All language subtitles for New Looney Tunes s01e49 Wet Feet

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:04,638 (THEME MUSIC PLAYING) 2 00:00:04,705 --> 00:00:06,640 Going down the rabbit hole 3 00:00:06,707 --> 00:00:08,909 Where we're going no one knows 4 00:00:08,976 --> 00:00:10,811 Obstacles 'round every bend 5 00:00:10,878 --> 00:00:15,878 Let's see where the tunnel ends 6 00:00:17,785 --> 00:00:19,586 Is it time to play yet, Lady? 7 00:00:19,653 --> 00:00:22,857 No. 8 00:00:22,923 --> 00:00:27,862 (GROANING HESITANTLY) 9 00:00:27,928 --> 00:00:32,166 (EXCLAIMING) Lady, save me! I'm drowning. 10 00:00:32,233 --> 00:00:34,735 Help me, Lady! Now my belly is drowning. 11 00:00:34,802 --> 00:00:36,804 Come on, buddy. Just stand up. 12 00:00:36,871 --> 00:00:38,539 The water's only five inches deep. 13 00:00:38,605 --> 00:00:39,606 Huh? 14 00:00:39,673 --> 00:00:41,542 (EXCLAIMS) I'm still drowning. 15 00:00:41,608 --> 00:00:43,343 I don't want to go out like this! 16 00:00:43,410 --> 00:00:45,713 Okay, okay, just take my hand. 17 00:00:45,779 --> 00:00:48,415 (SIGHS) Lady, you saved me! 18 00:00:48,482 --> 00:00:50,318 -Do you not know how to swim? -No. 19 00:00:50,385 --> 00:00:54,555 I'm afraid of water. Actually, I'm afraid of what's in the water. 20 00:00:54,621 --> 00:00:56,257 Fish give me the heebie-jeebies. 21 00:00:56,324 --> 00:00:58,358 Uh, so how do you stay so clean? 22 00:00:58,425 --> 00:01:00,794 Easy! 23 00:01:00,861 --> 00:01:04,399 Fingers, elbows knees and toes 24 00:01:04,465 --> 00:01:07,902 Lick your arms and lick your nose 25 00:01:07,968 --> 00:01:10,637 Make sure all your front is done 26 00:01:10,704 --> 00:01:12,806 Turn around and lick your... 27 00:01:12,873 --> 00:01:14,976 Stop! Please, stop! 28 00:01:15,043 --> 00:01:19,780 Bigfoot, I'm gonna help you get over your fear of water and teach you how to swim. 29 00:01:19,847 --> 00:01:24,847 And please, never do that in front of me again. 30 00:01:24,952 --> 00:01:27,387 Okay, so the first step is to get you in the water. 31 00:01:27,454 --> 00:01:28,923 (WHINING) 32 00:01:28,989 --> 00:01:30,925 Come on, buddy. Water can be fun. 33 00:01:30,991 --> 00:01:35,062 Water can be great! See, it's not scary. 34 00:01:35,129 --> 00:01:37,831 It actually feels pretty good, don't you think? 35 00:01:37,898 --> 00:01:39,600 Yeah, you're right! 36 00:01:39,666 --> 00:01:42,803 Told ya! Now, you splash me. 37 00:01:42,870 --> 00:01:47,575 That wasn't anything. Come on, splash me. 38 00:01:47,642 --> 00:01:52,212 You can do better than that. Come on, really splash me. 39 00:01:52,279 --> 00:01:55,983 (BUGS SCREAMING) 40 00:01:56,050 --> 00:01:58,985 Hey, actually, this ain't half bad. 41 00:01:59,052 --> 00:02:00,321 (GRUNTS) 42 00:02:00,388 --> 00:02:03,557 Would it be possible to get my dressing on the side? 43 00:02:03,624 --> 00:02:04,959 (THUD) 44 00:02:05,025 --> 00:02:07,094 Okay, now that we got you in the water, 45 00:02:07,161 --> 00:02:09,262 you need to learn to put your head under. 46 00:02:09,329 --> 00:02:10,330 Like this. 47 00:02:10,397 --> 00:02:12,699 (INHALES DEEPLY) 48 00:02:12,766 --> 00:02:13,867 Okay. 49 00:02:13,934 --> 00:02:18,505 (INHALES DEEPLY) 50 00:02:18,572 --> 00:02:20,006 (GIGGLING) 51 00:02:20,073 --> 00:02:20,874 (GASPS) 52 00:02:20,941 --> 00:02:23,209 (SCREAMING) 53 00:02:23,276 --> 00:02:24,545 (BUGS SCREAMING) 54 00:02:24,612 --> 00:02:28,682 Get it off, get it off, get it off! Bad fish, bad! 55 00:02:28,749 --> 00:02:32,419 (BUGS GROANING) 56 00:02:32,486 --> 00:02:35,256 (BUGS SIGHS) 57 00:02:35,323 --> 00:02:39,593 Now, it's time to master the simple art of floating on your back. 58 00:02:39,660 --> 00:02:41,795 It's all about relaxation. 59 00:02:41,862 --> 00:02:44,598 -So, just lean back. -(GASPING) 60 00:02:44,665 --> 00:02:47,233 I got you, Bigfoot. 61 00:02:47,300 --> 00:02:49,402 Hey, this is easy! 62 00:02:49,469 --> 00:02:50,771 (GASPS) 63 00:02:50,838 --> 00:02:52,774 Okay, so just relax. 64 00:02:52,841 --> 00:02:56,910 Let go of your tensions. Just allow yourself to be carried away 65 00:02:56,977 --> 00:02:59,146 by the soothing motion of the water. 66 00:02:59,213 --> 00:03:02,383 Focus on the gentle flutter of the dragonfly wings. 67 00:03:02,450 --> 00:03:04,452 Listen to the songs of the birds, 68 00:03:04,519 --> 00:03:07,688 and the shimmer of the wind through the Chachagua trees. 69 00:03:07,754 --> 00:03:10,557 Feel the fish gently swim by. 70 00:03:10,624 --> 00:03:12,526 You're completely relaxed. 71 00:03:12,592 --> 00:03:14,361 (GROWLING) 72 00:03:14,427 --> 00:03:15,529 (SCREAMING) 73 00:03:15,595 --> 00:03:17,764 (BABBLING) Gross fish! 74 00:03:17,831 --> 00:03:22,036 (BUGS STRAING) 75 00:03:22,103 --> 00:03:23,871 Now that we've covered the fundamentals, 76 00:03:23,938 --> 00:03:25,873 let's put 'em together and swim! 77 00:03:25,940 --> 00:03:30,044 Let's start with the dog paddle, like this. 78 00:03:30,111 --> 00:03:32,512 See? Now you try. 79 00:03:32,579 --> 00:03:34,715 Bark, bark, bark, bark! 80 00:03:34,782 --> 00:03:36,183 Bigfoot, what are you doing? 81 00:03:36,250 --> 00:03:38,319 Oh, I'm barking because it's a doggie paddle. 82 00:03:38,386 --> 00:03:39,820 You don't have to bark when you do it. 83 00:03:39,887 --> 00:03:41,255 It's just called the dog paddle. 84 00:03:41,322 --> 00:03:42,856 But I can bark like a doggie! 85 00:03:42,923 --> 00:03:44,058 I like doing it. 86 00:03:44,125 --> 00:03:45,492 Just stay focused. 87 00:03:45,559 --> 00:03:46,860 Whee! 88 00:03:46,927 --> 00:03:48,729 Bark, bark, bark! 89 00:03:48,796 --> 00:03:50,530 (HOWLING) 90 00:03:50,597 --> 00:03:52,866 (GROWLING) 91 00:03:52,933 --> 00:03:55,136 -(PANTING) -(CHUCKLES) 92 00:03:55,202 --> 00:03:56,437 Ah, who am I kidding? 93 00:03:56,504 --> 00:03:58,172 He's pretty cute when he's having fun. 94 00:03:58,239 --> 00:04:00,108 -(GASPS) -(DOGS BARKING) 95 00:04:00,175 --> 00:04:03,209 Bigfoot, you were barking the mating call of the Alsatian Wolfhound. 96 00:04:03,276 --> 00:04:04,845 (GASPS) No! 97 00:04:04,912 --> 00:04:06,814 Huh. Must be an all-swim. 98 00:04:06,880 --> 00:04:09,917 Those doggies sure do like to paddle. 99 00:04:09,984 --> 00:04:12,420 (PANTING) 100 00:04:12,487 --> 00:04:15,222 Bigfoot, I think we ought to call it a day. 101 00:04:15,289 --> 00:04:17,358 We can pick this up tomorrow, if you like. 102 00:04:17,425 --> 00:04:19,860 Actually, I don't think the water is for me. 103 00:04:19,927 --> 00:04:21,362 I'm gonna sit up on that mountain up there, 104 00:04:21,429 --> 00:04:26,033 and get as far away from water as I can. 105 00:04:26,100 --> 00:04:27,969 Oh, man! I didn't mean to discourage him, 106 00:04:28,036 --> 00:04:31,304 but he's gotta want to swim, if he's gonna learn how to do it. 107 00:04:31,371 --> 00:04:33,907 A-ha! Yes. 108 00:04:33,974 --> 00:04:36,076 BUGS: (YELLING) Help, help! I'm drowning! 109 00:04:36,143 --> 00:04:37,345 (GASPS) It's Lady! 110 00:04:37,411 --> 00:04:39,746 BUGS: Someone big and hairy, save me! 111 00:04:39,813 --> 00:04:41,448 I'm coming, Lady! 112 00:04:41,515 --> 00:04:42,549 (BARKING) 113 00:04:42,616 --> 00:04:44,118 Help, help! 114 00:04:44,185 --> 00:04:46,920 Hmm. I thought Bigfoot would be here by now. 115 00:04:46,987 --> 00:04:50,887 Wait a second, here he is! 116 00:04:53,527 --> 00:04:58,131 Uh-oh! 117 00:04:58,198 --> 00:04:59,199 (GASPS) 118 00:04:59,265 --> 00:05:01,234 Fish! 119 00:05:01,301 --> 00:05:02,736 Help me! 120 00:05:02,803 --> 00:05:07,307 Lady! 121 00:05:07,374 --> 00:05:09,544 (GROANING) 122 00:05:09,610 --> 00:05:13,513 You think you can hurt Lady? No way. Not on my watch! 123 00:05:13,580 --> 00:05:16,280 (CHOKING) Help me! 124 00:05:18,752 --> 00:05:19,753 Hey, Lady! 125 00:05:19,820 --> 00:05:21,422 Aw, you did it, Bigfoot. 126 00:05:21,489 --> 00:05:24,759 You used your newly-discovered water skills to save me. 127 00:05:24,826 --> 00:05:28,563 Hey, you're right! I'm not afraid of the fish anymore, either. 128 00:05:28,629 --> 00:05:33,033 Now I no longer need to take baths like this. 129 00:05:33,100 --> 00:05:34,935 Yeah, exactly. 130 00:05:35,002 --> 00:05:37,238 You don't have to do that anymore. 131 00:05:37,304 --> 00:05:42,304 -(BIGFOOT SLURPING)-Ugh! Stop! 132 00:05:43,711 --> 00:05:48,711 COMMENTATOR 1: Welcome to the Grande Internacional Soccer Bowl! 133 00:05:51,585 --> 00:05:53,985 Well, here I am. 134 00:05:56,823 --> 00:05:58,292 Hey, just a minute. 135 00:05:58,359 --> 00:06:00,794 This don't look like the Juarez River Festival to me. 136 00:06:00,861 --> 00:06:02,430 Okay, GPS. Where am I? 137 00:06:02,496 --> 00:06:04,497 GPS: You have reached your destination. 138 00:06:04,564 --> 00:06:07,467 Ah, doggone GPS! 139 00:06:07,534 --> 00:06:11,872 (BEEPS) 140 00:06:11,939 --> 00:06:13,840 Yikes! 141 00:06:13,907 --> 00:06:16,810 -(WHIMPERS) -COMMENTATOR 2: Gol! 142 00:06:16,877 --> 00:06:19,613 (GASPING) 143 00:06:19,679 --> 00:06:21,950 Gol! 144 00:06:22,016 --> 00:06:25,585 COMMENTATOR 1: The red team continues their attack with yet another goal, 145 00:06:25,652 --> 00:06:29,490 making the score 15-0! 146 00:06:29,557 --> 00:06:34,161 Crush 'em, smash 'em, eviscerate 'em, destroy 'em! 147 00:06:34,228 --> 00:06:36,096 -(MAN CLAPPING) -Hmm? 148 00:06:36,163 --> 00:06:38,165 Good try, fellas. Keep up the hustle! 149 00:06:38,232 --> 00:06:39,900 Eh, pardon me, Doc, but could you... 150 00:06:39,967 --> 00:06:40,968 (YELPS) 151 00:06:41,035 --> 00:06:42,602 Hey, I was talking over here! 152 00:06:42,669 --> 00:06:43,904 (LAUGHING) 153 00:06:43,971 --> 00:06:46,673 (IMITATING DOG) 154 00:06:46,740 --> 00:06:48,609 (IMITATING CAT) 155 00:06:48,676 --> 00:06:51,713 Clearly, I'm not where I'm supposed to be. 156 00:06:51,779 --> 00:06:55,649 Just keep walking. Don't get in the middle of what ain't your business. 157 00:06:55,716 --> 00:06:56,984 (WHISTLE BLOWING) 158 00:06:57,051 --> 00:06:59,320 You can't touch the ball with your hands. 159 00:06:59,387 --> 00:07:01,188 So you can't touch it with your hands, huh? 160 00:07:01,255 --> 00:07:03,090 Well, how about your feet or ears? 161 00:07:03,157 --> 00:07:06,793 How about your tail? 162 00:07:06,860 --> 00:07:08,862 Or your nose? 163 00:07:08,929 --> 00:07:12,365 (CHUCKLES) Hello, gentlemen. 164 00:07:12,432 --> 00:07:13,834 (YELPING) 165 00:07:13,901 --> 00:07:16,570 The field is for players only. 166 00:07:16,636 --> 00:07:19,786 Now, get out of here! 167 00:07:23,210 --> 00:07:26,080 Hmm. But it seems the red team could use a lesson 168 00:07:26,146 --> 00:07:28,548 in sportsmanship. 169 00:07:28,615 --> 00:07:31,785 (ALL SHUDDERING) 170 00:07:31,852 --> 00:07:33,220 (GROANS) 171 00:07:33,287 --> 00:07:35,089 What do I gotta do to join the blue team, huh? 172 00:07:35,155 --> 00:07:36,690 You actually wanna play for us? 173 00:07:36,757 --> 00:07:37,724 Yeah. 174 00:07:37,791 --> 00:07:40,027 -(THUD) -(GROANING) 175 00:07:40,094 --> 00:07:43,663 Here! 176 00:07:43,730 --> 00:07:45,200 Welcome aboard! 177 00:07:45,267 --> 00:07:47,968 It seems as though there's a new player for the blue team. 178 00:07:48,035 --> 00:07:49,669 A Bugs Bunny! 179 00:07:49,736 --> 00:07:51,986 (YELLING) Bugs! 180 00:07:55,042 --> 00:07:58,345 (GASPS) 181 00:07:58,412 --> 00:08:01,049 Hey, guys, the ball's over here. 182 00:08:01,116 --> 00:08:04,285 COMMENTATOR 1:Oh, the red team seems to be scuffling with itself. 183 00:08:04,351 --> 00:08:06,753 The dust clears, and... 184 00:08:06,820 --> 00:08:08,088 Huh? 185 00:08:08,155 --> 00:08:11,125 Bugs Bunny scores! 186 00:08:11,191 --> 00:08:16,191 (YELLING) Gol! Coffee! Microphone! 187 00:08:17,131 --> 00:08:20,134 You won't get by me, rabbit! 188 00:08:20,200 --> 00:08:22,368 -(GRUNTS) -Bring it on! 189 00:08:22,435 --> 00:08:24,004 (GASPS) 190 00:08:24,071 --> 00:08:26,206 (YELLING) Gol! 191 00:08:26,273 --> 00:08:29,744 All right, new game plan. Stop that rabbit! 192 00:08:29,811 --> 00:08:33,713 Do you hear me? Stop that rabbit! 193 00:08:33,780 --> 00:08:34,915 (GRUNTS) 194 00:08:34,982 --> 00:08:36,417 (BLOWS WHISTLE) 195 00:08:36,484 --> 00:08:39,386 No good! Illegal use of bicycle! 196 00:08:39,453 --> 00:08:42,222 What are you talking about? That was legit. 197 00:08:42,289 --> 00:08:44,391 Yellow card! 198 00:08:44,458 --> 00:08:46,494 Sorry. Two aces. I win! 199 00:08:46,560 --> 00:08:48,795 -What? -I'll tell you what, Doc. 200 00:08:48,862 --> 00:08:50,932 I'll flip you for it! 201 00:08:50,999 --> 00:08:53,167 COMMENTATOR 1: The ref clearly didn't like that! 202 00:08:53,233 --> 00:08:55,235 And now the red team with a direct kick! 203 00:08:55,302 --> 00:08:57,771 Hey, guys, excuse me. I can't see here. 204 00:08:57,838 --> 00:08:59,473 Just get out of the way! 205 00:08:59,540 --> 00:09:00,674 COMMENTATOR 1: The keeper is tidying up his wall a bit. 206 00:09:00,740 --> 00:09:02,043 Move it! 207 00:09:02,110 --> 00:09:05,078 Hey, fellas, how come you're all covering up... 208 00:09:05,145 --> 00:09:06,547 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Oh, that's why! 209 00:09:06,614 --> 00:09:10,251 Oh, right in the bread basket. 210 00:09:10,318 --> 00:09:12,854 Bugs' defense has fired the ball back toward the red team, 211 00:09:12,920 --> 00:09:16,790 ricocheting off several players before... 212 00:09:16,857 --> 00:09:17,991 Oh, my goodness! 213 00:09:18,058 --> 00:09:19,593 Gol! 214 00:09:19,660 --> 00:09:23,263 Unbelievable! Bugs Bunny has tied the game. 215 00:09:23,330 --> 00:09:25,800 (YELLING) I'm going to the bathroom! 216 00:09:25,867 --> 00:09:28,769 You don't have to announce everything you say, Bartolome. 217 00:09:28,836 --> 00:09:30,270 BARTOLOME: (YELLING) Good to know! 218 00:09:30,337 --> 00:09:32,606 (TOILET FLUSHING) 219 00:09:32,673 --> 00:09:35,442 Okay, Coach, tell us what we gotta do to win this thing. 220 00:09:35,509 --> 00:09:38,078 I dunno. We've never scored a goal before. 221 00:09:38,145 --> 00:09:39,881 Okay, gang, I got this. 222 00:09:39,947 --> 00:09:42,516 These guys won't be able to stop us if we play as a team. 223 00:09:42,583 --> 00:09:44,918 Now, I'll pass the ball and make sure we all get a chance 224 00:09:44,985 --> 00:09:46,086 to show 'em what we can do. 225 00:09:46,153 --> 00:09:47,154 Sound good? 226 00:09:47,221 --> 00:09:48,890 (CRICKETS CHIRPING) 227 00:09:48,956 --> 00:09:51,191 All right. Now, let's win this thing. 228 00:09:51,258 --> 00:09:53,528 (INDISTINCT MUTTERING) 229 00:09:53,595 --> 00:09:57,197 COMMENTATOR 1: Bugs Bunny begins with the ball and he's swarmed by defenders! 230 00:09:57,264 --> 00:10:00,835 An accidental header keeps the ball in play. 231 00:10:00,902 --> 00:10:03,870 The blue team is actually moving the ball. 232 00:10:03,937 --> 00:10:05,372 What a move! 233 00:10:05,439 --> 00:10:09,276 Time for the old turning side-winder! 234 00:10:09,343 --> 00:10:12,212 COMMENTATOR 1: The keeper looks baffled! 235 00:10:12,279 --> 00:10:16,116 (GRUNTING) 236 00:10:16,183 --> 00:10:18,118 -(BLOWS) -COMMENTATOR 2: Gol! 237 00:10:18,185 --> 00:10:19,587 (HORN BLOWS) 238 00:10:19,654 --> 00:10:21,722 COMMENTATOR 1: The blue team has done it! 239 00:10:21,789 --> 00:10:23,791 Hey, fellas, don't look so sad. 240 00:10:23,858 --> 00:10:26,526 You played your best. You played a real good match! 241 00:10:26,593 --> 00:10:28,462 Hmm? 242 00:10:28,529 --> 00:10:29,930 -Better luck next time. -Thanks. 243 00:10:29,997 --> 00:10:31,565 Here. 244 00:10:31,632 --> 00:10:34,401 Well, would you look at that! We're both skins underneath! 245 00:10:34,468 --> 00:10:35,870 This is a real honor! 246 00:10:35,937 --> 00:10:38,372 -It looks great on me. -(FABRIC RIPPING) 247 00:10:38,439 --> 00:10:40,441 Yours looks pretty good, too. 248 00:10:40,508 --> 00:10:42,242 What are you doing? 249 00:10:42,309 --> 00:10:44,244 This rabbit is your enemy! 250 00:10:44,311 --> 00:10:45,746 You're never going to be a winner, 251 00:10:45,813 --> 00:10:50,050 unless you get rid of every obstacle in your way. 252 00:10:50,117 --> 00:10:51,785 (SCREAMING) 253 00:10:51,852 --> 00:10:55,023 (GRUNTING) 254 00:10:55,089 --> 00:10:57,625 We got rid of that obstacle, but that was the... 255 00:10:57,692 --> 00:11:00,361 (IMITATING BARTOLOME) Gol! 256 00:11:00,427 --> 00:11:02,827 (BUGS CHUCKLING) 257 00:11:06,333 --> 00:11:08,468 (MEN VOCALIZING) 258 00:11:08,518 --> 00:11:13,068 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.