All language subtitles for Looney Tunes s19e04 Farm Frolics.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,635 --> 00:00:19,196 (MEN SINGING): Where the honeysuckle vine 2 00:00:19,272 --> 00:00:23,208 Twines itself around the door 3 00:00:23,276 --> 00:00:28,714 A sweetheart mine is waiting 4 00:00:28,782 --> 00:00:31,148 Patiently for me 5 00:00:31,218 --> 00:00:35,018 So please come back to... 6 00:00:35,155 --> 00:00:38,716 NARRATOR: The typical American farm presents many interesting sights. 7 00:00:39,459 --> 00:00:43,691 This show horse is the pride of the farm and the winner of many blue ribbons. 8 00:00:43,997 --> 00:00:48,832 He is trained to perform in every gait. First, let's see you do a trot. 9 00:00:54,975 --> 00:00:56,101 Now the gallop. 10 00:01:00,614 --> 00:01:02,582 That's fine. Now do a canter. 11 00:01:02,649 --> 00:01:05,914 (HORSE SINGING): I'm happy about the whole thing 12 00:01:05,986 --> 00:01:08,614 The way that you walk The way that you talk 13 00:01:08,688 --> 00:01:10,952 NARRATOR: Hey, Hey. That's enough of that. 14 00:01:14,461 --> 00:01:17,624 Here we find the farmer's faithful old watchdog. 15 00:01:20,700 --> 00:01:22,565 Though he is no longer very active, 16 00:01:22,669 --> 00:01:25,502 he still does a few little odd jobs around the house. 17 00:01:27,007 --> 00:01:29,498 One of his chores is to fetch the newspaper. 18 00:01:29,576 --> 00:01:30,975 (WHISTLING) 19 00:01:31,211 --> 00:01:32,678 Oh, there's the paper now. 20 00:01:32,746 --> 00:01:35,738 (BARKING) 21 00:01:47,894 --> 00:01:50,294 (SCREECHING) 22 00:01:54,835 --> 00:01:55,859 (CHUCKLING) 23 00:01:55,936 --> 00:02:00,032 I can hardly wait to see what happened to Dick Tracy. 24 00:02:04,644 --> 00:02:07,841 NARRATOR: Here is a group of cute little piggies, playing in the... 25 00:02:08,548 --> 00:02:13,451 Well, what are they up to? They seem fascinated by that clock. 26 00:02:14,521 --> 00:02:15,579 Oh, well. 27 00:02:16,690 --> 00:02:20,888 Here's a proud mother hen, carefully watching over her eggs, 28 00:02:21,394 --> 00:02:26,730 anxiously awaiting the eventful day. What a happy little family this will be. 29 00:02:28,802 --> 00:02:30,895 What's this? A weasel. 30 00:02:31,204 --> 00:02:33,195 The ruthless thief of the barnyard, 31 00:02:33,273 --> 00:02:37,972 watching his chance to sneak in and steal those defenseless little eggs. 32 00:02:40,714 --> 00:02:44,741 He draws closer, and closer, and closer. 33 00:02:56,129 --> 00:02:57,118 Boo! 34 00:02:58,899 --> 00:03:00,833 Don't ever do that! 35 00:03:01,868 --> 00:03:03,358 (GASPING) 36 00:03:03,737 --> 00:03:05,500 (CHICKS LAUGHING) 37 00:03:09,276 --> 00:03:12,439 NARRATOR: In the nearby trees, we find many species of bird life. 38 00:03:12,512 --> 00:03:14,241 (TWITTERING) 39 00:03:16,816 --> 00:03:19,910 The birds always... Oh, look up there. 40 00:03:20,287 --> 00:03:22,551 No, no, over to the left. See? 41 00:03:22,656 --> 00:03:26,057 A little owl nestling inside the tree trunk. 42 00:03:26,326 --> 00:03:28,385 (HOOTING) 43 00:03:35,302 --> 00:03:36,599 (EXCLAIMS) 44 00:03:36,670 --> 00:03:37,932 (HOOTING) 45 00:03:38,805 --> 00:03:40,864 NARRATOR: Here's an interesting sight. 46 00:03:40,941 --> 00:03:44,035 A young couple laboriously building their nest 47 00:03:44,110 --> 00:03:48,444 with a bit of string from here and a piece of straw from there. 48 00:03:48,815 --> 00:03:51,409 A little twig. A bit of string. 49 00:03:51,484 --> 00:03:54,476 A piece of straw, a little twig, a bit of string, a piece of straw, a little twig, 50 00:03:54,554 --> 00:03:59,389 a bit of string, a piece of straw, little twig, string, string, straw, string... 51 00:04:00,560 --> 00:04:06,021 (BIRDS SINGING): There's no place like home 52 00:04:07,634 --> 00:04:10,660 NARRATOR: At the edge of the woods, field mice make their home. 53 00:04:14,307 --> 00:04:17,105 Here we see one of the most common types. 54 00:04:17,210 --> 00:04:19,701 Say, he seems to be a bit worried. 55 00:04:21,815 --> 00:04:25,182 Tell me, little fellow, what seems to be troubling you? 56 00:04:25,919 --> 00:04:27,614 I don't know, doc, 57 00:04:27,988 --> 00:04:28,977 (STAMMERING) 58 00:04:29,055 --> 00:04:34,220 I just keep hearing things. 59 00:04:35,328 --> 00:04:38,297 NARRATOR: Even the tiniest of insects, such as the ants, 60 00:04:38,431 --> 00:04:40,365 have a language all their own. 61 00:04:40,533 --> 00:04:42,501 (ANTS CHATTERING) 62 00:04:45,238 --> 00:04:48,969 Emerging from the opening, comes a female of the species. 63 00:04:49,209 --> 00:04:52,838 If you listen very closely, you can hear her calling to her young. 64 00:04:53,013 --> 00:04:56,073 (SHOUTING) Harry! 65 00:04:56,850 --> 00:04:58,784 Coming, Mother. 66 00:05:05,458 --> 00:05:08,950 NARRATOR: The modern farm is conducted on a business like... 67 00:05:09,362 --> 00:05:11,990 Well, here are those little piggies again. 68 00:05:12,065 --> 00:05:15,034 Say, piggies, why don't you go off and play? 69 00:05:16,770 --> 00:05:18,328 Mmm-mmm. 70 00:05:19,606 --> 00:05:21,574 NARRATOR: Oh, well, suit yourself. 71 00:05:23,309 --> 00:05:26,369 Here is one of the strangest friendships that has ever been known. 72 00:05:27,080 --> 00:05:30,880 Natural enemies, yet living together as friends, 73 00:05:31,217 --> 00:05:33,378 a cat and a mouse. 74 00:05:37,724 --> 00:05:41,023 Tell me, is it true that the cat takes good care of you? 75 00:05:43,930 --> 00:05:46,398 And keeps you nice and warm? 76 00:05:47,801 --> 00:05:50,395 Well, that's truly a friendship. 77 00:05:50,937 --> 00:05:52,302 Now, before we leave you, 78 00:05:52,605 --> 00:05:56,006 is there anything that you would like to say to your friends in the audience? 79 00:05:59,846 --> 00:06:01,837 (SHOUTING) Get me out of here! 80 00:06:05,819 --> 00:06:07,616 (CAT GROANING) 81 00:06:10,490 --> 00:06:13,721 NARRATOR: And so, as the day draws to a close 82 00:06:14,127 --> 00:06:19,793 and the sun sinks slowly in the west, we reluctantly take our leave of the farm. 83 00:06:21,167 --> 00:06:24,466 Well, the piggies again. Are they going to stay there all night? 84 00:06:24,771 --> 00:06:27,103 What in the world can the attraction be? 85 00:06:31,377 --> 00:06:33,607 (ALARM RINGING) 86 00:06:34,214 --> 00:06:35,875 Dinner time! 87 00:06:37,684 --> 00:06:40,175 (GRUNTING) 88 00:06:53,066 --> 00:06:55,000 (SCREECHING) 89 00:06:56,136 --> 00:06:58,502 (GRUNTING) 90 00:07:03,176 --> 00:07:05,303 Oh, dear! 91 00:07:05,512 --> 00:07:10,245 Every day, it's the same thing. 92 00:07:10,295 --> 00:07:14,845 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 7708

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.