All language subtitles for Here.To.Heart.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,720 --> 00:01:37,240 The flowers I sent you were returned. 2 00:01:37,800 --> 00:01:38,840 Don't you like them? 3 00:01:44,280 --> 00:01:45,480 Isn’t that Wen Nuan? 4 00:01:46,840 --> 00:01:48,320 Why is she with Mr. Pan? 5 00:01:57,320 --> 00:01:59,560 -This way please. -Thank you. 6 00:02:05,920 --> 00:02:07,040 Hello, here is the menu. 7 00:02:15,360 --> 00:02:16,240 Your boss is here. 8 00:02:17,040 --> 00:02:18,230 Do you need to say hello? 9 00:02:20,480 --> 00:02:21,760 No need to bother them. 10 00:02:26,280 --> 00:02:27,120 You’re right. 11 00:02:28,400 --> 00:02:30,040 He’s here with his girlfriend. 12 00:02:30,440 --> 00:02:32,380 It’s not a good time for us to go over, right? 13 00:02:49,480 --> 00:02:50,600 What do you want to eat? 14 00:02:54,320 --> 00:02:55,410 I think this is not bad. 15 00:03:03,000 --> 00:03:03,840 Mr. Pan, 16 00:03:04,680 --> 00:03:05,630 er... 17 00:03:07,200 --> 00:03:08,840 We've only met a few times. 18 00:03:09,800 --> 00:03:11,960 Please do not send me any more flowers. 19 00:03:12,840 --> 00:03:14,430 I am afraid it will cause a misunderstanding. 20 00:03:17,560 --> 00:03:18,400 Wen Nuan, 21 00:03:19,080 --> 00:03:23,400 you are a great girl. I admire you from the bottom of my heart. 22 00:03:25,560 --> 00:03:27,000 Since you don't feel the same way, 23 00:03:27,680 --> 00:03:28,800 I won't bother you anymore. 24 00:03:31,960 --> 00:03:32,800 Now let's eat. 25 00:03:38,600 --> 00:03:40,600 We two have something in common. 26 00:03:42,800 --> 00:03:43,640 It's Zhu Linlu. 27 00:03:44,400 --> 00:03:45,480 -Linlu? -Yes. 28 00:03:46,880 --> 00:03:49,080 -That's a coincidence, right? -We played together as boys. 29 00:03:49,520 --> 00:03:50,920 He put me through the ringer back then. 30 00:03:53,120 --> 00:03:54,160 I know what you mean. 31 00:03:54,760 --> 00:03:57,520 He's a little bit crazy sometimes. 32 00:03:57,720 --> 00:03:58,560 Indeed. 33 00:03:59,960 --> 00:04:02,160 Look at what he did to his house! 34 00:04:05,320 --> 00:04:08,440 Mr. Pan is investing in our next production. 35 00:04:09,920 --> 00:04:12,200 He seems like a nice guy. 36 00:04:16,160 --> 00:04:18,600 Pan Wei'an is in charge of Yi Zhong. 37 00:04:18,960 --> 00:04:20,240 Mr. Pan is only a director by name. 38 00:04:23,840 --> 00:04:25,080 If someone else had that job, 39 00:04:26,640 --> 00:04:28,280 the situation would be chaotic. 40 00:04:29,920 --> 00:04:32,640 But he is able to maintain a good relationship with the other directors. 41 00:04:32,787 --> 00:04:35,517 So he is really something. 42 00:04:39,360 --> 00:04:43,240 I heard that he and Zhu Linlu are close. 43 00:04:44,560 --> 00:04:45,920 Looks like they have a relationship. 44 00:04:46,760 --> 00:04:49,560 No wonder Wen Nuan is getting along well with him. 45 00:04:52,000 --> 00:04:52,870 What are you getting? 46 00:04:53,320 --> 00:04:55,480 -I'll order now. Waiter! -Right. 47 00:04:56,480 --> 00:04:58,560 He is so playful, you know him. 48 00:04:59,480 --> 00:05:00,720 Indeed, he is. 49 00:05:01,760 --> 00:05:03,200 He can never sit still. 50 00:05:29,800 --> 00:05:31,440 This dessert here is pretty good. 51 00:05:32,800 --> 00:05:34,440 You didn’t eat much. 52 00:05:34,880 --> 00:05:36,480 Aren’t you hungry? Take a bite. 53 00:05:36,680 --> 00:05:38,640 I am fine. You can have it. 54 00:05:41,560 --> 00:05:43,360 Mr. Zhan, can I come in please? 55 00:05:44,080 --> 00:05:44,920 Come in. 56 00:05:53,797 --> 00:05:54,617 It's delicious. 57 00:06:02,880 --> 00:06:03,720 What’s the matter? 58 00:06:04,680 --> 00:06:07,120 This is the Yi Zhong collaboration proposal. Please take a look. 59 00:06:12,480 --> 00:06:15,120 Wen Nuan, you are helping Nanxian to deal with 60 00:06:15,360 --> 00:06:17,470 so many complicated documents and reports every day. 61 00:06:17,720 --> 00:06:19,110 It must be so stressful. 62 00:06:20,360 --> 00:06:21,200 Just doing my job. 63 00:06:23,360 --> 00:06:24,200 Yi Xin, 64 00:06:25,600 --> 00:06:26,960 the food at this restaurant is excellent. 65 00:06:29,040 --> 00:06:29,920 Mmm, 66 00:06:30,560 --> 00:06:32,750 let’s find a time to go to the restaurant with Wen Nuan? 67 00:06:33,160 --> 00:06:34,000 The three of us. 68 00:06:41,440 --> 00:06:43,160 Okay, let’s do that. 69 00:06:49,800 --> 00:06:51,280 There’s no problem here. You can send it. 70 00:06:53,360 --> 00:06:54,400 Then I’ll get to it. 71 00:07:50,280 --> 00:07:51,200 -Hello. -Hello. 72 00:07:51,280 --> 00:07:52,400 -Can I have whisky? -Okay. 73 00:08:02,240 --> 00:08:04,360 I bring trouble to you again today. 74 00:08:05,120 --> 00:08:06,560 Thank you! 75 00:08:07,360 --> 00:08:09,800 You are welcome. 76 00:08:10,480 --> 00:08:13,280 Helping you gives me some purpose, so I'm happy to help. 77 00:08:17,680 --> 00:08:19,000 You know you don’t have to do this. 78 00:08:22,160 --> 00:08:24,760 Look, you’re my idol and I’m your fan. A die-hard fan. 79 00:08:25,000 --> 00:08:28,480 When the fan gets to help his idol, 80 00:08:29,040 --> 00:08:31,040 other fans will be jealous, right? 81 00:08:31,760 --> 00:08:32,720 -Your whisky. -Thank you. 82 00:08:35,480 --> 00:08:37,840 Anyway, I want to say thank you. 83 00:08:42,200 --> 00:08:43,040 Look, 84 00:08:43,800 --> 00:08:47,480 we only planted the seeds of doubt today. 85 00:08:48,400 --> 00:08:50,440 Zhan Nanxian already had such a big reaction. 86 00:08:51,080 --> 00:08:52,280 Do you think the lunch today... 87 00:08:53,280 --> 00:08:54,280 served its purpose? 88 00:08:54,960 --> 00:08:55,800 Or did it fail? 89 00:09:05,400 --> 00:09:06,680 It’s ridiculous speaking of this. 90 00:09:08,320 --> 00:09:09,880 Nanxian ate the dessert I fed him... 91 00:09:11,240 --> 00:09:12,840 in front of Wen Nuan. 92 00:09:14,520 --> 00:09:15,960 It looked like we were affectionate... 93 00:09:16,720 --> 00:09:18,260 when nothing could be further from the truth. 94 00:09:21,320 --> 00:09:24,000 He was just acting in front of Wen Nuan. 95 00:09:29,080 --> 00:09:30,880 Mr. Zhan is a man of extreme confidence. 96 00:09:32,600 --> 00:09:36,360 Even when everyone knows about Wen Nuan and Linlu's relationship. 97 00:09:37,040 --> 00:09:37,920 But he... 98 00:09:38,840 --> 00:09:40,520 has never worried about it. 99 00:09:45,200 --> 00:09:46,120 Unless... 100 00:09:49,720 --> 00:09:50,560 Unless what? 101 00:09:54,440 --> 00:09:55,560 Unless he had run into... 102 00:09:56,440 --> 00:09:58,120 a real betrayal. 103 00:11:11,960 --> 00:11:13,040 This is your dinner? 104 00:11:17,920 --> 00:11:18,760 Mr. Zhan, 105 00:11:19,320 --> 00:11:20,360 what can I do for you? 106 00:11:22,520 --> 00:11:23,440 I’ll treat you to a dinner. 107 00:11:26,080 --> 00:11:29,460 -It’s okay, I am fine with this. -Are you used to me buying it for you? 108 00:11:52,560 --> 00:11:53,400 Hey, boss. 109 00:11:53,600 --> 00:11:55,040 Hey Mr. Handsome, welcome. 110 00:11:57,640 --> 00:11:59,320 This girl looks so familiar. 111 00:12:01,000 --> 00:12:02,040 Is she your girlfriend? 112 00:12:07,800 --> 00:12:09,050 I'll take your order in a second. 113 00:12:18,240 --> 00:12:19,120 This place... 114 00:12:20,640 --> 00:12:21,480 hasn’t changed at all. 115 00:12:23,120 --> 00:12:24,000 No. 116 00:12:26,120 --> 00:12:27,800 Looks the same as it did seven years ago. 117 00:12:37,840 --> 00:12:38,800 Still the same order? 118 00:12:40,280 --> 00:12:41,600 Miss, what would you like? 119 00:12:43,200 --> 00:12:46,920 Is this girl the one from when you were at university... 120 00:12:47,000 --> 00:12:49,280 Get her yellow croaker fish dumplings. 121 00:12:49,360 --> 00:12:51,040 -Okay. -Without coriander, double vinegar. 122 00:12:51,360 --> 00:12:52,400 Double vinegar? 123 00:12:53,764 --> 00:12:55,484 Miss, you like vinegar that much? 124 00:12:56,320 --> 00:12:57,920 Okay, the food will be out soon. 125 00:13:11,080 --> 00:13:12,280 -It’s here. -Here you go. 126 00:13:12,360 --> 00:13:13,360 That was quick. 127 00:13:14,360 --> 00:13:15,200 Be careful, it’s hot. 128 00:13:15,720 --> 00:13:17,080 -Thank you. -You’re welcome. 129 00:13:20,160 --> 00:13:21,280 -Thank you. -Please enjoy. 130 00:13:31,600 --> 00:13:34,000 Mmm, were you looking at me when I... 131 00:13:34,812 --> 00:13:36,452 played basketball this afternoon? 132 00:13:37,800 --> 00:13:40,440 You have a lot of admirers. 133 00:13:41,360 --> 00:13:42,520 Oh. 134 00:13:45,160 --> 00:13:46,000 Okay, then. 135 00:13:47,400 --> 00:13:48,680 You didn’t go? 136 00:13:51,400 --> 00:13:53,640 But at the last minute of the game, 137 00:13:54,560 --> 00:13:55,520 I saw... 138 00:13:56,400 --> 00:13:57,560 a pretty girl there. 139 00:13:58,469 --> 00:14:00,239 That was why I threw the three-pointer. 140 00:14:03,160 --> 00:14:05,320 I really want to know... 141 00:14:05,920 --> 00:14:07,640 what she is doing now. 142 00:14:08,320 --> 00:14:12,240 You don't take the game seriously, you’re just looking at pretty girls. 143 00:14:12,720 --> 00:14:13,960 I think you have to starve today. 144 00:14:15,360 --> 00:14:17,720 I saw you, stop hiding. 145 00:14:18,600 --> 00:14:20,640 Look, you have to come to all my games, 146 00:14:21,360 --> 00:14:25,240 -do you understand? -Hmm… It's up to you. 147 00:14:30,400 --> 00:14:31,280 Why are you not eating? 148 00:14:34,320 --> 00:14:35,160 It’s nothing. 149 00:14:35,800 --> 00:14:36,640 I'm not hungry. 150 00:14:37,000 --> 00:14:39,640 Did you eat too much at lunch with Pan Weining this afternoon? 151 00:14:41,280 --> 00:14:43,680 I said I'm not hungry, it has nothing to do with anyone else. 152 00:14:43,880 --> 00:14:46,240 I don’t think it’s your appetite. It’s your brain. 153 00:14:47,760 --> 00:14:51,440 I told you to stay away from Pan Weining. You will get hurt if you are with him. 154 00:14:51,760 --> 00:14:53,180 Have you forgotten what I said? 155 00:14:54,080 --> 00:14:57,280 I don’t know the tricks and schemes in business and I hope I don't have to. 156 00:14:58,160 --> 00:15:00,440 Who I see and make friends with in my personal life 157 00:15:01,120 --> 00:15:01,960 has... 158 00:15:03,120 --> 00:15:04,540 nothing to do with you. 159 00:15:07,760 --> 00:15:11,360 So you think work is work, and a personal life is personal? 160 00:15:11,960 --> 00:15:15,520 But do you think that after work, people still see you as Wen Nuan? 161 00:15:17,320 --> 00:15:18,200 Want to bet? 162 00:15:23,000 --> 00:15:23,840 What? 163 00:15:25,040 --> 00:15:27,120 Let’s bet on how true your friends are. 164 00:15:28,200 --> 00:15:30,800 Do they sincerely want to be friends with you, 165 00:15:31,760 --> 00:15:34,560 or is it simply because you’re the CEO’s assistant? 166 00:15:38,520 --> 00:15:39,400 Bring it on. 167 00:15:46,280 --> 00:15:47,480 I have a question for you. 168 00:15:48,720 --> 00:15:49,560 Shoot. 169 00:15:51,000 --> 00:15:52,340 Is it true what Linlu says about... 170 00:15:53,240 --> 00:15:55,760 what happened to Prof. Wang? Were you involved? 171 00:15:58,320 --> 00:15:59,320 Well... 172 00:16:02,560 --> 00:16:04,120 it depends on whether you believe me or him. 173 00:16:12,880 --> 00:16:14,440 You guys are like regulars. 174 00:16:14,520 --> 00:16:16,480 We have a new cold dish. Try it. 175 00:16:18,880 --> 00:16:20,960 Miss, you’re pouring so much vinegar. 176 00:16:21,280 --> 00:16:24,200 People come here to eat dumplings, she’s here for the vinegar. 177 00:16:25,240 --> 00:16:26,080 Enjoy. 178 00:16:36,280 --> 00:16:37,160 I’ll have some too. 179 00:16:40,880 --> 00:16:41,720 Is it better this way? 180 00:17:17,640 --> 00:17:19,160 Why isn’t Boss coming? 181 00:17:20,160 --> 00:17:22,600 I don’t know. What’s the situation with Yi Zhong? 182 00:17:23,320 --> 00:17:24,640 The contract has been sent over. 183 00:17:25,280 --> 00:17:27,680 If there are no serious issues, we can sign it soon. 184 00:17:28,720 --> 00:17:30,160 Then I don’t think there'll be a problem. 185 00:17:30,400 --> 00:17:32,600 Why don’t we go to Nanxian’s house today? 186 00:17:32,920 --> 00:17:33,880 It's UEFA time today. 187 00:17:35,360 --> 00:17:36,200 UEFA? 188 00:17:39,840 --> 00:17:40,760 No, I can’t. 189 00:17:42,000 --> 00:17:43,040 I have to go home tonight. 190 00:17:43,440 --> 00:17:45,320 There's some technical stuff I have to finish up. 191 00:17:46,320 --> 00:17:47,640 -Bye. -You’re such a nerd, 192 00:17:48,080 --> 00:17:49,720 researching how to build a robotic girlfriend. 193 00:17:52,360 --> 00:17:53,240 You know about that? 194 00:17:54,400 --> 00:17:55,240 Really? 195 00:17:58,840 --> 00:18:00,400 I don’t remember talking about this. 196 00:18:06,560 --> 00:18:08,160 Don’t tell anyone! 197 00:18:10,480 --> 00:18:11,360 Robotic girlfriend? 198 00:18:13,920 --> 00:18:15,520 What is Guan Ti thinking? 199 00:18:20,000 --> 00:18:21,880 The food here is just too delicious. 200 00:18:23,320 --> 00:18:25,360 Try this. 201 00:18:26,480 --> 00:18:27,360 Hold on. 202 00:18:29,000 --> 00:18:30,040 Did we order this much? 203 00:18:37,640 --> 00:18:39,080 -Thank you. -You’re welcome. 204 00:18:48,120 --> 00:18:48,960 What’s this? 205 00:19:00,720 --> 00:19:03,040 Mr. Guan, you are such a nice guy, 206 00:19:04,000 --> 00:19:06,960 bringing me to a place with such amazing food. 207 00:19:07,440 --> 00:19:09,080 No, I think you're the nice one. 208 00:19:09,840 --> 00:19:13,560 To me, Xiaodai is a kind and warm-hearted lady. 209 00:19:14,280 --> 00:19:17,480 You've helped me a lot. I was trying to find a way to say thank you. 210 00:19:18,800 --> 00:19:19,640 Mr. Guan, 211 00:19:20,240 --> 00:19:21,600 please don’t say it that way. 212 00:19:22,200 --> 00:19:25,160 I’m happy to help you out. Do you know that 213 00:19:25,560 --> 00:19:29,160 every time you come to the 66th floor, I get really excited? 214 00:19:52,120 --> 00:19:54,760 Xiaodai, do you have something going on? 215 00:19:56,000 --> 00:19:57,360 No, not at all. 216 00:19:58,360 --> 00:20:00,320 -I'm looking for an apartment. -I’ll help you out. 217 00:20:00,920 --> 00:20:03,060 I have experience in this. I’ll pick the best one for you. 218 00:20:03,680 --> 00:20:06,760 -I am good at it. -Mr. Guan, I don’t want to bother you. 219 00:20:06,920 --> 00:20:10,400 No trouble. It’s easy. Leave it to me and don't worry about a thing. 220 00:20:11,800 --> 00:20:12,800 Mr. Guan, 221 00:20:13,560 --> 00:20:14,600 let’s eat. 222 00:20:15,640 --> 00:20:16,980 -Aren't you looking for... -Do it later. 223 00:20:17,200 --> 00:20:20,480 Try this shrimp ball. It’s amazing! 224 00:20:23,080 --> 00:20:23,960 Mr. Guan. 225 00:20:28,080 --> 00:20:28,960 Mr. Guan. 226 00:20:29,920 --> 00:20:32,040 I have something I need your help with. 227 00:20:32,360 --> 00:20:33,200 What is it? 228 00:20:33,720 --> 00:20:34,600 Er, 229 00:20:36,924 --> 00:20:40,394 can you help persuade Mr. Zhan to have Du Xintong 230 00:20:40,480 --> 00:20:44,200 from the Administrative Department reinstated to her original position? 231 00:20:46,376 --> 00:20:48,836 -Er, I-- -I know it's a bit inconvenient for you. 232 00:20:49,440 --> 00:20:51,520 But I was hoping you could help me out. 233 00:20:55,080 --> 00:20:56,160 I… I’ll try. 234 00:20:57,985 --> 00:21:01,155 Might you call it saving a damsel in distress? 235 00:21:05,450 --> 00:21:06,760 -I’ll try. -Thank you. 236 00:21:21,240 --> 00:21:23,440 Boss, this turtle is growing well. 237 00:21:25,400 --> 00:21:26,560 I’ll get it something to drink. 238 00:21:27,800 --> 00:21:28,640 Put it down! 239 00:21:29,160 --> 00:21:30,720 -It won’t die. -Hurry! 240 00:21:37,960 --> 00:21:40,200 You’re feeling sorry for the turtle, seriously? 241 00:21:40,380 --> 00:21:42,350 Guan Ti, if you don't join us, I’ll play first. 242 00:21:42,430 --> 00:21:44,310 I can't. I need to do something. 243 00:21:44,760 --> 00:21:45,760 What? 244 00:21:47,240 --> 00:21:48,280 I’m looking for an apartment. 245 00:21:49,320 --> 00:21:51,080 An apartment? Are you moving? 246 00:21:51,800 --> 00:21:53,760 No, it's, er... 247 00:21:54,440 --> 00:21:55,320 Xiaodai needs to move. 248 00:21:56,560 --> 00:21:57,720 This one looks nice! 249 00:21:57,840 --> 00:22:00,360 It's close to work. Good public transport. 250 00:22:01,040 --> 00:22:01,920 Xiaodai will like it. 251 00:22:03,240 --> 00:22:07,280 Guan Ti, you seem pretty concerned lately about Ding Xiaodai. 252 00:22:07,440 --> 00:22:09,360 You are right. Guess what? 253 00:22:09,920 --> 00:22:13,040 I think our company should care about our staff's lives. 254 00:22:13,640 --> 00:22:16,160 When their lives are going well, their productivity improves. 255 00:22:16,720 --> 00:22:17,920 Please think about it: 256 00:22:18,240 --> 00:22:21,920 if nothing but basic needs are being met, work will suffer. 257 00:22:22,360 --> 00:22:25,000 People might start saying you're not doing the best work as Financial Controller. 258 00:22:25,240 --> 00:22:26,840 I'm just trying to help you out. 259 00:22:27,680 --> 00:22:28,520 You’re right. 260 00:22:29,040 --> 00:22:30,720 Work even harder. I need to see results. 261 00:22:31,200 --> 00:22:32,880 Hey, Gao, stop talking to him. Come on! 262 00:22:32,960 --> 00:22:33,800 Here I am. 263 00:22:35,040 --> 00:22:37,200 Boss, it looks like you lost the game? 264 00:22:40,160 --> 00:22:41,120 Do you need my help? 265 00:22:41,200 --> 00:22:44,160 -Hey, please don't. Go, go... -Don't be shy. Come on, baby. 266 00:22:46,560 --> 00:22:47,440 Boss, well… 267 00:22:47,760 --> 00:22:50,520 I need to check one thing with you. Er... 268 00:22:51,080 --> 00:22:52,200 Do you still remember Du Xintong? 269 00:22:52,280 --> 00:22:56,200 The one that you personally had transferred to the trainee department? 270 00:22:56,960 --> 00:22:57,800 Yeah? 271 00:22:59,200 --> 00:23:00,620 Did someone ask you for help? 272 00:23:01,480 --> 00:23:05,040 Not really. I don’t care which department you transferred Du Xintong to. 273 00:23:05,800 --> 00:23:08,400 It’s just that a colleague, Guo Ruqian, from the R&D department, 274 00:23:09,160 --> 00:23:12,640 he likes Du Xintong very much. He puts his whole heart on her. 275 00:23:13,200 --> 00:23:14,640 So, if you were to transfer Du Xintong 276 00:23:14,800 --> 00:23:17,840 to a different department, it would increase Guo Ruqian's productivity. 277 00:23:18,132 --> 00:23:20,562 -Don't you think? -You know the rules. 278 00:23:21,760 --> 00:23:22,800 Nobody can break the rules. 279 00:23:24,200 --> 00:23:25,340 I knew you'd say that. 280 00:23:28,520 --> 00:23:31,440 But I was wondering, why? 281 00:23:35,880 --> 00:23:38,160 I've noticed a strange thing lately. 282 00:23:40,080 --> 00:23:41,160 Very strange. 283 00:23:45,840 --> 00:23:46,680 What is strange? 284 00:23:49,360 --> 00:23:51,680 Some people in the office were saying... 285 00:23:52,280 --> 00:23:54,500 that you transferred Du Xintong because of Wen Nuan. 286 00:23:55,080 --> 00:23:55,960 Is it true? 287 00:24:02,240 --> 00:24:03,800 Does it matter... 288 00:24:05,960 --> 00:24:07,360 if it's true or not? 289 00:24:28,000 --> 00:24:29,440 -Hello, Mr. Guan. -Hello, Mr. Guan. 290 00:24:48,720 --> 00:24:49,560 Mr. Guan, 291 00:24:50,640 --> 00:24:52,680 -is anything wrong? -Please don’t move. 292 00:24:58,680 --> 00:25:01,120 Mmmm, you are beautiful, smart, 293 00:25:03,840 --> 00:25:05,080 and capable. 294 00:25:06,360 --> 00:25:08,600 Mr. Guan, what's going on? 295 00:25:10,400 --> 00:25:12,400 Well, Wen Nuan, tell me. 296 00:25:12,960 --> 00:25:13,880 Tell me honestly. 297 00:25:14,480 --> 00:25:17,200 Do you have a special relationship with Nanxian? 298 00:25:18,000 --> 00:25:20,520 I feel like he gives you special treatment. 299 00:25:22,080 --> 00:25:26,160 Mr. Guan. You’re the leader in the R&D Department. 300 00:25:27,360 --> 00:25:29,610 Did you really come to the 66th floor, early in the morning, 301 00:25:29,690 --> 00:25:31,560 to ask nonsense questions? 302 00:25:32,240 --> 00:25:33,080 No. 303 00:25:34,960 --> 00:25:35,880 R&D... 304 00:25:37,280 --> 00:25:39,800 needs to come from real life. 305 00:25:41,760 --> 00:25:44,440 Wen Nuan, don’t be shy. 306 00:25:45,000 --> 00:25:48,160 Tell me, do the two of you have a special relationship? 307 00:25:51,240 --> 00:25:52,520 Let me put it this way. 308 00:25:53,680 --> 00:25:56,840 Do you like him or does he like you? 309 00:26:05,720 --> 00:26:07,080 -Hello, Mr. Zhan. -Hello, Mr. Zhan. 310 00:26:07,720 --> 00:26:08,560 Hey, boss. 311 00:26:10,840 --> 00:26:13,160 What are you guys talking about? You look so happy. 312 00:26:17,000 --> 00:26:19,600 Well, I was just getting these documents to Wen Nuan. 313 00:26:20,840 --> 00:26:22,400 Wen Nuan, thanks for your hard work. 314 00:26:23,880 --> 00:26:24,920 I appreciate your help. 315 00:26:27,520 --> 00:26:31,360 What important document must you deliver to Wen Nuan so early in the morning? 316 00:26:33,160 --> 00:26:35,300 And it seemed the three of you were chatting rather happily. 317 00:26:35,840 --> 00:26:37,960 Xiaodai, tell me what it is? 318 00:26:39,720 --> 00:26:40,960 -I… -What is it? 319 00:26:41,960 --> 00:26:43,070 Seriously, you want to know? 320 00:26:54,480 --> 00:26:55,680 Boss, 321 00:26:56,400 --> 00:27:00,000 you slept in my bed last night. But why did you kick me? 322 00:27:00,440 --> 00:27:01,630 Hey, you are kicking me again. 323 00:27:01,960 --> 00:27:04,160 You are kicking me again. You're hurting me. Come on, go easy. 324 00:27:04,560 --> 00:27:07,560 Go easy. Otherwise, I think you will have to sleep with Gao. 325 00:27:12,360 --> 00:27:13,200 Did you hear that? 326 00:27:13,720 --> 00:27:16,800 Mr. Zhan is so lovely. I didn't realize that. 327 00:27:18,600 --> 00:27:22,520 However, I still think Mr. Guan is cuter than Mr. Zhan. 328 00:27:23,200 --> 00:27:25,640 I can't imagine lovelier boys than them. 329 00:27:30,640 --> 00:27:33,560 Take it please. You are slobbering. 330 00:27:44,000 --> 00:27:46,440 Xintong, you do not have to do this. 331 00:27:47,400 --> 00:27:50,560 It's okay. I do not have anything else to do other than training. 332 00:27:52,880 --> 00:27:53,720 Thanks for your hard work. 333 00:27:55,840 --> 00:27:57,080 Let's check out the other room. 334 00:28:04,087 --> 00:28:05,737 I will never accept the way things are. 335 00:28:06,760 --> 00:28:07,640 Wen Nuan, 336 00:28:08,520 --> 00:28:09,400 just wait and see. 337 00:28:13,160 --> 00:28:14,040 Come in. 338 00:28:15,640 --> 00:28:16,520 Boss. 339 00:28:16,720 --> 00:28:18,920 This is the latest report from Alpha. 340 00:28:19,440 --> 00:28:20,280 Please take a look. 341 00:28:27,240 --> 00:28:29,040 How is your research on Prof. Wang going? 342 00:28:29,480 --> 00:28:33,640 Professor Wang seems innocent, as far as I can tell. 343 00:28:34,600 --> 00:28:38,400 He did some research work at a university after he quit. 344 00:28:38,757 --> 00:28:40,697 Doesn't look like he violated any non-compete agreements. 345 00:28:41,417 --> 00:28:43,517 Keep an eye on it. Let me know if you notice anything unusual. 346 00:28:43,720 --> 00:28:44,560 -Sure -Thanks. 347 00:28:49,840 --> 00:28:50,760 Zhan Nanxian, 348 00:28:51,840 --> 00:28:53,720 you'd better not make a mistake and blow your cover. 349 00:29:04,582 --> 00:29:07,202 REPLY: PROPOSAL FROM SHALLOW COSMOS 350 00:31:01,680 --> 00:31:02,520 Hello. 351 00:31:03,320 --> 00:31:04,200 Auntie Li. 352 00:31:04,840 --> 00:31:05,720 It's me. 353 00:31:06,960 --> 00:31:08,520 I am sorry to bother you. 354 00:31:09,120 --> 00:31:10,000 Wen Nuan, 355 00:31:10,800 --> 00:31:12,600 it sounds like you are very tired. 356 00:31:13,360 --> 00:31:14,600 How are you sleeping these days? 357 00:31:19,080 --> 00:31:20,080 I feel... 358 00:31:23,120 --> 00:31:24,000 recently... 359 00:31:24,720 --> 00:31:26,720 so out of control. 360 00:31:29,960 --> 00:31:32,080 I'm well aware that he has a new girlfriend. 361 00:31:34,360 --> 00:31:35,800 But every single word he says, 362 00:31:37,680 --> 00:31:38,920 each time he looks at me, 363 00:31:40,840 --> 00:31:42,320 it affects my mood so much. 364 00:31:45,520 --> 00:31:47,680 I don't know, can it be good for me... 365 00:31:49,560 --> 00:31:50,720 to go on like this? 366 00:31:53,080 --> 00:31:54,720 Then I will ask you a simple question. 367 00:31:56,057 --> 00:31:57,117 Do you want to leave him? 368 00:32:16,720 --> 00:32:17,560 See? 369 00:32:18,560 --> 00:32:20,200 You already know the answer. 370 00:32:21,040 --> 00:32:24,680 Even if you are having a hard time, you still want to stay put, right? 371 00:32:30,440 --> 00:32:33,320 Only by facing it can you be free from it. 372 00:32:34,360 --> 00:32:37,400 I hope to see the old Wen Nuan soon. 373 00:32:44,800 --> 00:32:45,680 Thank you, Auntie Li. 374 00:32:47,040 --> 00:32:47,880 Good night. 375 00:32:49,520 --> 00:32:50,360 Good night. 376 00:33:23,040 --> 00:33:24,120 Hey, Nuan. 377 00:33:24,800 --> 00:33:26,880 I am close to your work. Want to have lunch? 378 00:33:27,360 --> 00:33:29,970 Sorry, I'm too busy. We are about to sign a contract with Yi Zhong. 379 00:33:30,200 --> 00:33:32,560 There are still some documents pending Mr. Pan's approval. 380 00:33:35,760 --> 00:33:40,160 Why are you working so hard for Shallow Cosmos? 381 00:33:42,280 --> 00:33:45,400 I will be there soon. Be ready, please. 382 00:33:48,960 --> 00:33:49,840 Linlu? 383 00:33:50,480 --> 00:33:51,320 Zhu Linlu? 384 00:33:52,600 --> 00:33:53,920 Hey, please do not frighten me. 385 00:34:02,280 --> 00:34:03,160 Xiaodai, 386 00:34:03,320 --> 00:34:06,520 something serious has come up. Get these files to Mr. Zhan when he is back. 387 00:34:07,120 --> 00:34:08,350 Call me if there's anything urgent. 388 00:34:11,240 --> 00:34:12,080 Wen Nuan. 389 00:34:16,320 --> 00:34:17,440 Excuse me, please. 390 00:34:18,200 --> 00:34:19,720 Excuse me, please. 391 00:34:20,680 --> 00:34:22,160 Excuse me, please. 392 00:34:22,800 --> 00:34:23,840 -Excuse me, please. -Do not go. 393 00:34:24,800 --> 00:34:25,640 It's not allowed. 394 00:34:26,600 --> 00:34:28,440 -He is my friend. Linlu! -Wait a second. 395 00:34:28,880 --> 00:34:29,720 Zhu Linlu. 396 00:34:31,360 --> 00:34:33,040 -Nuan. -Okay, go. 397 00:34:34,800 --> 00:34:35,680 Just a moment, please. 398 00:34:38,240 --> 00:34:39,680 Are you okay? Did you get hurt? 399 00:34:40,520 --> 00:34:42,640 It's okay. That driver is drunk. 400 00:34:42,960 --> 00:34:46,120 Thank God it was just a small accident. Otherwise, I'd be in big trouble. 401 00:34:47,080 --> 00:34:48,820 -What's wrong with your head? -It's just a bruise. 402 00:34:49,520 --> 00:34:52,120 -It's swollen. -Take it easy. It's only a bruise. 403 00:34:52,440 --> 00:34:53,400 Let's go to the hospital. 404 00:34:53,600 --> 00:34:55,520 No need to go to the hospital. 405 00:34:55,640 --> 00:34:57,920 -It's not serious at all. -It's better to have it looked at. 406 00:34:58,160 --> 00:34:59,240 What if you have internal injuries? 407 00:34:59,360 --> 00:35:01,400 How would that happen? It's just a bump. 408 00:35:01,480 --> 00:35:03,760 -It looks serious. -I am fine. 409 00:35:04,240 --> 00:35:06,280 Zhu Linlu. You hurt your head. Stop joking around. 410 00:35:06,360 --> 00:35:08,760 -Anything else? Let me check. -Calm down. 411 00:35:09,240 --> 00:35:10,320 Are your hands and feet okay? 412 00:35:15,360 --> 00:35:17,120 -Nothing else? -Nope. 413 00:35:17,840 --> 00:35:19,520 Zhu Linlu, let's go to the hospital. 414 00:35:20,520 --> 00:35:21,360 Hospital? 415 00:35:22,800 --> 00:35:25,520 Okay, I can go. But you will have to come with me. 416 00:35:26,240 --> 00:35:29,000 -Er... It hurts. -Okay, then. 417 00:35:29,560 --> 00:35:30,760 Really? Deal? 418 00:35:31,160 --> 00:35:32,360 -Okay, I'll go with you. -Go. 419 00:35:34,440 --> 00:35:35,360 Hello. 420 00:35:36,040 --> 00:35:38,640 They have taken the car. 421 00:35:40,160 --> 00:35:41,120 Right. 422 00:35:42,200 --> 00:35:44,240 I need to go to the hospital now. I'll be back soon. 423 00:35:45,920 --> 00:35:47,120 Okay. Bye. 424 00:35:48,240 --> 00:35:51,120 It's strange. The driver said that he is close. 425 00:35:51,480 --> 00:35:54,640 -How come he hasn't come? -Traffic. Be patient. 426 00:35:59,800 --> 00:36:02,640 -Hello, Xiaodai. -Wen Nuan, please hurry back. 427 00:36:03,960 --> 00:36:04,920 What's wrong? 428 00:36:05,640 --> 00:36:08,520 There must be something wrong. Yi Zhong has not come to sign the contract. 429 00:36:09,120 --> 00:36:11,240 They just sent a guy over with a document. 430 00:36:11,400 --> 00:36:14,760 Mr. Zhan was angry when he found out you are not here. Come back soon. 431 00:36:15,360 --> 00:36:18,320 I need to do something. I will be back shortly. 432 00:36:19,840 --> 00:36:20,880 What's going on? 433 00:36:22,080 --> 00:36:23,080 Just work stuff. 434 00:36:24,000 --> 00:36:25,800 Doesn't matter. Let's get you to the hospital. 435 00:36:28,160 --> 00:36:29,400 Watch out. 436 00:36:33,720 --> 00:36:34,720 Xiaodai, what's wrong this time? 437 00:36:35,600 --> 00:36:36,440 Wen Nuan, 438 00:36:36,680 --> 00:36:38,760 Mr. Guan and Mr. Gao are here. 439 00:36:39,280 --> 00:36:40,360 They look serious. 440 00:36:41,320 --> 00:36:43,720 I am frightened. Come back soon! 441 00:36:44,280 --> 00:36:45,320 I will be back soon. 442 00:36:49,040 --> 00:36:51,560 What's wrong with you? What are you doing? 443 00:36:52,040 --> 00:36:54,400 No rush. Shallow Cosmos will survive without you. 444 00:36:55,632 --> 00:36:57,082 I want to get you to the hospital, now. 445 00:36:57,640 --> 00:37:00,660 You want to get me to hospital soon? Or you need to see Zhan Nanxian soon? 446 00:37:08,960 --> 00:37:09,880 Linlu. 447 00:37:11,680 --> 00:37:12,560 Linlu. 448 00:37:15,720 --> 00:37:16,560 Linlu. 449 00:37:22,320 --> 00:37:25,880 You look so worried. It shows. I know now who is more important to you. 450 00:37:26,680 --> 00:37:27,680 You know it, clearly. 451 00:37:31,560 --> 00:37:33,840 Even if you are with me, your heart is with him. 452 00:37:34,360 --> 00:37:37,000 I do not need cheap sympathy like this. 453 00:37:38,400 --> 00:37:39,680 Be careful. Bye. 454 00:37:40,920 --> 00:37:41,960 Let's go now, driver. 455 00:37:49,815 --> 00:37:51,455 I am sorry, Linlu. 456 00:37:59,720 --> 00:38:01,880 Wen Nuan. You're finally back. 457 00:38:02,120 --> 00:38:05,000 -I was scared to death just now. -Where do things stand? 458 00:38:05,440 --> 00:38:07,280 Yi Zhong refused to sign the contract. 459 00:38:08,160 --> 00:38:09,080 He refused to sign it? 460 00:38:09,160 --> 00:38:11,400 -Mr. Zhan is waiting for you. Please go. -Here, take this. 461 00:38:20,680 --> 00:38:21,560 Come in. 462 00:38:39,040 --> 00:38:39,880 Where did you go? 463 00:38:41,840 --> 00:38:42,920 Linlu had a car accident. 464 00:38:43,680 --> 00:38:45,000 I was trying to get him to the hospital. 465 00:38:45,440 --> 00:38:46,960 Did he fracture a bone? Concussion? 466 00:38:57,120 --> 00:38:57,960 Take a look! 467 00:39:12,520 --> 00:39:13,920 What are these? 468 00:39:14,160 --> 00:39:16,120 Pan Wei'an sent over these photos. 469 00:39:20,040 --> 00:39:22,760 Yi Zhong did not sign the contract because of these photos? 470 00:39:28,360 --> 00:39:31,360 Mr. Zhan, you were there as well when I met up with Mr. Pan. 471 00:39:31,840 --> 00:39:34,800 -You know it was just a regular meal. -A regular meal? 472 00:39:36,800 --> 00:39:38,440 Seems only you think it was a regular meal. 473 00:39:40,640 --> 00:39:42,320 Pan Weining is never as simple as you think. 474 00:39:43,280 --> 00:39:46,520 He showed up suddenly at the board meeting this morning. 475 00:39:46,840 --> 00:39:49,280 He brought a quote and a proposal from Dai Zhong. 476 00:39:50,320 --> 00:39:52,760 The proposal from Dai Zhong is exactly the same as ours. 477 00:39:53,257 --> 00:39:55,197 Except theirs is 15 percent cheaper. 478 00:39:55,920 --> 00:39:58,200 Yi Zhong called it off immediately. 479 00:40:11,960 --> 00:40:13,550 Do you still remember what I said before? 480 00:40:15,440 --> 00:40:18,800 I told you to stay away from Pan Weining and Zhu Linlu. What did you say? 481 00:40:20,200 --> 00:40:21,840 "Work is work, personal life is personal." 482 00:40:23,000 --> 00:40:24,760 Who will pay the price for your naivety? 483 00:40:34,680 --> 00:40:35,520 Wen Nuan, 484 00:40:36,040 --> 00:40:38,720 it's not that we want to reveal that you did this. 485 00:40:39,320 --> 00:40:41,240 But you see it yourself. The photos in your hands... 486 00:40:41,600 --> 00:40:43,960 These photos don't say anything. 487 00:40:44,480 --> 00:40:45,960 The problem is with the proposal. 488 00:40:47,520 --> 00:40:48,810 How did our information get out? 489 00:40:49,200 --> 00:40:51,480 The R&D department formed teams of three. 490 00:40:51,960 --> 00:40:53,640 Each team worked on one of the subsystems. 491 00:40:54,080 --> 00:40:56,490 Guan Ti then integrated all subsystems 492 00:40:56,760 --> 00:40:59,520 and assembled a comprehensive proposal. You were the one who finalized it. 493 00:40:59,960 --> 00:41:02,640 So other than you, I, Nanxian and Guan Ti, 494 00:41:03,520 --> 00:41:05,120 nobody else in this company knew about the inside information. 495 00:41:07,280 --> 00:41:10,960 But these proposals were sent to Mr. Pan several times 496 00:41:11,680 --> 00:41:12,720 to get his approval. 497 00:41:13,520 --> 00:41:15,320 -It's possible that... -No way. 498 00:41:18,000 --> 00:41:20,560 You know this information is important to him. 499 00:41:20,640 --> 00:41:25,080 No one in his company knew anything about the proposal review process. 500 00:41:25,680 --> 00:41:27,560 So it's an inside job. 501 00:41:34,560 --> 00:41:36,400 I know it's useless to say anything now. 502 00:41:37,200 --> 00:41:38,080 But I swear, 503 00:41:39,640 --> 00:41:42,920 I never broke any rules. 504 00:41:44,200 --> 00:41:45,760 Wen Nuan, you don't have to swear. 505 00:41:46,320 --> 00:41:49,760 We will not treat anyone unfairly. Let me put it this way, 506 00:41:50,560 --> 00:41:53,600 Shallow Cosmos has a super powerful network management system. 507 00:41:54,480 --> 00:41:59,240 We have records for each step on each computer 508 00:41:59,680 --> 00:42:00,920 that we can access anytime. 509 00:42:01,880 --> 00:42:05,280 We have independent monitoring systems for email communications and phone calls. 510 00:42:05,760 --> 00:42:08,920 Usually we have no need to check them. However, I checked your mailbox today 511 00:42:09,200 --> 00:42:10,200 because of all this. 512 00:42:18,680 --> 00:42:19,720 You checked my inbox? 513 00:42:21,920 --> 00:42:23,730 It's the only way to prove you're innocent. 514 00:42:26,840 --> 00:42:28,560 According to the backup server, 515 00:42:29,760 --> 00:42:31,760 you sent an external email yesterday. 516 00:42:33,160 --> 00:42:34,320 The recipient was Zhu Linlu. 517 00:42:36,200 --> 00:42:37,040 The attachment... 518 00:42:38,360 --> 00:42:40,280 was our company's proposal for Yi Zhong. 519 00:42:43,040 --> 00:42:44,680 I did no such thing. 520 00:45:17,132 --> 00:45:19,132 Subtitle translation by Helen Tian 37863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.