from me.
874
01:16:27,208 --> 01:16:28,243
Don't be shocked.
875
01:16:28,375 --> 01:16:30,116
- Manga?
- How did you know?
876
01:16:30,127 --> 01:16:31,617
Thanks, Hagita.
877
01:16:31,962 --> 01:16:33,544
"Back then,
878
01:16:49,146 --> 01:16:53,891
"Back then, I couldn't be
supportive of Kakeru and Naho."
879
01:16:55,778 --> 01:16:57,314
This is...
880
01:16:58,989 --> 01:16:59,820
...from me.
881
01:16:59,990 --> 01:17:01,105
It's huge!
882
01:17:01,492 --> 01:17:03,324
"But, when Kakeru died,
883
01:17:04,620 --> 01:17:06,861
and Naho was crying like a wreck...
884
01:17:07,957 --> 01:17:12,417
I really regretted not being able
to support them.
885
01:17:13,295 --> 01:17:14,911
I really did."
886
01:17:15,923 --> 01:17:18,506
Whoa!
887
01:17:18,676 --> 01:17:21,509
- It's so cool!
- Try it on!
888
01:17:22,346 --> 01:17:23,256
Okay.
889
01:17:25,349 --> 01:17:27,260
Looks great!
890
01:17:27,685 --> 01:17:29,642
Thanks. I'll treasure it.
891
01:17:31,689 --> 01:17:32,679
Where's Suwa?
892
01:17:33,107 --> 01:17:36,645
- Suwa.
- He ran away.
893
01:17:36,652 --> 01:17:38,017
No, I didn't.
894
01:17:38,028 --> 01:17:39,985
You forgot his present, right?
895
01:17:41,365 --> 01:17:42,571
It's right here.
896
01:17:43,367 --> 01:17:45,199
Flowers? Are you a girl?
897
01:17:45,452 --> 01:17:48,945
Don't laugh! Kakeru said!
898
01:17:49,373 --> 01:17:51,034
It was a joke.
899
01:17:51,792 --> 01:17:52,907
Kakeru.
900
01:17:52,918 --> 01:17:55,080
Happy birthday!
901
01:17:55,212 --> 01:17:56,168
Get off me!
902
01:17:56,172 --> 01:17:57,788
Don't chicken out.
903
01:18:11,770 --> 01:18:15,604
Um... I think... I...
904
01:18:15,608 --> 01:18:17,394
Huh?
905
01:18:17,401 --> 01:18:18,357
I forgot something.
906
01:18:18,360 --> 01:18:20,772
"To watch a girl that I liked...
907
01:18:20,779 --> 01:18:24,613
It was a little sad.
908
01:18:25,451 --> 01:18:28,284
But I have soccer.
909
01:18:30,623 --> 01:18:34,287
Please let Kakeru and Naho
910
01:18:34,919 --> 01:18:37,661
know how they feel about each other."
911
01:18:42,259 --> 01:18:43,420
Naho.
912
01:18:49,266 --> 01:18:50,472
Here.
913
01:18:52,645 --> 01:18:53,851
These are for you.
914
01:18:57,858 --> 01:19:00,976
For me? Why?
915
01:19:02,738 --> 01:19:04,024
Why?
916
01:19:07,660 --> 01:19:10,027
Because I want you to have them.
917
01:19:18,754 --> 01:19:21,086
Sorry I didn't buy them.
918
01:19:25,427 --> 01:19:26,462
But...
919
01:19:29,515 --> 01:19:31,597
I want you to know
920
01:19:33,352 --> 01:19:34,763
how I feel.
921
01:19:47,783 --> 01:19:50,400
I don't need an answer.
922
01:19:59,920 --> 01:20:02,457
"Let Kakeru and Naho
923
01:20:02,464 --> 01:20:06,708
be happy ten years from now.
924
01:20:08,470 --> 01:20:11,337
Watch over them."
925
01:20:18,272 --> 01:20:19,387
Kakeru.
926
01:20:21,358 --> 01:20:22,644
Happy birthday.
927
01:20:34,121 --> 01:20:36,658
These are from Kakeru.
928
01:20:44,089 --> 01:20:45,295
For me?
929
01:20:46,675 --> 01:20:47,961
Why?
930
01:20:48,761 --> 01:20:51,253
Why?
931
01:20:52,431 --> 01:20:53,921
Don't you get it?
932
01:20:56,268 --> 01:20:59,010
But Kakeru and I...
933
01:21:01,732 --> 01:21:04,099
didn't get to talk much.
934
01:21:05,277 --> 01:21:06,563
I had a crush on him.
935
01:21:06,570 --> 01:21:08,026
Kakeru
936
01:21:10,366 --> 01:21:12,403
loved you all along.
937
01:21:13,786 --> 01:21:15,902
Flowers, then.
938
01:21:16,580 --> 01:21:17,661
Flowers?
939
01:21:18,290 --> 01:21:19,746
Are you sure?
940
01:21:19,750 --> 01:21:20,740
Yeah.
941
01:21:21,293 --> 01:21:24,877
I'll turn around and
give them to Naho.
942
01:21:29,176 --> 01:21:30,962
Even I knew.
943
01:22:00,249 --> 01:22:02,081
"October 1st.
944
01:22:02,584 --> 01:22:06,828
100 meter dashes are timed
in P.E. class
945
01:22:06,839 --> 01:22:09,797
to decide who should run in the relay.
946
01:22:10,300 --> 01:22:12,758
3 boys and 3 girls per class.
947
01:22:12,761 --> 01:22:16,880
Kakeru's time is the fastest.
He's our anchor.
948
01:22:18,976 --> 01:22:21,388
On Sports Day,
949
01:22:21,395 --> 01:22:25,559
Kakeru is in the lead. But he falls
950
01:22:25,566 --> 01:22:28,024
and our team loses.
951
01:22:29,445 --> 01:22:32,608
Kakeru feels responsible."
952
01:22:33,907 --> 01:22:34,897
Anchor?
953
01:22:35,033 --> 01:22:36,023
Yeah.
954
01:22:36,076 --> 01:22:37,282
I don't mind.
955
01:22:37,411 --> 01:22:40,278
Relays aren't easy.
956
01:22:40,289 --> 01:22:41,620
You don't have to.
957
01:22:42,207 --> 01:22:46,952
"For Kakeru's sake,
get him off the relay team."
958
01:22:47,171 --> 01:22:48,661
It's super hard.
959
01:22:48,839 --> 01:22:49,624
It'll be fine.
960
01:22:49,673 --> 01:22:52,415
It's a lot of pressure.
961
01:22:53,343 --> 01:22:54,674
What should we do?
962
01:22:56,805 --> 01:22:58,512
Should we let it happen?
963
01:23:00,642 --> 01:23:04,886
Things are already happening
differently from the letter.
964
01:23:07,024 --> 01:23:10,016
I know. Little by little.
965
01:23:11,612 --> 01:23:15,571
Probably due to the choices we made.
966
01:23:16,492 --> 01:23:19,154
Are we creating a new future?
967
01:23:21,371 --> 01:23:23,078
A new future?
968
01:23:27,419 --> 01:23:31,128
A new future created
solely in our world.
969
01:23:34,551 --> 01:23:36,838
If so, maybe we shouldn't do
970
01:23:36,845 --> 01:23:39,633
exactly what the letter says.
971
01:23:43,101 --> 01:23:45,342
What should we do?
972
01:23:46,438 --> 01:23:48,179
What are you talking about?
973
01:23:49,274 --> 01:23:53,108
We're trying to talk Kakeru
out of anchoring the relay.
974
01:23:53,111 --> 01:23:54,772
Why? Let him.
975
01:23:56,198 --> 01:23:58,109
He wants to do it.
976
01:23:59,576 --> 01:24:01,658
Why are you whispering?
977
01:24:03,747 --> 01:24:05,704
Is something wrong with Kakeru?
978
01:24:15,175 --> 01:24:16,165
Naho.
979
01:24:19,805 --> 01:24:21,466
Maybe we should tell them.
980
01:24:24,685 --> 01:24:25,675
What?
981
01:24:37,281 --> 01:24:38,863
What is this?
982
01:24:44,204 --> 01:24:46,286
I got a letter from me,
983
01:24:47,165 --> 01:24:48,496
ten years in the future.
984
01:24:49,543 --> 01:24:50,578
What?
985
01:24:56,592 --> 01:24:57,832
Help us
986
01:24:59,261 --> 01:25:01,298
save Kakeru!
987
01:25:05,726 --> 01:25:09,435
What do you think about the letter?
988
01:25:13,942 --> 01:25:17,025
A letter from the future? Impossible.
It's not a manga.
989
01:25:17,154 --> 01:25:18,610
Shut up, Hagita!
990
01:25:19,823 --> 01:25:23,191
I was kind of shocked...
991
01:25:23,493 --> 01:25:24,824
I thought it was a prank.
992
01:25:25,162 --> 01:25:26,152
Shut up!
993
01:25:28,832 --> 01:25:29,822
But...
994
01:25:31,335 --> 01:25:35,203
Naho and Suwa were so serious.
995
01:25:37,382 --> 01:25:38,372
Yeah“.
996
01:25:42,179 --> 01:25:44,716
I don't believe
in letters from the future.
997
01:25:50,228 --> 01:25:51,218
But...
998
01:25:52,481 --> 01:25:53,516
But?
999
01:25:56,276 --> 01:25:58,813
Let's pick the relay team.
1000
01:26:00,530 --> 01:26:04,694
Kakeru is the fastest, so he's in.
1001
01:26:04,826 --> 01:26:05,907
Who else?
1002
01:26:06,203 --> 01:26:08,410
How about you Taka?
You play soccer.
1003
01:26:08,580 --> 01:26:11,572
How about you, Akari?
You're on the track team.
1004
01:26:11,750 --> 01:26:12,660
No, not me.
1005
01:26:19,466 --> 01:26:22,333
I'll run with Kakeru.
1006
01:26:24,388 --> 01:26:26,345
You're fast, too, Suwa.
1007
01:26:33,855 --> 01:26:34,890
I...
1008
01:26:39,069 --> 01:26:40,400
...want to run, too!
1009
01:26:41,488 --> 01:26:42,978
With Kakeru.
1010
01:26:49,496 --> 01:26:50,657
Mr. Nakano.
1011
01:26:53,208 --> 01:26:54,664
I'll do it.
1012
01:26:56,336 --> 01:26:58,373
Me, too.
1013
01:26:58,505 --> 01:27:00,746
This is unusual for
you guys to volunteer.
1014
01:27:00,924 --> 01:27:04,212
It's Kakeru's first Sports Day.
1015
01:27:05,220 --> 01:27:06,802
We want to participate.
1016
01:27:13,603 --> 01:27:16,265
No, not Hagita.
1017
01:27:18,316 --> 01:27:19,306
Hagita!
1018
01:27:21,528 --> 01:27:24,236
I don't believe
in letters from the future.
1019
01:27:27,451 --> 01:27:28,441
But...
1020
01:27:29,453 --> 01:27:30,443
But?
1021
01:27:33,790 --> 01:27:36,578
I believe in Suwa and Naho.
1022
01:27:42,632 --> 01:27:43,838
Maybe.
1023
01:28:00,942 --> 01:28:01,898
Really?
1024
01:28:02,819 --> 01:28:03,809
Me, too.
1025
01:28:04,696 --> 01:28:06,357
I'll run with Kakeru.
1026
01:28:07,949 --> 01:28:09,815
I'm not very fast, though.
1027
01:28:33,934 --> 01:28:35,424
Kakeru is our anchor.
1028
01:28:36,102 --> 01:28:38,469
We'll pass the baton to him.
1029
01:28:39,439 --> 01:28:41,396
You'd better win!
1030
01:28:45,403 --> 01:28:46,393
Today,
1031
01:28:47,322 --> 01:28:49,780
we chose a different path.
1032
01:28:57,499 --> 01:28:59,490
Remember, you promised.
1033
01:28:59,668 --> 01:29:02,956
If you overtake someone,
I'll give you some bread.
1034
01:29:03,046 --> 01:29:05,458
What? No fair!
1035
01:29:05,590 --> 01:29:07,501
- Are you GUYS going out?
- NO Way!
1036
01:29:08,343 --> 01:29:09,333
Really?
1037
01:29:09,469 --> 01:29:11,881
If you overtake two people,
ask for a kiss.
1038
01:29:12,013 --> 01:29:13,469
Well... all right.
1039
01:29:13,557 --> 01:29:15,343
It's like truth or dare!
1040
01:29:15,475 --> 01:29:16,556
Truth or dare?!
1041
01:29:16,726 --> 01:29:18,808
Why don't you ask
for something, Kakeru?
1042
01:29:19,771 --> 01:29:24,390
"Kakeru looked depressed all day."
1043
01:29:26,403 --> 01:29:32,069
"Kakeru said his mom was working.
He was hiding the truth."
1044
01:29:32,367 --> 01:29:33,357
My family?
1045
01:29:34,411 --> 01:29:35,572
No one's coming.
1046
01:29:36,663 --> 01:29:39,701
My parents got divorced
when I was little.
1047
01:29:40,417 --> 01:29:42,579
My mom's working today.
1048
01:29:54,222 --> 01:29:55,462
Kakeru?
1049
01:29:55,974 --> 01:29:57,009
What's wrong?
1050
01:29:58,059 --> 01:29:59,641
Nothing.
1051
01:30:02,480 --> 01:30:04,847
Did you see the pole game?
1052
01:30:05,525 --> 01:30:06,481
When Suwa knocked over the pole?
1053
01:30:06,818 --> 01:30:08,149
Yeah!
1054
01:30:09,237 --> 01:30:11,569
Naho, Kakeru, come help.
1055
01:30:12,490 --> 01:30:13,480
Okay.
1056
01:30:15,660 --> 01:30:17,071
Let's go.
1057
01:30:29,633 --> 01:30:30,498
Kakeru...
1058
01:30:32,093 --> 01:30:35,506
Are you okay?
You seem kind of down.
1059
01:30:38,224 --> 01:30:39,214
I'm fine.
1060
01:30:42,562 --> 01:30:45,270
It sure is heavy.
Shall we put it down?
1061
01:30:46,024 --> 01:30:46,980
Okay.
1062
01:30:48,735 --> 01:30:51,523
Why didn't you say you were hurt?
1063
01:30:52,906 --> 01:30:53,896
Hurt?
1064
01:30:55,575 --> 01:30:56,656
Kakeru,
1065
01:30:57,744 --> 01:31:00,236
ls Sports Day boring?
1066
01:31:01,581 --> 01:31:05,620
We noticed you weren't having fun.
1067
01:31:08,797 --> 01:31:09,787
What's wrong?
1068
01:31:10,966 --> 01:31:14,675
If something's bothering you,
talk to us about it.
1069
01:31:18,598 --> 01:31:20,305
Tell us.
1070
01:31:37,617 --> 01:31:38,607
Sorry.
1071
01:31:42,706 --> 01:31:43,696
I...
1072
01:31:44,624 --> 01:31:45,830
...lied.
1073
01:31:52,340 --> 01:31:53,876
I don't have a mom.
1074
01:31:57,053 --> 01:31:58,214
She died.
1075
01:32:01,558 --> 01:32:03,595
I feel like she's watching me.
1076
01:32:07,814 --> 01:32:09,680
She was sick.
1077
01:32:12,235 --> 01:32:14,897
I feel bad for enjoying myself.
1078
01:32:20,660 --> 01:32:23,903
That's why I didn't tell you guys.
1079
01:32:29,085 --> 01:32:31,577
If your mom is watching,
1080
01:32:32,922 --> 01:32:34,629
you should be having fun.
1081
01:32:36,801 --> 01:32:41,637
Your mom wants to see you smiling.
1082
01:32:45,727 --> 01:32:48,890
Go take care of your leg. We got this.
1083
01:32:49,856 --> 01:32:51,642
- But...
- Go.
1084
01:32:52,609 --> 01:32:56,819
If the load gets too heavy,
don't carry it alone.
1085
01:33:00,617 --> 01:33:01,857
We're here for you.
1086
01:33:04,662 --> 01:33:05,618
It'll be fine.
1087
01:33:06,748 --> 01:33:08,659
We'll help you carry the load.
1088
01:33:32,232 --> 01:33:33,222
Thanks.
1089
01:33:39,739 --> 01:33:43,824
Will it be Team Blue, Red or Yellow?
1090
01:33:43,827 --> 01:33:45,363
The relay is about to begin!
1091
01:33:45,495 --> 01:33:46,235
Go, Suwa!
1092
01:33:46,412 --> 01:33:48,198
Go!
1093
01:33:48,331 --> 01:33:49,696
Please let Kakeru smile
1094
01:33:51,251 --> 01:33:53,288
from the bottom of his heart.
1095
01:33:53,461 --> 01:33:54,872
Ready“.
1096
01:33:57,298 --> 01:33:58,788
They're off!
1097
01:33:58,967 --> 01:34:01,800
Team Red, Class 6 is in the lead!
1098
01:34:02,303 --> 01:34:03,964
- Go, Suwa!
- He's so fast!
1099
01:34:06,266 --> 01:34:07,222
Suwa!
1100
01:34:08,560 --> 01:34:09,766
Message for Kakeru!
1101
01:34:13,898 --> 01:34:15,434
Go, Takako!
1102
01:34:15,775 --> 01:34:17,106
Class 6 is in the lead.
1103
01:34:19,821 --> 01:34:23,815
Class 2 overtakes Class 6!
But Class 6 isn't giving up.
1104
01:34:23,992 --> 01:34:24,823
You can do it!
1105
01:34:24,993 --> 01:34:26,154
Go, Takako!
1106
01:34:28,496 --> 01:34:29,156
Takako!
1107
01:34:29,289 --> 01:34:30,324
Message for Kakeru.
1108
01:34:39,048 --> 01:34:41,881
Class 3 overtakes Class 6!
1109
01:34:43,178 --> 01:34:44,339
Azu!
1110
01:34:45,054 --> 01:34:48,388
Class 1 overtakes Class 6!
1111
01:34:49,642 --> 01:34:51,053
Message for Kakeru!
1112
01:34:59,736 --> 01:35:01,727
Hagita... I knew it!
1113
01:35:06,701 --> 01:35:08,191
Hagita! You can do it!
1114
01:35:12,874 --> 01:35:14,114
Message for Kakeru!
1115
01:35:24,719 --> 01:35:26,209
Thanks, everyone!
1116
01:35:28,223 --> 01:35:30,260
I couldn't do it alone.
1117
01:35:30,725 --> 01:35:31,806
Naho! Go!
1118
01:35:32,101 --> 01:35:34,012
Let's change the future!
1119
01:35:37,774 --> 01:35:39,765
Kakeru! This is from everyone!
1120
01:35:42,820 --> 01:35:43,935
Don't lose!
1121
01:35:44,864 --> 01:35:46,104
Promise!
1122
01:35:47,116 --> 01:35:48,732
Together forever!
1123
01:35:49,535 --> 01:35:51,071
Ten years from now!
1124
01:35:52,121 --> 01:35:53,452
We'll all...
1125
01:35:54,082 --> 01:35:55,743
...be waiting!
1126
01:36:01,339 --> 01:36:03,171
Kakeru!
1127
01:36:03,800 --> 01:36:06,007
The anchor runs an entire lap.
1128
01:36:08,888 --> 01:36:10,925
The anchor for Class 6 is closing in!
1129
01:36:17,814 --> 01:36:20,522
I'll run with Kakeru.
1130
01:36:21,192 --> 01:36:22,808
I'll do it.
1131
01:36:23,194 --> 01:36:24,434
Me, too.
1132
01:36:24,862 --> 01:36:25,977
Me, too.
1133
01:36:26,197 --> 01:36:28,859
I want to run, too.
1134
01:36:30,034 --> 01:36:31,524
With Kakeru.
1135
01:36:33,371 --> 01:36:36,864
If the load gets too heavy,
don't carry it alone.
1136
01:36:37,542 --> 01:36:39,032
We're here for you.
1137
01:36:44,048 --> 01:36:46,085
Go, Kakeru, go!
1138
01:36:47,593 --> 01:36:49,504
They're rounding the final corner.
1139
01:36:52,932 --> 01:36:54,422
Class 6 catches up!
And takes the lead!
1140
01:36:54,600 --> 01:36:56,432
He overtook him!
1141
01:36:59,022 --> 01:37:00,353
It's a dead heat!
1142
01:37:01,899 --> 01:37:03,560
Is it Red? Or Blue?
1143
01:37:42,690 --> 01:37:45,022
You're amazing, Kakeru!
1144
01:37:49,280 --> 01:37:50,611
We did it!
1145
01:37:51,032 --> 01:37:53,273
Congratulations!
1146
01:37:55,036 --> 01:37:58,654
The future is changing.
In a big way.
1147
01:38:05,713 --> 01:38:08,045
Where did you get that?
1148
01:38:10,551 --> 01:38:12,087
At the pole game.
1149
01:38:13,137 --> 01:38:14,468
I have a band-aid.
1150
01:38:17,016 --> 01:38:18,347
Hold on.
1151
01:38:33,699 --> 01:38:34,655
Does it hurt?
1152
01:38:34,784 --> 01:38:35,774
No.
1153
01:38:39,372 --> 01:38:41,204
Okay! All done.
1154
01:38:52,385 --> 01:38:53,716
That was my reward.
1155
01:38:55,513 --> 01:38:56,503
Thanks.
1156
01:39:13,739 --> 01:39:15,104
Want to eat ice cream?
1157
01:39:15,116 --> 01:39:16,447
Sounds good!
1158
01:39:20,413 --> 01:39:21,403
Naho.
1159
01:39:23,624 --> 01:39:24,614
Let's go.
1160
01:39:26,127 --> 01:39:27,117
Okay!
1161
01:39:30,131 --> 01:39:31,121
Let's go eat ice cream.
1162
01:39:31,340 --> 01:39:32,205
Soft serve.
1163
01:39:32,216 --> 01:39:33,331
Yum!
1164
01:39:35,261 --> 01:39:36,422
"Two-year prayer?"
1165
01:39:36,554 --> 01:39:40,468
Because it straddles New Year's Eve
and New Year's Day.
1166
01:39:41,476 --> 01:39:43,513
Where should we go?
Yohashira Shrine?
1167
01:39:43,853 --> 01:39:45,343
Or Fukashi Shrine?
1168
01:39:45,480 --> 01:39:49,849
And in the spring, we'll go see
cherry blossoms at Mt. Kobo.
1169
01:39:51,194 --> 01:39:54,186
The sunsets are beautiful there.
1170
01:39:54,363 --> 01:39:57,355
The town is covered with blossoms.
1171
01:39:57,533 --> 01:40:00,195
The sky looks like it's dyed orange.
1172
01:40:00,203 --> 01:40:01,659
I want to see it.
1173
01:40:01,954 --> 01:40:03,820
Kamikochi in the summer.
1174
01:40:04,540 --> 01:40:06,656
And Alps Park in the autumn.
1175
01:40:06,792 --> 01:40:09,204
The park covers 71 hectares and...
1176
01:40:09,337 --> 01:40:12,250
Matsumoto Castle
looks good in snow, too.
1177
01:40:12,256 --> 01:40:13,872
Will you let me finish?
1178
01:40:14,258 --> 01:40:15,293
Never mind, Hagita.
1179
01:40:15,426 --> 01:40:16,837
Kakeru, let's go together.
1180
01:40:17,762 --> 01:40:18,752
Yeah.
1181
01:40:20,848 --> 01:40:22,964
I hope the
1182
01:40:22,975 --> 01:40:25,808
future stays like this.
1183
01:40:59,303 --> 01:41:00,839
"December 31st."
1184
01:41:00,846 --> 01:41:03,713
"It was a suicide, not an accident."
1185
01:41:10,898 --> 01:41:12,935
"December 21st."
1186
01:41:15,152 --> 01:41:17,234
"I get into a fight with Kakeru.
1187
01:41:20,199 --> 01:41:23,533
I don't even get a chance to apologize
1188
01:41:25,413 --> 01:41:27,529
before he dies."
1189
01:41:34,213 --> 01:41:36,079
You have to take it easy.
1190
01:41:36,924 --> 01:41:40,713
I'll go with you when I come home.
Don't go out.
1191
01:41:41,929 --> 01:41:43,260
All right?
1192
01:41:47,935 --> 01:41:51,644
Don't fight.
1193
01:41:58,404 --> 01:41:59,485
Kakeru,
1194
01:42:01,991 --> 01:42:03,152
what's wrong?
1195
01:42:11,042 --> 01:42:13,830
My grandma's not feeling well.
1196
01:42:17,673 --> 01:42:19,289
What's wrong with her?
1197
01:42:21,886 --> 01:42:23,422
A bad cold.
1198
01:42:25,514 --> 01:42:27,004
Maybe pneumonia.
1199
01:42:29,685 --> 01:42:31,175
If my grandma dies,
1200
01:42:33,147 --> 01:42:34,729
I'll be all alone.
1201
01:42:37,860 --> 01:42:41,649
In the letter, it says I meet his grandma.
1202
01:42:42,490 --> 01:42:44,572
So she's alive ten years from now.
1203
01:42:46,994 --> 01:42:48,325
She'll be fine.
1204
01:42:53,959 --> 01:42:55,996
Your grandma will be fine.
1205
01:42:56,712 --> 01:42:59,249
She won't die. I promise!
1206
01:42:59,256 --> 01:43:00,712
How can you be so sure?
1207
01:43:04,136 --> 01:43:05,001
How'?
1208
01:43:05,012 --> 01:43:06,923
I thought my mom
1209
01:43:08,891 --> 01:43:10,427
would be fine, too.
1210
01:43:13,562 --> 01:43:15,644
It's like the first day of school.
1211
01:43:16,148 --> 01:43:18,981
You don't know if she's going to be fine!
1212
01:43:26,992 --> 01:43:27,982
Sorry.
1213
01:43:35,042 --> 01:43:36,749
- Wait...
- Don't.
1214
01:43:39,672 --> 01:43:42,960
Sorry. I want to be alone.
1215
01:43:49,348 --> 01:43:50,884
I couldn't change it.
1216
01:44:02,611 --> 01:44:03,567
Kakeru.
1217
01:44:09,410 --> 01:44:10,491
Kakeru...
1218
01:44:16,250 --> 01:44:17,240
Kakeru.
1219
01:44:28,345 --> 01:44:30,586
"December 25th.
1220
01:44:34,935 --> 01:44:38,269
I see Kakeru at the entrance.
1221
01:44:39,315 --> 01:44:42,398
We haven't made up yet
1222
01:44:42,401 --> 01:44:46,395
but Kakeru says, 'Morning'
just like before."
1223
01:44:50,576 --> 01:44:51,486
'Morning.
1224
01:44:52,745 --> 01:44:53,701
'Morning.
1225
01:44:58,334 --> 01:45:00,325
"Kakeru says, 'It's cold.“
1226
01:45:00,711 --> 01:45:02,372
It's cold today.
1227
01:45:02,379 --> 01:45:05,667
"I say, 'It's cold' too."
1228
01:45:05,674 --> 01:45:06,914
It's cold.
1229
01:45:14,975 --> 01:45:16,136
"That...
1230
01:45:16,852 --> 01:45:19,719
was the last time I spoke to him."
1231
01:45:28,739 --> 01:45:29,604
Kakeru!
1232
01:45:33,202 --> 01:45:35,193
We're moving classes.
1233
01:45:35,204 --> 01:45:36,035
Let's go!
1234
01:45:36,956 --> 01:45:39,664
Sorry. Go ahead.
1235
01:48:15,280 --> 01:48:20,741
"Kakeru talks to me."
1236
01:48:33,215 --> 01:48:38,085
"Kakeru laughs with Suwa and Hagita."
1237
01:48:38,220 --> 01:48:43,135
"Kakeru and I watch fireworks.
The pool is quiet."
1238
01:48:47,521 --> 01:48:49,353
"I see Kakeru."
1239
01:48:49,523 --> 01:48:54,438
"Kakeru... Kakeru..."
1240
01:49:44,745 --> 01:49:45,735
Hey...
1241
01:49:48,791 --> 01:49:49,781
Maybe
1242
01:49:53,253 --> 01:49:54,709
we should write a letter.
1243
01:50:05,474 --> 01:50:07,090
To our past selves.
1244
01:50:48,183 --> 01:50:54,054
"To: Naho Takamiya"
1245
01:51:07,035 --> 01:51:08,116
Bye.
1246
01:51:28,765 --> 01:51:29,971
Kakeru!
1247
01:51:33,645 --> 01:51:34,259
Um...
1248
01:51:34,271 --> 01:51:35,682
Can we talk later?
1249
01:51:40,944 --> 01:51:42,275
I want to talk now!
1250
01:51:45,365 --> 01:51:48,858
So I don't have any regrets.
1251
01:52:00,756 --> 01:52:04,090
I want to apologize about the other day.
1252
01:52:09,223 --> 01:52:11,931
I was insensitive about your grandma.
1253
01:52:15,437 --> 01:52:16,302
I'm sorry.
1254
01:52:18,857 --> 01:52:19,892
No.
1255
01:52:21,860 --> 01:52:23,100
I'm sorry, too.
1256
01:52:24,863 --> 01:52:26,274
I hurt you.
1257
01:52:28,951 --> 01:52:29,861
Sorry.
1258
01:52:35,749 --> 01:52:38,116
I didn't mean to hurt you.
1259
01:52:41,630 --> 01:52:43,997
It just reminded me of
the first day of school.
1260
01:52:52,015 --> 01:52:54,006
Let's stop talking about his.
1261
01:52:55,060 --> 01:52:55,970
I'm going.
1262
01:52:59,064 --> 01:53:00,270
Wait!
1263
01:53:10,242 --> 01:53:11,482
I love you.
1264
01:53:17,374 --> 01:53:19,331
I love you, Kakeru.
1265
01:53:34,182 --> 01:53:38,927
I want to be there whenever you need me.
1266
01:53:48,488 --> 01:53:50,354
If I stay with you,
1267
01:53:52,451 --> 01:53:54,283
I'll just hurt you again.
1268
01:53:56,663 --> 01:53:59,246
I still want to be with you.
1269
01:54:07,924 --> 01:54:10,712
But if I hurt you,
1270
01:54:13,430 --> 01:54:15,262
I'll never forgive myself.
1271
01:54:21,605 --> 01:54:23,892
I'm afraid you'll hate me.
1272
01:54:42,501 --> 01:54:45,459
I'll never hate you.
1273
01:54:48,131 --> 01:54:49,792
So tell me
1274
01:54:52,302 --> 01:54:53,633
everything.
1275
01:54:56,890 --> 01:54:58,472
The good things
1276
01:55:00,477 --> 01:55:02,468
and the bad things, too.
1277
01:55:08,902 --> 01:55:10,108
It's so hard.
1278
01:55:16,201 --> 01:55:17,783
I don't know why
1279
01:55:19,287 --> 01:55:20,698
I keep on living.
1280
01:55:23,500 --> 01:55:24,615
Sometimes...
1281
01:55:27,546 --> 01:55:29,378
I want to throw it all away.
1282
01:55:32,384 --> 01:55:35,593
You, and everyone else.
1283
01:55:37,722 --> 01:55:39,884
I can't forgive myself for that.
1284
01:55:45,105 --> 01:55:46,937
I hate myself
1285
01:55:48,942 --> 01:55:50,273
for that.
1286
01:55:52,320 --> 01:55:54,357
I can't go on like this.
1287
01:55:57,409 --> 01:55:59,150
I want to get stronger.
1288
01:56:05,125 --> 01:56:07,162
I want to be happy-
1289
01:56:10,839 --> 01:56:13,456
Let's be happy-
1290
01:56:22,642 --> 01:56:24,303
Let's do it together.
1291
01:56:38,200 --> 01:56:39,315
Okay.
1292
01:57:14,194 --> 01:57:15,980
If a parallel world exists
1293
01:57:17,030 --> 01:57:19,021
this letter should enable us
1294
01:57:19,032 --> 01:57:21,649
to save Kakeru in another world.
1295
01:57:25,956 --> 01:57:27,412
I hope it reaches us.
1296
01:57:29,543 --> 01:57:31,284
Our past selves.
1297
01:57:39,594 --> 01:57:41,335
It will.
1298
01:57:46,059 --> 01:57:47,174
It has to.
1299
01:57:49,938 --> 01:57:52,305
December 31st.
1300
01:57:52,983 --> 01:57:54,064
Today“.
1301
01:57:54,859 --> 01:57:58,022
I hope things don't happen
according to the letter.
1302
01:58:05,370 --> 01:58:07,702
Naho. It's from Kakeru.
1303
01:58:09,708 --> 01:58:13,167
"Okay. I'll be there."
1304
01:59:39,339 --> 01:59:45,802
"I can't go with you.
Go by yourself. Don't bother me."
1305
02:00:01,778 --> 02:00:07,569
"Unsent message"
1306
02:00:31,057 --> 02:00:32,468
"Kakeru.
1307
02:00:33,143 --> 02:00:34,508
Sorry.
1308
02:00:36,020 --> 02:00:40,856
There are so many things
I couldn't communicate to you.
1309
02:00:43,987 --> 02:00:46,069
Like when I got divorced
1310
02:00:47,073 --> 02:00:49,064
when you were still small.
1311
02:00:50,869 --> 02:00:55,454
I'm sorry I made the decision
without explaining why.
1312
02:00:57,333 --> 02:01:01,497
Your father was abusive.
1313
02:01:02,881 --> 02:01:07,967
I wanted to protect you at whatever cost.
1314
02:01:09,220 --> 02:01:12,838
So I left him.
1315
02:01:17,771 --> 02:01:19,102
And...
1316
02:01:20,774 --> 02:01:22,981
I was so worried
1317
02:01:22,984 --> 02:01:28,275
when you didn't make any friends,
when we moved to Tokyo.
1318
02:01:32,368 --> 02:01:33,858
I knew
1319
02:01:34,496 --> 02:01:38,455
that you weren't getting along
1320
02:01:39,459 --> 02:01:41,120
with the other members of your club.
1321
02:01:43,213 --> 02:01:48,799
I thought maybe changing
schools might help.
1322
02:01:50,303 --> 02:01:54,046
So we moved to Matsumoto.
1323
02:01:56,392 --> 02:01:59,726
I didn't want you to join clubs
1324
02:02:00,730 --> 02:02:03,597
because I was afraid
it would be the same.
1325
02:02:04,609 --> 02:02:07,692
I was afraid you wouldn't make friends.
1326
02:02:09,614 --> 02:02:11,230
Even then,
1327
02:02:12,492 --> 02:02:16,736
I made the decision on my own
1328
02:02:17,956 --> 02:02:21,620
without telling you how I felt
1329
02:02:21,626 --> 02:02:24,209
or communicating with you.
1330
02:02:25,588 --> 02:02:27,295
I regret that.
1331
02:02:31,052 --> 02:02:35,091
I thought I was always putting you first,
1332
02:02:36,266 --> 02:02:41,352
but I was the one who was hurting you
1333
02:02:42,021 --> 02:02:43,807
the most.
1334
02:02:46,776 --> 02:02:47,891
Kakeru,
1335
02:02:48,903 --> 02:02:50,143
I want...
1336
02:02:51,573 --> 02:02:56,113
...you to be happy.
From the bottom of my heart.
1337
02:03:00,456 --> 02:03:02,572
I'm sorry to be a burden.
1338
02:03:05,128 --> 02:03:06,994
Please forgive me."
1339
02:03:39,162 --> 02:03:42,700
The number you have
reached is turned off...
1340
02:03:42,707 --> 02:03:44,289
I can't get through.
1341
02:03:58,890 --> 02:04:00,426
"December 31st.
1342
02:04:00,433 --> 02:04:02,470
Intersection near Kakeru's house.
1343
02:04:02,477 --> 02:04:04,388
11 pm."
1344
02:04:05,772 --> 02:04:07,183
He's not answering.
1345
02:04:09,150 --> 02:04:11,482
Let's go to his house.
1346
02:04:20,495 --> 02:04:24,159
He just went out.
1347
02:04:26,834 --> 02:04:27,824
Let's find him!
1348
02:04:27,835 --> 02:04:29,200
Thank you.
1349
02:04:38,179 --> 02:04:39,214
Suwa!
1350
02:04:39,222 --> 02:04:40,804
Did you find him?
1351
02:04:40,807 --> 02:04:41,842
No!
1352
02:04:44,560 --> 02:04:46,392
Hagita? Did you find him?
1353
02:04:48,439 --> 02:04:50,055
He's not at the intersection!
1354
02:04:50,066 --> 02:04:51,227
Azu!
1355
02:04:51,901 --> 02:04:53,608
- Was he there?
- No!
1356
02:04:54,112 --> 02:04:55,318
Where is he?
1357
02:05:02,412 --> 02:05:03,743
Kakeru!
1358
02:05:05,248 --> 02:05:07,865
Have you seen a high school student?
1359
02:05:08,376 --> 02:05:14,167
Kakeru!
1360
02:05:19,220 --> 02:05:20,255
Hello?
1361
02:05:20,263 --> 02:05:23,551
Someone saw a guy
that looked like Kakeru.
1362
02:05:23,558 --> 02:05:25,515
Okay! Let's go!
1363
02:05:34,652 --> 02:05:37,565
Please forgive me.
1364
02:06:16,194 --> 02:06:17,525
Kakeru!
1365
02:06:19,489 --> 02:06:21,776
I'm watching you.
1366
02:06:22,825 --> 02:06:24,361
I'm watching.
1367
02:06:27,663 --> 02:06:31,657
If the load gets too heavy,
don't carry it alone.
1368
02:06:32,835 --> 02:06:34,496
We're here for you.
1369
02:06:52,897 --> 02:06:54,604
Kakeru!
1370
02:07:08,663 --> 02:07:11,701
Kakeru!
1371
02:07:13,042 --> 02:07:14,908
Kakeru!
1372
02:07:14,919 --> 02:07:16,250
Are you all right?
1375
02:07:20,258 --> 02:07:22,590
What the hell are you doing?!
1376
02:07:34,856 --> 02:07:36,563
I had to apologize to my morn...
1377
02:07:40,153 --> 02:07:41,894
It was my fault.
1378
02:07:47,618 --> 02:07:48,653
But...
1379
02:07:50,997 --> 02:07:52,783
I was scared to die.
1380
02:07:56,002 --> 02:07:57,333
If I died,
1381
02:07:59,839 --> 02:08:02,957
all my memories with you guys
1382
02:08:05,970 --> 02:08:07,756
would disappear.
1383
02:08:11,475 --> 02:08:13,216
I thought maybe...
1384
02:08:16,480 --> 02:08:18,016
we could make
1385
02:08:20,067 --> 02:08:21,853
more memories together.
1386
02:08:24,238 --> 02:08:26,650
I didn't want to die.
1387
02:08:34,165 --> 02:08:38,750
I wanted to be with you guys.
1388
02:08:41,047 --> 02:08:42,503
Good!
1389
02:08:43,424 --> 02:08:48,089
I want to be with you, too.
And talk some more!
1390
02:08:49,263 --> 02:08:51,345
Tell us when it gets hard.
1391
02:08:54,769 --> 02:08:55,850
It's okay.
1392
02:08:56,520 --> 02:08:58,978
I'll protect you.
1393
02:08:59,482 --> 02:09:00,972
Don't die, you idiot!
1394
02:09:02,318 --> 02:09:03,433
'I'll..-
1395
02:09:04,695 --> 02:09:06,811
...lend you all my manga.
1396
02:09:06,822 --> 02:09:08,608
The funny ones.
1397
02:09:09,659 --> 02:09:10,990
You idiot!
1398
02:09:12,328 --> 02:09:15,446
I can't imagine life without you.
1399
02:09:16,999 --> 02:09:19,366
I'll never forgive you if you die!
1400
02:09:21,545 --> 02:09:23,411
I'm sorry, Kakeru.
1401
02:09:46,153 --> 02:09:47,393
Naho.
1402
02:09:50,074 --> 02:09:52,236
Don't you have something else to say?
1403
02:09:55,454 --> 02:09:56,444
Kakeru.
1404
02:09:58,916 --> 02:10:00,031
I love you.
1405
02:10:03,337 --> 02:10:04,452
Me, too.
1406
02:10:06,215 --> 02:10:08,673
I love you, too.
1407
02:10:11,470 --> 02:10:12,835
Me, too.
1408
02:10:15,182 --> 02:10:16,593
I love you.
1409
02:10:22,648 --> 02:10:26,983
I I-I-love you.
1410
02:10:27,361 --> 02:10:29,022
That's creepy, Hagita.
1411
02:10:29,030 --> 02:10:30,316
Shut up.
1412
02:10:46,172 --> 02:10:47,662
I love you.
1413
02:10:50,426 --> 02:10:51,837
So much.
1414
02:11:02,980 --> 02:11:04,061
Me, too.
1415
02:11:06,275 --> 02:11:07,731
I love all of you.
1416
02:11:12,573 --> 02:11:14,530
Thanks for being
1417
02:11:16,077 --> 02:11:17,283
my friends.
1418
02:11:25,252 --> 02:11:26,913
Thanks, Kakeru.
1419
02:11:27,380 --> 02:11:28,620
Thanks!
1420
02:11:32,176 --> 02:11:34,213
You scared me, you idiot.
1421
02:11:36,972 --> 02:11:38,554
Thanks, Kakeru.
1422
02:11:39,100 --> 02:11:40,966
Thanks, everyone.
1423
02:12:37,658 --> 02:12:39,240
Hurry up, Hagita!
1424
02:12:45,958 --> 02:12:50,077
To the future me,
ten years from now.
1425
02:12:51,922 --> 02:12:55,631
Thank you for saving Kakeru.
1426
02:13:14,069 --> 02:13:15,059
Now,
1427
02:13:16,363 --> 02:13:18,980
each moment
1428
02:13:21,368 --> 02:13:24,702
is connected to our future.
1429
02:13:28,751 --> 02:13:32,369
You taught me that. Thank you.
1430
02:14:16,674 --> 02:14:20,668
"Tao Tsuchiya"
1431
02:14:25,099 --> 02:14:29,138
"Kento Yamazaki"
1432
02:14:32,356 --> 02:14:35,394
“Rye Ryusév'
1433
02:14:35,609 --> 02:14:38,601
"Hirona Yamazaki"
1434
02:14:38,862 --> 02:14:41,854
"Dori Sakurada"
1435
02:14:42,199 --> 02:14:44,907
"Kurumi Shimizu"
1436
02:18:43,690 --> 02:18:47,684
"Based on the comic by lchigo Takano
published by Futabasha Publishers Ltd."
1437
02:18:48,153 --> 02:18:52,147
"Written by
Arisa Kaneko"
1438
02:18:56,370 --> 02:19:00,955
"Directed by
Mitsujiro Hashimoto"
1439
02:19:04,169 --> 02:19:08,003
"Subtitles by
Miki Yamashiro"
87353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.