All language subtitles for Orenji (2015).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,048 --> 00:00:52,042 In my sophomore year... 2 00:01:02,271 --> 00:01:06,265 ...I received a letter. 3 00:01:10,237 --> 00:01:11,773 "To: Naho Takamiya" 4 00:01:11,780 --> 00:01:12,861 The letter was from... 5 00:01:13,907 --> 00:01:15,523 "From: Naho Takamiya" 6 00:01:15,534 --> 00:01:16,649 . . fine'? 7 00:01:33,260 --> 00:01:34,250 Yui Noda. 8 00:01:34,428 --> 00:01:35,259 Here. 9 00:01:36,221 --> 00:01:37,302 Takafumi Noguchi. 10 00:01:37,431 --> 00:01:38,262 Here. 11 00:01:39,766 --> 00:01:41,097 Saku Hagita. 12 00:01:41,101 --> 00:01:41,966 Here. 14 00:01:48,442 --> 00:01:52,356 "Dear sophomore, How are you? 15 00:01:52,404 --> 00:01:56,614 I'm writing to you from ten years in the future." 16 00:01:57,284 --> 00:01:58,740 Ten years in the future? 17 00:01:58,869 --> 00:02:00,735 Is that everyone? 18 00:02:02,789 --> 00:02:04,905 Welcome back to school. 19 00:02:05,250 --> 00:02:09,869 I'm Mr. Nakano. 20 00:02:09,880 --> 00:02:11,996 I'll be in charge of Class 6 this year. 21 00:02:12,507 --> 00:02:14,498 How do you do. 22 00:02:14,926 --> 00:02:18,760 There will be an opening ceremony in the gym today. 23 00:02:19,014 --> 00:02:25,306 "I'm writing to you in your sophomore year 24 00:02:25,437 --> 00:02:30,352 because I want you to realize a wish for me." 25 00:02:30,651 --> 00:02:33,109 Is this some kind of joke? 26 00:02:33,362 --> 00:02:35,353 I want you to meet someone. 27 00:02:36,365 --> 00:02:37,696 I'll go get him now. 28 00:02:42,412 --> 00:02:45,871 "So you don't repeat the mistakes I made 29 00:02:46,333 --> 00:02:49,496 I'll tell you what's going to happen 30 00:02:49,503 --> 00:02:53,041 and the choices you should make." 31 00:02:54,424 --> 00:02:55,585 Okay. 32 00:02:58,428 --> 00:02:59,418 Ready? 33 00:03:00,097 --> 00:03:01,087 Yes. 34 00:03:01,431 --> 00:03:03,388 "April 6th. 35 00:03:03,517 --> 00:03:07,602 You're almost late for school as you're mesmerized by the cherry blossoms." 36 00:03:10,399 --> 00:03:11,764 How did she know? 37 00:03:12,943 --> 00:03:16,777 "A transfer student from Tokyo joins Class 6." 38 00:03:20,117 --> 00:03:21,949 He's transferring from Tokyo. 39 00:03:25,163 --> 00:03:27,951 "His name is Kakeru Naruse." 40 00:03:29,626 --> 00:03:31,583 Kakeru Naruse. 41 00:03:34,172 --> 00:03:38,712 He moved here last month and he's new to Matsumoto. 42 00:03:39,177 --> 00:03:40,463 Kakeru? 43 00:03:46,017 --> 00:03:47,849 I'm Kakeru Naruse. 44 00:03:49,020 --> 00:03:51,603 Nice to meet you. 45 00:03:53,608 --> 00:03:56,851 Take a seat next to Takamiya. 46 00:03:58,613 --> 00:03:59,603 Okay. 47 00:03:59,698 --> 00:04:02,156 "He'll sit next to me." 48 00:04:09,040 --> 00:04:10,951 It's almost time. 49 00:04:11,042 --> 00:04:14,580 Come to the gym in 15 minutes. 50 00:04:15,213 --> 00:04:16,749 It must be a coincidence. 51 00:04:22,095 --> 00:04:23,460 A coincidence... 53 00:04:48,288 --> 00:04:49,278 Naho! 54 00:04:49,498 --> 00:04:50,829 Azu's bringing bread from her bakery. 55 00:04:50,832 --> 00:04:51,446 Come eat! 56 00:04:51,458 --> 00:04:52,744 Yay! 57 00:04:52,751 --> 00:04:54,913 I'm going to eat them all! 58 00:04:54,920 --> 00:04:56,661 Oh, no you won't. 59 00:04:56,671 --> 00:04:59,663 You eat too much, you dinosaur. 60 00:04:59,674 --> 00:05:00,835 Dinosaur? 61 00:05:01,885 --> 00:05:02,795 Kakeru! 62 00:05:03,386 --> 00:05:04,717 You should come, too. 63 00:05:04,971 --> 00:05:06,427 Come try our bread. 64 00:05:06,723 --> 00:05:07,633 I want curry bread. 65 00:05:07,766 --> 00:05:09,177 Who invited you? 66 00:05:09,309 --> 00:05:12,677 Is this in the letter, too? 67 00:05:12,687 --> 00:05:15,349 "Kakeru will turn down an invitation to come." 68 00:05:15,690 --> 00:05:18,978 I can't today. 69 00:05:21,029 --> 00:05:23,862 Why not? Let's be buddies. 70 00:05:24,032 --> 00:05:25,648 We'll show you around town. 71 00:05:25,784 --> 00:05:28,993 And today is a half day. 72 00:05:29,120 --> 00:05:32,363 Yeah! Our bread is yummy. 73 00:05:34,251 --> 00:05:36,743 Just for a little while, then. 74 00:05:36,920 --> 00:05:39,002 That's more like it! 75 00:05:39,881 --> 00:05:44,091 "Don't invite Kakeru today, no matter what." 76 00:05:45,762 --> 00:05:48,720 What's wrong with inviting him? 77 00:05:49,015 --> 00:05:50,096 Naho! 78 00:05:51,852 --> 00:05:53,889 Let's introduce ourselves. 79 00:05:54,020 --> 00:05:55,476 That's Azusa Murasaka. 80 00:05:55,772 --> 00:05:56,762 Call me Azu! 81 00:05:57,274 --> 00:05:59,185 Takako Chino. 82 00:05:59,860 --> 00:06:00,850 Hi. 83 00:06:01,111 --> 00:06:02,522 Saku Hagita. 84 00:06:05,282 --> 00:06:06,522 Naho Takamiya. 85 00:06:10,287 --> 00:06:13,279 And I'm Hiroto Suwa. Call me Suwa. 86 00:06:13,957 --> 00:06:14,947 Suwa... 87 00:06:22,382 --> 00:06:23,793 These trees are amazing. 88 00:06:25,010 --> 00:06:28,719 Right? This area is famous for Himalayan cedars. 89 00:06:29,055 --> 00:06:31,717 These trees were planted around 1920 90 00:06:31,725 --> 00:06:34,888 by the second headmaster of our school. 91 00:06:34,895 --> 00:06:35,475 Yeah,yeah,yeah. 92 00:06:35,562 --> 00:06:37,553 Matsumoto Castle is a must-see, too. 93 00:06:37,731 --> 00:06:38,721 Yeah. 94 00:06:38,899 --> 00:06:42,733 The cherry blossoms are in full bloom! 95 00:06:43,153 --> 00:06:44,063 Let's go see them! 96 00:06:44,362 --> 00:06:46,399 Mt. Kobo is the best place. 97 00:06:46,406 --> 00:06:47,771 There are cherry blossoms here, 98 00:06:47,782 --> 00:06:52,242 there and everywhere! 99 00:06:52,662 --> 00:06:54,403 What was that? 100 00:06:54,414 --> 00:06:57,076 Here, there and everywhere! 101 00:06:57,375 --> 00:06:59,036 Is that the "moustache dance?" 102 00:06:59,711 --> 00:07:00,451 What's that? 103 00:07:00,670 --> 00:07:02,252 Don't you know "the moustache dance?" 104 00:07:02,255 --> 00:07:03,461 ls such that. 105 00:07:04,549 --> 00:07:07,132 I remember. From ages ago! 106 00:07:07,260 --> 00:07:08,000 Shut up! 107 00:07:08,011 --> 00:07:09,126 You know it. 108 00:07:09,971 --> 00:07:11,427 He laughed. 109 00:07:12,223 --> 00:07:13,634 What? Was it funny? 110 00:07:13,808 --> 00:07:15,094 Which part? 111 00:07:15,226 --> 00:07:19,641 Cherry blossoms bloom up there, not down here. 112 00:07:20,065 --> 00:07:23,729 Good point, Kakeru! The cherry blossoms of Mt. Kobo... 113 00:07:23,818 --> 00:07:24,933 See? 114 00:07:25,987 --> 00:07:27,728 No harm in inviting him. 115 00:07:29,908 --> 00:07:32,821 Bread for everyone! 116 00:07:33,787 --> 00:07:34,492 Two each. 117 00:07:34,663 --> 00:07:36,495 You get first pick. 118 00:07:36,623 --> 00:07:37,988 Any one is fine. 119 00:07:38,166 --> 00:07:41,955 They're all pretty good, but... 120 00:07:43,213 --> 00:07:45,545 Well, maybe this one? 121 00:07:45,548 --> 00:07:48,791 - The veggie roll! - It's the best. Try it. 122 00:07:48,885 --> 00:07:49,875 Naho? 123 00:07:50,220 --> 00:07:51,176 Any one is fine. 124 00:07:51,304 --> 00:07:52,886 Really? Are you sure? 125 00:07:53,014 --> 00:07:56,882 You like sweets, so have melon bread. 126 00:07:57,018 --> 00:07:59,225 - And apple cinnamon. - Thanks! 127 00:07:59,562 --> 00:08:00,518 And curry for Kakeru. 128 00:08:00,730 --> 00:08:03,222 - I want curry bread. - I want curry bread, too. 129 00:08:03,566 --> 00:08:04,681 You can eat it any time. 130 00:08:06,569 --> 00:08:08,560 I'm glad I didn't pick curry bread. 131 00:08:09,072 --> 00:08:12,235 Everyone's favorite. 132 00:08:15,245 --> 00:08:16,576 I'll trade you. 133 00:08:18,373 --> 00:08:19,363 For the melon. 134 00:08:21,376 --> 00:08:23,117 Okay. Sure. 135 00:08:23,461 --> 00:08:24,041 Thanks. 136 00:08:26,464 --> 00:08:29,206 Can we call you Kakeru? 137 00:08:29,551 --> 00:08:31,462 I'd like that. 138 00:08:31,803 --> 00:08:32,918 Kakeru! 139 00:08:33,555 --> 00:08:34,590 Kakeru! 140 00:08:34,723 --> 00:08:36,509 "April 6th. 141 00:08:37,642 --> 00:08:43,604 Kakeru Naruse transfers to our school and sits next to me." 142 00:09:03,960 --> 00:09:05,542 Is this letter... 143 00:09:07,088 --> 00:09:08,920 ...really from me? 144 00:09:11,134 --> 00:09:13,501 "What's going to happen" "mistakes" 145 00:09:13,511 --> 00:09:15,502 "regret" "choices" 146 00:09:17,307 --> 00:09:18,513 It's... 147 00:09:19,517 --> 00:09:20,723 kind of creepy! 148 00:09:24,731 --> 00:09:26,563 Where's Kakeru? 149 00:09:26,566 --> 00:09:28,056 How long has it been? 150 00:09:28,234 --> 00:09:30,566 - Ten days? - Ten days... 151 00:09:30,737 --> 00:09:32,853 The cherry blossoms 152 00:09:32,989 --> 00:09:34,980 are all gone already. 153 00:09:35,992 --> 00:09:37,858 We don't even have his number. 154 00:09:38,119 --> 00:09:40,201 I wanted him to see the cherry blossoms. 155 00:09:40,330 --> 00:09:43,948 Maybe there's something in the letter... 156 00:09:54,344 --> 00:09:57,803 "April 20th - Game Day. 157 00:09:58,056 --> 00:10:00,297 I finally see Kakeru again. 158 00:10:00,600 --> 00:10:04,810 They ask me to pinch-hit in the softball game. 159 00:10:05,605 --> 00:10:09,815 I regret turning them down." 160 00:10:13,154 --> 00:10:17,148 "This is the day I fall in love with Kakeru." 161 00:10:27,210 --> 00:10:28,120 Kakeru! 162 00:10:28,711 --> 00:10:29,667 It's Kakeru. 163 00:10:30,380 --> 00:10:32,872 Where were you for two weeks? 164 00:10:33,049 --> 00:10:34,710 I cut class. 165 00:10:34,717 --> 00:10:36,708 Cut class? 166 00:10:36,719 --> 00:10:38,710 But you look fine. 167 00:10:38,888 --> 00:10:40,378 What were you doing? 168 00:10:40,723 --> 00:10:41,838 This and that. 169 00:10:42,100 --> 00:10:44,637 What's that mean? 170 00:10:49,232 --> 00:10:51,940 Hagita! Hagita! 171 00:11:01,077 --> 00:11:03,739 Which sport did you pick? 172 00:11:08,084 --> 00:11:09,745 Aren't you going to play? 173 00:11:13,047 --> 00:11:14,537 I'm in charge of First Aid. 174 00:11:15,925 --> 00:11:18,292 Huh? Why? 175 00:11:21,472 --> 00:11:25,466 I missed school so I couldn't practice. 176 00:11:27,937 --> 00:11:29,268 I see. 177 00:11:49,334 --> 00:11:51,541 Suwa's good. 178 00:12:01,471 --> 00:12:03,587 Naho! Help! 179 00:12:03,890 --> 00:12:04,550 Pinch-hit for us! 180 00:12:05,391 --> 00:12:06,881 It's happening! 181 00:12:06,976 --> 00:12:08,887 "They ask me to pinch-hit in the softball game." 182 00:12:08,978 --> 00:12:09,934 Who's winning? 183 00:12:09,938 --> 00:12:11,849 Two outs, bases loaded. 184 00:12:11,981 --> 00:12:12,971 You're behind. 185 00:12:13,233 --> 00:12:15,065 We need the winning run. 186 00:12:15,902 --> 00:12:19,896 The winning run... But if I strike out... 187 00:12:20,031 --> 00:12:22,898 She pitches so fast! 188 00:12:24,369 --> 00:12:25,200 Whoa! 189 00:12:29,082 --> 00:12:30,197 Sorry. 190 00:12:31,251 --> 00:12:33,288 I can't do it. 191 00:12:33,586 --> 00:12:35,668 Naho, please? 192 00:12:35,964 --> 00:12:37,955 You played in middle school. 193 00:12:38,925 --> 00:12:40,711 - You can do it! - Please! 194 00:12:40,969 --> 00:12:43,461 Your foot hurts, right? 195 00:12:45,306 --> 00:12:47,968 - Your foot? Are you hurt? - Are you okay? 196 00:12:48,142 --> 00:12:50,975 Which foot? Sorry! 197 00:12:50,979 --> 00:12:52,936 No, I'm fine. 198 00:12:53,064 --> 00:12:56,102 Okay, I'll bat! I'll do it! 199 00:12:56,943 --> 00:13:02,063 The letter says Azusa goes to bat and strikes out... 200 00:13:07,287 --> 00:13:09,699 And that I'd regret it. 201 00:13:11,624 --> 00:13:13,535 Am I okay with that? 202 00:13:15,545 --> 00:13:17,081 That's chicken. 203 00:13:18,047 --> 00:13:19,378 I can't! 204 00:13:22,093 --> 00:13:25,085 I'll go to bat! 205 00:13:41,112 --> 00:13:42,477 Strike! 206 00:13:46,534 --> 00:13:49,697 "I'll be fine. Just watch the ball." 207 00:14:03,384 --> 00:14:05,796 Run, Naho, run! 208 00:14:10,808 --> 00:14:12,719 I overcame my fears! 209 00:14:18,775 --> 00:14:22,734 I was always timid and weak and scared. 210 00:14:51,140 --> 00:14:52,175 Are you okay? 211 00:14:56,020 --> 00:14:57,010 Show me your foot. 212 00:14:59,690 --> 00:15:01,055 Sit down. 213 00:15:02,485 --> 00:15:03,691 I'm fine. 214 00:15:04,487 --> 00:15:05,477 Sit. 215 00:15:07,323 --> 00:15:08,313 Hurry. 216 00:15:21,087 --> 00:15:22,202 Ouch! 217 00:15:22,505 --> 00:15:26,214 You should speak up. The shoe's too small. 218 00:15:28,469 --> 00:15:29,425 But... 219 00:15:32,515 --> 00:15:35,132 It's only for P.E. 220 00:15:36,394 --> 00:15:40,353 And it's too late now. I'm fine. 221 00:15:47,196 --> 00:15:49,153 If you don't speak up, 222 00:15:50,408 --> 00:15:51,864 you'll lose out. 223 00:15:56,122 --> 00:15:58,204 I don't mind. 224 00:16:00,209 --> 00:16:02,621 If I don't bother anyone, 225 00:16:04,589 --> 00:16:06,250 no one will notice. 226 00:16:13,181 --> 00:16:14,171 I will. 227 00:16:15,850 --> 00:16:16,840 I... 228 00:16:22,523 --> 00:16:23,513 I'll notice. 229 00:16:32,492 --> 00:16:34,153 All done. 230 00:16:36,746 --> 00:16:37,736 See you. 231 00:16:38,998 --> 00:16:40,614 - Thanks. - Sure. 232 00:16:49,175 --> 00:16:50,415 You, too! 233 00:16:54,180 --> 00:16:56,091 If you want to play soccer, 234 00:16:58,434 --> 00:16:59,765 you should speak up. 235 00:17:02,104 --> 00:17:05,062 I noticed, too. 236 00:17:07,109 --> 00:17:08,565 I'll be... 237 00:17:10,863 --> 00:17:12,353 watching you. 238 00:17:23,125 --> 00:17:25,162 You looked good out there. 239 00:17:26,379 --> 00:17:28,620 I'll play soccer next year. 240 00:17:29,257 --> 00:17:31,123 Watch me. I'm better than Suwa. 241 00:17:34,262 --> 00:17:36,469 I promise! 242 00:17:44,230 --> 00:17:49,600 Everything written in that letter is coming true. 243 00:17:50,361 --> 00:17:55,197 "This is the day I fall in love with Kakeru." 244 00:17:57,535 --> 00:18:01,529 I was happy that he noticed. 245 00:18:09,714 --> 00:18:10,920 The mall? 246 00:18:11,215 --> 00:18:14,207 Kakeru and I are going to play computer games. 247 00:18:14,343 --> 00:18:15,378 What? 248 00:18:15,511 --> 00:18:18,299 To the future me. 249 00:18:21,684 --> 00:18:23,425 Did I make one regret... 250 00:18:24,478 --> 00:18:25,889 ...disappear? 251 00:18:48,836 --> 00:18:49,826 Naho. 252 00:18:55,509 --> 00:18:58,342 Look at these flowers. Pretty, right? 253 00:18:58,429 --> 00:18:59,544 Flowers? 254 00:18:59,680 --> 00:19:00,920 For Kakeru. 255 00:19:02,099 --> 00:19:07,094 Kakeru won't like flowers. 256 00:19:07,313 --> 00:19:08,678 He Will. 257 00:19:10,941 --> 00:19:13,433 Naho. Suwa. 258 00:19:14,320 --> 00:19:18,405 - Long time, no see! - Takako, Hagita. 259 00:19:18,532 --> 00:19:20,648 How have you been? 260 00:19:20,826 --> 00:19:21,816 How cute! 261 00:19:24,372 --> 00:19:26,488 She looks like you, Naho. 262 00:19:27,416 --> 00:19:29,373 Lucky she doesn't look like Suwa. 263 00:19:29,377 --> 00:19:30,082 Really. 264 00:19:30,378 --> 00:19:31,539 Shut up. 266 00:19:41,514 --> 00:19:43,755 Okay. Let's go. 267 00:19:45,643 --> 00:19:47,725 To fulfill our promise to Kakeru. 268 00:19:53,484 --> 00:19:59,355 "The 26-year-old me is full of regrets." 269 00:19:59,990 --> 00:20:02,322 "Ten years from now... 270 00:20:03,661 --> 00:20:06,494 Kakeru won't be here." 271 00:20:09,375 --> 00:20:10,661 Won't be here? 272 00:20:12,461 --> 00:20:13,701 Kakeru? 273 00:20:19,385 --> 00:20:22,878 What's for lunch today? 274 00:20:23,055 --> 00:20:24,511 Nothing for you. 275 00:20:25,057 --> 00:20:26,547 Hey, Kakeru. 276 00:20:26,892 --> 00:20:30,931 I heard you're better than me at soccer. 277 00:20:31,564 --> 00:20:32,599 Huh? 278 00:20:33,065 --> 00:20:34,351 Right, Naho? 279 00:20:38,696 --> 00:20:39,902 Naho. 280 00:20:44,076 --> 00:20:45,066 Sorry... 281 00:20:45,870 --> 00:20:47,110 Big mouth. 282 00:20:48,748 --> 00:20:51,911 He just called me "Naho." 283 00:20:52,126 --> 00:20:55,619 What was that, Kakeru? 284 00:20:55,755 --> 00:20:59,464 "Naho, big-mouth. Take this." 285 00:20:59,633 --> 00:21:02,000 "Big-mouth. Take this!" 286 00:21:03,429 --> 00:21:05,921 I know. It's a Tokyo thing. 287 00:21:06,223 --> 00:21:07,213 Right? 288 00:21:07,641 --> 00:21:08,881 Not really. 289 00:21:09,935 --> 00:21:12,472 No lunch again today, Kakeru? 290 00:21:12,772 --> 00:21:14,934 My mom doesn't make me lunch. 291 00:21:15,274 --> 00:21:16,605 It looks delicious. 292 00:21:16,734 --> 00:21:20,443 Look! Naho makes her own lunch. 293 00:21:21,947 --> 00:21:23,278 Wow. 294 00:21:24,283 --> 00:21:26,365 Can you make mine, too? 295 00:21:29,288 --> 00:21:31,620 Sure. Starting tomorrow. 296 00:21:32,458 --> 00:21:34,244 I was joking. 297 00:21:34,460 --> 00:21:35,495 Let's go! 298 00:21:35,836 --> 00:21:38,669 Okay! Today... 299 00:21:39,381 --> 00:21:41,338 Let's eat. 300 00:21:43,719 --> 00:21:45,460 "In the end, 301 00:21:46,013 --> 00:21:49,426 I didn't make lunch for Kakeru. 302 00:21:50,434 --> 00:21:54,519 I wish I did. I regret it. 303 00:21:55,731 --> 00:21:59,019 I want you to make lunch for him." 304 00:22:15,835 --> 00:22:16,916 Eggs! 305 00:22:26,011 --> 00:22:28,378 I wonder if he'll like it. 306 00:22:30,933 --> 00:22:32,594 I hope he doesn't mind. 307 00:22:32,768 --> 00:22:33,758 'Morning. 308 00:22:35,104 --> 00:22:36,094 'Morning. 309 00:22:38,941 --> 00:22:40,557 'Morning. 310 00:22:40,818 --> 00:22:41,808 What's that? 311 00:22:42,736 --> 00:22:46,525 A sci-fi story from an atom's point of view. 312 00:22:47,116 --> 00:22:48,106 Is it good? 313 00:22:48,617 --> 00:22:49,823 So-so. 314 00:22:50,077 --> 00:22:52,034 Thank you. 315 00:23:08,470 --> 00:23:12,759 Wake up. Let's go buy bread. 316 00:23:12,892 --> 00:23:13,927 Coming, Kakeru? 317 00:23:14,226 --> 00:23:15,011 - Yeah. - Okay. 318 00:23:15,185 --> 00:23:16,175 Let's go. 319 00:23:16,687 --> 00:23:17,848 Hagita! 320 00:23:29,533 --> 00:23:30,523 What's wrong? 321 00:23:31,702 --> 00:23:33,534 I'm waiting for Azu and Takako. 322 00:23:34,705 --> 00:23:35,695 I see. 323 00:23:37,708 --> 00:23:39,915 Is that a new bag? 324 00:23:40,669 --> 00:23:41,909 - The pin... - Don't! 325 00:23:49,261 --> 00:23:50,251 Sorry. 326 00:24:14,286 --> 00:24:19,622 "Ten years from now, Kakeru won't be here." 327 00:24:27,925 --> 00:24:30,838 Did you see that half-assed pass? 328 00:24:31,929 --> 00:24:33,670 I'm exhausted. 329 00:24:34,098 --> 00:24:35,008 Wanna go eat? 330 00:24:35,140 --> 00:24:36,926 Sounds good. 331 00:24:37,059 --> 00:24:38,049 Let's go. 332 00:24:41,689 --> 00:24:42,770 Kakeru. 333 00:24:44,858 --> 00:24:46,769 Sorry about earlier. 334 00:24:51,573 --> 00:24:52,563 Naho! 335 00:24:56,578 --> 00:24:57,568 Come with us. 336 00:25:06,797 --> 00:25:09,004 I'm going. 337 00:25:09,967 --> 00:25:11,002 See ya. 338 00:25:18,225 --> 00:25:19,715 This one scene... 339 00:25:19,727 --> 00:25:21,593 This wasn't in the letter... 340 00:25:22,563 --> 00:25:23,724 Naho. 341 00:25:24,982 --> 00:25:26,564 What do you do at home? 342 00:25:28,444 --> 00:25:29,730 Um... 343 00:25:31,655 --> 00:25:34,864 Help my mom with dinner. 344 00:25:35,159 --> 00:25:36,194 That's good. 345 00:25:37,244 --> 00:25:40,657 How about you? What do you do at home? 346 00:25:42,583 --> 00:25:43,573 Computer games. 347 00:25:47,129 --> 00:25:51,623 How about when you were out for two weeks? 348 00:25:52,801 --> 00:25:54,132 Were you playing games? 349 00:25:58,640 --> 00:25:59,630 Yeah. 350 00:26:01,643 --> 00:26:07,013 But you like soccer, right? You were having so much fun. 351 00:26:14,323 --> 00:26:16,155 I'm not going to join the club. 352 00:26:26,418 --> 00:26:27,874 My mom died. 353 00:26:31,006 --> 00:26:32,371 On the first day of school. 354 00:26:35,928 --> 00:26:38,511 There was a lot to do 355 00:26:38,514 --> 00:26:40,380 with the funeral and all... 356 00:26:45,062 --> 00:26:47,724 I promised my mom I wouldn't join a club. 357 00:26:55,906 --> 00:26:58,398 Sorry. That was weird. 358 00:27:04,748 --> 00:27:06,705 It wasn't weird. 359 00:27:09,795 --> 00:27:11,035 Sorry... 360 00:27:13,757 --> 00:27:15,213 ...I asked. 361 00:27:16,969 --> 00:27:18,801 On the first day of school... 362 00:27:19,471 --> 00:27:25,342 The letter said not to invite Kakeru. What if...? 363 00:27:25,978 --> 00:27:26,968 Let's go. 364 00:27:39,825 --> 00:27:43,864 I'll regret it all over again. 365 00:27:47,291 --> 00:27:48,406 Kakeru! 366 00:27:54,047 --> 00:27:55,208 I made 367 00:27:56,633 --> 00:27:57,873 you lunch. 368 00:28:05,058 --> 00:28:08,892 I wanted to give it to you earlier... 369 00:28:12,691 --> 00:28:14,102 I'll make another one tomorrow! 370 00:28:14,610 --> 00:28:17,693 And the next day! And every day! 371 00:28:21,950 --> 00:28:24,783 I was kind of hoping... 372 00:28:25,996 --> 00:28:27,953 ...that you made me lunch. 373 00:28:29,374 --> 00:28:30,910 So it means a lot. 374 00:28:39,259 --> 00:28:40,670 Thanks, Naho. 375 00:28:44,014 --> 00:28:45,675 I almost cried. 376 00:28:47,059 --> 00:28:52,350 Because Kakeru looked so happy when I handed him the lunch. 377 00:28:53,774 --> 00:28:55,765 I think my best dish 378 00:28:56,068 --> 00:28:57,684 is egg omelet. 379 00:28:57,694 --> 00:28:58,684 Egg Omelet? 380 00:28:59,696 --> 00:29:01,903 Kakeru's smile will still be here. 381 00:29:03,033 --> 00:29:05,900 Long after ten years from now... 382 00:29:29,768 --> 00:29:31,179 Welcome. 383 00:29:38,819 --> 00:29:40,150 How cute. 384 00:29:45,367 --> 00:29:46,778 We wanted 385 00:29:47,869 --> 00:29:49,735 to come sooner. 386 00:29:53,792 --> 00:29:54,782 But... 387 00:29:57,087 --> 00:30:01,422 ...we don't get together like we used to anymore. 388 00:30:03,844 --> 00:30:06,176 I had a fight with Suwa. 389 00:30:07,180 --> 00:30:09,171 With Hagita, too. 390 00:30:10,017 --> 00:30:11,883 That's nothing new. 391 00:30:18,191 --> 00:30:19,181 But... 392 00:30:20,861 --> 00:30:22,852 when Naho had the baby, 393 00:30:24,865 --> 00:30:26,856 we started getting together again. 394 00:30:28,618 --> 00:30:34,330 It was time that we talked about Kakeru. 395 00:30:38,920 --> 00:30:40,081 We found out 396 00:30:42,090 --> 00:30:43,251 only later 397 00:30:44,593 --> 00:30:47,426 that Kakeru was troubled. 398 00:30:51,600 --> 00:30:53,090 Tell us. 399 00:30:54,144 --> 00:30:55,930 Was it... 400 00:30:58,023 --> 00:30:59,354 ...really an accident? 401 00:31:11,161 --> 00:31:16,372 I guess it's time, right Kakeru? 402 00:31:18,752 --> 00:31:20,993 "Kakeru died in an accident 403 00:31:22,339 --> 00:31:24,330 in the winter he turned 17, 404 00:31:27,094 --> 00:31:30,212 leaving all our promises behind. 405 00:31:34,017 --> 00:31:36,679 What we regret the most was... 406 00:31:38,647 --> 00:31:41,309 we could have saved him." 407 00:32:05,090 --> 00:32:06,831 "May 1st. 408 00:32:08,343 --> 00:32:11,552 Kakeru's trial period ended. 409 00:32:12,180 --> 00:32:16,515 He didn't join the soccer club. 410 00:32:18,186 --> 00:32:21,599 I want you to force him to join the club. 411 00:32:22,732 --> 00:32:26,066 Deep inside, he wants to play soccer." 412 00:32:30,449 --> 00:32:31,780 I'll save him. 413 00:32:34,536 --> 00:32:38,245 I'll save Kakeru. 414 00:32:40,876 --> 00:32:42,162 'Morning, Naho. 415 00:32:42,335 --> 00:32:43,416 Takamiya. 416 00:32:43,879 --> 00:32:44,869 'Morning. 417 00:32:44,880 --> 00:32:45,870 Kakeru. 418 00:32:46,214 --> 00:32:47,204 Hm? 419 00:32:47,632 --> 00:32:52,377 'Morning, everyone! Listen. 420 00:32:52,554 --> 00:32:56,468 Kakeru is now an official member of the soccer club! 421 00:32:56,558 --> 00:32:59,971 Congrats! 423 00:33:02,856 --> 00:33:03,846 Huh? 424 00:33:05,942 --> 00:33:07,103 Why? 425 00:33:08,069 --> 00:33:09,980 The future has changed. 426 00:33:30,717 --> 00:33:33,049 - Sorry. - You're good. 427 00:33:33,970 --> 00:33:36,928 - You're from Tokyo, right? - Yes. 428 00:33:37,057 --> 00:33:38,923 - Me, too. - Really? 429 00:33:39,726 --> 00:33:40,932 What's going on? 430 00:33:41,061 --> 00:33:42,643 Is she a junior? 431 00:33:43,980 --> 00:33:45,391 "May 2nd. 432 00:33:46,149 --> 00:33:51,019 Rio, a junior, tells Kakeru that she likes him. 433 00:33:52,489 --> 00:33:54,446 They start going out." 434 00:33:54,574 --> 00:33:57,066 Il like you... 435 00:33:57,410 --> 00:33:58,320 Did you see? 436 00:33:58,495 --> 00:34:00,156 What did she say? 437 00:34:02,249 --> 00:34:03,535 Hey, Kakeru. 438 00:34:03,667 --> 00:34:05,453 Did she ask you out? 439 00:34:05,544 --> 00:34:07,831 Yeah. 440 00:34:07,963 --> 00:34:09,294 - Whoa! - That's so cool! 441 00:34:09,422 --> 00:34:10,708 Wow, Kakeru. 442 00:34:11,007 --> 00:34:12,543 So, what now? 443 00:34:13,510 --> 00:34:15,251 I'll decide after the break. 444 00:34:15,387 --> 00:34:19,005 That's really soon. 445 00:34:19,182 --> 00:34:22,049 Why you, Kakeru? 446 00:34:22,394 --> 00:34:23,725 Maybe if I switch to contacts... 447 00:34:24,062 --> 00:34:25,223 You're cool, too, Hagita! 448 00:34:25,397 --> 00:34:27,388 For the juice. 449 00:34:27,524 --> 00:34:31,688 You always make me lunch. It's my treat. 450 00:34:33,363 --> 00:34:34,524 Thanks. 451 00:34:36,783 --> 00:34:38,114 Are you going to say yes? 452 00:34:38,660 --> 00:34:40,242 Are you? 453 00:34:40,579 --> 00:34:41,535 I don't know yet. 454 00:34:41,663 --> 00:34:43,745 When will you know? 455 00:34:45,166 --> 00:34:47,123 In the letter... 456 00:34:48,461 --> 00:34:49,622 "Fourth period. 457 00:34:50,171 --> 00:34:55,257 Kakeru forgets his pencil case so I lend him a pencil and eraser. 458 00:34:58,388 --> 00:35:03,224 When he returns it, look inside the eraser case." 459 00:35:04,269 --> 00:35:08,729 "Tell him how you really feel." 460 00:35:09,774 --> 00:35:11,105 Thanks. 461 00:35:11,651 --> 00:35:12,641 Sure. 462 00:35:17,657 --> 00:35:20,115 Naho, you have clean-up duty. 463 00:35:20,118 --> 00:35:21,449 I do? 464 00:35:22,746 --> 00:35:23,907 Let's go. 465 00:35:31,838 --> 00:35:33,169 Can you finish up for me? 466 00:35:33,298 --> 00:35:34,709 Sure. Bye. 467 00:35:53,234 --> 00:35:57,899 "Should I go out with her?" 468 00:36:01,368 --> 00:36:06,329 "Tell him how you really feel." 469 00:36:28,895 --> 00:36:30,260 Love is in the air. 470 00:36:30,397 --> 00:36:31,558 It sure is. 471 00:36:36,319 --> 00:36:37,935 Look,Naho! 472 00:36:39,155 --> 00:36:40,270 What? 473 00:36:40,407 --> 00:36:41,272 It's Kakeru. 474 00:36:42,617 --> 00:36:44,654 Rio summoned him again. 475 00:36:44,786 --> 00:36:46,777 She wants his answer now. 476 00:36:48,415 --> 00:36:50,452 Kakeru! How did it go? 477 00:36:55,380 --> 00:36:58,498 Congratulations! 478 00:37:01,386 --> 00:37:03,502 Don't be jealous, Hagita. 479 00:37:03,638 --> 00:37:05,675 Hagita, you have me! 480 00:37:05,807 --> 00:37:07,389 Shut up. 481 00:37:40,467 --> 00:37:43,084 "No-ll 482 00:37:46,639 --> 00:37:50,132 To my future self. I'm sorry. 483 00:38:05,658 --> 00:38:10,448 I couldn't erase one of your regrets. 484 00:38:55,625 --> 00:38:56,615 'Morning. 485 00:38:58,127 --> 00:38:59,117 'Morning. 486 00:39:02,715 --> 00:39:03,546 Um... 487 00:39:03,550 --> 00:39:04,585 Oh. 488 00:39:06,594 --> 00:39:08,710 I didn't make your lunch today. 489 00:39:10,557 --> 00:39:13,049 I'd feel bad, with Rio... 490 00:39:13,226 --> 00:39:14,216 Kakeru! 491 00:39:15,562 --> 00:39:17,553 'Morning! Did you get my text? 492 00:39:17,897 --> 00:39:18,807 Text? 493 00:39:18,898 --> 00:39:22,732 You didn't respond so I thought you overslept. 494 00:39:23,736 --> 00:39:24,726 I didn't see it. 495 00:39:24,904 --> 00:39:26,190 Why not? 496 00:39:27,073 --> 00:39:28,814 'Morning. 497 00:39:51,598 --> 00:39:55,592 "If Kakeru reaches out to you, respond to him. 498 00:39:56,311 --> 00:39:58,143 Don't wait for him to do it. 499 00:39:58,688 --> 00:40:01,305 You approach him first." 500 00:40:09,657 --> 00:40:10,988 Hey, Kakeru. 501 00:40:11,117 --> 00:40:15,736 A famous patisserie opened in town. Shall we go after school? 502 00:40:16,164 --> 00:40:17,154 Sure. 503 00:40:17,290 --> 00:40:19,122 Have you been there? 504 00:40:29,552 --> 00:40:30,337 You have an umbrella. 505 00:40:30,345 --> 00:40:33,133 So? Let's go. 506 00:40:49,572 --> 00:40:51,904 Naho. Can we talk? 507 00:41:08,967 --> 00:41:09,957 Bye. 508 00:41:17,976 --> 00:41:20,764 "You approach him first." 509 00:41:26,484 --> 00:41:27,565 - Kakeru! - Kakeru. 510 00:41:28,486 --> 00:41:29,476 Ow! 511 00:41:30,488 --> 00:41:31,523 Naho! 512 00:41:32,991 --> 00:41:34,447 Kakeru... 513 00:41:34,575 --> 00:41:36,566 Are you okay? Are you hurt? 514 00:41:36,995 --> 00:41:40,829 She bumped into me. Watch it! 515 00:41:43,501 --> 00:41:45,162 Don't be rude! 516 00:41:45,628 --> 00:41:47,084 Why are you mad at me? 517 00:41:47,547 --> 00:41:50,039 She bumped into me! 518 00:41:55,054 --> 00:41:56,510 Sorry... 519 00:41:58,516 --> 00:41:59,881 I'm sorry! 520 00:42:05,231 --> 00:42:06,221 Naho! 521 00:42:09,652 --> 00:42:10,813 Don't run away. 522 00:42:12,530 --> 00:42:16,068 Kakeru can't talk to you if you run away. 523 00:42:19,662 --> 00:42:20,823 But... 524 00:42:23,207 --> 00:42:25,574 Kakeru has Rio. 525 00:42:25,668 --> 00:42:27,033 You can still talk to him. 526 00:42:29,297 --> 00:42:30,787 We're all friends, right? 527 00:42:35,970 --> 00:42:40,305 Plus, he can't even focus on his soccer game. 528 00:42:40,641 --> 00:42:42,803 He misses passes, misses goals. 529 00:42:44,312 --> 00:42:48,977 He was down because he couldn't talk to you. 530 00:42:52,320 --> 00:42:53,731 He was? 531 00:42:54,989 --> 00:42:55,979 Yeah. 532 00:42:57,825 --> 00:43:00,658 Was I really watching Kakeru? 533 00:43:12,381 --> 00:43:14,042 I'm sure you regret it. 534 00:43:16,219 --> 00:43:18,711 The future me... 535 00:43:19,722 --> 00:43:23,010 I'm sure you wished you talked to him. 536 00:43:25,228 --> 00:43:27,890 Kakeru is here now. 537 00:43:29,232 --> 00:43:32,145 Close enough to hear me. 538 00:43:33,945 --> 00:43:34,980 Kakeru! 539 00:43:44,914 --> 00:43:46,325 The other day... 540 00:43:48,042 --> 00:43:52,001 You wanted to talk to me, but I didn't respond. Sorry. 541 00:43:53,965 --> 00:43:55,376 What was it? 542 00:43:57,385 --> 00:44:00,298 Talk to me! I'll listen. 543 00:44:07,895 --> 00:44:08,885 I'm... 544 00:44:09,939 --> 00:44:11,429 thinking of breaking up. 545 00:44:14,986 --> 00:44:16,442 With Rio. 546 00:44:17,321 --> 00:44:20,234 I thought we'd have a lot in common, 547 00:44:21,200 --> 00:44:23,111 but something's missing. 548 00:44:27,957 --> 00:44:28,947 But... 549 00:44:30,334 --> 00:44:32,871 you just started going out. 550 00:44:34,213 --> 00:44:35,374 Maybe you need time... 551 00:44:35,548 --> 00:44:36,879 "No-ll 552 00:44:37,884 --> 00:44:39,295 You told me, "No." 553 00:44:48,561 --> 00:44:49,972 And... 554 00:44:51,898 --> 00:44:52,888 I've... 555 00:44:55,234 --> 00:44:57,646 ...been thinking about someone else. 556 00:45:01,365 --> 00:45:03,231 Someone you like? 557 00:45:06,162 --> 00:45:07,152 It's a secret. 558 00:45:08,331 --> 00:45:09,241 See ya! 559 00:45:09,665 --> 00:45:10,871 No fair! 560 00:45:22,386 --> 00:45:26,971 What if you could travel through time? 561 00:45:27,308 --> 00:45:31,597 "Our Physics teacher told us a story. 562 00:45:31,979 --> 00:45:34,471 It was about time-travel." 563 00:45:34,649 --> 00:45:35,980 What if... 564 00:45:36,025 --> 00:45:41,566 you traveled back in time and caused your parents to die 565 00:45:41,781 --> 00:45:43,067 before you were born? 566 00:45:43,491 --> 00:45:46,324 Then... I wouldn't be born? 567 00:45:47,203 --> 00:45:52,118 But then you wouldn't have caused your parents to die. 568 00:45:52,208 --> 00:45:53,323 Right... 569 00:45:53,918 --> 00:45:55,204 This is so confusing! 570 00:45:55,336 --> 00:45:57,452 Good! Use your heads! 571 00:45:58,256 --> 00:46:02,591 Some say this paradox proves that time travel is impossible. 572 00:46:03,594 --> 00:46:07,258 But there's a logical counterargument. 573 00:46:08,015 --> 00:46:13,010 If in the flow of time... 574 00:46:13,396 --> 00:46:16,889 a change occurred at some point 575 00:46:17,108 --> 00:46:21,602 causing the time axis to split, 576 00:46:22,113 --> 00:46:27,654 a new, world would be created in parallel to this one. 577 00:46:27,952 --> 00:46:30,034 We call this a "parallel world." 578 00:46:30,454 --> 00:46:32,445 Parallel world... 579 00:46:33,165 --> 00:46:36,328 Even if the past was to change in the parallel world, 580 00:46:36,585 --> 00:46:39,998 it would have no bearing on this world. 581 00:46:40,631 --> 00:46:43,043 Then a paradox wouldn't exist. 582 00:46:43,175 --> 00:46:45,086 Mr. Nakano. 583 00:46:45,219 --> 00:46:49,304 So if I traveled back in time, 584 00:46:49,348 --> 00:46:52,340 even if I changed the future 585 00:46:52,351 --> 00:46:55,013 I'd just be creating 586 00:46:55,021 --> 00:46:58,764 even if I changed the future a new world in the "now?" 587 00:46:59,191 --> 00:47:00,226 Right. 588 00:47:02,695 --> 00:47:06,188 So even if I saved Kakeru... 589 00:47:07,700 --> 00:47:11,364 nothing would change in the world of my future self. 590 00:47:17,668 --> 00:47:22,287 I wouldn't be able to make my regrets disappear. 591 00:47:43,110 --> 00:47:44,396 "Culture Day. 592 00:47:44,612 --> 00:47:49,277 I watched the fireworks at night with Kakeru by the pool. 593 00:47:49,867 --> 00:47:53,110 Please don't erase that memory." 594 00:47:57,208 --> 00:47:58,289 How about you? 595 00:47:59,293 --> 00:48:00,749 The future or the past? 596 00:48:01,504 --> 00:48:03,415 Which one would you choose? 597 00:48:09,428 --> 00:48:11,260 The future. 598 00:48:15,601 --> 00:48:17,842 I want to know the future 599 00:48:19,480 --> 00:48:21,312 so I can change the "now." 600 00:48:30,157 --> 00:48:31,272 How about you? 601 00:48:37,498 --> 00:48:38,533 The past. 602 00:48:41,252 --> 00:48:42,834 To erase my regrets. 603 00:48:52,430 --> 00:48:54,091 Regrets? 604 00:48:57,351 --> 00:48:58,341 Like what? 605 00:49:08,446 --> 00:49:10,107 Is free period next? 606 00:49:15,619 --> 00:49:16,780 Kakeru... 607 00:49:23,836 --> 00:49:24,826 Um... 608 00:49:28,174 --> 00:49:29,414 After the festival... 609 00:49:34,597 --> 00:49:36,179 there are 610 00:49:38,058 --> 00:49:40,174 fireworks... 611 00:49:43,147 --> 00:49:45,263 There are fireworks at the end. 612 00:49:46,275 --> 00:49:47,515 Let's watch them. 613 00:49:48,652 --> 00:49:50,188 Sure. With everyone. 614 00:49:50,321 --> 00:49:51,527 No! 615 00:49:52,490 --> 00:49:53,651 Just you and me. 616 00:50:00,706 --> 00:50:01,696 Okay. 617 00:50:14,303 --> 00:50:17,295 I told you not to push me! My glasses! 618 00:50:17,598 --> 00:50:21,933 July 19th. The final day of the Azalea Festival. 619 00:50:22,770 --> 00:50:25,228 I feel courageous today. 620 00:50:28,234 --> 00:50:31,772 "I realized that 621 00:50:31,946 --> 00:50:34,608 my feelings 622 00:50:34,782 --> 00:50:38,946 were bottled up inside." 623 00:50:41,455 --> 00:50:42,866 After the festival... 624 00:50:42,998 --> 00:50:43,908 Yeah? 625 00:50:45,334 --> 00:50:49,248 Is it okay if I watch the fireworks with Naho? 626 00:50:52,216 --> 00:50:53,877 Why are you asking me? 627 00:50:58,389 --> 00:51:01,507 Go. She'll be happy- 628 00:51:06,397 --> 00:51:07,887 The sun's coming out. 629 00:51:10,192 --> 00:51:12,274 Shave dice! 630 00:51:46,395 --> 00:51:47,806 At this time, 631 00:51:49,398 --> 00:51:51,639 we'd like to announce this year's Miss Azalea. 632 00:51:51,775 --> 00:51:54,016 Are you ready? 633 00:51:54,320 --> 00:51:57,563 - Want to know? - Yes! 634 00:51:57,698 --> 00:51:59,905 Rio Ueda, from Class 2! 635 00:51:59,992 --> 00:52:03,451 Applause, please! 636 00:52:04,496 --> 00:52:05,406 So cute! 637 00:52:05,914 --> 00:52:07,780 Like a princess. 638 00:52:08,417 --> 00:52:10,499 Come up front. 639 00:52:10,628 --> 00:52:13,336 A word from Miss Ueda. 640 00:52:13,339 --> 00:52:16,707 Hi, I'm Rio Ueda. Thanks for voting for me! 641 00:52:16,884 --> 00:52:20,047 Listen to that applause! 642 00:52:22,056 --> 00:52:24,468 Where should we go? 643 00:52:28,771 --> 00:52:29,727 By the pool. 644 00:52:30,397 --> 00:52:31,683 I was thinking that, too. 645 00:52:36,987 --> 00:52:40,446 Now for the fireworks... 646 00:52:41,075 --> 00:52:44,534 Let's make the fireworks a lasting memory for everyone. 647 00:52:44,662 --> 00:52:46,778 Hey, sophomore! 648 00:52:47,122 --> 00:52:51,116 Can you take this to Class 2? 649 00:52:51,627 --> 00:52:53,743 We're in a rush. 650 00:52:53,837 --> 00:52:56,829 I'm sorry, but I... 651 00:52:58,717 --> 00:52:59,832 Thanks. 652 00:53:03,764 --> 00:53:04,674 Thanks! 653 00:53:04,848 --> 00:53:06,179 Yeah. 654 00:53:53,230 --> 00:53:57,269 "Please don't erase that memory." 655 00:53:58,527 --> 00:53:59,733 What should I do? 656 00:54:10,789 --> 00:54:12,905 Naho, what are you doing? 657 00:54:13,000 --> 00:54:15,332 Azu, Takako. 658 00:54:18,422 --> 00:54:20,333 Hurry up and go. 659 00:54:20,924 --> 00:54:23,461 Kakeru is waiting, right? 660 00:55:06,428 --> 00:55:07,418 Kakeru! 661 00:55:08,931 --> 00:55:09,921 Sorry 662 00:55:11,517 --> 00:55:12,723 I'm late. 663 00:55:40,504 --> 00:55:41,994 It's over. 664 00:56:39,813 --> 00:56:41,599 How pretty... 665 00:56:43,775 --> 00:56:44,765 Yeah. 666 00:56:53,702 --> 00:56:54,692 Naho. 667 00:56:59,291 --> 00:57:01,282 I'm glad we watched it together. 668 00:57:06,882 --> 00:57:08,168 I'll remember 669 00:57:09,676 --> 00:57:11,258 today forever. 670 00:57:14,181 --> 00:57:15,171 Today, 671 00:57:17,684 --> 00:57:18,970 I'm happy- 672 00:57:37,704 --> 00:57:40,036 I'll never forget 673 00:57:41,708 --> 00:57:44,075 what Kakeru said that day. 674 00:58:15,951 --> 00:58:17,112 Where is everyone? 675 00:58:18,370 --> 00:58:22,284 Suwa and Hagita bailed out. Azu, too. 676 00:58:23,333 --> 00:58:25,665 Takako called me, too. 677 00:58:25,794 --> 00:58:26,784 Really? 678 00:58:33,719 --> 00:58:34,880 It's just you and me. 679 00:58:36,054 --> 00:58:37,044 Let's go. 680 00:58:40,726 --> 00:58:41,716 Your hair is cute. 681 00:58:46,690 --> 00:58:48,180 They're huge! 682 00:58:52,237 --> 00:58:53,227 Thank you. 683 00:58:53,405 --> 00:58:55,066 We'll come again. 684 00:58:57,117 --> 00:58:58,232 Whoa! 685 00:58:58,368 --> 00:59:01,110 They're really good. Even the ice cream ones. 687 00:59:04,833 --> 00:59:06,244 Let's try it. 688 00:59:10,964 --> 00:59:11,795 Good! 689 00:59:11,798 --> 00:59:13,084 Delicious! 690 00:59:14,468 --> 00:59:15,879 Are your feet tired? 691 00:59:17,095 --> 00:59:19,553 A little. But I'm fine. 692 00:59:21,141 --> 00:59:22,302 Shall we sit down? 693 00:59:32,569 --> 00:59:34,151 The “Bon-bon Song.“ 694 00:59:37,824 --> 00:59:40,816 I did that when I was little. 695 01:00:05,977 --> 01:00:08,844 Kakeru, don't let go. 696 01:00:15,362 --> 01:00:16,818 It's so pretty. 697 01:00:19,324 --> 01:00:20,564 Kakeru! 698 01:00:21,701 --> 01:00:22,691 Kakeru! 699 01:00:25,997 --> 01:00:27,158 Are you okay? 700 01:00:28,667 --> 01:00:29,657 Let's go. 701 01:00:46,059 --> 01:00:47,891 What did you wish for? 702 01:00:55,902 --> 01:00:56,892 Nothing. 703 01:00:58,822 --> 01:01:00,187 No wishes. 704 01:01:03,160 --> 01:01:04,776 I talked to my mom. 705 01:01:07,372 --> 01:01:08,908 If god heard me, 706 01:01:10,083 --> 01:01:12,199 he may deliver my message. 707 01:01:20,760 --> 01:01:23,798 What did you say? 708 01:01:33,440 --> 01:01:34,430 It's a secret. 709 01:01:55,503 --> 01:01:58,040 "I changed the subject. 710 01:02:00,550 --> 01:02:04,919 But I want you to ask about his mom." 711 01:02:13,563 --> 01:02:14,553 Kakeru. 712 01:02:20,153 --> 01:02:21,894 What about your mom? 713 01:02:25,158 --> 01:02:26,865 It's a secret. 714 01:02:38,088 --> 01:02:39,123 Then“. 715 01:02:42,092 --> 01:02:44,379 ...do you regret 716 01:02:48,056 --> 01:02:50,218 ...not being able to save her? 717 01:03:03,571 --> 01:03:04,732 If I told you, 718 01:03:06,658 --> 01:03:08,740 you'd despise me. 719 01:03:12,122 --> 01:03:14,159 I promise I won't. 720 01:03:32,058 --> 01:03:33,548 On the first day of school, 721 01:03:38,231 --> 01:03:39,767 I made a promise. 722 01:03:41,651 --> 01:03:43,141 A promise? 723 01:03:49,242 --> 01:03:50,357 My morn 724 01:03:52,245 --> 01:03:54,202 was feeling sick for a while. 725 01:03:58,501 --> 01:04:00,959 I was supposed to go 726 01:04:01,171 --> 01:04:03,412 with her to her new hospital. 727 01:04:05,467 --> 01:04:06,582 My morn 728 01:04:08,219 --> 01:04:10,460 was psychologically unstable. 729 01:04:11,014 --> 01:04:13,381 It was hard being around her. 730 01:04:15,143 --> 01:04:17,430 We fought over nothing. 731 01:04:21,149 --> 01:04:22,139 But... 732 01:04:24,944 --> 01:04:27,436 I was so happy you guys invited me. 733 01:04:29,491 --> 01:04:30,981 Even then, 734 01:04:33,078 --> 01:04:34,989 I felt she was a burden. 735 01:04:35,330 --> 01:04:37,037 "I can't go with you. Go by yourself. Don't bother me." 736 01:04:37,040 --> 01:04:39,156 I texted her to leave me alone. 737 01:04:43,546 --> 01:04:46,038 I never got a response. 738 01:04:56,059 --> 01:04:58,642 I didn't think she'd kill herself. 739 01:05:13,118 --> 01:05:15,075 If I had taken care of her... 740 01:05:20,125 --> 01:05:25,211 If I had been watching her... 741 01:05:30,385 --> 01:05:31,591 I could have... 742 01:05:35,098 --> 01:05:36,588 saved her. 743 01:05:43,273 --> 01:05:44,638 That's why I said, 744 01:05:51,156 --> 01:05:52,646 "Sorry, mom." 745 01:05:59,247 --> 01:06:01,113 "It was all my fault." 746 01:06:05,378 --> 01:06:06,960 No... 747 01:06:19,225 --> 01:06:20,306 Sorry. 748 01:06:38,870 --> 01:06:40,827 I couldn't do anything. 749 01:06:54,928 --> 01:06:57,260 Save Kakeru? How? 750 01:07:01,434 --> 01:07:04,893 "Takeru regrets not being able to save his mom. 751 01:07:04,896 --> 01:07:07,388 If you erase those regrets, 752 01:07:07,440 --> 01:07:10,978 maybe the accident won't happen." 753 01:07:13,196 --> 01:07:15,779 What accident? 754 01:07:50,900 --> 01:07:54,393 "Grandma. I'm sorry. 755 01:07:55,738 --> 01:07:58,355 If anything happens to me, 756 01:08:00,410 --> 01:08:03,402 please tell them it was an accident. 757 01:08:04,998 --> 01:08:08,992 I'm going to apologize to mom." 758 01:08:12,672 --> 01:08:13,958 Kakeru 759 01:08:14,632 --> 01:08:17,545 ran in front of 760 01:08:17,802 --> 01:08:21,670 a moving truck. 761 01:08:29,897 --> 01:08:31,387 He's so foolish. 762 01:08:32,567 --> 01:08:36,435 I wonder why he did it. 763 01:08:38,698 --> 01:08:41,986 I'm so full of regret. 764 01:08:45,371 --> 01:08:48,989 "Kakeru's grandmother told us 765 01:08:49,876 --> 01:08:54,746 that Kakeru's death wasn't an accident." 766 01:08:56,841 --> 01:08:59,629 "We only have one regret. 767 01:09:00,136 --> 01:09:02,798 We let Kakeru die." 768 01:09:04,641 --> 01:09:08,635 "Stopping the 'accident' isn't saving him. 769 01:09:09,854 --> 01:09:12,846 I want you to share his burden. 770 01:09:15,318 --> 01:09:18,436 So he won't choose to die." 771 01:09:23,368 --> 01:09:27,953 "Please... Save his soul." 772 01:09:53,439 --> 01:09:55,396 You say it's for my own good! 773 01:09:56,442 --> 01:09:58,774 Why do you get to decide? 774 01:10:00,113 --> 01:10:02,104 What do you know about me? 775 01:10:02,615 --> 01:10:05,448 Why don't you act like a mother! 776 01:10:09,872 --> 01:10:11,909 Why are you crying? 777 01:10:17,130 --> 01:10:18,712 Sorry... 778 01:10:19,841 --> 01:10:21,548 Sorry I yelled. 779 01:10:22,260 --> 01:10:25,378 Kakeru. I'm so sorry. 780 01:10:25,388 --> 01:10:28,801 Don't apologize. I'm the one... 781 01:10:28,808 --> 01:10:31,800 I'm always getting in your way. 782 01:10:31,811 --> 01:10:32,846 Don't say that. 783 01:10:32,854 --> 01:10:34,015 Sorry. 784 01:10:34,021 --> 01:10:36,513 Don't cry. You're not. 785 01:10:36,524 --> 01:10:39,687 Sorry, Kakeru. 786 01:10:41,529 --> 01:10:42,690 Morn... 787 01:10:54,041 --> 01:10:56,999 "December 31st." 788 01:10:57,086 --> 01:10:59,748 "Suicide. Not an accident." 789 01:11:10,349 --> 01:11:12,090 "Suwa" 790 01:11:12,685 --> 01:11:14,221 Sorry to bother you. 791 01:11:16,731 --> 01:11:19,940 Kakeru hardly comes to soccer. 792 01:11:19,942 --> 01:11:21,979 I was wondering if you knew anything. 793 01:11:25,948 --> 01:11:26,938 What's wrong? 794 01:11:38,085 --> 01:11:42,670 It's about Kakeru. I don't know what to do. 795 01:11:47,929 --> 01:11:49,169 There's this letter. 796 01:11:54,519 --> 01:11:58,854 I don't know if you'll believe me or not. 797 01:11:59,941 --> 01:12:01,181 - But... - Naho 798 01:12:03,027 --> 01:12:04,483 It's okay. 799 01:12:06,072 --> 01:12:07,528 Don't worry. 800 01:12:17,708 --> 01:12:19,574 I got a letter too. 801 01:12:20,002 --> 01:12:21,083 I got a letter too. 802 01:12:21,087 --> 01:12:22,248 "To: Hiroto Suwa" 803 01:12:30,930 --> 01:12:32,591 "To Hiroto Suwa, 804 01:12:34,308 --> 01:12:37,551 my 16-year-old self. How are you? 805 01:12:38,312 --> 01:12:41,976 I'm writing from the future 806 01:12:42,775 --> 01:12:46,939 to my 16-year-old self because I have a favor to ask. 807 01:12:48,489 --> 01:12:49,979 I want you to erase 808 01:12:50,867 --> 01:12:54,326 the regret that I still carry with me today." 809 01:13:00,835 --> 01:13:03,452 I read it on the first day of school. 810 01:13:05,381 --> 01:13:06,712 But I couldn't do it. 811 01:13:11,387 --> 01:13:15,381 That's why Kakeru joined the soccer club! 812 01:13:17,894 --> 01:13:20,352 You made him join. 813 01:13:29,363 --> 01:13:30,319 "Back then, 814 01:13:30,406 --> 01:13:31,316 And? 815 01:13:33,659 --> 01:13:34,899 Where's the rest? 816 01:13:36,662 --> 01:13:40,200 I left it at home. But it didn't say much... 817 01:13:43,502 --> 01:13:44,958 We'll save Kakeru. 818 01:13:46,297 --> 01:13:47,583 We have to. 819 01:13:49,216 --> 01:13:51,628 Let's make it come true. 820 01:13:53,804 --> 01:13:55,761 "September 14th 821 01:13:55,765 --> 01:13:57,722 is Kakeru's birthday. 822 01:13:58,768 --> 01:14:03,808 He doesn't say anything and nobody knows until way later. 823 01:14:04,315 --> 01:14:05,271 So..." 824 01:14:05,816 --> 01:14:06,647 Kakeru! 825 01:14:06,817 --> 01:14:09,980 Kakeru, we heard! Your birthday is coming up. 826 01:14:11,530 --> 01:14:14,443 What do you want? 827 01:14:14,575 --> 01:14:15,610 Anything? 828 01:14:16,494 --> 01:14:20,112 "Find out when his birthday is before this date 829 01:14:20,247 --> 01:14:22,659 and ask him what he wants." 830 01:14:22,833 --> 01:14:23,789 Anything? 831 01:14:23,918 --> 01:14:26,535 What's the name of the local soccer team? 832 01:14:26,712 --> 01:14:27,793 Yamaga F.C. 833 01:14:27,880 --> 01:14:28,711 That's it! 834 01:14:29,382 --> 01:14:31,965 I want to read a manga you like. 835 01:14:31,968 --> 01:14:33,709 But I don't need a present. 836 01:14:33,719 --> 01:14:36,928 Who said anything about a present, you idiot? 837 01:14:39,100 --> 01:14:40,590 Suwa, let's go to soccer club. 838 01:14:40,601 --> 01:14:41,716 Wait a minute. 839 01:14:44,188 --> 01:14:45,303 Kakeru, 840 01:14:46,691 --> 01:14:48,682 you're always carrying that bag. 841 01:14:49,735 --> 01:14:50,770 Yeah. 842 01:14:54,156 --> 01:14:56,238 I don't want any presents. 843 01:14:57,952 --> 01:15:00,364 No, no. Really. 844 01:15:01,038 --> 01:15:04,997 That's not what I meant. 845 01:15:08,963 --> 01:15:11,671 No presents, okay? 846 01:15:11,674 --> 01:15:14,132 There must be something. 847 01:15:14,135 --> 01:15:16,797 What do you want more than anything? 848 01:15:18,097 --> 01:15:19,212 Just name it. 849 01:15:19,557 --> 01:15:20,968 More than anything? 850 01:15:26,313 --> 01:15:27,678 Kakeru. 851 01:15:29,233 --> 01:15:30,723 We promised 852 01:15:31,986 --> 01:15:34,318 to celebrate your birthday together. 853 01:15:35,114 --> 01:15:36,604 I'm sorry we couldn't. 854 01:15:44,123 --> 01:15:47,832 "September 14th. Kakeru's birthday." 855 01:15:48,586 --> 01:15:49,451 I can't see! 856 01:15:49,462 --> 01:15:50,577 A little further! 857 01:15:50,671 --> 01:15:52,127 I'm scared! 858 01:15:52,131 --> 01:15:55,044 1,2,3. One more step... 859 01:15:55,634 --> 01:15:56,874 One more... 860 01:15:58,387 --> 01:16:00,344 Ready? 861 01:16:01,057 --> 01:16:02,263 Kakeru! 862 01:16:02,266 --> 01:16:04,098 Happy 17th! 863 01:16:04,101 --> 01:16:06,763 Happy birthday! 864 01:16:08,397 --> 01:16:09,887 Happy birthday. 865 01:16:09,899 --> 01:16:10,934 Happy birthday! 866 01:16:10,941 --> 01:16:12,397 Let's have a toast. 867 01:16:12,401 --> 01:16:14,062 Happy 17th! 868 01:16:14,070 --> 01:16:16,687 Here's a present from us. 869 01:16:17,406 --> 01:16:18,737 Soccer tickets? 870 01:16:18,741 --> 01:16:19,776 How did you know? 871 01:16:19,992 --> 01:16:22,233 Hey, how did you know? 872 01:16:22,244 --> 01:16:23,450 Thanks. 873 01:16:23,954 --> 01:16:27,072 Kakeru, this is from me. 874 01:16:27,208 --> 01:16:28,243 Don't be shocked. 875 01:16:28,375 --> 01:16:30,116 - Manga? - How did you know? 876 01:16:30,127 --> 01:16:31,617 Thanks, Hagita. 877 01:16:31,962 --> 01:16:33,544 "Back then, 878 01:16:49,146 --> 01:16:53,891 "Back then, I couldn't be supportive of Kakeru and Naho." 879 01:16:55,778 --> 01:16:57,314 This is... 880 01:16:58,989 --> 01:16:59,820 ...from me. 881 01:16:59,990 --> 01:17:01,105 It's huge! 882 01:17:01,492 --> 01:17:03,324 "But, when Kakeru died, 883 01:17:04,620 --> 01:17:06,861 and Naho was crying like a wreck... 884 01:17:07,957 --> 01:17:12,417 I really regretted not being able to support them. 885 01:17:13,295 --> 01:17:14,911 I really did." 886 01:17:15,923 --> 01:17:18,506 Whoa! 887 01:17:18,676 --> 01:17:21,509 - It's so cool! - Try it on! 888 01:17:22,346 --> 01:17:23,256 Okay. 889 01:17:25,349 --> 01:17:27,260 Looks great! 890 01:17:27,685 --> 01:17:29,642 Thanks. I'll treasure it. 891 01:17:31,689 --> 01:17:32,679 Where's Suwa? 892 01:17:33,107 --> 01:17:36,645 - Suwa. - He ran away. 893 01:17:36,652 --> 01:17:38,017 No, I didn't. 894 01:17:38,028 --> 01:17:39,985 You forgot his present, right? 895 01:17:41,365 --> 01:17:42,571 It's right here. 896 01:17:43,367 --> 01:17:45,199 Flowers? Are you a girl? 897 01:17:45,452 --> 01:17:48,945 Don't laugh! Kakeru said! 898 01:17:49,373 --> 01:17:51,034 It was a joke. 899 01:17:51,792 --> 01:17:52,907 Kakeru. 900 01:17:52,918 --> 01:17:55,080 Happy birthday! 901 01:17:55,212 --> 01:17:56,168 Get off me! 902 01:17:56,172 --> 01:17:57,788 Don't chicken out. 903 01:18:11,770 --> 01:18:15,604 Um... I think... I... 904 01:18:15,608 --> 01:18:17,394 Huh? 905 01:18:17,401 --> 01:18:18,357 I forgot something. 906 01:18:18,360 --> 01:18:20,772 "To watch a girl that I liked... 907 01:18:20,779 --> 01:18:24,613 It was a little sad. 908 01:18:25,451 --> 01:18:28,284 But I have soccer. 909 01:18:30,623 --> 01:18:34,287 Please let Kakeru and Naho 910 01:18:34,919 --> 01:18:37,661 know how they feel about each other." 911 01:18:42,259 --> 01:18:43,420 Naho. 912 01:18:49,266 --> 01:18:50,472 Here. 913 01:18:52,645 --> 01:18:53,851 These are for you. 914 01:18:57,858 --> 01:19:00,976 For me? Why? 915 01:19:02,738 --> 01:19:04,024 Why? 916 01:19:07,660 --> 01:19:10,027 Because I want you to have them. 917 01:19:18,754 --> 01:19:21,086 Sorry I didn't buy them. 918 01:19:25,427 --> 01:19:26,462 But... 919 01:19:29,515 --> 01:19:31,597 I want you to know 920 01:19:33,352 --> 01:19:34,763 how I feel. 921 01:19:47,783 --> 01:19:50,400 I don't need an answer. 922 01:19:59,920 --> 01:20:02,457 "Let Kakeru and Naho 923 01:20:02,464 --> 01:20:06,708 be happy ten years from now. 924 01:20:08,470 --> 01:20:11,337 Watch over them." 925 01:20:18,272 --> 01:20:19,387 Kakeru. 926 01:20:21,358 --> 01:20:22,644 Happy birthday. 927 01:20:34,121 --> 01:20:36,658 These are from Kakeru. 928 01:20:44,089 --> 01:20:45,295 For me? 929 01:20:46,675 --> 01:20:47,961 Why? 930 01:20:48,761 --> 01:20:51,253 Why? 931 01:20:52,431 --> 01:20:53,921 Don't you get it? 932 01:20:56,268 --> 01:20:59,010 But Kakeru and I... 933 01:21:01,732 --> 01:21:04,099 didn't get to talk much. 934 01:21:05,277 --> 01:21:06,563 I had a crush on him. 935 01:21:06,570 --> 01:21:08,026 Kakeru 936 01:21:10,366 --> 01:21:12,403 loved you all along. 937 01:21:13,786 --> 01:21:15,902 Flowers, then. 938 01:21:16,580 --> 01:21:17,661 Flowers? 939 01:21:18,290 --> 01:21:19,746 Are you sure? 940 01:21:19,750 --> 01:21:20,740 Yeah. 941 01:21:21,293 --> 01:21:24,877 I'll turn around and give them to Naho. 942 01:21:29,176 --> 01:21:30,962 Even I knew. 943 01:22:00,249 --> 01:22:02,081 "October 1st. 944 01:22:02,584 --> 01:22:06,828 100 meter dashes are timed in P.E. class 945 01:22:06,839 --> 01:22:09,797 to decide who should run in the relay. 946 01:22:10,300 --> 01:22:12,758 3 boys and 3 girls per class. 947 01:22:12,761 --> 01:22:16,880 Kakeru's time is the fastest. He's our anchor. 948 01:22:18,976 --> 01:22:21,388 On Sports Day, 949 01:22:21,395 --> 01:22:25,559 Kakeru is in the lead. But he falls 950 01:22:25,566 --> 01:22:28,024 and our team loses. 951 01:22:29,445 --> 01:22:32,608 Kakeru feels responsible." 952 01:22:33,907 --> 01:22:34,897 Anchor? 953 01:22:35,033 --> 01:22:36,023 Yeah. 954 01:22:36,076 --> 01:22:37,282 I don't mind. 955 01:22:37,411 --> 01:22:40,278 Relays aren't easy. 956 01:22:40,289 --> 01:22:41,620 You don't have to. 957 01:22:42,207 --> 01:22:46,952 "For Kakeru's sake, get him off the relay team." 958 01:22:47,171 --> 01:22:48,661 It's super hard. 959 01:22:48,839 --> 01:22:49,624 It'll be fine. 960 01:22:49,673 --> 01:22:52,415 It's a lot of pressure. 961 01:22:53,343 --> 01:22:54,674 What should we do? 962 01:22:56,805 --> 01:22:58,512 Should we let it happen? 963 01:23:00,642 --> 01:23:04,886 Things are already happening differently from the letter. 964 01:23:07,024 --> 01:23:10,016 I know. Little by little. 965 01:23:11,612 --> 01:23:15,571 Probably due to the choices we made. 966 01:23:16,492 --> 01:23:19,154 Are we creating a new future? 967 01:23:21,371 --> 01:23:23,078 A new future? 968 01:23:27,419 --> 01:23:31,128 A new future created solely in our world. 969 01:23:34,551 --> 01:23:36,838 If so, maybe we shouldn't do 970 01:23:36,845 --> 01:23:39,633 exactly what the letter says. 971 01:23:43,101 --> 01:23:45,342 What should we do? 972 01:23:46,438 --> 01:23:48,179 What are you talking about? 973 01:23:49,274 --> 01:23:53,108 We're trying to talk Kakeru out of anchoring the relay. 974 01:23:53,111 --> 01:23:54,772 Why? Let him. 975 01:23:56,198 --> 01:23:58,109 He wants to do it. 976 01:23:59,576 --> 01:24:01,658 Why are you whispering? 977 01:24:03,747 --> 01:24:05,704 Is something wrong with Kakeru? 978 01:24:15,175 --> 01:24:16,165 Naho. 979 01:24:19,805 --> 01:24:21,466 Maybe we should tell them. 980 01:24:24,685 --> 01:24:25,675 What? 981 01:24:37,281 --> 01:24:38,863 What is this? 982 01:24:44,204 --> 01:24:46,286 I got a letter from me, 983 01:24:47,165 --> 01:24:48,496 ten years in the future. 984 01:24:49,543 --> 01:24:50,578 What? 985 01:24:56,592 --> 01:24:57,832 Help us 986 01:24:59,261 --> 01:25:01,298 save Kakeru! 987 01:25:05,726 --> 01:25:09,435 What do you think about the letter? 988 01:25:13,942 --> 01:25:17,025 A letter from the future? Impossible. It's not a manga. 989 01:25:17,154 --> 01:25:18,610 Shut up, Hagita! 990 01:25:19,823 --> 01:25:23,191 I was kind of shocked... 991 01:25:23,493 --> 01:25:24,824 I thought it was a prank. 992 01:25:25,162 --> 01:25:26,152 Shut up! 993 01:25:28,832 --> 01:25:29,822 But... 994 01:25:31,335 --> 01:25:35,203 Naho and Suwa were so serious. 995 01:25:37,382 --> 01:25:38,372 Yeah“. 996 01:25:42,179 --> 01:25:44,716 I don't believe in letters from the future. 997 01:25:50,228 --> 01:25:51,218 But... 998 01:25:52,481 --> 01:25:53,516 But? 999 01:25:56,276 --> 01:25:58,813 Let's pick the relay team. 1000 01:26:00,530 --> 01:26:04,694 Kakeru is the fastest, so he's in. 1001 01:26:04,826 --> 01:26:05,907 Who else? 1002 01:26:06,203 --> 01:26:08,410 How about you Taka? You play soccer. 1003 01:26:08,580 --> 01:26:11,572 How about you, Akari? You're on the track team. 1004 01:26:11,750 --> 01:26:12,660 No, not me. 1005 01:26:19,466 --> 01:26:22,333 I'll run with Kakeru. 1006 01:26:24,388 --> 01:26:26,345 You're fast, too, Suwa. 1007 01:26:33,855 --> 01:26:34,890 I... 1008 01:26:39,069 --> 01:26:40,400 ...want to run, too! 1009 01:26:41,488 --> 01:26:42,978 With Kakeru. 1010 01:26:49,496 --> 01:26:50,657 Mr. Nakano. 1011 01:26:53,208 --> 01:26:54,664 I'll do it. 1012 01:26:56,336 --> 01:26:58,373 Me, too. 1013 01:26:58,505 --> 01:27:00,746 This is unusual for you guys to volunteer. 1014 01:27:00,924 --> 01:27:04,212 It's Kakeru's first Sports Day. 1015 01:27:05,220 --> 01:27:06,802 We want to participate. 1016 01:27:13,603 --> 01:27:16,265 No, not Hagita. 1017 01:27:18,316 --> 01:27:19,306 Hagita! 1018 01:27:21,528 --> 01:27:24,236 I don't believe in letters from the future. 1019 01:27:27,451 --> 01:27:28,441 But... 1020 01:27:29,453 --> 01:27:30,443 But? 1021 01:27:33,790 --> 01:27:36,578 I believe in Suwa and Naho. 1022 01:27:42,632 --> 01:27:43,838 Maybe. 1023 01:28:00,942 --> 01:28:01,898 Really? 1024 01:28:02,819 --> 01:28:03,809 Me, too. 1025 01:28:04,696 --> 01:28:06,357 I'll run with Kakeru. 1026 01:28:07,949 --> 01:28:09,815 I'm not very fast, though. 1027 01:28:33,934 --> 01:28:35,424 Kakeru is our anchor. 1028 01:28:36,102 --> 01:28:38,469 We'll pass the baton to him. 1029 01:28:39,439 --> 01:28:41,396 You'd better win! 1030 01:28:45,403 --> 01:28:46,393 Today, 1031 01:28:47,322 --> 01:28:49,780 we chose a different path. 1032 01:28:57,499 --> 01:28:59,490 Remember, you promised. 1033 01:28:59,668 --> 01:29:02,956 If you overtake someone, I'll give you some bread. 1034 01:29:03,046 --> 01:29:05,458 What? No fair! 1035 01:29:05,590 --> 01:29:07,501 - Are you GUYS going out? - NO Way! 1036 01:29:08,343 --> 01:29:09,333 Really? 1037 01:29:09,469 --> 01:29:11,881 If you overtake two people, ask for a kiss. 1038 01:29:12,013 --> 01:29:13,469 Well... all right. 1039 01:29:13,557 --> 01:29:15,343 It's like truth or dare! 1040 01:29:15,475 --> 01:29:16,556 Truth or dare?! 1041 01:29:16,726 --> 01:29:18,808 Why don't you ask for something, Kakeru? 1042 01:29:19,771 --> 01:29:24,390 "Kakeru looked depressed all day." 1043 01:29:26,403 --> 01:29:32,069 "Kakeru said his mom was working. He was hiding the truth." 1044 01:29:32,367 --> 01:29:33,357 My family? 1045 01:29:34,411 --> 01:29:35,572 No one's coming. 1046 01:29:36,663 --> 01:29:39,701 My parents got divorced when I was little. 1047 01:29:40,417 --> 01:29:42,579 My mom's working today. 1048 01:29:54,222 --> 01:29:55,462 Kakeru? 1049 01:29:55,974 --> 01:29:57,009 What's wrong? 1050 01:29:58,059 --> 01:29:59,641 Nothing. 1051 01:30:02,480 --> 01:30:04,847 Did you see the pole game? 1052 01:30:05,525 --> 01:30:06,481 When Suwa knocked over the pole? 1053 01:30:06,818 --> 01:30:08,149 Yeah! 1054 01:30:09,237 --> 01:30:11,569 Naho, Kakeru, come help. 1055 01:30:12,490 --> 01:30:13,480 Okay. 1056 01:30:15,660 --> 01:30:17,071 Let's go. 1057 01:30:29,633 --> 01:30:30,498 Kakeru... 1058 01:30:32,093 --> 01:30:35,506 Are you okay? You seem kind of down. 1059 01:30:38,224 --> 01:30:39,214 I'm fine. 1060 01:30:42,562 --> 01:30:45,270 It sure is heavy. Shall we put it down? 1061 01:30:46,024 --> 01:30:46,980 Okay. 1062 01:30:48,735 --> 01:30:51,523 Why didn't you say you were hurt? 1063 01:30:52,906 --> 01:30:53,896 Hurt? 1064 01:30:55,575 --> 01:30:56,656 Kakeru, 1065 01:30:57,744 --> 01:31:00,236 ls Sports Day boring? 1066 01:31:01,581 --> 01:31:05,620 We noticed you weren't having fun. 1067 01:31:08,797 --> 01:31:09,787 What's wrong? 1068 01:31:10,966 --> 01:31:14,675 If something's bothering you, talk to us about it. 1069 01:31:18,598 --> 01:31:20,305 Tell us. 1070 01:31:37,617 --> 01:31:38,607 Sorry. 1071 01:31:42,706 --> 01:31:43,696 I... 1072 01:31:44,624 --> 01:31:45,830 ...lied. 1073 01:31:52,340 --> 01:31:53,876 I don't have a mom. 1074 01:31:57,053 --> 01:31:58,214 She died. 1075 01:32:01,558 --> 01:32:03,595 I feel like she's watching me. 1076 01:32:07,814 --> 01:32:09,680 She was sick. 1077 01:32:12,235 --> 01:32:14,897 I feel bad for enjoying myself. 1078 01:32:20,660 --> 01:32:23,903 That's why I didn't tell you guys. 1079 01:32:29,085 --> 01:32:31,577 If your mom is watching, 1080 01:32:32,922 --> 01:32:34,629 you should be having fun. 1081 01:32:36,801 --> 01:32:41,637 Your mom wants to see you smiling. 1082 01:32:45,727 --> 01:32:48,890 Go take care of your leg. We got this. 1083 01:32:49,856 --> 01:32:51,642 - But... - Go. 1084 01:32:52,609 --> 01:32:56,819 If the load gets too heavy, don't carry it alone. 1085 01:33:00,617 --> 01:33:01,857 We're here for you. 1086 01:33:04,662 --> 01:33:05,618 It'll be fine. 1087 01:33:06,748 --> 01:33:08,659 We'll help you carry the load. 1088 01:33:32,232 --> 01:33:33,222 Thanks. 1089 01:33:39,739 --> 01:33:43,824 Will it be Team Blue, Red or Yellow? 1090 01:33:43,827 --> 01:33:45,363 The relay is about to begin! 1091 01:33:45,495 --> 01:33:46,235 Go, Suwa! 1092 01:33:46,412 --> 01:33:48,198 Go! 1093 01:33:48,331 --> 01:33:49,696 Please let Kakeru smile 1094 01:33:51,251 --> 01:33:53,288 from the bottom of his heart. 1095 01:33:53,461 --> 01:33:54,872 Ready“. 1096 01:33:57,298 --> 01:33:58,788 They're off! 1097 01:33:58,967 --> 01:34:01,800 Team Red, Class 6 is in the lead! 1098 01:34:02,303 --> 01:34:03,964 - Go, Suwa! - He's so fast! 1099 01:34:06,266 --> 01:34:07,222 Suwa! 1100 01:34:08,560 --> 01:34:09,766 Message for Kakeru! 1101 01:34:13,898 --> 01:34:15,434 Go, Takako! 1102 01:34:15,775 --> 01:34:17,106 Class 6 is in the lead. 1103 01:34:19,821 --> 01:34:23,815 Class 2 overtakes Class 6! But Class 6 isn't giving up. 1104 01:34:23,992 --> 01:34:24,823 You can do it! 1105 01:34:24,993 --> 01:34:26,154 Go, Takako! 1106 01:34:28,496 --> 01:34:29,156 Takako! 1107 01:34:29,289 --> 01:34:30,324 Message for Kakeru. 1108 01:34:39,048 --> 01:34:41,881 Class 3 overtakes Class 6! 1109 01:34:43,178 --> 01:34:44,339 Azu! 1110 01:34:45,054 --> 01:34:48,388 Class 1 overtakes Class 6! 1111 01:34:49,642 --> 01:34:51,053 Message for Kakeru! 1112 01:34:59,736 --> 01:35:01,727 Hagita... I knew it! 1113 01:35:06,701 --> 01:35:08,191 Hagita! You can do it! 1114 01:35:12,874 --> 01:35:14,114 Message for Kakeru! 1115 01:35:24,719 --> 01:35:26,209 Thanks, everyone! 1116 01:35:28,223 --> 01:35:30,260 I couldn't do it alone. 1117 01:35:30,725 --> 01:35:31,806 Naho! Go! 1118 01:35:32,101 --> 01:35:34,012 Let's change the future! 1119 01:35:37,774 --> 01:35:39,765 Kakeru! This is from everyone! 1120 01:35:42,820 --> 01:35:43,935 Don't lose! 1121 01:35:44,864 --> 01:35:46,104 Promise! 1122 01:35:47,116 --> 01:35:48,732 Together forever! 1123 01:35:49,535 --> 01:35:51,071 Ten years from now! 1124 01:35:52,121 --> 01:35:53,452 We'll all... 1125 01:35:54,082 --> 01:35:55,743 ...be waiting! 1126 01:36:01,339 --> 01:36:03,171 Kakeru! 1127 01:36:03,800 --> 01:36:06,007 The anchor runs an entire lap. 1128 01:36:08,888 --> 01:36:10,925 The anchor for Class 6 is closing in! 1129 01:36:17,814 --> 01:36:20,522 I'll run with Kakeru. 1130 01:36:21,192 --> 01:36:22,808 I'll do it. 1131 01:36:23,194 --> 01:36:24,434 Me, too. 1132 01:36:24,862 --> 01:36:25,977 Me, too. 1133 01:36:26,197 --> 01:36:28,859 I want to run, too. 1134 01:36:30,034 --> 01:36:31,524 With Kakeru. 1135 01:36:33,371 --> 01:36:36,864 If the load gets too heavy, don't carry it alone. 1136 01:36:37,542 --> 01:36:39,032 We're here for you. 1137 01:36:44,048 --> 01:36:46,085 Go, Kakeru, go! 1138 01:36:47,593 --> 01:36:49,504 They're rounding the final corner. 1139 01:36:52,932 --> 01:36:54,422 Class 6 catches up! And takes the lead! 1140 01:36:54,600 --> 01:36:56,432 He overtook him! 1141 01:36:59,022 --> 01:37:00,353 It's a dead heat! 1142 01:37:01,899 --> 01:37:03,560 Is it Red? Or Blue? 1143 01:37:42,690 --> 01:37:45,022 You're amazing, Kakeru! 1144 01:37:49,280 --> 01:37:50,611 We did it! 1145 01:37:51,032 --> 01:37:53,273 Congratulations! 1146 01:37:55,036 --> 01:37:58,654 The future is changing. In a big way. 1147 01:38:05,713 --> 01:38:08,045 Where did you get that? 1148 01:38:10,551 --> 01:38:12,087 At the pole game. 1149 01:38:13,137 --> 01:38:14,468 I have a band-aid. 1150 01:38:17,016 --> 01:38:18,347 Hold on. 1151 01:38:33,699 --> 01:38:34,655 Does it hurt? 1152 01:38:34,784 --> 01:38:35,774 No. 1153 01:38:39,372 --> 01:38:41,204 Okay! All done. 1154 01:38:52,385 --> 01:38:53,716 That was my reward. 1155 01:38:55,513 --> 01:38:56,503 Thanks. 1156 01:39:13,739 --> 01:39:15,104 Want to eat ice cream? 1157 01:39:15,116 --> 01:39:16,447 Sounds good! 1158 01:39:20,413 --> 01:39:21,403 Naho. 1159 01:39:23,624 --> 01:39:24,614 Let's go. 1160 01:39:26,127 --> 01:39:27,117 Okay! 1161 01:39:30,131 --> 01:39:31,121 Let's go eat ice cream. 1162 01:39:31,340 --> 01:39:32,205 Soft serve. 1163 01:39:32,216 --> 01:39:33,331 Yum! 1164 01:39:35,261 --> 01:39:36,422 "Two-year prayer?" 1165 01:39:36,554 --> 01:39:40,468 Because it straddles New Year's Eve and New Year's Day. 1166 01:39:41,476 --> 01:39:43,513 Where should we go? Yohashira Shrine? 1167 01:39:43,853 --> 01:39:45,343 Or Fukashi Shrine? 1168 01:39:45,480 --> 01:39:49,849 And in the spring, we'll go see cherry blossoms at Mt. Kobo. 1169 01:39:51,194 --> 01:39:54,186 The sunsets are beautiful there. 1170 01:39:54,363 --> 01:39:57,355 The town is covered with blossoms. 1171 01:39:57,533 --> 01:40:00,195 The sky looks like it's dyed orange. 1172 01:40:00,203 --> 01:40:01,659 I want to see it. 1173 01:40:01,954 --> 01:40:03,820 Kamikochi in the summer. 1174 01:40:04,540 --> 01:40:06,656 And Alps Park in the autumn. 1175 01:40:06,792 --> 01:40:09,204 The park covers 71 hectares and... 1176 01:40:09,337 --> 01:40:12,250 Matsumoto Castle looks good in snow, too. 1177 01:40:12,256 --> 01:40:13,872 Will you let me finish? 1178 01:40:14,258 --> 01:40:15,293 Never mind, Hagita. 1179 01:40:15,426 --> 01:40:16,837 Kakeru, let's go together. 1180 01:40:17,762 --> 01:40:18,752 Yeah. 1181 01:40:20,848 --> 01:40:22,964 I hope the 1182 01:40:22,975 --> 01:40:25,808 future stays like this. 1183 01:40:59,303 --> 01:41:00,839 "December 31st." 1184 01:41:00,846 --> 01:41:03,713 "It was a suicide, not an accident." 1185 01:41:10,898 --> 01:41:12,935 "December 21st." 1186 01:41:15,152 --> 01:41:17,234 "I get into a fight with Kakeru. 1187 01:41:20,199 --> 01:41:23,533 I don't even get a chance to apologize 1188 01:41:25,413 --> 01:41:27,529 before he dies." 1189 01:41:34,213 --> 01:41:36,079 You have to take it easy. 1190 01:41:36,924 --> 01:41:40,713 I'll go with you when I come home. Don't go out. 1191 01:41:41,929 --> 01:41:43,260 All right? 1192 01:41:47,935 --> 01:41:51,644 Don't fight. 1193 01:41:58,404 --> 01:41:59,485 Kakeru, 1194 01:42:01,991 --> 01:42:03,152 what's wrong? 1195 01:42:11,042 --> 01:42:13,830 My grandma's not feeling well. 1196 01:42:17,673 --> 01:42:19,289 What's wrong with her? 1197 01:42:21,886 --> 01:42:23,422 A bad cold. 1198 01:42:25,514 --> 01:42:27,004 Maybe pneumonia. 1199 01:42:29,685 --> 01:42:31,175 If my grandma dies, 1200 01:42:33,147 --> 01:42:34,729 I'll be all alone. 1201 01:42:37,860 --> 01:42:41,649 In the letter, it says I meet his grandma. 1202 01:42:42,490 --> 01:42:44,572 So she's alive ten years from now. 1203 01:42:46,994 --> 01:42:48,325 She'll be fine. 1204 01:42:53,959 --> 01:42:55,996 Your grandma will be fine. 1205 01:42:56,712 --> 01:42:59,249 She won't die. I promise! 1206 01:42:59,256 --> 01:43:00,712 How can you be so sure? 1207 01:43:04,136 --> 01:43:05,001 How'? 1208 01:43:05,012 --> 01:43:06,923 I thought my mom 1209 01:43:08,891 --> 01:43:10,427 would be fine, too. 1210 01:43:13,562 --> 01:43:15,644 It's like the first day of school. 1211 01:43:16,148 --> 01:43:18,981 You don't know if she's going to be fine! 1212 01:43:26,992 --> 01:43:27,982 Sorry. 1213 01:43:35,042 --> 01:43:36,749 - Wait... - Don't. 1214 01:43:39,672 --> 01:43:42,960 Sorry. I want to be alone. 1215 01:43:49,348 --> 01:43:50,884 I couldn't change it. 1216 01:44:02,611 --> 01:44:03,567 Kakeru. 1217 01:44:09,410 --> 01:44:10,491 Kakeru... 1218 01:44:16,250 --> 01:44:17,240 Kakeru. 1219 01:44:28,345 --> 01:44:30,586 "December 25th. 1220 01:44:34,935 --> 01:44:38,269 I see Kakeru at the entrance. 1221 01:44:39,315 --> 01:44:42,398 We haven't made up yet 1222 01:44:42,401 --> 01:44:46,395 but Kakeru says, 'Morning' just like before." 1223 01:44:50,576 --> 01:44:51,486 'Morning. 1224 01:44:52,745 --> 01:44:53,701 'Morning. 1225 01:44:58,334 --> 01:45:00,325 "Kakeru says, 'It's cold.“ 1226 01:45:00,711 --> 01:45:02,372 It's cold today. 1227 01:45:02,379 --> 01:45:05,667 "I say, 'It's cold' too." 1228 01:45:05,674 --> 01:45:06,914 It's cold. 1229 01:45:14,975 --> 01:45:16,136 "That... 1230 01:45:16,852 --> 01:45:19,719 was the last time I spoke to him." 1231 01:45:28,739 --> 01:45:29,604 Kakeru! 1232 01:45:33,202 --> 01:45:35,193 We're moving classes. 1233 01:45:35,204 --> 01:45:36,035 Let's go! 1234 01:45:36,956 --> 01:45:39,664 Sorry. Go ahead. 1235 01:48:15,280 --> 01:48:20,741 "Kakeru talks to me." 1236 01:48:33,215 --> 01:48:38,085 "Kakeru laughs with Suwa and Hagita." 1237 01:48:38,220 --> 01:48:43,135 "Kakeru and I watch fireworks. The pool is quiet." 1238 01:48:47,521 --> 01:48:49,353 "I see Kakeru." 1239 01:48:49,523 --> 01:48:54,438 "Kakeru... Kakeru..." 1240 01:49:44,745 --> 01:49:45,735 Hey... 1241 01:49:48,791 --> 01:49:49,781 Maybe 1242 01:49:53,253 --> 01:49:54,709 we should write a letter. 1243 01:50:05,474 --> 01:50:07,090 To our past selves. 1244 01:50:48,183 --> 01:50:54,054 "To: Naho Takamiya" 1245 01:51:07,035 --> 01:51:08,116 Bye. 1246 01:51:28,765 --> 01:51:29,971 Kakeru! 1247 01:51:33,645 --> 01:51:34,259 Um... 1248 01:51:34,271 --> 01:51:35,682 Can we talk later? 1249 01:51:40,944 --> 01:51:42,275 I want to talk now! 1250 01:51:45,365 --> 01:51:48,858 So I don't have any regrets. 1251 01:52:00,756 --> 01:52:04,090 I want to apologize about the other day. 1252 01:52:09,223 --> 01:52:11,931 I was insensitive about your grandma. 1253 01:52:15,437 --> 01:52:16,302 I'm sorry. 1254 01:52:18,857 --> 01:52:19,892 No. 1255 01:52:21,860 --> 01:52:23,100 I'm sorry, too. 1256 01:52:24,863 --> 01:52:26,274 I hurt you. 1257 01:52:28,951 --> 01:52:29,861 Sorry. 1258 01:52:35,749 --> 01:52:38,116 I didn't mean to hurt you. 1259 01:52:41,630 --> 01:52:43,997 It just reminded me of the first day of school. 1260 01:52:52,015 --> 01:52:54,006 Let's stop talking about his. 1261 01:52:55,060 --> 01:52:55,970 I'm going. 1262 01:52:59,064 --> 01:53:00,270 Wait! 1263 01:53:10,242 --> 01:53:11,482 I love you. 1264 01:53:17,374 --> 01:53:19,331 I love you, Kakeru. 1265 01:53:34,182 --> 01:53:38,927 I want to be there whenever you need me. 1266 01:53:48,488 --> 01:53:50,354 If I stay with you, 1267 01:53:52,451 --> 01:53:54,283 I'll just hurt you again. 1268 01:53:56,663 --> 01:53:59,246 I still want to be with you. 1269 01:54:07,924 --> 01:54:10,712 But if I hurt you, 1270 01:54:13,430 --> 01:54:15,262 I'll never forgive myself. 1271 01:54:21,605 --> 01:54:23,892 I'm afraid you'll hate me. 1272 01:54:42,501 --> 01:54:45,459 I'll never hate you. 1273 01:54:48,131 --> 01:54:49,792 So tell me 1274 01:54:52,302 --> 01:54:53,633 everything. 1275 01:54:56,890 --> 01:54:58,472 The good things 1276 01:55:00,477 --> 01:55:02,468 and the bad things, too. 1277 01:55:08,902 --> 01:55:10,108 It's so hard. 1278 01:55:16,201 --> 01:55:17,783 I don't know why 1279 01:55:19,287 --> 01:55:20,698 I keep on living. 1280 01:55:23,500 --> 01:55:24,615 Sometimes... 1281 01:55:27,546 --> 01:55:29,378 I want to throw it all away. 1282 01:55:32,384 --> 01:55:35,593 You, and everyone else. 1283 01:55:37,722 --> 01:55:39,884 I can't forgive myself for that. 1284 01:55:45,105 --> 01:55:46,937 I hate myself 1285 01:55:48,942 --> 01:55:50,273 for that. 1286 01:55:52,320 --> 01:55:54,357 I can't go on like this. 1287 01:55:57,409 --> 01:55:59,150 I want to get stronger. 1288 01:56:05,125 --> 01:56:07,162 I want to be happy- 1289 01:56:10,839 --> 01:56:13,456 Let's be happy- 1290 01:56:22,642 --> 01:56:24,303 Let's do it together. 1291 01:56:38,200 --> 01:56:39,315 Okay. 1292 01:57:14,194 --> 01:57:15,980 If a parallel world exists 1293 01:57:17,030 --> 01:57:19,021 this letter should enable us 1294 01:57:19,032 --> 01:57:21,649 to save Kakeru in another world. 1295 01:57:25,956 --> 01:57:27,412 I hope it reaches us. 1296 01:57:29,543 --> 01:57:31,284 Our past selves. 1297 01:57:39,594 --> 01:57:41,335 It will. 1298 01:57:46,059 --> 01:57:47,174 It has to. 1299 01:57:49,938 --> 01:57:52,305 December 31st. 1300 01:57:52,983 --> 01:57:54,064 Today“. 1301 01:57:54,859 --> 01:57:58,022 I hope things don't happen according to the letter. 1302 01:58:05,370 --> 01:58:07,702 Naho. It's from Kakeru. 1303 01:58:09,708 --> 01:58:13,167 "Okay. I'll be there." 1304 01:59:39,339 --> 01:59:45,802 "I can't go with you. Go by yourself. Don't bother me." 1305 02:00:01,778 --> 02:00:07,569 "Unsent message" 1306 02:00:31,057 --> 02:00:32,468 "Kakeru. 1307 02:00:33,143 --> 02:00:34,508 Sorry. 1308 02:00:36,020 --> 02:00:40,856 There are so many things I couldn't communicate to you. 1309 02:00:43,987 --> 02:00:46,069 Like when I got divorced 1310 02:00:47,073 --> 02:00:49,064 when you were still small. 1311 02:00:50,869 --> 02:00:55,454 I'm sorry I made the decision without explaining why. 1312 02:00:57,333 --> 02:01:01,497 Your father was abusive. 1313 02:01:02,881 --> 02:01:07,967 I wanted to protect you at whatever cost. 1314 02:01:09,220 --> 02:01:12,838 So I left him. 1315 02:01:17,771 --> 02:01:19,102 And... 1316 02:01:20,774 --> 02:01:22,981 I was so worried 1317 02:01:22,984 --> 02:01:28,275 when you didn't make any friends, when we moved to Tokyo. 1318 02:01:32,368 --> 02:01:33,858 I knew 1319 02:01:34,496 --> 02:01:38,455 that you weren't getting along 1320 02:01:39,459 --> 02:01:41,120 with the other members of your club. 1321 02:01:43,213 --> 02:01:48,799 I thought maybe changing schools might help. 1322 02:01:50,303 --> 02:01:54,046 So we moved to Matsumoto. 1323 02:01:56,392 --> 02:01:59,726 I didn't want you to join clubs 1324 02:02:00,730 --> 02:02:03,597 because I was afraid it would be the same. 1325 02:02:04,609 --> 02:02:07,692 I was afraid you wouldn't make friends. 1326 02:02:09,614 --> 02:02:11,230 Even then, 1327 02:02:12,492 --> 02:02:16,736 I made the decision on my own 1328 02:02:17,956 --> 02:02:21,620 without telling you how I felt 1329 02:02:21,626 --> 02:02:24,209 or communicating with you. 1330 02:02:25,588 --> 02:02:27,295 I regret that. 1331 02:02:31,052 --> 02:02:35,091 I thought I was always putting you first, 1332 02:02:36,266 --> 02:02:41,352 but I was the one who was hurting you 1333 02:02:42,021 --> 02:02:43,807 the most. 1334 02:02:46,776 --> 02:02:47,891 Kakeru, 1335 02:02:48,903 --> 02:02:50,143 I want... 1336 02:02:51,573 --> 02:02:56,113 ...you to be happy. From the bottom of my heart. 1337 02:03:00,456 --> 02:03:02,572 I'm sorry to be a burden. 1338 02:03:05,128 --> 02:03:06,994 Please forgive me." 1339 02:03:39,162 --> 02:03:42,700 The number you have reached is turned off... 1340 02:03:42,707 --> 02:03:44,289 I can't get through. 1341 02:03:58,890 --> 02:04:00,426 "December 31st. 1342 02:04:00,433 --> 02:04:02,470 Intersection near Kakeru's house. 1343 02:04:02,477 --> 02:04:04,388 11 pm." 1344 02:04:05,772 --> 02:04:07,183 He's not answering. 1345 02:04:09,150 --> 02:04:11,482 Let's go to his house. 1346 02:04:20,495 --> 02:04:24,159 He just went out. 1347 02:04:26,834 --> 02:04:27,824 Let's find him! 1348 02:04:27,835 --> 02:04:29,200 Thank you. 1349 02:04:38,179 --> 02:04:39,214 Suwa! 1350 02:04:39,222 --> 02:04:40,804 Did you find him? 1351 02:04:40,807 --> 02:04:41,842 No! 1352 02:04:44,560 --> 02:04:46,392 Hagita? Did you find him? 1353 02:04:48,439 --> 02:04:50,055 He's not at the intersection! 1354 02:04:50,066 --> 02:04:51,227 Azu! 1355 02:04:51,901 --> 02:04:53,608 - Was he there? - No! 1356 02:04:54,112 --> 02:04:55,318 Where is he? 1357 02:05:02,412 --> 02:05:03,743 Kakeru! 1358 02:05:05,248 --> 02:05:07,865 Have you seen a high school student? 1359 02:05:08,376 --> 02:05:14,167 Kakeru! 1360 02:05:19,220 --> 02:05:20,255 Hello? 1361 02:05:20,263 --> 02:05:23,551 Someone saw a guy that looked like Kakeru. 1362 02:05:23,558 --> 02:05:25,515 Okay! Let's go! 1363 02:05:34,652 --> 02:05:37,565 Please forgive me. 1364 02:06:16,194 --> 02:06:17,525 Kakeru! 1365 02:06:19,489 --> 02:06:21,776 I'm watching you. 1366 02:06:22,825 --> 02:06:24,361 I'm watching. 1367 02:06:27,663 --> 02:06:31,657 If the load gets too heavy, don't carry it alone. 1368 02:06:32,835 --> 02:06:34,496 We're here for you. 1369 02:06:52,897 --> 02:06:54,604 Kakeru! 1370 02:07:08,663 --> 02:07:11,701 Kakeru! 1371 02:07:13,042 --> 02:07:14,908 Kakeru! 1372 02:07:14,919 --> 02:07:16,250 Are you all right? 1375 02:07:20,258 --> 02:07:22,590 What the hell are you doing?! 1376 02:07:34,856 --> 02:07:36,563 I had to apologize to my morn... 1377 02:07:40,153 --> 02:07:41,894 It was my fault. 1378 02:07:47,618 --> 02:07:48,653 But... 1379 02:07:50,997 --> 02:07:52,783 I was scared to die. 1380 02:07:56,002 --> 02:07:57,333 If I died, 1381 02:07:59,839 --> 02:08:02,957 all my memories with you guys 1382 02:08:05,970 --> 02:08:07,756 would disappear. 1383 02:08:11,475 --> 02:08:13,216 I thought maybe... 1384 02:08:16,480 --> 02:08:18,016 we could make 1385 02:08:20,067 --> 02:08:21,853 more memories together. 1386 02:08:24,238 --> 02:08:26,650 I didn't want to die. 1387 02:08:34,165 --> 02:08:38,750 I wanted to be with you guys. 1388 02:08:41,047 --> 02:08:42,503 Good! 1389 02:08:43,424 --> 02:08:48,089 I want to be with you, too. And talk some more! 1390 02:08:49,263 --> 02:08:51,345 Tell us when it gets hard. 1391 02:08:54,769 --> 02:08:55,850 It's okay. 1392 02:08:56,520 --> 02:08:58,978 I'll protect you. 1393 02:08:59,482 --> 02:09:00,972 Don't die, you idiot! 1394 02:09:02,318 --> 02:09:03,433 'I'll..- 1395 02:09:04,695 --> 02:09:06,811 ...lend you all my manga. 1396 02:09:06,822 --> 02:09:08,608 The funny ones. 1397 02:09:09,659 --> 02:09:10,990 You idiot! 1398 02:09:12,328 --> 02:09:15,446 I can't imagine life without you. 1399 02:09:16,999 --> 02:09:19,366 I'll never forgive you if you die! 1400 02:09:21,545 --> 02:09:23,411 I'm sorry, Kakeru. 1401 02:09:46,153 --> 02:09:47,393 Naho. 1402 02:09:50,074 --> 02:09:52,236 Don't you have something else to say? 1403 02:09:55,454 --> 02:09:56,444 Kakeru. 1404 02:09:58,916 --> 02:10:00,031 I love you. 1405 02:10:03,337 --> 02:10:04,452 Me, too. 1406 02:10:06,215 --> 02:10:08,673 I love you, too. 1407 02:10:11,470 --> 02:10:12,835 Me, too. 1408 02:10:15,182 --> 02:10:16,593 I love you. 1409 02:10:22,648 --> 02:10:26,983 I I-I-love you. 1410 02:10:27,361 --> 02:10:29,022 That's creepy, Hagita. 1411 02:10:29,030 --> 02:10:30,316 Shut up. 1412 02:10:46,172 --> 02:10:47,662 I love you. 1413 02:10:50,426 --> 02:10:51,837 So much. 1414 02:11:02,980 --> 02:11:04,061 Me, too. 1415 02:11:06,275 --> 02:11:07,731 I love all of you. 1416 02:11:12,573 --> 02:11:14,530 Thanks for being 1417 02:11:16,077 --> 02:11:17,283 my friends. 1418 02:11:25,252 --> 02:11:26,913 Thanks, Kakeru. 1419 02:11:27,380 --> 02:11:28,620 Thanks! 1420 02:11:32,176 --> 02:11:34,213 You scared me, you idiot. 1421 02:11:36,972 --> 02:11:38,554 Thanks, Kakeru. 1422 02:11:39,100 --> 02:11:40,966 Thanks, everyone. 1423 02:12:37,658 --> 02:12:39,240 Hurry up, Hagita! 1424 02:12:45,958 --> 02:12:50,077 To the future me, ten years from now. 1425 02:12:51,922 --> 02:12:55,631 Thank you for saving Kakeru. 1426 02:13:14,069 --> 02:13:15,059 Now, 1427 02:13:16,363 --> 02:13:18,980 each moment 1428 02:13:21,368 --> 02:13:24,702 is connected to our future. 1429 02:13:28,751 --> 02:13:32,369 You taught me that. Thank you. 1430 02:14:16,674 --> 02:14:20,668 "Tao Tsuchiya" 1431 02:14:25,099 --> 02:14:29,138 "Kento Yamazaki" 1432 02:14:32,356 --> 02:14:35,394 “Rye Ryusév' 1433 02:14:35,609 --> 02:14:38,601 "Hirona Yamazaki" 1434 02:14:38,862 --> 02:14:41,854 "Dori Sakurada" 1435 02:14:42,199 --> 02:14:44,907 "Kurumi Shimizu" 1436 02:18:43,690 --> 02:18:47,684 "Based on the comic by lchigo Takano published by Futabasha Publishers Ltd." 1437 02:18:48,153 --> 02:18:52,147 "Written by Arisa Kaneko" 1438 02:18:56,370 --> 02:19:00,955 "Directed by Mitsujiro Hashimoto" 1439 02:19:04,169 --> 02:19:08,003 "Subtitles by Miki Yamashiro" 87353

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.