Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,487 --> 00:00:35,478
(CRYING)
2
00:00:38,925 --> 00:00:42,088
I tried and I tried,
3
00:00:42,162 --> 00:00:46,428
but I just simply can't seem
to catch that old rabbit.
4
00:00:46,900 --> 00:00:47,889
(CRYING)
5
00:00:49,236 --> 00:00:53,935
VOICE: If at first you don't succeed, Elmer,
6
00:00:54,074 --> 00:00:57,475
try, try again.
7
00:00:57,978 --> 00:01:01,505
Try, try again?
Yeah. But how long will it take?
8
00:01:01,581 --> 00:01:03,378
VOICE: Come, Elmer.
9
00:01:03,517 --> 00:01:07,749
Let us look far into the future.
10
00:01:08,288 --> 00:01:10,222
Will I eventually catch the rabbit?
11
00:01:10,290 --> 00:01:11,780
VOICE: Come, Elmer.
12
00:01:12,592 --> 00:01:16,528
Come past the years 1950,
13
00:01:16,963 --> 00:01:19,989
1960,
14
00:01:20,300 --> 00:01:23,360
past 1970.
15
00:01:23,436 --> 00:01:26,633
Eighty. Ninety.
16
00:01:26,706 --> 00:01:29,140
When you hear the sound of the gong
17
00:01:29,209 --> 00:01:33,043
it will be exactly 2000 A.D.
18
00:01:33,180 --> 00:01:34,647
(GONG RINGING)
19
00:01:37,017 --> 00:01:38,575
Hey, where am I?
20
00:01:38,652 --> 00:01:41,280
What happened? I'm all wrinkled.
21
00:01:41,688 --> 00:01:43,553
Hey, what year is this?
22
00:01:44,357 --> 00:01:46,086
2000 A.D.?
23
00:01:46,159 --> 00:01:48,024
Gracious. What's this?
24
00:01:48,128 --> 00:01:50,596
"Bing Crosby's horse hasn't come in yet."
25
00:01:50,697 --> 00:01:51,686
(READING)
26
00:01:55,602 --> 00:01:57,069
Holy mackerel,
27
00:01:57,137 --> 00:01:59,162
where's my rifle? Oh, here it is.
28
00:01:59,239 --> 00:02:04,802
What? A Buck Rogers
lightning-quick rabbit killer? Oh, boy.
29
00:02:04,878 --> 00:02:08,644
Now, let me at that little old rabbit.
Let me at him.
30
00:02:08,715 --> 00:02:11,206
I'll liquidate him. I'll ruin him.
31
00:02:11,284 --> 00:02:14,048
Where's that rabbit? Where's that rabbit?
32
00:02:14,154 --> 00:02:15,416
(CRUNCHING)
33
00:02:15,655 --> 00:02:17,452
What's up, prune face?
34
00:02:18,358 --> 00:02:21,191
I'm looking for a little grey rabbit.
35
00:02:22,495 --> 00:02:25,862
Eh, tell me, droopy, what's he look like?
36
00:02:25,932 --> 00:02:29,493
He looks just like you.
37
00:02:29,803 --> 00:02:32,863
Not so fast, there, Grampa.
38
00:02:38,144 --> 00:02:39,873
(CHUCKLING)
39
00:02:41,948 --> 00:02:44,246
You ain't got me yet, by gum.
40
00:02:45,819 --> 00:02:47,684
Oh, darn this lumbago.
41
00:02:48,521 --> 00:02:52,423
Stop or I'll shoot. Stop or I'll shoot.
42
00:02:52,626 --> 00:02:56,460
Darn the torpedoes. Full speed ahead!
43
00:03:07,507 --> 00:03:09,134
(COUGHING)
44
00:03:09,910 --> 00:03:11,468
Well...
45
00:03:12,712 --> 00:03:15,078
I guess you got me, doc.
46
00:03:16,716 --> 00:03:17,978
(GASPING)
47
00:03:18,218 --> 00:03:20,152
I can't believe it.
48
00:03:20,954 --> 00:03:22,546
(COUGHING)
49
00:03:23,256 --> 00:03:25,622
Who turned off the lights?
50
00:03:26,793 --> 00:03:28,920
Why is everything so dark?
51
00:03:32,899 --> 00:03:36,528
Here's a little something
I want you to keep for me, doc.
52
00:03:37,404 --> 00:03:38,803
What's this?
53
00:03:38,872 --> 00:03:43,434
Hey, this is a picture of me
when I was a little baby.
54
00:03:45,011 --> 00:03:46,603
Hey, doc.
55
00:03:47,013 --> 00:03:48,378
(COUGHING)
56
00:03:48,682 --> 00:03:51,515
Remember the first time we ever met?
57
00:03:53,453 --> 00:03:55,648
I can just see it all now.
58
00:03:55,722 --> 00:03:57,246
(PANTING)
59
00:03:58,825 --> 00:04:04,058
BUGS. You came crawling alongwith your little popgun and I was...
60
00:04:08,301 --> 00:04:09,461
Da-da.
61
00:04:11,004 --> 00:04:12,028
Ma-ma
62
00:04:15,775 --> 00:04:17,242
Da-da.
63
00:04:26,252 --> 00:04:28,720
I'm looking for a little baby bunny.
64
00:04:28,788 --> 00:04:31,757
I'm gonna shoot him dead. Bang, bang!
65
00:04:32,425 --> 00:04:33,619
Like that!
66
00:04:33,693 --> 00:04:35,126
What does he look like, doc?
67
00:04:35,195 --> 00:04:37,356
He looks just like you.
68
00:04:38,198 --> 00:04:39,825
Do tell, do tell!
69
00:04:47,707 --> 00:04:49,470
Time for little babies to have
their afternoon nap.
70
00:04:49,542 --> 00:04:50,873
All right.
71
00:04:51,277 --> 00:04:52,642
(SNORING)
72
00:04:53,513 --> 00:04:55,242
Okay. Nap over.
73
00:05:05,992 --> 00:05:07,653
(TUBA BLARING)
74
00:05:09,863 --> 00:05:12,627
I'll get that little old rabbit.
75
00:05:27,747 --> 00:05:29,374
(SIRENS WAILING)
76
00:05:29,883 --> 00:05:31,316
Hey, pull over to the curb.
77
00:05:31,451 --> 00:05:33,351
(SCREECHING)
78
00:05:34,854 --> 00:05:36,219
Oh, a pleasure driver, eh?
79
00:05:36,289 --> 00:05:37,654
Where do you think you're going, to a fire?
80
00:05:37,724 --> 00:05:41,524
- Well, I...
- Resisting an officer, huh?
81
00:05:44,030 --> 00:05:45,998
And don't let it happen again.
82
00:05:50,036 --> 00:05:52,368
Hey, that was the rabbit.
83
00:05:52,439 --> 00:05:54,464
You ain't just whistling Dixie!
84
00:05:55,842 --> 00:05:57,241
(CRYING)
85
00:05:58,912 --> 00:06:02,643
Yep. Those were the good old days, doc.
86
00:06:02,849 --> 00:06:04,214
(COUGHING)
87
00:06:04,617 --> 00:06:07,313
(SINGING) Memories!
88
00:06:07,387 --> 00:06:10,220
Memories!
89
00:06:10,790 --> 00:06:12,621
(HUMMING)
90
00:06:12,692 --> 00:06:13,716
(EX CLAIMS)
91
00:06:13,793 --> 00:06:16,887
What have I done to you, old friend?
92
00:06:16,963 --> 00:06:18,430
(CRYING)
93
00:06:18,665 --> 00:06:20,929
We all gotta go sometime.
94
00:06:21,334 --> 00:06:22,528
(GASPING)
95
00:06:22,602 --> 00:06:24,536
This looks like the end.
96
00:06:25,271 --> 00:06:28,968
Be brave. It won't be long now.
97
00:06:29,375 --> 00:06:32,173
No tears, now. Smile, smile.
98
00:06:33,746 --> 00:06:36,214
(BOTH CRYING)
99
00:06:41,321 --> 00:06:43,516
Well, this is it.
100
00:06:44,324 --> 00:06:48,454
Farewell, my old friend. So long.
101
00:06:49,762 --> 00:06:54,927
Don't forget to write, now.
Adios! Saludos, amigo!
102
00:06:55,201 --> 00:06:58,762
Goodbye, my friend! So long, pal.
103
00:06:59,439 --> 00:07:00,633
- Bye!
- So long.
104
00:07:00,707 --> 00:07:01,867
Bye-bye.
105
00:07:01,941 --> 00:07:05,741
Old friend. Goodbye, old buddy.
106
00:07:05,979 --> 00:07:07,810
So long, Methuselah.
107
00:07:07,881 --> 00:07:09,178
(LAUGHING)
108
00:07:14,053 --> 00:07:19,081
Well, anyway, that pesky rabbit
is out of my life forever and over.
109
00:07:19,759 --> 00:07:23,058
Well now, I wouldn't say that.
110
00:07:23,108 --> 00:07:27,658
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
7157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.