All language subtitles for Looney Tunes s23e11 The Dish Ran Away With the Spoon.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,307 --> 00:00:29,434 CHORUS [SINGING]: No one ever knew what love could do 2 00:00:29,610 --> 00:00:32,340 Till the dish ran away with the spoon 3 00:00:32,513 --> 00:00:38,008 On a rainy day, the place did play And they danced to a sweet little tune 4 00:00:38,185 --> 00:00:43,179 That's why the cupboard was bare When Mother Hubbard got there 5 00:00:43,357 --> 00:00:48,385 Then the little coffee pot took off And sang for half the afternoon 6 00:00:48,562 --> 00:00:49,586 [WHISTLING] 7 00:00:49,763 --> 00:00:51,492 And the pots and pans They joined their hands 8 00:00:51,665 --> 00:00:53,997 And they crooned a melodious tune 9 00:00:54,168 --> 00:00:56,159 [ALL WHISTLING MELODY] 10 00:02:41,241 --> 00:02:43,232 [CHIMING] 11 00:02:46,380 --> 00:02:48,473 [PLAYING MELODY] 12 00:02:48,649 --> 00:02:51,516 SHAKERS [SINGING]: Now the maid is in the garden 13 00:02:51,685 --> 00:02:53,846 Hanging up the clothes 14 00:02:54,021 --> 00:02:56,455 And the cook has gone to market 15 00:02:56,623 --> 00:02:59,319 So the things on the shelves Had a place to themselves 16 00:02:59,493 --> 00:03:01,927 SHAKERS: And the cup began to fiddle 17 00:03:02,095 --> 00:03:04,290 So the story goes 18 00:03:04,464 --> 00:03:07,058 But the tune was so romantic 19 00:03:07,234 --> 00:03:09,896 That it made the spoon propose 20 00:03:11,872 --> 00:03:14,705 [SINGING] I'd like to make a proposition, dear 21 00:03:14,875 --> 00:03:17,673 But not the kind that you suspicion, dear 22 00:03:17,845 --> 00:03:20,507 I'm so afraid of competition, dear 23 00:03:20,681 --> 00:03:22,546 I'll take an option on you 24 00:03:22,716 --> 00:03:27,517 Oh, suppose the stork should pay a visit 25 00:03:27,688 --> 00:03:29,747 And leave a little souvenir 26 00:03:30,524 --> 00:03:32,515 [WAILING] 27 00:03:33,560 --> 00:03:36,552 Just a little cute what-is-it 28 00:03:36,730 --> 00:03:40,427 We'll discuss that later, dear 29 00:04:29,816 --> 00:04:32,250 [HOOTING] 30 00:04:39,826 --> 00:04:42,158 [YODELS] 31 00:04:45,299 --> 00:04:48,325 [SINGING] Am I blue? Am I blue? 32 00:04:49,269 --> 00:04:52,830 [SINGING] Ain't these tears in my eyes telling you? 33 00:05:02,049 --> 00:05:03,812 [SINGING] I'm young and healthy 34 00:05:03,984 --> 00:05:05,815 And I've got charm 35 00:05:05,986 --> 00:05:07,977 [SCATTING] 36 00:05:39,519 --> 00:05:41,510 [GAGGING] 37 00:05:48,929 --> 00:05:50,920 [PANTING] 38 00:06:05,278 --> 00:06:07,212 [DOUGH CACKLING] 39 00:06:07,381 --> 00:06:08,405 [SCREAMS] 40 00:06:08,582 --> 00:06:12,040 DISH: Help! Help! 41 00:06:33,407 --> 00:06:35,170 [GRO ANING] 42 00:06:50,690 --> 00:06:52,555 [CORN POPPING] 43 00:06:52,726 --> 00:06:54,717 [GROANS] 44 00:07:19,386 --> 00:07:22,378 [ALL CHEERING] 45 00:07:22,428 --> 00:07:26,978 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 3290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.