Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:04,638
(THEME MUSIC PLAYING)
2
00:00:04,705 --> 00:00:06,640
Going down the rabbit hole
3
00:00:06,707 --> 00:00:08,909
Where we're going no one knows
4
00:00:08,976 --> 00:00:10,811
Obstacles 'round every bend
5
00:00:10,878 --> 00:00:15,878
Let's see where the tunnel ends
6
00:00:17,785 --> 00:00:19,586
Is it time to play yet, Lady?
7
00:00:19,653 --> 00:00:22,857
No.
8
00:00:22,923 --> 00:00:27,862
(GROANING HESITANTLY)
9
00:00:27,928 --> 00:00:32,166
(EXCLAIMING)
Lady, save me! I'm drowning.
10
00:00:32,233 --> 00:00:34,735
Help me, Lady!
Now my belly is drowning.
11
00:00:34,802 --> 00:00:36,804
Come on, buddy. Just stand up.
12
00:00:36,871 --> 00:00:38,539
The water's only
five inches deep.
13
00:00:38,605 --> 00:00:39,606
Huh?
14
00:00:39,673 --> 00:00:41,542
(EXCLAIMS) I'm still drowning.
15
00:00:41,608 --> 00:00:43,343
I don't want to go out
like this!
16
00:00:43,410 --> 00:00:45,713
Okay, okay, just take my hand.
17
00:00:45,779 --> 00:00:48,415
(SIGHS) Lady, you saved me!
18
00:00:48,482 --> 00:00:50,318
-Do you not know
how to swim? -No.
19
00:00:50,385 --> 00:00:54,555
I'm afraid of water.
Actually, I'm afraid of what's in the water.
20
00:00:54,621 --> 00:00:56,257
Fish give me
the heebie-jeebies.
21
00:00:56,324 --> 00:00:58,358
Uh, so how do you stay
so clean?
22
00:00:58,425 --> 00:01:00,794
Easy!
23
00:01:00,861 --> 00:01:04,399
Fingers, elbows knees and toes
24
00:01:04,465 --> 00:01:07,902
Lick your arms and lick your nose
25
00:01:07,968 --> 00:01:10,637
Make sure all your front is done
26
00:01:10,704 --> 00:01:12,806
Turn around and lick your...
27
00:01:12,873 --> 00:01:14,976
Stop! Please, stop!
28
00:01:15,043 --> 00:01:19,780
Bigfoot, I'm gonna help you
get over your fear of water and teach you how to swim.
29
00:01:19,847 --> 00:01:24,847
And please, never do that
in front of me again.
30
00:01:24,952 --> 00:01:27,387
Okay, so the first step
is to get you in the water.
31
00:01:27,454 --> 00:01:28,923
(WHINING)
32
00:01:28,989 --> 00:01:30,925
Come on, buddy.
Water can be fun.
33
00:01:30,991 --> 00:01:35,062
Water can be great!
See, it's not scary.
34
00:01:35,129 --> 00:01:37,831
It actually feels pretty good,
don't you think?
35
00:01:37,898 --> 00:01:39,600
Yeah, you're right!
36
00:01:39,666 --> 00:01:42,803
Told ya! Now, you splash me.
37
00:01:42,870 --> 00:01:47,575
That wasn't anything.
Come on, splash me.
38
00:01:47,642 --> 00:01:52,212
You can do better than that.
Come on, really splash me.
39
00:01:52,279 --> 00:01:55,983
(BUGS SCREAMING)
40
00:01:56,050 --> 00:01:58,985
Hey, actually,
this ain't half bad.
41
00:01:59,052 --> 00:02:00,321
(GRUNTS)
42
00:02:00,388 --> 00:02:03,557
Would it be possible to get
my dressing on the side?
43
00:02:03,624 --> 00:02:04,959
(THUD)
44
00:02:05,025 --> 00:02:07,094
Okay, now that we got you
in the water,
45
00:02:07,161 --> 00:02:09,262
you need to learn
to put your head under.
46
00:02:09,329 --> 00:02:10,330
Like this.
47
00:02:10,397 --> 00:02:12,699
(INHALES DEEPLY)
48
00:02:12,766 --> 00:02:13,867
Okay.
49
00:02:13,934 --> 00:02:18,505
(INHALES DEEPLY)
50
00:02:18,572 --> 00:02:20,006
(GIGGLING)
51
00:02:20,073 --> 00:02:20,874
(GASPS)
52
00:02:20,941 --> 00:02:23,209
(SCREAMING)
53
00:02:23,276 --> 00:02:24,545
(BUGS SCREAMING)
54
00:02:24,612 --> 00:02:28,682
Get it off, get it off,
get it off! Bad fish, bad!
55
00:02:28,749 --> 00:02:32,419
(BUGS GROANING)
56
00:02:32,486 --> 00:02:35,256
(BUGS SIGHS)
57
00:02:35,323 --> 00:02:39,593
Now, it's time
to master the simple art of floating on your back.
58
00:02:39,660 --> 00:02:41,795
It's all about relaxation.
59
00:02:41,862 --> 00:02:44,598
-So, just lean back.
-(GASPING)
60
00:02:44,665 --> 00:02:47,233
I got you, Bigfoot.
61
00:02:47,300 --> 00:02:49,402
Hey, this is easy!
62
00:02:49,469 --> 00:02:50,771
(GASPS)
63
00:02:50,838 --> 00:02:52,774
Okay, so just relax.
64
00:02:52,841 --> 00:02:56,910
Let go of your tensions.
Just allow yourself to be carried away
65
00:02:56,977 --> 00:02:59,146
by the soothing motion
of the water.
66
00:02:59,213 --> 00:03:02,383
Focus on the gentle flutter
of the dragonfly wings.
67
00:03:02,450 --> 00:03:04,452
Listen to the songs of the birds,
68
00:03:04,519 --> 00:03:07,688
and the shimmer of the wind through the Chachagua trees.
69
00:03:07,754 --> 00:03:10,557
Feel the fish gently swim by.
70
00:03:10,624 --> 00:03:12,526
You're completely relaxed.
71
00:03:12,592 --> 00:03:14,361
(GROWLING)
72
00:03:14,427 --> 00:03:15,529
(SCREAMING)
73
00:03:15,595 --> 00:03:17,764
(BABBLING) Gross fish!
74
00:03:17,831 --> 00:03:22,036
(BUGS STRAING)
75
00:03:22,103 --> 00:03:23,871
Now that we've covered
the fundamentals,
76
00:03:23,938 --> 00:03:25,873
let's put 'em together
and swim!
77
00:03:25,940 --> 00:03:30,044
Let's start with
the dog paddle, like this.
78
00:03:30,111 --> 00:03:32,512
See? Now you try.
79
00:03:32,579 --> 00:03:34,715
Bark, bark, bark, bark!
80
00:03:34,782 --> 00:03:36,183
Bigfoot, what are you doing?
81
00:03:36,250 --> 00:03:38,319
Oh, I'm barking
because it's a doggie paddle.
82
00:03:38,386 --> 00:03:39,820
You don't have to bark
when you do it.
83
00:03:39,887 --> 00:03:41,255
It's just called
the dog paddle.
84
00:03:41,322 --> 00:03:42,856
But I can bark like a doggie!
85
00:03:42,923 --> 00:03:44,058
I like doing it.
86
00:03:44,125 --> 00:03:45,492
Just stay focused.
87
00:03:45,559 --> 00:03:46,860
Whee!
88
00:03:46,927 --> 00:03:48,729
Bark, bark, bark!
89
00:03:48,796 --> 00:03:50,530
(HOWLING)
90
00:03:50,597 --> 00:03:52,866
(GROWLING)
91
00:03:52,933 --> 00:03:55,136
-(PANTING)
-(CHUCKLES)
92
00:03:55,202 --> 00:03:56,437
Ah, who am I kidding?
93
00:03:56,504 --> 00:03:58,172
He's pretty cute
when he's having fun.
94
00:03:58,239 --> 00:04:00,108
-(GASPS)
-(DOGS BARKING)
95
00:04:00,175 --> 00:04:03,209
Bigfoot, you were barking
the mating call of the Alsatian Wolfhound.
96
00:04:03,276 --> 00:04:04,845
(GASPS) No!
97
00:04:04,912 --> 00:04:06,814
Huh. Must be an all-swim.
98
00:04:06,880 --> 00:04:09,917
Those doggies
sure do like to paddle.
99
00:04:09,984 --> 00:04:12,420
(PANTING)
100
00:04:12,487 --> 00:04:15,222
Bigfoot, I think
we ought to call it a day.
101
00:04:15,289 --> 00:04:17,358
We can pick this up tomorrow,
if you like.
102
00:04:17,425 --> 00:04:19,860
Actually, I don't think
the water is for me.
103
00:04:19,927 --> 00:04:21,362
I'm gonna sit up
on that mountain up there,
104
00:04:21,429 --> 00:04:26,033
and get as far away
from water as I can.
105
00:04:26,100 --> 00:04:27,969
Oh, man! I didn't mean
to discourage him,
106
00:04:28,036 --> 00:04:31,304
but he's gotta want to swim,
if he's gonna learn how to do it.
107
00:04:31,371 --> 00:04:33,907
A-ha! Yes.
108
00:04:33,974 --> 00:04:36,076
BUGS: (YELLING) Help, help!
I'm drowning!
109
00:04:36,143 --> 00:04:37,345
(GASPS) It's Lady!
110
00:04:37,411 --> 00:04:39,746
BUGS: Someone big and hairy,
save me!
111
00:04:39,813 --> 00:04:41,448
I'm coming, Lady!
112
00:04:41,515 --> 00:04:42,549
(BARKING)
113
00:04:42,616 --> 00:04:44,118
Help, help!
114
00:04:44,185 --> 00:04:46,920
Hmm. I thought
Bigfoot would be here by now.
115
00:04:46,987 --> 00:04:50,887
Wait a second, here he is!
116
00:04:53,527 --> 00:04:58,131
Uh-oh!
117
00:04:58,198 --> 00:04:59,199
(GASPS)
118
00:04:59,265 --> 00:05:01,234
Fish!
119
00:05:01,301 --> 00:05:02,736
Help me!
120
00:05:02,803 --> 00:05:07,307
Lady!
121
00:05:07,374 --> 00:05:09,544
(GROANING)
122
00:05:09,610 --> 00:05:13,513
You think you can hurt Lady?
No way. Not on my watch!
123
00:05:13,580 --> 00:05:16,280
(CHOKING) Help me!
124
00:05:18,752 --> 00:05:19,753
Hey, Lady!
125
00:05:19,820 --> 00:05:21,422
Aw, you did it, Bigfoot.
126
00:05:21,489 --> 00:05:24,759
You used your newly-discovered
water skills to save me.
127
00:05:24,826 --> 00:05:28,563
Hey, you're right!
I'm not afraid of the fish anymore, either.
128
00:05:28,629 --> 00:05:33,033
Now I no longer need
to take baths like this.
129
00:05:33,100 --> 00:05:34,935
Yeah, exactly.
130
00:05:35,002 --> 00:05:37,238
You don't have to
do that anymore.
131
00:05:37,304 --> 00:05:42,304
-(BIGFOOT SLURPING)-Ugh! Stop!
132
00:05:43,711 --> 00:05:48,711
COMMENTATOR 1: Welcome to the Grande Internacional Soccer Bowl!
133
00:05:51,585 --> 00:05:53,985
Well, here I am.
134
00:05:56,823 --> 00:05:58,292
Hey, just a minute.
135
00:05:58,359 --> 00:06:00,794
This don't look like the
Juarez River Festival to me.
136
00:06:00,861 --> 00:06:02,430
Okay, GPS. Where am I?
137
00:06:02,496 --> 00:06:04,497
GPS: You have reached your destination.
138
00:06:04,564 --> 00:06:07,467
Ah, doggone GPS!
139
00:06:07,534 --> 00:06:11,872
(BEEPS)
140
00:06:11,939 --> 00:06:13,840
Yikes!
141
00:06:13,907 --> 00:06:16,810
-(WHIMPERS)
-COMMENTATOR 2: Gol!
142
00:06:16,877 --> 00:06:19,613
(GASPING)
143
00:06:19,679 --> 00:06:21,950
Gol!
144
00:06:22,016 --> 00:06:25,585
COMMENTATOR 1: The red team continues their attack with yet another goal,
145
00:06:25,652 --> 00:06:29,490
making the score 15-0!
146
00:06:29,557 --> 00:06:34,161
Crush 'em, smash 'em,
eviscerate 'em, destroy 'em!
147
00:06:34,228 --> 00:06:36,096
-(MAN CLAPPING)
-Hmm?
148
00:06:36,163 --> 00:06:38,165
Good try, fellas.
Keep up the hustle!
149
00:06:38,232 --> 00:06:39,900
Eh, pardon me, Doc,
but could you...
150
00:06:39,967 --> 00:06:40,968
(YELPS)
151
00:06:41,035 --> 00:06:42,602
Hey, I was talking over here!
152
00:06:42,669 --> 00:06:43,904
(LAUGHING)
153
00:06:43,971 --> 00:06:46,673
(IMITATING DOG)
154
00:06:46,740 --> 00:06:48,609
(IMITATING CAT)
155
00:06:48,676 --> 00:06:51,713
Clearly, I'm not
where I'm supposed to be.
156
00:06:51,779 --> 00:06:55,649
Just keep walking.
Don't get in the middle of what ain't your business.
157
00:06:55,716 --> 00:06:56,984
(WHISTLE BLOWING)
158
00:06:57,051 --> 00:06:59,320
You can't touch the ball
with your hands.
159
00:06:59,387 --> 00:07:01,188
So you can't touch it
with your hands, huh?
160
00:07:01,255 --> 00:07:03,090
Well, how about
your feet or ears?
161
00:07:03,157 --> 00:07:06,793
How about your tail?
162
00:07:06,860 --> 00:07:08,862
Or your nose?
163
00:07:08,929 --> 00:07:12,365
(CHUCKLES) Hello, gentlemen.
164
00:07:12,432 --> 00:07:13,834
(YELPING)
165
00:07:13,901 --> 00:07:16,570
The field is for players only.
166
00:07:16,636 --> 00:07:19,786
Now, get out of here!
167
00:07:23,210 --> 00:07:26,080
Hmm. But it seems the red team
could use a lesson
168
00:07:26,146 --> 00:07:28,548
in sportsmanship.
169
00:07:28,615 --> 00:07:31,785
(ALL SHUDDERING)
170
00:07:31,852 --> 00:07:33,220
(GROANS)
171
00:07:33,287 --> 00:07:35,089
What do I gotta do
to join the blue team, huh?
172
00:07:35,155 --> 00:07:36,690
You actually wanna play
for us?
173
00:07:36,757 --> 00:07:37,724
Yeah.
174
00:07:37,791 --> 00:07:40,027
-(THUD)
-(GROANING)
175
00:07:40,094 --> 00:07:43,663
Here!
176
00:07:43,730 --> 00:07:45,200
Welcome aboard!
177
00:07:45,267 --> 00:07:47,968
It seems as though
there's a new player for the blue team.
178
00:07:48,035 --> 00:07:49,669
A Bugs Bunny!
179
00:07:49,736 --> 00:07:51,986
(YELLING) Bugs!
180
00:07:55,042 --> 00:07:58,345
(GASPS)
181
00:07:58,412 --> 00:08:01,049
Hey, guys,
the ball's over here.
182
00:08:01,116 --> 00:08:04,285
COMMENTATOR 1:Oh, the red team seems to be scuffling with itself.
183
00:08:04,351 --> 00:08:06,753
The dust clears, and...
184
00:08:06,820 --> 00:08:08,088
Huh?
185
00:08:08,155 --> 00:08:11,125
Bugs Bunny scores!
186
00:08:11,191 --> 00:08:16,191
(YELLING) Gol! Coffee!
Microphone!
187
00:08:17,131 --> 00:08:20,134
You won't get by me,
rabbit!
188
00:08:20,200 --> 00:08:22,368
-(GRUNTS)
-Bring it on!
189
00:08:22,435 --> 00:08:24,004
(GASPS)
190
00:08:24,071 --> 00:08:26,206
(YELLING) Gol!
191
00:08:26,273 --> 00:08:29,744
All right, new game plan.
Stop that rabbit!
192
00:08:29,811 --> 00:08:33,713
Do you hear me?
Stop that rabbit!
193
00:08:33,780 --> 00:08:34,915
(GRUNTS)
194
00:08:34,982 --> 00:08:36,417
(BLOWS WHISTLE)
195
00:08:36,484 --> 00:08:39,386
No good!
Illegal use of bicycle!
196
00:08:39,453 --> 00:08:42,222
What are you talking about?
That was legit.
197
00:08:42,289 --> 00:08:44,391
Yellow card!
198
00:08:44,458 --> 00:08:46,494
Sorry. Two aces. I win!
199
00:08:46,560 --> 00:08:48,795
-What?
-I'll tell you what, Doc.
200
00:08:48,862 --> 00:08:50,932
I'll flip you for it!
201
00:08:50,999 --> 00:08:53,167
COMMENTATOR 1: The ref clearly didn't like that!
202
00:08:53,233 --> 00:08:55,235
And now the red team with a direct kick!
203
00:08:55,302 --> 00:08:57,771
Hey, guys, excuse me.
I can't see here.
204
00:08:57,838 --> 00:08:59,473
Just get out of the way!
205
00:08:59,540 --> 00:09:00,674
COMMENTATOR 1: The keeper is tidying up his wall a bit.
206
00:09:00,740 --> 00:09:02,043
Move it!
207
00:09:02,110 --> 00:09:05,078
Hey, fellas,
how come you're all covering up...
208
00:09:05,145 --> 00:09:06,547
(IN HIGH-PITCHED VOICE)
Oh, that's why!
209
00:09:06,614 --> 00:09:10,251
Oh, right in the bread basket.
210
00:09:10,318 --> 00:09:12,854
Bugs' defense has fired the ball back toward the red team,
211
00:09:12,920 --> 00:09:16,790
ricocheting off several players before...
212
00:09:16,857 --> 00:09:17,991
Oh, my goodness!
213
00:09:18,058 --> 00:09:19,593
Gol!
214
00:09:19,660 --> 00:09:23,263
Unbelievable! Bugs Bunny
has tied the game.
215
00:09:23,330 --> 00:09:25,800
(YELLING)
I'm going to the bathroom!
216
00:09:25,867 --> 00:09:28,769
You don't have to announce
everything you say, Bartolome.
217
00:09:28,836 --> 00:09:30,270
BARTOLOME: (YELLING)
Good to know!
218
00:09:30,337 --> 00:09:32,606
(TOILET FLUSHING)
219
00:09:32,673 --> 00:09:35,442
Okay, Coach, tell us what we
gotta do to win this thing.
220
00:09:35,509 --> 00:09:38,078
I dunno. We've never scored
a goal before.
221
00:09:38,145 --> 00:09:39,881
Okay, gang, I got this.
222
00:09:39,947 --> 00:09:42,516
These guys won't be able to
stop us if we play as a team.
223
00:09:42,583 --> 00:09:44,918
Now, I'll pass the ball and
make sure we all get a chance
224
00:09:44,985 --> 00:09:46,086
to show 'em what we can do.
225
00:09:46,153 --> 00:09:47,154
Sound good?
226
00:09:47,221 --> 00:09:48,890
(CRICKETS CHIRPING)
227
00:09:48,956 --> 00:09:51,191
All right. Now,
let's win this thing.
228
00:09:51,258 --> 00:09:53,528
(INDISTINCT MUTTERING)
229
00:09:53,595 --> 00:09:57,197
COMMENTATOR 1: Bugs Bunny begins with the ball and he's swarmed by defenders!
230
00:09:57,264 --> 00:10:00,835
An accidental header keeps the ball in play.
231
00:10:00,902 --> 00:10:03,870
The blue team is actually moving the ball.
232
00:10:03,937 --> 00:10:05,372
What a move!
233
00:10:05,439 --> 00:10:09,276
Time for the old
turning side-winder!
234
00:10:09,343 --> 00:10:12,212
COMMENTATOR 1: The keeper looks baffled!
235
00:10:12,279 --> 00:10:16,116
(GRUNTING)
236
00:10:16,183 --> 00:10:18,118
-(BLOWS)
-COMMENTATOR 2: Gol!
237
00:10:18,185 --> 00:10:19,587
(HORN BLOWS)
238
00:10:19,654 --> 00:10:21,722
COMMENTATOR 1: The blue team has done it!
239
00:10:21,789 --> 00:10:23,791
Hey, fellas,
don't look so sad.
240
00:10:23,858 --> 00:10:26,526
You played your best.
You played a real good match!
241
00:10:26,593 --> 00:10:28,462
Hmm?
242
00:10:28,529 --> 00:10:29,930
-Better luck next time.
-Thanks.
243
00:10:29,997 --> 00:10:31,565
Here.
244
00:10:31,632 --> 00:10:34,401
Well, would you look at that!
We're both skins underneath!
245
00:10:34,468 --> 00:10:35,870
This is a real honor!
246
00:10:35,937 --> 00:10:38,372
-It looks great on me.
-(FABRIC RIPPING)
247
00:10:38,439 --> 00:10:40,441
Yours looks pretty good, too.
248
00:10:40,508 --> 00:10:42,242
What are you doing?
249
00:10:42,309 --> 00:10:44,244
This rabbit is your enemy!
250
00:10:44,311 --> 00:10:45,746
You're never going to be
a winner,
251
00:10:45,813 --> 00:10:50,050
unless you get rid of
every obstacle in your way.
252
00:10:50,117 --> 00:10:51,785
(SCREAMING)
253
00:10:51,852 --> 00:10:55,023
(GRUNTING)
254
00:10:55,089 --> 00:10:57,625
We got rid of that obstacle,
but that was the...
255
00:10:57,692 --> 00:11:00,361
(IMITATING BARTOLOME) Gol!
256
00:11:00,427 --> 00:11:02,827
(BUGS CHUCKLING)
257
00:11:06,333 --> 00:11:08,468
(MEN VOCALIZING)
258
00:11:08,518 --> 00:11:13,068
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
17730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.