All language subtitles for Looney Tunes s19e14 A Tale of Two Kitties.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,608 --> 00:00:24,907 CATSTELLO: Hey, Babbit! Babbit! Oh, Babbit, cut it out! 2 00:00:24,978 --> 00:00:26,570 I don't wanna, I tell you! I don't wanna do it! 3 00:00:26,646 --> 00:00:27,840 BABBIT: Oh, there's nothing to it. 4 00:00:27,914 --> 00:00:29,643 CATSTELLO: I won't do it, I tell you! I won't do it! 5 00:00:29,716 --> 00:00:33,015 - Now, wait a minute. Wait a minute. - No, I don't want no part of it! 6 00:00:33,086 --> 00:00:35,486 - Listen. You wanna eat, don't you? - I won't do it! I won't! 7 00:00:35,555 --> 00:00:38,490 Yeah, Babbit, I wanna eat. I love to eat. 8 00:00:38,558 --> 00:00:42,119 Well, then go up and get the bird out of that nest, and we'll eat. 9 00:00:42,629 --> 00:00:46,292 But I don't wanna hurt no bird. I like birds. 10 00:00:46,533 --> 00:00:47,898 I'd go hungry first. 11 00:00:47,968 --> 00:00:51,904 What's the matter, fraidy cat? This is only a tiny little bird. 12 00:00:52,405 --> 00:00:57,468 You mean a poor little, teensy-weensy, itsy-bitsy, defenseless bird? 13 00:00:57,544 --> 00:00:58,568 Yes. 14 00:00:58,645 --> 00:01:01,170 Let me at him! Let me at him! I'll get him, Babbit! 15 00:01:01,248 --> 00:01:03,808 Gangway! I'll murderlize him! Let me at him! 16 00:01:03,884 --> 00:01:05,078 Take it easy. Take it easy. 17 00:01:05,152 --> 00:01:06,779 I'll show him! Where does he get that stuff? 18 00:01:06,853 --> 00:01:09,981 Don't hold me back! I'll get him! I'll show him! 19 00:01:11,691 --> 00:01:14,091 Come on, quit your fooling. Get up that ladder. 20 00:01:14,161 --> 00:01:15,856 Don't push me, Babbit! Don't push me! 21 00:01:15,929 --> 00:01:17,897 - Come on, come on. - I'm scared to go up high. 22 00:01:17,964 --> 00:01:19,989 I get heightrophobia. 23 00:01:20,066 --> 00:01:21,624 - No, I don't wanna. - Come on, up. 24 00:01:21,701 --> 00:01:23,566 - Don't push me. Don't. - Up. Come on. 25 00:01:23,637 --> 00:01:27,630 You can't make me do it. You can't make me do it. 26 00:01:28,041 --> 00:01:29,406 (EX CLAIMS) 27 00:01:29,476 --> 00:01:30,636 He did it. 28 00:01:30,710 --> 00:01:31,699 (WHISTLES) 29 00:01:31,912 --> 00:01:34,608 Come on, stupid, get the bird. 30 00:01:35,949 --> 00:01:37,280 (WAILING) 31 00:01:37,350 --> 00:01:40,080 Give me the bird! Give me the bird! 32 00:01:40,153 --> 00:01:45,489 If the Hays Office would only let me, I'd give him the bird, all right. 33 00:01:45,625 --> 00:01:46,922 (WHISTLES) 34 00:01:52,165 --> 00:01:53,427 (SHIVERS) 35 00:01:56,903 --> 00:02:01,237 Babbit! Babbit! 36 00:02:03,443 --> 00:02:04,933 Babbit! 37 00:02:05,779 --> 00:02:08,612 Hey, Babbit, look. Stilts. 38 00:02:11,117 --> 00:02:17,920 Help! Help! Babbit! Here I go again! Catch me! Help! 39 00:02:17,991 --> 00:02:22,724 Hey, I'm too young to die! Help! Save me! Help! 40 00:02:23,296 --> 00:02:25,662 Hey, how'd you get a-way up here? 41 00:02:26,600 --> 00:02:30,092 Say, Babbit, are you sure this thing is gonna be okay? 42 00:02:30,170 --> 00:02:32,434 Of course, of course. Everything's under control. 43 00:02:32,505 --> 00:02:35,497 Don't push me down in the box, Babbit. Please don't do it. 44 00:02:35,575 --> 00:02:39,568 Don't do it! Hey, Babbit! Oh, Babbit! Babbit! 45 00:02:39,646 --> 00:02:42,911 - What's the matter now? - I'm afraid of the dark. 46 00:02:42,983 --> 00:02:44,974 Well, I'll let you out, then. 47 00:02:54,961 --> 00:02:57,122 I thought I saw a pussycat. 48 00:02:57,931 --> 00:03:01,128 I did. I saw a pussycat. 49 00:03:17,851 --> 00:03:19,785 (EXPLOSION) 50 00:03:21,221 --> 00:03:26,158 Oh, the poor pussycat. He crushed his little head. 51 00:03:28,862 --> 00:03:31,660 Gee, Babbit, I'm just no good. 52 00:03:31,731 --> 00:03:33,596 Oh, the breaks were against you. 53 00:03:33,667 --> 00:03:36,932 I'm a floperoo. I can't even get the bird. 54 00:03:37,003 --> 00:03:41,064 - Don't worry. You'll get it, all right. - You mean I'll get it in the end? 55 00:03:41,141 --> 00:03:43,735 Yeah. And you'll get a big bang out of it, too. 56 00:03:46,046 --> 00:03:48,879 Well, that sure takes a load off of my mind. 57 00:04:07,133 --> 00:04:10,398 Hey, cut it out. Cut it out, pigeon. Don't do that. 58 00:04:10,470 --> 00:04:12,768 This little piggy went to market. 59 00:04:12,839 --> 00:04:15,774 - Babbit! - This little piggy stayed home. 60 00:04:15,842 --> 00:04:18,436 - Babbit! - This little piggy had roast beef. 61 00:04:18,511 --> 00:04:19,808 CATSTELLO: Babbit! 62 00:04:19,879 --> 00:04:22,848 Well, what do you know? I ran out of piggies. 63 00:04:23,116 --> 00:04:25,983 Babbit! Babbit! 64 00:04:27,287 --> 00:04:29,118 Here, pussycat. 65 00:04:32,525 --> 00:04:33,822 Whew! 66 00:04:51,978 --> 00:04:53,377 (WHISTLING) 67 00:05:00,253 --> 00:05:02,244 I'll save you. Where are you? 68 00:05:02,322 --> 00:05:04,381 Speak to me! Speak to me! 69 00:05:04,457 --> 00:05:05,685 (WHISTLING) 70 00:05:08,228 --> 00:05:10,924 Come on, stop your clowning. What's the matter with you? 71 00:05:10,997 --> 00:05:13,090 - Aren't you ashamed? - I don't know. 72 00:05:13,166 --> 00:05:17,796 - Why do you do these things? - I'm a bad pussycat. 73 00:05:18,505 --> 00:05:22,134 Oh, I just can't seem to get the bird. It ain't no use. 74 00:05:22,208 --> 00:05:24,403 - Don't worry. - I can't do it. 75 00:05:24,477 --> 00:05:26,638 This'll get you up there. Contact. 76 00:05:26,713 --> 00:05:27,873 - Contact. - Contact. 77 00:05:27,947 --> 00:05:28,971 - Contact. - Contact. 78 00:05:29,049 --> 00:05:30,038 Contact. 79 00:05:32,752 --> 00:05:35,585 Hey, Babbit, I'm a Spitfire! 80 00:05:38,958 --> 00:05:39,947 (WHISTLES) 81 00:05:46,166 --> 00:05:48,327 Hello, Fourth Interceptor Command? 82 00:05:48,635 --> 00:05:52,264 I see an unidentified object flying around my little head. 83 00:05:57,811 --> 00:06:00,143 Is there an insurance salesman in the house? 84 00:06:13,226 --> 00:06:17,560 Air raid. Lights out. Total blackout. Break it up, pussycats, break it up. 85 00:06:17,630 --> 00:06:20,258 Air raid. Lights out. Total blackout. 86 00:06:20,533 --> 00:06:23,502 Hey, now's our chance. Come on. 87 00:06:26,306 --> 00:06:28,103 Turn out those lights! 88 00:06:28,153 --> 00:06:32,703 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 6684

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.