All language subtitles for Maddalena.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,804 --> 00:00:04,257 [VOICEMAIL BEEP] 2 00:00:04,571 --> 00:00:07,705 Maddalena it's Tony from Giant Investigations 3 00:00:08,951 --> 00:00:11,697 I have managed to arrange 4 00:00:11,884 --> 00:00:13,818 through a contact in New York 5 00:00:14,094 --> 00:00:17,288 the exact location of your father 6 00:00:18,378 --> 00:00:20,408 this day next week 7 00:00:20,664 --> 00:00:22,864 he will be in Times Square at 4pm 8 00:00:24,168 --> 00:00:27,908 and you will have a chance to meet him face to face 9 00:00:30,631 --> 00:00:32,631 I think that's a pretty good outcome 10 00:00:32,719 --> 00:00:34,252 just between you and me 11 00:00:35,015 --> 00:00:37,156 So I think the next thing we should be talking about is 12 00:00:38,168 --> 00:00:40,101 the money 13 00:01:18,913 --> 00:01:20,313 [Phone Dialing Out] 14 00:01:20,358 --> 00:01:21,722 Hello 15 00:01:21,722 --> 00:01:21,821 Hello Nonna I'm on the Phone 16 00:01:21,821 --> 00:01:23,222 Nonna I'm on the Phone 17 00:01:23,523 --> 00:01:25,023 Who are you calling? 18 00:01:25,027 --> 00:01:26,527 - Get off the phone- Maddalena? 19 00:01:26,545 --> 00:01:28,045 Yes I'm using it 20 00:01:28,084 --> 00:01:29,584 Okay Fai Brava 21 00:01:29,613 --> 00:01:31,113 Love you, just get off 22 00:01:40,736 --> 00:01:43,276 Hello Travelworld, Gail speaking 23 00:01:43,767 --> 00:01:45,267 How can I help you? 24 00:01:46,002 --> 00:01:49,774 Yes I'm looking for a flight 25 00:01:50,127 --> 00:01:52,660 Well I want to find out what the cheapest 26 00:01:52,660 --> 00:01:52,860 Well I want to find out what the cheapest flight I could get for this weekend 27 00:01:52,860 --> 00:01:54,994 flight I could get for this weekend 28 00:01:55,256 --> 00:01:56,756 to New York could be 29 00:01:57,809 --> 00:01:59,309 This weekend? 30 00:01:59,596 --> 00:02:01,096 Lucky you 31 00:02:01,150 --> 00:02:02,750 Let me see what I can do 32 00:02:02,802 --> 00:02:04,393 Very short notice 33 00:02:04,446 --> 00:02:07,098 Yes I'm aware it's short notice 34 00:02:08,599 --> 00:02:10,099 Okay hold on a sec 35 00:02:10,654 --> 00:02:12,347 Lets see what I can do 36 00:02:15,207 --> 00:02:18,361 Fuck computer is fucking frozen again 37 00:02:20,595 --> 00:02:22,095 Sorry 38 00:02:25,740 --> 00:02:27,240 Alright here we go 39 00:02:27,496 --> 00:02:28,996 I can get you a seat 40 00:02:29,273 --> 00:02:30,773 this Saturday 41 00:02:31,110 --> 00:02:32,610 in economy at 11am 42 00:02:34,328 --> 00:02:36,353 on Qantas for $2000 43 00:02:38,118 --> 00:02:40,787 $2000? That's a lot of money 44 00:02:43,558 --> 00:02:46,545 Is there anything 45 00:02:46,602 --> 00:02:48,102 on the cheaper side? 46 00:02:49,452 --> 00:02:50,952 No that's the cheapest 47 00:02:52,280 --> 00:02:53,813 It's a good price considering 48 00:02:53,854 --> 00:02:55,354 how late notice it is 49 00:02:55,634 --> 00:02:58,558 Wait, why I'm asking is 50 00:02:58,860 --> 00:03:00,360 I'm going to a funeral 51 00:03:00,948 --> 00:03:02,448 Fuck that sucks 52 00:03:02,853 --> 00:03:06,223 I mean I'm so sorry for your loss 53 00:03:07,172 --> 00:03:10,261 Yeah my brother died 54 00:03:11,944 --> 00:03:16,544 and it's really important for Italian families for you to go 55 00:03:16,867 --> 00:03:19,001 but I don't have the money to go 56 00:03:20,066 --> 00:03:21,566 and it just happened 57 00:03:21,574 --> 00:03:23,507 and I didn't want to tell you 58 00:03:23,568 --> 00:03:26,335 because I don't want to use it as a sob story 59 00:03:27,542 --> 00:03:30,352 but is there any discount or deal 60 00:03:30,615 --> 00:03:32,115 because it's so urgent 61 00:03:34,097 --> 00:03:35,945 I'm so sorry to hear about your loss 62 00:03:36,003 --> 00:03:38,336 from the entire team at Travelworld 63 00:03:38,350 --> 00:03:40,483 I offer you our deepest condolences 64 00:03:41,243 --> 00:03:43,043 unfortunately we are unable to offer 65 00:03:43,064 --> 00:03:44,597 discounts for trips that occur 66 00:03:44,677 --> 00:03:46,177 due to the loss of loved ones 67 00:03:48,248 --> 00:03:50,914 Please accept our offer of a $25 voucher 68 00:03:51,007 --> 00:03:52,507 off your next booking 69 00:03:52,878 --> 00:03:54,378 We can also provide-- 70 00:03:54,688 --> 00:03:57,640 He actually got hit by a bus 71 00:03:58,616 --> 00:04:00,916 and he got decapitated 72 00:04:00,943 --> 00:04:02,943 and his body got flung 73 00:04:04,354 --> 00:04:06,749 so there's bit and pieces of him 74 00:04:07,848 --> 00:04:09,348 It's really traumatic 75 00:04:11,315 --> 00:04:13,148 so I have to get to New York this weekend 76 00:04:13,228 --> 00:04:14,894 that's why it's so soon-- 77 00:04:16,177 --> 00:04:17,672 You know it's really great 78 00:04:17,672 --> 00:04:17,977 You know it's really great you have a family that cares about you so much 79 00:04:17,977 --> 00:04:20,178 you have a family that cares about you so much 80 00:04:20,764 --> 00:04:22,264 You're very lucky 81 00:04:22,380 --> 00:04:24,928 Some of just work and work and work 82 00:04:25,307 --> 00:04:26,973 and at the end of the day 83 00:04:27,052 --> 00:04:29,119 there's nothing but a large bottle 84 00:04:29,192 --> 00:04:31,392 of chardonnay and a very empty couch 85 00:04:31,663 --> 00:04:34,863 so maybe your family could lend you the money? 86 00:04:35,127 --> 00:04:37,794 or you could take out a new credit card? 87 00:04:40,013 --> 00:04:43,146 Yeah credit cards can get you in a lot of debt 88 00:04:45,419 --> 00:04:46,919 Actually 89 00:04:47,760 --> 00:04:49,260 I have a disability 90 00:04:49,416 --> 00:04:51,349 I didn't want to say anything 91 00:04:53,306 --> 00:04:55,705 but I have the palsy 92 00:04:56,031 --> 00:04:57,564 have you heard of that? 93 00:04:57,929 --> 00:04:59,429 It's the arm palsy 94 00:04:59,712 --> 00:05:01,212 my arm is dead 95 00:05:01,601 --> 00:05:03,101 it hangs by my side 96 00:05:03,147 --> 00:05:06,097 I can't pick up my baggage or anything 97 00:05:07,070 --> 00:05:09,994 It's really a huge disability 98 00:05:10,330 --> 00:05:12,234 I have the wheelchair pass 99 00:05:12,669 --> 00:05:15,069 so I get to park in all those things 100 00:05:15,521 --> 00:05:18,999 so isn't there a package or a discount rate 101 00:05:19,549 --> 00:05:22,615 that you give to people who have disabilities? 102 00:05:23,128 --> 00:05:25,327 Thank you for informing Travelworld 103 00:05:25,327 --> 00:05:25,461 Thank you for informing Travelworld about your disability 104 00:05:25,461 --> 00:05:26,827 about your disability 105 00:05:26,856 --> 00:05:29,289 your personal care means the world to us 106 00:05:29,372 --> 00:05:31,972 we want you to have a blah blah blah... 107 00:05:32,958 --> 00:05:34,758 Let's see priority boarding 108 00:05:35,031 --> 00:05:36,564 premium economy seating 109 00:05:37,015 --> 00:05:39,481 but no, no discounts available at all 110 00:05:40,991 --> 00:05:42,524 Well that's a bit harsh 111 00:05:43,147 --> 00:05:44,780 This is the best we can do 112 00:05:44,826 --> 00:05:46,326 Would you like to make a booking? 113 00:05:46,332 --> 00:05:48,999 Or would you not like to make a booking? 114 00:05:49,336 --> 00:05:50,836 What about if 115 00:05:52,119 --> 00:05:54,919 I got a seat in 116 00:05:55,015 --> 00:05:56,515 the baggage 117 00:05:56,981 --> 00:05:58,481 do you do that? 118 00:05:59,868 --> 00:06:02,002 Are you being serious right now? 119 00:06:03,293 --> 00:06:05,560 Okay $2000 that's your best offer? 120 00:06:05,583 --> 00:06:07,183 Yes that's my best offer 121 00:06:09,637 --> 00:06:11,137 Great 122 00:06:12,538 --> 00:06:14,038 Well thank you 123 00:06:14,131 --> 00:06:15,764 you're like really rude 124 00:06:15,777 --> 00:06:17,277 and no help 125 00:06:18,411 --> 00:06:20,206 Okay well thank you very much 126 00:06:20,206 --> 00:06:20,344 Okay well thank you very much Have a great day buh-bye 127 00:06:20,344 --> 00:06:21,806 Have a great day buh-bye 128 00:06:24,872 --> 00:06:26,372 Okay bye thanks 129 00:07:19,402 --> 00:07:20,902 I'm so sorry Nonna 8630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.