All language subtitles for Crash Landing on You S01E04.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,049 --> 00:00:53,969 ALL CHARACTERS, INCIDENTS, ORGANIZATIONS, AND BACKGROUND ARE FICTITIOUS 2 00:00:54,554 --> 00:00:55,512 What are you doing? 3 00:00:56,097 --> 00:00:57,015 Open up. 4 00:00:57,097 --> 00:00:58,390 Now, I will do something. 5 00:00:58,475 --> 00:01:00,018 Don't be startled 6 00:01:00,643 --> 00:01:01,728 and keep your eyes on me. 7 00:01:07,192 --> 00:01:08,442 What? 8 00:01:10,528 --> 00:01:11,737 What was that? 9 00:01:25,335 --> 00:01:26,376 Hey, open it again. 10 00:01:38,597 --> 00:01:40,224 What are you guys doing? 11 00:01:41,935 --> 00:01:43,019 Come on out. 12 00:01:43,394 --> 00:01:44,270 Come out now. 13 00:01:55,448 --> 00:01:56,658 RI JEONG HYEOK 14 00:02:03,373 --> 00:02:06,292 Well, you know what you shouldn't do. 15 00:02:06,376 --> 00:02:08,461 Why did you come all the way here and do such things? 16 00:02:08,544 --> 00:02:10,587 Didn't I tell you before? 17 00:02:10,671 --> 00:02:13,800 They wanted to go night fishing, so I set a boat afloat. 18 00:02:13,883 --> 00:02:15,676 But what I just witnessed 19 00:02:16,510 --> 00:02:18,138 wasn't night fishing. 20 00:02:20,139 --> 00:02:23,350 Look, Officer. They are a man and a woman with young blood. 21 00:02:23,433 --> 00:02:25,478 When they go for a walk, they don't just take a walk. 22 00:02:26,062 --> 00:02:29,231 They don't just drink when they go out drinking, do they? 23 00:02:29,816 --> 00:02:31,025 They are out for fishing, 24 00:02:31,109 --> 00:02:33,152 but they can't just cast fishing rods the whole time. 25 00:02:33,235 --> 00:02:36,990 Then there's no way they can put forth buds 26 00:02:37,073 --> 00:02:38,866 who will lead our country into the future. 27 00:02:38,949 --> 00:02:39,992 Don't you think so? 28 00:02:40,075 --> 00:02:41,870 Is that so? 29 00:02:41,953 --> 00:02:46,081 Were you trying to put forth buds in there? 30 00:02:47,917 --> 00:02:50,461 I guess there's a misunderstanding. It's not like... 31 00:02:50,836 --> 00:02:53,506 We are getting married soon, 32 00:02:53,590 --> 00:02:55,425 so we are kind of in a hurry. 33 00:02:58,010 --> 00:02:59,012 I got it. 34 00:02:59,512 --> 00:03:00,513 But I can't let you 35 00:03:01,014 --> 00:03:02,473 stay here anymore. 36 00:03:02,890 --> 00:03:05,058 Head back once you're done with your business. 37 00:03:06,269 --> 00:03:07,270 Well... 38 00:03:07,353 --> 00:03:10,564 Wait. We still have something to do here. 39 00:03:10,647 --> 00:03:12,066 -A little more time-- -Come on, now. 40 00:03:13,318 --> 00:03:14,693 Turn the boat back. 41 00:03:14,776 --> 00:03:16,612 Of course. I'll turn the boat right away. 42 00:03:16,695 --> 00:03:17,655 Let's go. 43 00:03:17,739 --> 00:03:19,865 Wait. Excuse me. Hang on... 44 00:03:20,824 --> 00:03:22,868 Do something. We can't go back like this. 45 00:03:22,951 --> 00:03:24,746 Isn't it the ship over there? 46 00:03:26,079 --> 00:03:27,497 You just saw the whole thing. 47 00:03:29,292 --> 00:03:30,293 We can't go any further. 48 00:03:30,376 --> 00:03:31,961 What do I do then? 49 00:04:18,173 --> 00:04:20,093 Excuse me, Mr. Ri Jeong Hyeok. 50 00:04:20,425 --> 00:04:22,011 I have to go now. 51 00:04:22,177 --> 00:04:24,221 I have to go even if I die on my way. 52 00:04:24,305 --> 00:04:26,223 I won't stop you if you want to kill yourself. 53 00:04:27,266 --> 00:04:29,810 But do you want the captain of this boat to die with you? 54 00:04:29,894 --> 00:04:31,271 Do you think he will do that? 55 00:04:47,704 --> 00:04:50,497 EPISODE 4 56 00:04:52,709 --> 00:04:54,002 In life, 57 00:04:55,168 --> 00:04:57,129 people get into accidents, both big and small. 58 00:04:57,213 --> 00:04:58,588 They also get a little lost. 59 00:04:58,673 --> 00:05:01,259 Someone I know went from Gangnam to Daejeon when he first learned 60 00:05:01,341 --> 00:05:03,261 how to drive because he couldn't turn left. 61 00:05:03,343 --> 00:05:04,971 I'm like him now. 62 00:05:05,471 --> 00:05:07,889 I ended up in North Korea, not Daejeon though. 63 00:05:09,600 --> 00:05:10,726 I guess the distance 64 00:05:11,853 --> 00:05:13,062 is not so different. 65 00:05:13,646 --> 00:05:15,605 -Aren't you getting on the boat? -About today... 66 00:05:16,606 --> 00:05:17,817 Fine. 67 00:05:19,151 --> 00:05:22,697 I'll stay positive and take it as being lost a bit longer. 68 00:05:23,281 --> 00:05:26,074 But I will be leaving next week, won't I? 69 00:05:26,158 --> 00:05:27,326 It's impossible. 70 00:05:29,870 --> 00:05:30,954 I know 71 00:05:31,831 --> 00:05:33,124 it will be hard. 72 00:05:33,707 --> 00:05:36,586 But there might be a way out if we try really hard, right? 73 00:05:37,170 --> 00:05:38,420 No. 74 00:05:38,504 --> 00:05:40,130 Once a sea control order is issued, 75 00:05:40,213 --> 00:05:42,550 it takes at least 10 to 15 days for it to be lifted. 76 00:05:42,632 --> 00:05:44,552 Do you really 77 00:05:45,093 --> 00:05:46,887 have to talk like that in this situation? 78 00:05:47,137 --> 00:05:48,473 I'm just telling you the truth-- 79 00:05:48,555 --> 00:05:50,932 Do you think I want to hear the truth now? 80 00:05:51,016 --> 00:05:52,435 Do you want me to lie-- 81 00:05:52,518 --> 00:05:54,978 I'm not telling you to lie. I just want you to comfort me. 82 00:05:55,062 --> 00:05:57,148 "It's okay. We can do it." 83 00:05:57,230 --> 00:05:59,024 I can't give you false consolation. 84 00:05:59,108 --> 00:06:00,192 You're despicable. 85 00:06:00,776 --> 00:06:02,612 What? Despicable? 86 00:06:02,694 --> 00:06:06,074 Don't look at me like that as if you've never lied before in your whole life. 87 00:06:06,156 --> 00:06:08,701 -This is just how my eyes look-- -You were so good at lying before. 88 00:06:08,785 --> 00:06:10,827 -But why can't you do it now? -When did I ever-- 89 00:06:10,911 --> 00:06:12,370 You said I'm your fiancée. 90 00:06:13,747 --> 00:06:16,709 -I just had no choice back then-- -What about the kiss? 91 00:06:19,086 --> 00:06:20,629 Just so you know, 92 00:06:20,713 --> 00:06:22,589 I don't cling to stuff like that. 93 00:06:22,673 --> 00:06:24,132 I'm not that old-fashioned. 94 00:06:24,216 --> 00:06:25,759 Besides, it wasn't even a kiss. 95 00:06:25,843 --> 00:06:28,096 People greet each other with smooches like that in Paris. 96 00:06:28,178 --> 00:06:31,139 But don't you think I'll need an explanation for that, 97 00:06:31,223 --> 00:06:32,350 since we're not in Paris now? 98 00:06:33,768 --> 00:06:35,394 You told me to do something, so-- 99 00:06:35,478 --> 00:06:38,564 I told you to do something. I didn't tell you to kiss me. 100 00:06:38,648 --> 00:06:40,733 But you just said it wasn't even a kiss. 101 00:06:45,947 --> 00:06:47,906 So that's where you draw the line? 102 00:06:48,740 --> 00:06:50,909 Are you saying it's okay because it was a smooch? 103 00:06:50,992 --> 00:06:53,579 -I didn't mean it-- -And it means nothing to you? 104 00:06:53,663 --> 00:06:55,956 -It's not that-- -You sound so cool about it. 105 00:06:56,040 --> 00:06:57,667 Are we in Hollywood or what? 106 00:06:58,250 --> 00:06:59,459 I've never been to Hollywood-- 107 00:06:59,543 --> 00:07:00,377 That's it. 108 00:07:01,045 --> 00:07:02,295 You feel bad for me, don't you? 109 00:07:02,713 --> 00:07:04,089 If you do, promise me one thing. 110 00:07:04,173 --> 00:07:07,343 Promise you'll let me have some espresso in the best cafe in Gangnam next week. 111 00:07:07,927 --> 00:07:09,678 I can't make a promise I can't keep. 112 00:07:16,185 --> 00:07:17,019 Darn it. 113 00:07:43,254 --> 00:07:44,880 Thank you for what you've done for me. 114 00:07:45,840 --> 00:07:47,716 I don't want to cause you any more trouble. 115 00:07:47,800 --> 00:07:51,553 I will find my way to get out of here alive on my own. 116 00:08:04,399 --> 00:08:05,317 All right. 117 00:08:05,942 --> 00:08:07,653 I can't just sit back and wait. 118 00:08:08,321 --> 00:08:09,779 I should do something. 119 00:08:09,863 --> 00:08:11,156 If I die on my way, 120 00:08:12,992 --> 00:08:14,242 then so be it. 121 00:08:18,538 --> 00:08:21,082 This is Se-ri one. 122 00:08:21,542 --> 00:08:24,629 If someone hears me, please say yes. 123 00:08:28,298 --> 00:08:30,675 It's okay. It will start working on the way. 124 00:08:32,970 --> 00:08:34,304 Yoon Se-ri. 125 00:08:36,264 --> 00:08:37,390 What? 126 00:08:38,142 --> 00:08:39,644 How did you... 127 00:08:41,312 --> 00:08:44,190 I sneaked out while you were asleep. 128 00:08:44,273 --> 00:08:47,652 I know you did, but I heard you leave. 129 00:08:49,820 --> 00:08:51,447 I heard the door slam behind you. 130 00:08:52,490 --> 00:08:54,450 How did you know I was here? 131 00:08:56,076 --> 00:08:57,995 Did you drag this all the way up here on purpose? 132 00:08:58,078 --> 00:08:59,330 So I can follow you? 133 00:09:00,706 --> 00:09:01,916 No. 134 00:09:02,667 --> 00:09:03,750 Did you not read my message? 135 00:09:03,833 --> 00:09:05,586 I don't want to cause you any more trouble. 136 00:09:05,669 --> 00:09:08,129 This is how I landed here. Might as well leave like this, right? 137 00:09:08,214 --> 00:09:10,383 There was a natural disaster when you got here, 138 00:09:10,466 --> 00:09:12,467 but things are not like that now. 139 00:09:13,594 --> 00:09:16,179 Since it's an unpowered aircraft, it won't be spotted on the radar. 140 00:09:16,264 --> 00:09:18,014 But you'll be seen with the naked eye. 141 00:09:18,807 --> 00:09:20,058 And what if they do see me? 142 00:09:20,142 --> 00:09:21,811 You can imagine what will happen. 143 00:09:28,192 --> 00:09:29,860 You will be shot on sight. 144 00:09:30,068 --> 00:09:31,571 Whether you land on the North or South. 145 00:09:31,903 --> 00:09:33,154 MILITARY POLICE 146 00:09:42,914 --> 00:09:44,000 This one. 147 00:09:44,500 --> 00:09:46,168 How long has it been on? 148 00:09:46,251 --> 00:09:49,004 STATE SECURITY DEPARTMENT 149 00:09:57,638 --> 00:09:59,347 -What's the matter? -Lieutenant Commander. 150 00:09:59,432 --> 00:10:02,143 There's a suspicious transmission from Mount Janam. 151 00:10:02,225 --> 00:10:03,184 Was there a message? 152 00:10:03,269 --> 00:10:05,562 We are analyzing it now. Considering the frequency and band, 153 00:10:05,645 --> 00:10:07,690 it seems to be an attempt to contact the South. 154 00:10:07,773 --> 00:10:10,109 Seal off the area and make a thorough search. 155 00:10:10,192 --> 00:10:12,028 -It's an emergency order. -Yes, sir. 156 00:10:12,861 --> 00:10:14,113 Turn the car around. 157 00:10:19,159 --> 00:10:20,286 Scouts? 158 00:10:20,369 --> 00:10:23,623 In case of an unknown signal, they arrive on the scene in ten minutes. 159 00:10:24,581 --> 00:10:26,417 I think they have already left. 160 00:10:27,835 --> 00:10:30,921 We will get caught either way we go. 161 00:10:33,048 --> 00:10:34,258 Mr. Ri. 162 00:10:35,051 --> 00:10:36,134 Stay here. 163 00:10:37,720 --> 00:10:38,971 I'll go down. 164 00:10:40,221 --> 00:10:41,682 I'll get caught on my way down. 165 00:10:41,765 --> 00:10:43,893 Then they won't come all the way up here. 166 00:10:44,351 --> 00:10:45,311 Then what? 167 00:10:46,645 --> 00:10:49,523 The State Security Department already thinks you are my fiancée. 168 00:10:50,816 --> 00:10:52,150 What do we do then? 169 00:10:52,234 --> 00:10:54,110 You said I'd get caught either way. 170 00:11:10,711 --> 00:11:11,754 Let's go this way. 171 00:11:11,836 --> 00:11:13,297 What? That way? 172 00:11:17,342 --> 00:11:20,428 What are you thinking? What are you going to do? 173 00:11:20,638 --> 00:11:23,099 I'm thinking about where we could go with this. 174 00:11:23,682 --> 00:11:24,850 Wait. 175 00:11:55,923 --> 00:11:57,298 Hold tight. 176 00:11:59,509 --> 00:12:00,970 I have to. 177 00:12:03,221 --> 00:12:04,389 I was just 178 00:12:05,057 --> 00:12:07,976 upset and frustrated earlier. 179 00:12:08,561 --> 00:12:09,602 I know. 180 00:12:11,605 --> 00:12:12,605 In fact, 181 00:12:13,441 --> 00:12:15,775 I'm very grateful for everything. 182 00:12:17,403 --> 00:12:18,653 I know that, too. 183 00:12:21,698 --> 00:12:23,033 You always say that. 184 00:13:08,370 --> 00:13:10,331 That's where the signal was detected. 185 00:13:10,498 --> 00:13:14,293 -Where else in the world could it go? -We're still searching the area. 186 00:13:18,630 --> 00:13:19,715 You are excused. 187 00:13:29,015 --> 00:13:31,351 So they came back without going to Pyongyang? 188 00:13:31,434 --> 00:13:33,645 Yes. They came back together this morning. 189 00:13:34,312 --> 00:13:35,438 Why? 190 00:13:35,523 --> 00:13:36,981 I'm not sure. 191 00:13:37,066 --> 00:13:39,025 Something about them is fishy. 192 00:13:39,235 --> 00:13:40,653 Keep a keen eye on them. 193 00:13:40,778 --> 00:13:43,489 -I'll look into them at the same time. -Yes, sir. 194 00:13:44,490 --> 00:13:46,741 Are you going home now after working all night? 195 00:13:52,581 --> 00:13:56,626 Stop by at a market and buy some meat on your way home. 196 00:13:57,418 --> 00:13:58,379 It's okay, sir. 197 00:13:58,461 --> 00:13:59,797 No need to stand on ceremony. 198 00:14:00,505 --> 00:14:02,341 Woo Pil, is it? Your son's name? 199 00:14:03,259 --> 00:14:04,426 And he's ten. 200 00:14:04,509 --> 00:14:05,552 Yes, sir. 201 00:14:05,635 --> 00:14:07,721 Kids at his age eat like a horse. 202 00:14:07,804 --> 00:14:08,972 Feed him well with this. 203 00:14:15,229 --> 00:14:16,355 Thank you, sir. 204 00:14:19,732 --> 00:14:20,609 It's 20 won. 205 00:14:20,692 --> 00:14:23,403 We have leaf tobacco here. 206 00:14:23,903 --> 00:14:24,738 Seon Hwa, 207 00:14:24,822 --> 00:14:28,576 I'll send some sweatsuits and sneakers on the 8 p.m. train tonight. 208 00:14:28,701 --> 00:14:30,411 Make sure to get them at the station. 209 00:14:30,911 --> 00:14:33,246 Send the fruit flavor cookies and strawberry gums 210 00:14:33,330 --> 00:14:36,082 to Chung Seong's in Hoeryong, okay? 211 00:14:38,751 --> 00:14:40,546 Please give me 1kg of pork. 212 00:14:41,129 --> 00:14:42,255 Is it someone's birthday? 213 00:14:42,840 --> 00:14:45,049 What makes you buy pork today? 214 00:14:45,134 --> 00:14:48,095 It's for my son. Give me the good one, please. 215 00:14:48,177 --> 00:14:49,346 Don't worry. 216 00:14:49,429 --> 00:14:52,432 I sell the best meat in the market. 217 00:14:53,808 --> 00:14:55,184 Do you have coffee beans? 218 00:14:55,602 --> 00:14:56,644 Coffee beans? 219 00:14:57,270 --> 00:14:58,772 We only have stick coffee. 220 00:14:58,980 --> 00:15:00,524 It's from down there. 221 00:15:00,941 --> 00:15:02,650 I need coffee beans though. 222 00:15:02,942 --> 00:15:04,278 I can get them for you. 223 00:15:04,360 --> 00:15:06,864 If you pay in advance, I will place an order with the trader 224 00:15:06,947 --> 00:15:08,573 coming from Yanggang Island tonight. 225 00:15:08,657 --> 00:15:11,284 They have everything there except a cat's horn. 226 00:15:11,368 --> 00:15:13,202 Here you are. 227 00:15:18,708 --> 00:15:20,543 -My money! -My goodness. 228 00:15:20,628 --> 00:15:22,296 Go catch the pickpocket! 229 00:15:22,379 --> 00:15:23,880 Catch the pickpocket. 230 00:15:24,005 --> 00:15:25,006 Out of my way. 231 00:15:27,551 --> 00:15:29,010 Move over. 232 00:15:29,636 --> 00:15:32,096 CONTRIBUTE TO IMPROVE THE LIFE OF THE PEOPLE 233 00:15:32,181 --> 00:15:34,057 Wasn't he a guy from the gang? 234 00:15:34,140 --> 00:15:35,475 Was he a gang member? 235 00:15:36,059 --> 00:15:39,395 There's no way an officer can deal with him by himself. 236 00:15:39,480 --> 00:15:40,898 I should've stopped him. 237 00:15:41,023 --> 00:15:43,650 The gangsters are going to knock the officer down. 238 00:16:00,500 --> 00:16:01,460 Hey, Mr. Captain. 239 00:16:02,836 --> 00:16:05,129 We all are discharged soldiers. 240 00:16:05,214 --> 00:16:07,298 You don't scare us at all. 241 00:16:08,926 --> 00:16:10,802 I'll spare your life, 242 00:16:12,096 --> 00:16:13,346 so go mind your own business. 243 00:16:21,437 --> 00:16:22,398 All right then. 244 00:16:23,065 --> 00:16:25,192 If you insist on dying today. 245 00:17:12,990 --> 00:17:15,284 I don't know how to thank you. 246 00:17:15,366 --> 00:17:16,701 You don't have to. 247 00:17:16,785 --> 00:17:18,996 There are a lot of pickpockets in the market. Be careful. 248 00:17:19,203 --> 00:17:20,580 Okay. 249 00:17:20,663 --> 00:17:21,539 All right then. 250 00:17:55,406 --> 00:17:57,326 I heard about it from my uncle. 251 00:17:57,409 --> 00:17:59,118 You don't have to worry though. 252 00:17:59,202 --> 00:18:02,372 Captain Ri is trying to find a way. 253 00:18:04,249 --> 00:18:05,375 I usually 254 00:18:06,085 --> 00:18:07,795 don't eat breakfast. 255 00:18:09,922 --> 00:18:11,464 It's called intermittent fasting. 256 00:18:12,508 --> 00:18:14,384 When I do, I eat lightly. 257 00:18:14,468 --> 00:18:16,303 I just eat one or two spoonful 258 00:18:16,385 --> 00:18:19,972 of organic oatmeal from Canada with some organic maple syrup 259 00:18:20,057 --> 00:18:21,391 which is also from Canada. 260 00:18:21,974 --> 00:18:23,268 What is she talking about? 261 00:18:23,769 --> 00:18:25,229 Does anyone know Michelin Guide? 262 00:18:25,311 --> 00:18:29,107 I have dinner only in restaurants with Michelin stars. 263 00:18:29,191 --> 00:18:32,277 But the chefs who work there only have one dear wish, 264 00:18:33,153 --> 00:18:35,614 which is to see me finish my dish. 265 00:18:36,030 --> 00:18:39,492 Whatever they served me, I only had three bites of it. 266 00:18:41,828 --> 00:18:43,204 That's how I got my nickname, 267 00:18:43,747 --> 00:18:46,333 Picky Princess. 268 00:18:47,584 --> 00:18:49,001 That's who I used to be. 269 00:18:50,921 --> 00:18:53,673 How come now I'm in love with rice crust and sugar? 270 00:18:54,383 --> 00:18:57,635 Rice crust tastes good with sugar. 271 00:18:57,719 --> 00:19:00,471 Why am I having my fifth piece already? 272 00:19:00,638 --> 00:19:02,682 You greedy woman. 273 00:19:02,766 --> 00:19:04,934 You're eating up all the food Captain Ri owns. 274 00:19:05,018 --> 00:19:06,103 You should feel guilty. 275 00:19:06,185 --> 00:19:09,064 Can't you see that I'm mixing in too well? 276 00:19:09,147 --> 00:19:11,107 I have to go back as soon as possible. 277 00:19:11,441 --> 00:19:14,361 Otherwise, I might end up living here forever. 278 00:19:14,944 --> 00:19:17,489 Why are you talking all the crap after eating rice crust? 279 00:19:17,573 --> 00:19:20,200 I know. You're afraid too, aren't you? 280 00:19:20,284 --> 00:19:21,826 I'm really scared. 281 00:19:22,411 --> 00:19:24,328 So you guys should help me. 282 00:19:26,080 --> 00:19:28,916 I can't just count on Ri Jeong Hyeok. It's not going to work. 283 00:19:31,586 --> 00:19:34,256 By the way, where's Captain Ri? 284 00:19:34,338 --> 00:19:35,339 I don't know. 285 00:19:35,883 --> 00:19:37,425 He went out to buy something. 286 00:19:37,718 --> 00:19:39,760 Oh, that's it. You see, 287 00:19:39,845 --> 00:19:41,971 he told us to come and protect you. 288 00:19:42,556 --> 00:19:44,473 What? Protect? 289 00:19:45,517 --> 00:19:47,644 -Protect who? -You, of course. 290 00:19:50,980 --> 00:19:52,191 Me? 291 00:19:56,068 --> 00:19:57,320 Gosh. 292 00:19:57,613 --> 00:19:59,405 I mean, I won't crumble to pieces 293 00:19:59,573 --> 00:20:01,825 just because he left me alone for a while. 294 00:20:07,163 --> 00:20:10,291 What else did Ri Jeong Hyeok say about me? 295 00:20:11,000 --> 00:20:12,877 That we can't let you be on your own. 296 00:20:14,003 --> 00:20:16,131 Gosh, what is he trying to do? 297 00:20:16,632 --> 00:20:18,549 I am not a child. 298 00:20:18,884 --> 00:20:20,676 I'm fine being on my own. 299 00:20:21,929 --> 00:20:23,430 Ri Jeong Hyeok is so silly. 300 00:20:23,512 --> 00:20:25,682 He is over-the-top. 301 00:20:25,766 --> 00:20:28,018 It's obvious he has no trust in you, 302 00:20:28,101 --> 00:20:29,478 given the troublemaker you are. 303 00:20:29,560 --> 00:20:30,854 He wanted us to keep watch. 304 00:20:30,938 --> 00:20:33,105 Will you stay quiet? 305 00:20:33,565 --> 00:20:34,942 You darned wench. 306 00:20:35,025 --> 00:20:38,069 I just felt great thinking she was gone. 307 00:20:38,153 --> 00:20:39,528 Why are you back? 308 00:20:39,613 --> 00:20:41,280 -Hey, Pyo Chi Su. -What? 309 00:20:41,365 --> 00:20:43,075 I didn't want it to come down to this, 310 00:20:43,157 --> 00:20:45,451 -but I want you to return my stuff. -Return what? 311 00:20:45,535 --> 00:20:47,162 My shampoo, conditioner, and body wash. 312 00:20:48,497 --> 00:20:49,580 Sorry, but I must decline. 313 00:20:49,664 --> 00:20:51,708 -What? -I was doing fine without them, 314 00:20:51,791 --> 00:20:54,670 but now I just can't live without the shampoo you got me. 315 00:20:55,253 --> 00:20:56,337 What are you saying? 316 00:20:56,421 --> 00:21:00,092 My head has never been so fragrant before. 317 00:21:01,218 --> 00:21:02,594 Also, 318 00:21:02,678 --> 00:21:04,971 in my nation, you can't take back what you've already given. 319 00:21:13,771 --> 00:21:15,816 What's the matter again? 320 00:21:17,317 --> 00:21:19,236 There is an important announcement for you. 321 00:21:19,318 --> 00:21:22,571 Today is Yeong Ae's birthday. 322 00:21:23,699 --> 00:21:25,450 Who is Yeong Ae? 323 00:21:25,826 --> 00:21:27,493 You met her the other day. 324 00:21:28,119 --> 00:21:30,413 She's the Senior Colonel's wife, 325 00:21:30,497 --> 00:21:32,915 -and in our village-- -So she's the Head. 326 00:21:34,125 --> 00:21:35,001 The Head? 327 00:21:35,085 --> 00:21:36,795 Whatever, I know who she is. So what? 328 00:21:38,547 --> 00:21:42,009 So there will be a birthday celebration. 329 00:21:42,968 --> 00:21:45,429 Thank you for inviting me. 330 00:21:45,511 --> 00:21:46,680 Okay, then. 331 00:21:46,805 --> 00:21:49,766 We are meeting up at 3 p.m. this afternoon. 332 00:21:50,057 --> 00:21:51,809 We will cook together, and-- 333 00:21:51,893 --> 00:21:53,436 Thank you for inviting me, 334 00:21:53,519 --> 00:21:56,647 but I don't go to someone else's BP. Sorry. 335 00:21:56,731 --> 00:21:58,191 Bye. 336 00:22:04,948 --> 00:22:05,906 What is a BP? 337 00:22:10,912 --> 00:22:12,079 One way or another, 338 00:22:12,788 --> 00:22:15,166 she means she won't come to the celebration, doesn't she? 339 00:22:15,750 --> 00:22:16,585 You think? 340 00:22:16,917 --> 00:22:18,627 Gosh, has she no decency? 341 00:22:18,711 --> 00:22:20,922 She has no decency and has no manners. 342 00:22:21,006 --> 00:22:23,383 She sure is missing a lot of stuff. 343 00:22:29,138 --> 00:22:32,558 Did Ri Jeong Hyeok not say anything else since that day? 344 00:22:34,102 --> 00:22:36,395 Did he not take revenge or something? 345 00:22:36,980 --> 00:22:39,607 -Did the Central Party not summon you? -I told you, no. 346 00:22:39,691 --> 00:22:41,567 Well, I came all the way out here. 347 00:22:41,651 --> 00:22:43,819 I might as well go and apologize to him, don't you think? 348 00:22:44,320 --> 00:22:47,156 I even grabbed him by the collar that day. 349 00:22:47,824 --> 00:22:48,991 I was out of my mind. 350 00:22:49,076 --> 00:22:51,702 So you're not here to see me, but to grovel at his feet, is that it? 351 00:22:51,787 --> 00:22:54,538 No, it's not like that. 352 00:22:54,623 --> 00:22:58,210 I suffer from insomnia, so I'm taking pills these days. 353 00:22:59,211 --> 00:23:02,798 Ri Jeong Hyeok isn't a guy who'd act rashly and take revenge. 354 00:23:04,007 --> 00:23:05,884 -Then? -He must be plotting something 355 00:23:05,967 --> 00:23:08,303 in secret to do some digging. 356 00:23:08,511 --> 00:23:09,679 Isn't it worse? 357 00:23:09,762 --> 00:23:12,140 I can't do this. I should go to him 358 00:23:12,223 --> 00:23:13,808 -and get down on my knees-- -Hey. 359 00:23:14,726 --> 00:23:17,813 Didn't you say that you knew someone from the United Front Department? 360 00:23:17,895 --> 00:23:18,730 Yes. 361 00:23:18,980 --> 00:23:22,108 My cousin works in Section Three of the United Front Department. Why? 362 00:23:22,192 --> 00:23:25,194 Ri Jeong Hyeok has a fiancée. 363 00:23:25,903 --> 00:23:28,280 And I heard she belongs to Division 11. 364 00:23:28,365 --> 00:23:29,199 Division 11? 365 00:23:29,865 --> 00:23:31,992 I must say no one can match him. 366 00:23:32,076 --> 00:23:34,371 His dad is the Director of the General Political Bureau, 367 00:23:34,453 --> 00:23:36,330 and his fiancée works at Division 11. 368 00:23:36,664 --> 00:23:37,624 My gosh. 369 00:23:37,707 --> 00:23:39,459 But it's a little strange. 370 00:23:39,792 --> 00:23:43,505 I should check if she really is in Division 11. 371 00:23:44,756 --> 00:23:47,259 I'll go to Pyongyang in your car on your way back. 372 00:23:47,342 --> 00:23:49,845 Let me meet with your cousin. 373 00:23:59,980 --> 00:24:01,940 Who was that guy? 374 00:24:02,065 --> 00:24:05,026 There was a guy who looked scary like a mugger. 375 00:24:05,109 --> 00:24:07,237 He broke into my place at night the other way. 376 00:24:07,319 --> 00:24:10,030 You mean Lieutenant Commander Cho Cheol Gang. 377 00:24:10,699 --> 00:24:12,032 Right. Lieutenant Commander. 378 00:24:13,410 --> 00:24:15,828 I wish I was found 379 00:24:15,912 --> 00:24:17,538 in front of his place. 380 00:24:17,622 --> 00:24:20,625 Everyone seems intimidated by him. He's high in ranks, right? 381 00:24:20,750 --> 00:24:22,169 He's very high. 382 00:24:23,211 --> 00:24:24,421 What about Ri Jeong Hyeok? 383 00:24:25,297 --> 00:24:28,465 Of course, Captain Ri is quite... 384 00:24:28,549 --> 00:24:29,550 He's not high, is he? 385 00:24:30,509 --> 00:24:32,887 Well, compared to the Lieutenant Commander... 386 00:24:32,971 --> 00:24:33,846 So he's low. 387 00:24:34,597 --> 00:24:35,557 Right. 388 00:24:36,141 --> 00:24:39,144 I knew it. I should've gone to him. 389 00:24:39,394 --> 00:24:41,730 Ri Jeong Hyeok is too low in rank. 390 00:24:41,813 --> 00:24:44,941 Is there any way he can get promoted soon? 391 00:24:45,650 --> 00:24:47,443 Why do you even care? 392 00:24:48,111 --> 00:24:50,529 I just want him to have some power 393 00:24:50,614 --> 00:24:52,699 so he can do something for me. 394 00:24:53,200 --> 00:24:55,951 Hey, Pyo Chi Su. Do you want me to settle down here? 395 00:24:56,036 --> 00:24:58,163 Do you want me to stay? Is that what you want? 396 00:24:59,914 --> 00:25:01,833 I guess there might be a way. 397 00:25:02,541 --> 00:25:03,626 What? 398 00:25:04,251 --> 00:25:05,377 The Preferential Star. 399 00:25:06,462 --> 00:25:07,756 What? Preferential Star? 400 00:25:07,838 --> 00:25:10,383 There will be an announcement about the Preferential Stars winners. 401 00:25:10,467 --> 00:25:12,093 What is it? What is the star for? 402 00:25:13,303 --> 00:25:15,471 It's like an opportunity to get promoted 403 00:25:15,596 --> 00:25:18,266 when it's not the promotion season. 404 00:25:18,349 --> 00:25:20,809 It sounds great. Who grants the stars? 405 00:25:20,894 --> 00:25:23,020 It's the Senior Colonel. 406 00:25:23,104 --> 00:25:24,064 Really? 407 00:25:24,146 --> 00:25:26,942 Then does the Senior Colonel like Ri Jeong Hyeok? 408 00:25:27,025 --> 00:25:29,236 Do you think he will get the Preferential Star this time? 409 00:25:33,155 --> 00:25:35,825 The high-ups always seem to 410 00:25:36,451 --> 00:25:37,826 just hate Captain Ri. 411 00:25:37,911 --> 00:25:40,204 That's why we have such a hard time. 412 00:25:40,788 --> 00:25:41,830 I see. 413 00:25:42,665 --> 00:25:43,791 I know what you mean. 414 00:25:45,501 --> 00:25:49,047 Then who is the Senior Colonel's closest ally? 415 00:25:49,130 --> 00:25:53,009 Like the shortest way to get to the Senior Colonel. 416 00:25:53,093 --> 00:25:56,179 The Senior Colonel is famous for being obedient to his wife. 417 00:25:56,762 --> 00:25:58,431 Oh, so he's a devoted husband. 418 00:26:01,058 --> 00:26:02,184 Hang on. 419 00:26:03,310 --> 00:26:04,813 The Senior Colonel's wife... 420 00:26:05,814 --> 00:26:06,897 Isn't she the Head? 421 00:26:07,731 --> 00:26:09,858 All right then. 422 00:26:09,942 --> 00:26:14,071 Today is Yeong Ae's birthday. 423 00:26:14,154 --> 00:26:17,659 Before the main celebration, for the smooth progress of events, 424 00:26:17,741 --> 00:26:20,869 I'd like to go through the birthday gifts. 425 00:26:20,953 --> 00:26:22,913 Your cooperation will be appreciated. 426 00:26:23,957 --> 00:26:25,583 My goodness. 427 00:26:26,166 --> 00:26:29,461 This one is wrapped. 428 00:26:29,546 --> 00:26:30,462 Why did you wrap it? 429 00:26:31,088 --> 00:26:33,424 Are you ashamed of it? 430 00:26:34,467 --> 00:26:35,759 It's from down South. 431 00:26:36,635 --> 00:26:37,721 What is it? 432 00:26:38,846 --> 00:26:39,681 It's medicine. 433 00:26:40,557 --> 00:26:41,391 Red ginseng. 434 00:26:41,473 --> 00:26:44,644 I heard it's really good for curing depression and anxiety 435 00:26:44,728 --> 00:26:46,645 of menopausal women. 436 00:26:46,730 --> 00:26:49,857 You should've gotten it for her last birthday. 437 00:26:49,941 --> 00:26:53,694 Then things would've been easier for us for the past year. 438 00:26:54,028 --> 00:26:54,988 It's my bad. 439 00:26:55,070 --> 00:26:57,865 All right. You should get me one next time. 440 00:26:58,450 --> 00:26:59,451 Next. 441 00:27:00,743 --> 00:27:03,496 My gosh. What do we do, Wol Suk? 442 00:27:03,579 --> 00:27:05,414 She brought books as a gift. 443 00:27:06,915 --> 00:27:08,460 Look here, comrade. 444 00:27:08,917 --> 00:27:12,672 Did you not get the notice? 445 00:27:12,756 --> 00:27:14,715 What's the theme of her birthday gift? 446 00:27:14,798 --> 00:27:16,925 It's beauty and health. 447 00:27:17,009 --> 00:27:19,721 That's right. Then you tell me. 448 00:27:19,887 --> 00:27:24,768 Which one does your gift belong to? Beauty or health? 449 00:27:25,393 --> 00:27:28,771 After Yeong Ae sees things that are pretty and healthy, 450 00:27:28,855 --> 00:27:31,066 once she sees these books, the celebration will be over. 451 00:27:31,148 --> 00:27:32,733 She might even flip the table like this! 452 00:27:32,817 --> 00:27:35,653 -I'm sorry. I didn't think that through. -Move over. 453 00:27:35,737 --> 00:27:36,945 My gosh. 454 00:27:38,740 --> 00:27:39,907 What is this? 455 00:27:41,241 --> 00:27:42,576 Is it a dress? 456 00:27:42,660 --> 00:27:44,162 Yes. I made it myself. 457 00:27:44,746 --> 00:27:47,207 It's very light and soft, she won't even know she's wearing it. 458 00:27:47,790 --> 00:27:48,958 It'd be best if she didn't. 459 00:27:51,961 --> 00:27:53,630 Hello. 460 00:27:53,712 --> 00:27:55,256 What are you doing here? 461 00:27:55,632 --> 00:27:57,925 Didn't you say you weren't coming? 462 00:27:58,593 --> 00:27:59,510 What brings you here? 463 00:27:59,594 --> 00:28:01,554 You don't go to someone else's BP. 464 00:28:02,388 --> 00:28:06,351 This isn't just a BP. It's a celebration party. 465 00:28:06,433 --> 00:28:07,977 This one is okay. 466 00:28:09,104 --> 00:28:10,105 Put it right here. 467 00:28:10,188 --> 00:28:12,147 -This is her favorite dish. -We did our best. 468 00:28:12,231 --> 00:28:13,357 -Don't put it there. -Here? 469 00:28:13,441 --> 00:28:16,778 Thank you all for doing this. Have a seat. 470 00:28:16,861 --> 00:28:18,028 Thank you, everyone. 471 00:28:18,529 --> 00:28:19,823 -My seat. -No, I'm sitting here. 472 00:28:19,905 --> 00:28:21,699 -Move over a bit. -She liked these the best. 473 00:28:21,782 --> 00:28:23,992 Hey, Captain Ri's fiancée. 474 00:28:24,786 --> 00:28:28,163 Since this is your first time, I'll let you sit next to me. 475 00:28:28,248 --> 00:28:29,082 I don't want to. 476 00:28:30,666 --> 00:28:34,128 I don't like to sit next to someone who's too pretty. 477 00:28:37,882 --> 00:28:39,259 I'd... 478 00:28:45,181 --> 00:28:46,473 rather sit here. 479 00:28:47,307 --> 00:28:48,934 My goodness. 480 00:28:50,478 --> 00:28:53,314 I see you are a woman of principle. 481 00:28:58,111 --> 00:28:58,944 Yeong Ae, 482 00:28:59,528 --> 00:29:02,531 we brought you gifts to show how happy we were for your birthday, 483 00:29:02,615 --> 00:29:05,242 and gathered them here. 484 00:29:05,993 --> 00:29:08,371 -That's right. Congratulations. -Congratulations. 485 00:29:08,454 --> 00:29:11,458 I told you not to do this. 486 00:29:13,292 --> 00:29:14,376 But... 487 00:29:14,461 --> 00:29:17,005 Captain Ri's fiancée came empty-handed. 488 00:29:17,881 --> 00:29:19,548 There's one more here. 489 00:29:19,632 --> 00:29:21,634 No, it's just too lame. 490 00:29:22,719 --> 00:29:24,636 I'm not lame at all. 491 00:29:24,721 --> 00:29:28,432 This is the hottest trend that swept the global fashion scene. 492 00:29:32,686 --> 00:29:33,896 -What's that? -What's "Newtro"? 493 00:29:33,980 --> 00:29:35,190 What do you say? 494 00:29:35,272 --> 00:29:36,775 May I try 495 00:29:37,107 --> 00:29:38,942 and fix this baby up a little? 496 00:29:39,527 --> 00:29:41,570 -This is very good. -Try this, too. 497 00:29:42,238 --> 00:29:43,906 This is delicious. 498 00:29:46,534 --> 00:29:47,660 No way. 499 00:29:47,951 --> 00:29:51,163 How did that plain dress turn this fabulous? 500 00:29:51,663 --> 00:29:53,208 What was the name of this? 501 00:29:53,500 --> 00:29:55,042 It's "Flower Garden." 502 00:29:55,751 --> 00:29:58,378 The subtle progression of the floral pattern 503 00:29:58,462 --> 00:30:00,214 is the biggest trend of this season. 504 00:30:00,298 --> 00:30:02,925 The blurred effect that adds to the softenings of patterns 505 00:30:03,634 --> 00:30:05,428 and this irregular arrangement 506 00:30:05,511 --> 00:30:09,140 that sets a natural tone to the dress are the key points to its beauty. 507 00:30:09,598 --> 00:30:11,017 The movements of the drapes 508 00:30:11,099 --> 00:30:13,435 remind us of a Greek goddess. 509 00:30:13,519 --> 00:30:15,771 This fashionable dress depicts 510 00:30:15,855 --> 00:30:19,233 the peak of Ms. Ma's femininity. 511 00:30:21,361 --> 00:30:22,694 -Yes. -Yes. 512 00:30:22,778 --> 00:30:24,530 That's the theme of the dress. 513 00:30:25,740 --> 00:30:28,576 Gosh, I didn't know that she was this good. 514 00:30:29,117 --> 00:30:31,119 It was only possible because the dress you brought 515 00:30:31,203 --> 00:30:33,248 was already sophisticated. 516 00:30:34,414 --> 00:30:38,044 Myeong Sun, eat a lot. Pack some food on your way home. 517 00:30:38,126 --> 00:30:40,755 What? Okay. Thank you. 518 00:30:41,213 --> 00:30:42,298 I'm jealous. 519 00:30:44,675 --> 00:30:47,679 You know what? I still don't know your name. 520 00:30:48,262 --> 00:30:49,346 -Pardon? -Gosh. 521 00:30:49,430 --> 00:30:50,597 I know you're in Division 11. 522 00:30:50,682 --> 00:30:53,393 But I'm sure you can tell me your name. It's not like we're strangers. 523 00:30:53,768 --> 00:30:56,019 Of course. We're not strangers. 524 00:30:56,895 --> 00:30:58,189 My name is... 525 00:31:00,942 --> 00:31:03,236 CHOE SAM SUK, SOMEONE ENGRAVED IN YOUR HEART 526 00:31:04,820 --> 00:31:06,071 Sam Suk. 527 00:31:06,405 --> 00:31:07,865 It's Choe Sam Suk. 528 00:31:13,162 --> 00:31:14,663 I'm sorry. 529 00:31:14,830 --> 00:31:18,542 All of a sudden, she said she was going to attend Ms. Ma's birthday party. 530 00:31:18,625 --> 00:31:20,086 Why did she go to the birthday party? 531 00:31:20,586 --> 00:31:23,631 She said she was going to help you get the Preferential Star. 532 00:31:23,714 --> 00:31:25,215 As if she can actually help me. 533 00:31:29,136 --> 00:31:32,307 Does she really think she's my fiancée or something? 534 00:31:32,807 --> 00:31:36,394 She said that it'd be easier for her to get out of here if you won the Star. 535 00:31:36,978 --> 00:31:38,770 According to her, you are 536 00:31:39,480 --> 00:31:41,023 like a nobody. 537 00:31:41,816 --> 00:31:43,567 -A nobody? -Yes. 538 00:31:43,859 --> 00:31:46,237 She thinks that because your rank is low 539 00:31:46,320 --> 00:31:47,905 and you don't have any power, 540 00:31:47,989 --> 00:31:49,907 she can't get out of here. 541 00:31:55,163 --> 00:31:58,625 It's not true that I don't have any power. 542 00:31:59,208 --> 00:32:00,460 Pardon? 543 00:32:02,377 --> 00:32:03,503 It's nothing. 544 00:32:03,962 --> 00:32:07,215 By the way, may I ask why you're going to the Repair Unit of Engineer Brigade? 545 00:32:07,799 --> 00:32:09,760 The car crash that happened that night. 546 00:32:10,803 --> 00:32:12,555 I'm certain that it wasn't a mere accident. 547 00:32:14,057 --> 00:32:16,934 Do you think the secret truck unit actually exists, as rumors say? 548 00:32:18,810 --> 00:32:21,146 I'll request the log of repaired vehicles. 549 00:32:21,230 --> 00:32:22,272 What? 550 00:32:22,856 --> 00:32:25,317 Do you think they'll give you the log without protest? 551 00:32:26,486 --> 00:32:27,403 No. 552 00:32:27,487 --> 00:32:28,613 Captain. 553 00:32:31,199 --> 00:32:33,241 This is for an investigation. 554 00:32:33,742 --> 00:32:34,826 Let us check briefly. 555 00:32:40,540 --> 00:32:42,376 SAFETY OF THE PEOPLE, PROTECTION OF PEACE 556 00:33:22,625 --> 00:33:23,710 Investigation? 557 00:33:23,792 --> 00:33:25,627 Only the State Security Department holds investigations. 558 00:33:25,711 --> 00:33:27,212 Don't get smart with me! 559 00:33:27,296 --> 00:33:30,633 What? Get smart with you? You'd better watch your tongue. 560 00:33:31,592 --> 00:33:32,468 Captain Ri. 561 00:33:33,260 --> 00:33:34,136 That's enough. 562 00:33:36,055 --> 00:33:37,306 Thank you. 563 00:33:41,853 --> 00:33:44,146 I tried to stall time because you told me to, 564 00:33:45,397 --> 00:33:47,025 but are you sure that was enough? 565 00:33:53,698 --> 00:33:54,824 Yes, this is enough. 566 00:33:58,994 --> 00:34:00,747 Thank you for coming all the way to Pyongyang. 567 00:34:01,329 --> 00:34:05,000 No. I should thank you for meeting me here. 568 00:34:05,417 --> 00:34:06,919 What would you like? 569 00:34:07,002 --> 00:34:07,920 PYONGYANG JEIL HOTEL 570 00:34:08,003 --> 00:34:09,172 LIST OF BEVERAGES 571 00:34:09,255 --> 00:34:11,007 I'd like an iced cameral macchiato. 572 00:34:12,132 --> 00:34:14,885 I see. Locals in Pyongyang are indeed sophisticated. 573 00:34:15,302 --> 00:34:17,512 Even the name of the beverage sounds like a code. 574 00:34:17,597 --> 00:34:19,097 This is nothing. 575 00:34:19,681 --> 00:34:21,516 I would like carbonated ginger tea. 576 00:34:21,601 --> 00:34:23,351 Okay. Please wait. 577 00:34:27,106 --> 00:34:28,815 I heard from my cousin that 578 00:34:28,900 --> 00:34:31,193 you wanted me to look into an individual in Division 11. 579 00:34:31,277 --> 00:34:32,402 Who is it? 580 00:34:34,030 --> 00:34:36,699 The captain at my post, Civilian Police Battalion, 581 00:34:36,782 --> 00:34:38,159 has a fiancée from there. 582 00:34:38,242 --> 00:34:39,659 -Fiancée? -Yes. 583 00:34:40,286 --> 00:34:42,871 She's in her early to mid-30s. 584 00:34:42,996 --> 00:34:46,416 From the way she speaks, it seems she stayed in South Korea for a long time, 585 00:34:47,001 --> 00:34:48,960 and she recently returned home. 586 00:34:49,045 --> 00:34:51,838 Disclosing the identities of individuals under special protection 587 00:34:51,922 --> 00:34:53,715 is actually prohibited in our division as well. 588 00:34:53,800 --> 00:34:57,135 That's why I'm asking you in private. 589 00:34:57,427 --> 00:34:59,597 There would be only a handful 590 00:34:59,931 --> 00:35:02,641 of such individuals over several years, 591 00:35:02,891 --> 00:35:05,561 I will be able to come up with a list of possible individuals. 592 00:35:08,438 --> 00:35:10,440 A female in her early to mid-30s. 593 00:35:11,233 --> 00:35:12,568 South Korean accent. 594 00:35:14,277 --> 00:35:16,114 Do you know her name? 595 00:35:16,739 --> 00:35:17,989 Sam Suk. 596 00:35:18,782 --> 00:35:20,076 Yes? 597 00:35:20,159 --> 00:35:21,786 I appreciate your help today. 598 00:35:21,869 --> 00:35:25,414 Thanks to you, I have this beautiful dress. Thank you. 599 00:35:25,498 --> 00:35:28,083 No. It was really fun today. 600 00:35:30,128 --> 00:35:34,590 Well, if you have a chance, 601 00:35:35,090 --> 00:35:41,222 please put in a good word for my fiancée with your husband. 602 00:35:41,972 --> 00:35:44,307 What? With Se Dae Ju? 603 00:35:46,726 --> 00:35:48,186 Your husband is Se Dae Ju? 604 00:35:48,771 --> 00:35:49,981 That's right. 605 00:35:50,690 --> 00:35:54,025 Please put in a good word for him with Comrade Se Dae Ju. 606 00:35:54,110 --> 00:35:55,902 Is there something wrong? 607 00:35:56,237 --> 00:35:59,447 Well, everyone knows that Comrade Ri is the best there is. 608 00:35:59,532 --> 00:36:01,951 He's tall and has a nice build, 609 00:36:02,034 --> 00:36:04,119 but he's not that social. 610 00:36:04,202 --> 00:36:08,748 Deep down, he has so much respect for the Senior Colonel. 611 00:36:08,833 --> 00:36:12,420 Like a fool, he doesn't know how to express his respect. 612 00:36:15,255 --> 00:36:16,673 My gosh. All right. 613 00:36:16,757 --> 00:36:19,467 I'll talk to him. Don't worry about that. 614 00:36:20,302 --> 00:36:21,512 My gosh, really? 615 00:36:21,971 --> 00:36:23,889 -Thank you, Yeong Ae. -What? 616 00:36:25,099 --> 00:36:25,974 My gosh. 617 00:36:26,559 --> 00:36:28,768 Can I call you Yeong Ae? 618 00:36:29,978 --> 00:36:32,231 I don't think you and I have a big age difference. 619 00:36:32,481 --> 00:36:33,983 You're not younger than me, right? 620 00:36:35,275 --> 00:36:36,860 My goodness. 621 00:36:37,527 --> 00:36:39,989 -Do you think I'm that young? -Yes. 622 00:36:40,072 --> 00:36:42,032 Gosh. Oh, my. 623 00:36:42,115 --> 00:36:44,534 Just call me whatever you want. 624 00:36:47,413 --> 00:36:49,956 I'll make you pretty clothes later. 625 00:36:50,291 --> 00:36:52,293 Sounds great. Don't worry. 626 00:37:08,309 --> 00:37:09,726 Jeong Hyeok. 627 00:37:14,690 --> 00:37:15,815 Did you wait for me? 628 00:37:17,860 --> 00:37:19,445 Gosh, nonsense. 629 00:37:20,153 --> 00:37:21,239 Didn't you see me just now? 630 00:37:21,322 --> 00:37:22,364 I was coming... 631 00:37:22,447 --> 00:37:24,909 I mean, I was coming from over there. 632 00:37:26,494 --> 00:37:27,327 Why here, though? 633 00:37:29,246 --> 00:37:31,456 Well, this is my neighborhood. 634 00:37:34,376 --> 00:37:35,878 I think you were waiting for me. 635 00:37:35,961 --> 00:37:36,836 No, I wasn't. 636 00:37:37,755 --> 00:37:39,882 What were you doing at her house this late at night? 637 00:37:42,592 --> 00:37:43,927 Don't even start. 638 00:37:44,010 --> 00:37:47,597 You know, I owe you a lot, Captain Ri. 639 00:37:48,056 --> 00:37:50,809 I thought that I should help you move up the ladder while I'm here. 640 00:37:50,893 --> 00:37:54,813 I worked really hard to help you win the Preferential Star. 641 00:37:54,896 --> 00:37:56,148 Goodness. 642 00:37:57,650 --> 00:37:59,068 You must have gotten the wrong idea. 643 00:37:59,150 --> 00:38:02,612 It's not like I don't have any power or that I have a low status here. 644 00:38:02,697 --> 00:38:04,657 This is a unique bicycle. 645 00:38:05,907 --> 00:38:07,534 Do I sit in the front? 646 00:38:14,250 --> 00:38:16,793 It gets dark at night here, so don't stay out too late. 647 00:38:18,253 --> 00:38:20,172 Are you worried about me, Jeong Hyeok? 648 00:38:21,548 --> 00:38:22,757 No, it's not like that. 649 00:38:23,217 --> 00:38:24,592 Then what is it like? 650 00:38:25,510 --> 00:38:27,012 The thought of you bothers me. 651 00:38:27,804 --> 00:38:29,181 That means you're worried about me. 652 00:38:29,889 --> 00:38:31,141 No, it's different. 653 00:38:31,224 --> 00:38:33,059 -It's the same thing. -It's different. 654 00:38:33,978 --> 00:38:35,186 It's the same thing. 655 00:38:43,320 --> 00:38:44,530 Gosh, that looks scrumptious. 656 00:38:44,697 --> 00:38:47,199 What? Why didn't you guys go back? 657 00:38:47,282 --> 00:38:48,784 Are you sure you can stay out here? 658 00:38:48,867 --> 00:38:51,329 Captain Ri told our sergeant major 659 00:38:51,411 --> 00:38:54,956 that we will return to base at night after we finish our work here, so we're fine. 660 00:38:55,041 --> 00:38:56,000 Come here. 661 00:38:56,083 --> 00:38:58,753 Captain Ri bought some clams from the market. 662 00:38:59,461 --> 00:39:00,420 What? 663 00:39:03,257 --> 00:39:05,092 -Hey. -You startled me. 664 00:39:05,675 --> 00:39:07,927 Hey, you scared me for a second. 665 00:39:09,472 --> 00:39:10,597 It's like a campfire. 666 00:39:10,681 --> 00:39:12,974 This is called a clam bulgogi. 667 00:39:13,476 --> 00:39:14,726 The clams are really hot. 668 00:39:14,809 --> 00:39:15,936 You should wear gloves. 669 00:39:16,019 --> 00:39:17,563 Here's how we eat this. 670 00:39:21,192 --> 00:39:22,150 We eat it like this. 671 00:39:22,735 --> 00:39:23,818 And as for the soju... 672 00:39:29,115 --> 00:39:30,409 That's how we do it. 673 00:39:31,994 --> 00:39:33,621 Gosh, what is that? 674 00:39:34,288 --> 00:39:35,914 All right. Try it. 675 00:39:37,583 --> 00:39:40,251 You know, when it comes to dishes with clams, 676 00:39:40,418 --> 00:39:43,130 I only eat bouillabaisse. 677 00:39:44,507 --> 00:39:46,300 -Are you sure this is cooked? -Yes. 678 00:39:57,143 --> 00:39:58,771 All right. Have some soju. 679 00:40:00,021 --> 00:40:01,190 I'm in a tight spot. 680 00:40:01,731 --> 00:40:05,693 I only drink Sauvignon Blanc when I eat seafood. 681 00:40:15,663 --> 00:40:17,498 Did you put sugar in this, Ju Meok? 682 00:40:17,623 --> 00:40:19,375 -No. -This is sweet. 683 00:40:20,876 --> 00:40:21,960 Pour me a shot, too. 684 00:40:23,795 --> 00:40:25,713 You're still young. 685 00:40:25,797 --> 00:40:27,173 You can't drink. You're only 17. 686 00:40:27,257 --> 00:40:29,300 He's in the army. Of course, he can drink. 687 00:40:29,385 --> 00:40:30,552 Here. Drink it. 688 00:40:30,635 --> 00:40:32,096 -No. You can't. -Drink it. 689 00:40:32,387 --> 00:40:33,931 Minors shouldn't drink alcohol. 690 00:40:37,768 --> 00:40:40,186 You have many crafty ways of drinking more alcohol. 691 00:40:40,688 --> 00:40:42,273 -Why is it so sweet? -My goodness. 692 00:40:43,148 --> 00:40:45,860 -How could it taste so sweet? -Hey, listen. 693 00:40:49,447 --> 00:40:51,072 All right. Get ready. 694 00:40:51,239 --> 00:40:53,199 -Pour me another shot. -Be careful. 695 00:41:02,710 --> 00:41:03,835 Pour me some, too. 696 00:41:04,128 --> 00:41:06,005 Here you go. 697 00:41:08,090 --> 00:41:09,382 Check this out. 698 00:41:12,344 --> 00:41:14,012 Please pour me a drink. 699 00:41:14,179 --> 00:41:15,181 Here. 700 00:41:15,514 --> 00:41:16,514 Let me. 701 00:42:13,197 --> 00:42:14,197 Se-hyeong. 702 00:42:14,697 --> 00:42:16,199 Yes, Father. 703 00:42:18,202 --> 00:42:19,786 You should take over the company. 704 00:42:19,869 --> 00:42:21,329 -Father! -Father! 705 00:42:22,664 --> 00:42:24,708 Thank you. I'll do my best! 706 00:42:24,875 --> 00:42:26,585 There's no need to do your best. 707 00:42:26,668 --> 00:42:27,628 You must do a good job. 708 00:42:27,710 --> 00:42:30,505 I'll show you what doing a good job is all about! 709 00:42:37,429 --> 00:42:39,389 I can't believe this. You're so unreasonable. 710 00:42:39,472 --> 00:42:41,432 What did you just say, you punk? 711 00:42:41,516 --> 00:42:43,184 I can understand why he's so angry. 712 00:42:43,268 --> 00:42:45,436 Giving the company to him doesn't make sense. 713 00:42:45,521 --> 00:42:47,898 When you were behind bars, 714 00:42:47,981 --> 00:42:50,525 my husband was the one who quietly ran your company on your behalf. 715 00:42:50,608 --> 00:42:53,362 He did all the dirty and hard work for the company. 716 00:42:53,445 --> 00:42:54,905 I wouldn't say it was quiet. 717 00:42:55,197 --> 00:42:58,284 He was on the news when people were beginning to forget about his last mess. 718 00:42:58,576 --> 00:43:00,411 Sang-a, be quiet. 719 00:43:02,704 --> 00:43:03,746 Stop it. 720 00:43:04,498 --> 00:43:05,873 I won't put up with you anymore. 721 00:43:05,958 --> 00:43:08,210 It's just that I cannot grasp the situation. 722 00:43:08,293 --> 00:43:12,255 Father, when you were in prison, did something happen to you? 723 00:43:12,338 --> 00:43:15,384 I'm Se-jun. I'm the oldest son of this family! 724 00:43:15,467 --> 00:43:17,677 Succeeding a company isn't like queueing for a restaurant. 725 00:43:17,760 --> 00:43:20,054 The order you came in doesn't matter. 726 00:43:20,139 --> 00:43:22,307 It's the company Father has built all his life. 727 00:43:22,391 --> 00:43:24,434 Of course, he wants his competent son to take over. 728 00:43:24,518 --> 00:43:27,896 Are you saying that you got the company because you're more competent? 729 00:43:27,980 --> 00:43:30,440 Don't be petty about this. Just accept your defeat. 730 00:43:31,108 --> 00:43:33,610 But why don't I remember you accepting your defeat? 731 00:43:33,693 --> 00:43:36,487 Father. Do you know what that jerk said when you announced 732 00:43:36,572 --> 00:43:38,574 Se-ri would take over the company? 733 00:43:40,159 --> 00:43:41,784 He suggested getting the tabloids involved. 734 00:43:42,452 --> 00:43:44,496 He wanted to disclose to the public 735 00:43:44,579 --> 00:43:46,331 that Se-ri was your illegitimate daughter 736 00:43:46,414 --> 00:43:47,958 and use the press to bury her. 737 00:43:48,458 --> 00:43:50,710 He wanted to humiliate Se-ri, so she would leave Korea. 738 00:43:50,793 --> 00:43:52,755 -Wasn't that what you said? -My gosh. 739 00:43:52,838 --> 00:43:54,505 -Did he really say that? -Yes. 740 00:43:54,590 --> 00:43:57,592 You're way nastier than I expected. 741 00:43:57,675 --> 00:43:59,969 Hye-ji, watch your language. 742 00:44:00,054 --> 00:44:02,097 You watch your language, you punk. 743 00:44:02,431 --> 00:44:04,224 Okay. Fine. 744 00:44:04,557 --> 00:44:06,851 -So that wasn't a nasty comment at all. -What? 745 00:44:06,934 --> 00:44:09,313 What did you say when Se-ri went missing? 746 00:44:09,396 --> 00:44:10,481 You said something like 747 00:44:10,563 --> 00:44:12,815 even if the sky falls, there's a way to survive. 748 00:44:13,608 --> 00:44:16,362 You were happy that Se-ri was dead. That's what you said. 749 00:44:16,445 --> 00:44:18,530 Even if we don't get along, she's our family. 750 00:44:19,030 --> 00:44:20,032 I have to say, 751 00:44:20,324 --> 00:44:22,076 you scared me a little when you said that. 752 00:44:22,159 --> 00:44:25,704 Oh, my. Can you bring me white paint and a cape? 753 00:44:25,788 --> 00:44:27,456 Are you Baron Ashura? 754 00:44:27,539 --> 00:44:29,123 You're unbelievable, you two-faced jerk. 755 00:44:29,708 --> 00:44:32,543 When did you ever treat Se-ri like she was part of our family? 756 00:44:32,628 --> 00:44:35,963 Mother, say something. 757 00:44:36,047 --> 00:44:37,132 You know what? 758 00:44:38,050 --> 00:44:40,135 Let's all be honest here. 759 00:44:40,219 --> 00:44:41,552 Did anyone at this table 760 00:44:41,637 --> 00:44:45,264 consider Se-ri part of our family? 761 00:44:47,351 --> 00:44:50,478 You all treated her as if she was some unwanted stray dog. 762 00:44:50,561 --> 00:44:52,398 Mom, when Father brought her home, 763 00:44:52,481 --> 00:44:56,235 you probably wanted to abandon her if no one was looking. 764 00:44:56,735 --> 00:44:57,735 Be quiet! 765 00:45:00,864 --> 00:45:03,617 -Mother, please side with us. -Don't be childish. 766 00:45:03,699 --> 00:45:05,034 Ninety six, 767 00:45:06,244 --> 00:45:07,579 ninety seven, 768 00:45:08,038 --> 00:45:09,289 ninety eight, 769 00:45:10,206 --> 00:45:11,375 ninety nine... 770 00:45:13,210 --> 00:45:14,253 One, 771 00:45:15,378 --> 00:45:16,463 two, 772 00:45:18,297 --> 00:45:19,215 three, 773 00:45:20,050 --> 00:45:20,967 four... 774 00:45:23,387 --> 00:45:25,179 Do you want to hear my opinion? 775 00:45:25,264 --> 00:45:26,431 Yes. 776 00:45:28,266 --> 00:45:30,268 I think you made the wrong decision. 777 00:45:30,351 --> 00:45:31,769 -Right? -Exactly. 778 00:45:31,853 --> 00:45:32,771 Mom. 779 00:45:33,646 --> 00:45:35,773 We don't know what happened to Se-ri yet. 780 00:45:36,567 --> 00:45:37,775 So 781 00:45:38,902 --> 00:45:40,570 finding a replacement for Se-ri 782 00:45:40,653 --> 00:45:42,947 is being too rash. 783 00:45:43,030 --> 00:45:45,117 Mom, what are you saying? 784 00:45:45,199 --> 00:45:47,244 Mom, that's not what we're talking about. 785 00:45:47,327 --> 00:45:49,036 That's my opinion. 786 00:45:49,663 --> 00:45:51,289 That we don't know yet. 787 00:45:53,375 --> 00:45:54,418 I believe 788 00:45:56,085 --> 00:45:58,755 Se-ri can come back. 789 00:45:59,380 --> 00:46:00,215 Gyedan. 790 00:46:01,340 --> 00:46:02,759 Stair. Hurry up. 791 00:46:02,842 --> 00:46:03,885 A word starting with dan... 792 00:46:03,969 --> 00:46:05,554 Five, four, 793 00:46:05,637 --> 00:46:07,639 -Be quiet. -three... 794 00:46:08,514 --> 00:46:10,057 Dan muk! 795 00:46:10,141 --> 00:46:11,851 What? What is that? 796 00:46:13,811 --> 00:46:14,730 What do you think? 797 00:46:14,813 --> 00:46:17,858 Do you not even have dan muk in South Korea? 798 00:46:18,858 --> 00:46:22,695 It's a name for sweet snacks made of gelatin. 799 00:46:22,778 --> 00:46:24,280 I see. Like jelly? 800 00:46:24,364 --> 00:46:25,282 Yes. 801 00:46:25,364 --> 00:46:29,452 Gosh. That's nothing. You're bragging about nothing. 802 00:46:30,036 --> 00:46:32,498 Muk? Muksabal. 803 00:46:34,041 --> 00:46:35,666 Bal... 804 00:46:36,168 --> 00:46:37,543 Balbari cha. 805 00:46:38,128 --> 00:46:39,086 What? 806 00:46:39,420 --> 00:46:40,755 What is that? 807 00:46:42,048 --> 00:46:43,967 What? Are you serious? 808 00:46:44,050 --> 00:46:47,094 You don't even have balbari cha in South Korea? 809 00:46:50,599 --> 00:46:52,309 That means taxi. 810 00:46:54,101 --> 00:46:56,396 No taxis in South Korea? As if. 811 00:46:56,480 --> 00:46:58,773 We have 16 lanes full of taxis, 812 00:46:58,856 --> 00:47:01,693 so many that the roads get congested. That's Seoul. 813 00:47:01,777 --> 00:47:04,153 Fine. Lie all you want. 814 00:47:04,237 --> 00:47:05,572 I won't believe you. 815 00:47:06,489 --> 00:47:07,865 Whatever. 816 00:47:08,784 --> 00:47:10,409 So... cha? 817 00:47:11,536 --> 00:47:13,621 -Cha? -Five, 818 00:47:13,704 --> 00:47:15,748 -Cha... -Four. 819 00:47:15,831 --> 00:47:17,376 Be quiet. 820 00:47:18,043 --> 00:47:20,295 -Three. -Don't count so fast. 821 00:47:20,378 --> 00:47:22,630 I'm not counting fast at all. 822 00:47:22,713 --> 00:47:23,715 Two. 823 00:47:23,798 --> 00:47:24,675 CHA 824 00:47:24,757 --> 00:47:26,050 Charimpyo. 825 00:47:28,135 --> 00:47:29,596 Chaga beoseot. 826 00:47:30,389 --> 00:47:31,472 My gosh. 827 00:47:31,556 --> 00:47:34,268 I don't think there's any word that starts with seot. 828 00:47:34,851 --> 00:47:36,811 -It's over. -Seot... 829 00:47:37,853 --> 00:47:40,106 Seod-dal Geumeum! 830 00:47:40,190 --> 00:47:42,943 You know it's spelled differently. 831 00:47:43,025 --> 00:47:45,237 Can't you tell the difference between seot and seod? 832 00:47:48,197 --> 00:47:49,865 -Seojjok-haneul. -What? 833 00:47:49,949 --> 00:47:53,036 That's spelled seo, jjok, ha, neul. 834 00:47:56,206 --> 00:47:58,833 Hey, Chi Su. Don't be petty. 835 00:47:58,916 --> 00:48:00,626 Just accept your defeat. 836 00:48:01,168 --> 00:48:03,338 Wait. Hold on. Hey. 837 00:48:04,755 --> 00:48:05,840 I'll just drink it. 838 00:48:06,842 --> 00:48:08,092 All right. 839 00:48:08,175 --> 00:48:10,219 -Drink, drink a lot -Drink, drink a lot 840 00:48:10,304 --> 00:48:12,597 -Hurry up and drink -Hurry up and drink 841 00:48:12,681 --> 00:48:15,391 -Man up and drink, or you'll be a coward -Man up and drink, or you'll be a coward 842 00:49:05,483 --> 00:49:06,485 Oh, no. 843 00:49:09,403 --> 00:49:11,657 How'd I end up in bed yesterday? 844 00:49:15,369 --> 00:49:16,869 I smell coffee. 845 00:49:29,757 --> 00:49:31,927 Wait, you had this? 846 00:49:33,052 --> 00:49:34,554 Yes, during my study abroad. 847 00:49:36,014 --> 00:49:38,141 Did you study abroad? Where? 848 00:49:39,226 --> 00:49:40,893 Is it Switzerland? 849 00:49:41,268 --> 00:49:43,146 What did you major in? 850 00:49:45,815 --> 00:49:47,525 My, it's so fragrant. 851 00:50:06,753 --> 00:50:09,047 It's so delicious. 852 00:50:12,467 --> 00:50:15,469 Hot hand-dripped coffee is the best for hangovers. 853 00:50:16,221 --> 00:50:17,764 I'm feeling better already. 854 00:50:17,847 --> 00:50:20,266 I've made bean sprout soup, that'll make you feel even better. 855 00:50:29,358 --> 00:50:31,527 Why is this so absurdly good? 856 00:50:33,280 --> 00:50:34,197 Jeong Hyeok. 857 00:50:37,074 --> 00:50:38,827 I'm thankful for many things 858 00:50:39,202 --> 00:50:40,746 as well as the coffee, 859 00:50:40,829 --> 00:50:42,079 so I have something for you. 860 00:50:43,539 --> 00:50:44,583 One minute. 861 00:51:05,019 --> 00:51:06,646 This sign? 862 00:51:07,481 --> 00:51:09,273 -Yes. -I know. 863 00:51:09,648 --> 00:51:11,443 Could it mean "Just like how I can squish 864 00:51:11,525 --> 00:51:13,402 a tiny bug and kill it like this, 865 00:51:13,487 --> 00:51:15,530 two fingers is all I need to destroy you", 866 00:51:15,614 --> 00:51:17,615 -or something like that? -No. 867 00:51:18,617 --> 00:51:20,242 It's a hand heart. 868 00:51:21,577 --> 00:51:24,789 First off, you know what a heart represents, right? The organ. 869 00:51:26,041 --> 00:51:28,460 My heart? What about it? 870 00:51:28,543 --> 00:51:31,838 "I would like to give you my heart." 871 00:51:31,922 --> 00:51:32,922 That's what it means. 872 00:51:33,005 --> 00:51:35,759 Why would she suddenly want to donate her organ to him? 873 00:51:35,842 --> 00:51:38,552 Goodness. Heart means love. 874 00:51:38,637 --> 00:51:39,804 In South Korea, 875 00:51:41,014 --> 00:51:42,974 this means that they like you. 876 00:51:44,518 --> 00:51:47,228 Hey, don't blabber such ridiculous things 877 00:51:47,311 --> 00:51:50,065 just because we don't know that country. That's absurd. 878 00:51:50,148 --> 00:51:51,398 Why is it absurd? 879 00:51:51,483 --> 00:51:53,068 I saw this coming 880 00:51:53,150 --> 00:51:57,197 ever since he lied in front of everyone 881 00:51:57,280 --> 00:51:59,365 that she was his fiancée. 882 00:51:59,949 --> 00:52:00,826 What do you mean? 883 00:52:03,286 --> 00:52:05,871 Are you sure nothing happened between you two ever since? 884 00:52:08,041 --> 00:52:09,333 At all? 885 00:52:16,173 --> 00:52:18,844 He may have done it solely to disguise themselves, 886 00:52:18,927 --> 00:52:21,804 but she could've had the butterflies. 887 00:52:22,389 --> 00:52:23,472 "The butterflies"? 888 00:52:23,556 --> 00:52:25,766 It's when your heart flutters. 889 00:52:28,269 --> 00:52:29,896 Why do you look so shocked? 890 00:52:30,480 --> 00:52:33,983 I'm sure many women confessed their feelings to you. 891 00:52:34,233 --> 00:52:36,902 I'm sure you won't understand. 892 00:52:37,112 --> 00:52:39,739 But no matter how many times you experience such an incident, 893 00:52:39,822 --> 00:52:41,992 you'll never be able to get used to it. 894 00:52:42,576 --> 00:52:45,536 I'm sure you won't understand it either. 895 00:52:48,748 --> 00:52:50,000 What's the problem? 896 00:52:50,083 --> 00:52:52,293 That woman will leave soon anyway. 897 00:52:52,376 --> 00:52:55,713 It's not like Captain Ri is an immoral man who would be doing this 898 00:52:55,797 --> 00:52:58,550 when he's engaged or married to someone else. 899 00:53:03,972 --> 00:53:05,056 -You do? -You do? 900 00:53:05,556 --> 00:53:06,766 PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE 901 00:53:09,226 --> 00:53:11,186 WELCOME 902 00:53:17,902 --> 00:53:20,155 -Hello, ma'am. -Hello, ma'am. 903 00:53:23,407 --> 00:53:25,201 PYONGYANG JEIL DEPARTMENT STORE WAS APPROVED BY THE GREAT LEADER 904 00:53:27,411 --> 00:53:28,413 HOSPITALITY! GENEROSITY! 905 00:53:30,248 --> 00:53:31,916 KOREAN CLOTHING SHOW, 2ND FLOOR 906 00:53:32,000 --> 00:53:34,168 I'm so upset. 907 00:53:34,251 --> 00:53:35,961 I sent you to Russia to study. 908 00:53:36,045 --> 00:53:37,838 You must not have liked the food. 909 00:53:37,922 --> 00:53:39,007 You've become so scrawny. 910 00:53:39,090 --> 00:53:41,760 I lost weight on purpose. 911 00:53:41,842 --> 00:53:44,054 If I eat whatever I want, they call me a pig. 912 00:53:44,137 --> 00:53:46,347 Don't be absurd. 913 00:53:46,431 --> 00:53:48,807 A woman needs a bit of fat on her 914 00:53:48,891 --> 00:53:50,393 to look elegant and endearing. 915 00:54:04,032 --> 00:54:05,532 Did you learn English? 916 00:54:05,617 --> 00:54:08,327 I thought you hated it since it was the language of the US. 917 00:54:09,746 --> 00:54:11,998 Wouldn't I be a true citizen of this nation 918 00:54:12,081 --> 00:54:13,666 to know my enemy's language? 919 00:54:13,750 --> 00:54:16,753 Last time, she attended a meeting and was humiliated 920 00:54:16,835 --> 00:54:19,588 for not speaking the language. That's when she began learning it. 921 00:54:20,255 --> 00:54:22,634 Myeong Seok, don't you need to go work? 922 00:54:24,344 --> 00:54:25,719 Of course. 923 00:54:25,804 --> 00:54:27,514 I do have to go. 924 00:54:27,597 --> 00:54:29,807 But weren't you the one who asked me to drive you? 925 00:54:32,518 --> 00:54:34,728 Dan, check out her pronunciation. 926 00:54:35,438 --> 00:54:36,981 Doesn't she sound so unctuous? 927 00:54:37,065 --> 00:54:39,275 Hey, this is a basic skill you need to have 928 00:54:39,358 --> 00:54:40,735 in order to do business abroad. 929 00:54:40,818 --> 00:54:43,278 Humiliated? As if. 930 00:54:43,362 --> 00:54:44,864 What an asshole. 931 00:54:44,947 --> 00:54:45,949 Get lost. 932 00:54:46,657 --> 00:54:47,617 What? 933 00:54:55,208 --> 00:54:57,710 Isn't that too flashy? 934 00:54:57,793 --> 00:55:01,172 It's been years since you've met your fiancée. 935 00:55:01,338 --> 00:55:03,007 Isn't it a bit too much? 936 00:55:03,090 --> 00:55:04,217 This is fine. 937 00:55:04,300 --> 00:55:06,302 Still... 938 00:55:06,385 --> 00:55:09,054 Who is this? 939 00:55:11,557 --> 00:55:12,766 Dan, it's you. 940 00:55:12,851 --> 00:55:14,268 When did you come back? 941 00:55:14,351 --> 00:55:16,478 Have you been well? 942 00:55:16,563 --> 00:55:18,440 It hasn't been long. 943 00:55:18,523 --> 00:55:21,443 Goodness, look at you. 944 00:55:21,525 --> 00:55:23,068 You look so thin. 945 00:55:23,152 --> 00:55:25,155 You look awful. 946 00:55:26,905 --> 00:55:28,115 Is Jin Sook doing well? 947 00:55:28,199 --> 00:55:29,992 Of course. 948 00:55:30,076 --> 00:55:32,911 Last year, she gave birth to a healthy son. 949 00:55:32,996 --> 00:55:35,331 She became pregnant again this year. 950 00:55:35,414 --> 00:55:38,001 Her mother-in-law is elated and keeps talking 951 00:55:38,083 --> 00:55:40,503 about how blessed she is. 952 00:55:41,963 --> 00:55:42,797 That's great. 953 00:55:43,965 --> 00:55:45,759 She's feeding her baby in the nursing room. 954 00:55:45,842 --> 00:55:47,927 -You should go see her. -Okay. 955 00:55:48,010 --> 00:55:49,679 I'll see you again. 956 00:55:49,762 --> 00:55:50,637 Sure. 957 00:55:59,856 --> 00:56:04,027 Go and take her down a peg. 958 00:56:04,693 --> 00:56:05,987 Put them in their place. 959 00:56:06,695 --> 00:56:07,822 Come on, mom. 960 00:56:08,405 --> 00:56:10,909 I can do that no matter how I dress. 961 00:56:17,331 --> 00:56:19,000 She's getting old 962 00:56:19,083 --> 00:56:21,168 and is losing weight as well. 963 00:56:21,251 --> 00:56:24,047 She must be going through a lot. 964 00:56:24,713 --> 00:56:26,840 She lost weight on purpose 965 00:56:26,925 --> 00:56:28,967 in order to fit the global trend. 966 00:56:29,052 --> 00:56:31,471 These days, if you eat whatever you want, 967 00:56:31,554 --> 00:56:33,389 people will call you a pig. 968 00:56:33,472 --> 00:56:34,766 Do you even know that? 969 00:56:34,849 --> 00:56:37,226 Why are you getting all worked up? 970 00:56:37,851 --> 00:56:40,271 I'm just worried that she's like that 971 00:56:40,355 --> 00:56:41,856 when everyone else is getting married 972 00:56:41,940 --> 00:56:43,483 and having a family of their own. 973 00:56:43,942 --> 00:56:45,610 Don't you worry about a thing. 974 00:56:45,693 --> 00:56:47,528 For the last ten years while she was in Russia, 975 00:56:47,612 --> 00:56:49,530 the Director of the General Political Bureau's son 976 00:56:49,614 --> 00:56:50,697 had been yearning for her. 977 00:56:50,782 --> 00:56:52,117 Is that so? 978 00:56:52,659 --> 00:56:54,827 Then I'm relieved. 979 00:56:55,661 --> 00:56:58,498 Rumor had it that he wasn't interested in getting married 980 00:56:58,581 --> 00:57:01,208 and volunteered to be stationed at the outpost line. 981 00:57:01,291 --> 00:57:02,501 Hey! 982 00:57:03,128 --> 00:57:06,213 They will be getting married this year, 983 00:57:06,297 --> 00:57:09,675 so come and enjoy our noodles. That's all I have to say. So... 984 00:57:35,159 --> 00:57:36,494 Doesn't it feel better 985 00:57:36,577 --> 00:57:38,704 to come out with us rather than staying at home? 986 00:57:39,289 --> 00:57:40,789 You're right. 987 00:57:42,625 --> 00:57:43,793 Yeong Ae. 988 00:57:47,045 --> 00:57:49,340 Weren't you looking for powder last time? 989 00:57:49,590 --> 00:57:52,760 We finally got some from You and Me. 990 00:57:53,635 --> 00:57:56,264 They're only exported to Europe. 991 00:57:56,347 --> 00:57:59,559 But I got one just for you. 992 00:58:00,726 --> 00:58:03,103 I'll buy it next time. Hope you sell many. 993 00:58:03,188 --> 00:58:04,563 We also have some 994 00:58:05,106 --> 00:58:06,356 from South Korea. 995 00:58:09,985 --> 00:58:12,739 This essence is popular 996 00:58:12,822 --> 00:58:14,364 down there. 997 00:58:14,449 --> 00:58:15,574 Hold on. 998 00:58:16,117 --> 00:58:19,036 When did my products become this famous? 999 00:58:19,119 --> 00:58:23,583 About 15 million of these were sold. 1000 00:58:24,041 --> 00:58:27,545 Twenty million, it's twenty... 1001 00:58:29,630 --> 00:58:30,923 It looks moisturizing. 1002 00:58:31,423 --> 00:58:32,675 What's in it? 1003 00:58:34,427 --> 00:58:35,762 There's... 1004 00:58:37,262 --> 00:58:38,389 Well... 1005 00:58:38,764 --> 00:58:41,768 Everything good is in it. 1006 00:58:41,851 --> 00:58:44,853 They ground the entire field into it. 1007 00:58:44,938 --> 00:58:46,606 You can think of it that way. 1008 00:58:46,688 --> 00:58:49,483 I think there are Korean pepper, pasqueflower, 1009 00:58:49,567 --> 00:58:52,152 and white ginseng extracts in this. 1010 00:58:53,153 --> 00:58:55,114 Whitening is a given. 1011 00:58:55,197 --> 00:58:57,784 With its slim-fit technology, it has a light, air-like finish 1012 00:58:57,867 --> 00:58:58,952 with no stickiness to it. 1013 00:58:59,034 --> 00:59:00,036 Goodness. 1014 00:59:00,702 --> 00:59:04,998 You're so knowledgeable when it comes to beauty. 1015 00:59:05,083 --> 00:59:07,251 No wonder you're so beautiful. 1016 00:59:07,876 --> 00:59:10,045 -Yes, of course. -Right you are. 1017 00:59:10,128 --> 00:59:11,005 Who are you? 1018 00:59:12,340 --> 00:59:13,800 Why do you talk like that? 1019 00:59:14,592 --> 00:59:16,177 Special missions, down South. 1020 00:59:19,639 --> 00:59:21,974 If that's true, 1021 00:59:22,266 --> 00:59:24,561 you must know a lot about this product. 1022 00:59:24,643 --> 00:59:27,646 Of course, I should know better than anyone. 1023 00:59:28,690 --> 00:59:29,731 I'd like one. 1024 00:59:29,815 --> 00:59:31,150 Okay. 1025 00:59:31,483 --> 00:59:32,818 It's my treat. 1026 00:59:32,902 --> 00:59:35,112 -No, let me. -No, it's okay. 1027 00:59:35,195 --> 00:59:36,030 Excuse me. 1028 00:59:36,655 --> 00:59:39,701 This product is known for its moisturizing and glossy effects, 1029 00:59:39,784 --> 00:59:41,494 -so you should emphasize them. -What? 1030 00:59:41,577 --> 00:59:45,456 And as a seller, don't you think memorizing the ingredients is a must? 1031 00:59:45,998 --> 00:59:48,001 -I'm sorry. -Make sure you remember this. 1032 00:59:48,083 --> 00:59:51,295 And it isn't 15 million. 1033 00:59:51,378 --> 00:59:54,423 20 million bottles were sold. 1034 00:59:55,425 --> 00:59:57,175 Do you know how rare it is 1035 00:59:57,260 --> 00:59:58,969 to die from paragliding in Korea? 1036 00:59:59,052 --> 01:00:02,431 Since our country is full of forests, you'd only suffer fractures or bruises. 1037 01:00:02,514 --> 01:00:04,851 You should go to the sauna and shave as well. 1038 01:00:04,934 --> 01:00:07,186 Our country has the fourth most forests in the world. 1039 01:00:07,269 --> 01:00:09,938 There are forests everywhere even on deserted islands. 1040 01:00:10,023 --> 01:00:11,315 Even the DMZ has a forest. 1041 01:00:11,440 --> 01:00:13,483 Hey! How dare you? 1042 01:00:13,568 --> 01:00:17,195 Are you saying that she could've fallen there? 1043 01:00:17,280 --> 01:00:19,072 Who knows? It's not that far away. 1044 01:00:19,157 --> 01:00:20,742 Stop getting so close. 1045 01:00:20,824 --> 01:00:23,702 If that's the case, the NIS would've told us. 1046 01:00:23,786 --> 01:00:26,331 Perhaps, she's suffering from memory loss 1047 01:00:26,414 --> 01:00:28,291 after the fall. 1048 01:00:28,373 --> 01:00:30,126 Or maybe she's stepped on a mine, 1049 01:00:30,208 --> 01:00:31,376 and doesn't dare move at all. 1050 01:00:31,460 --> 01:00:33,503 Make sure you take a shower. You stink so much. 1051 01:00:33,588 --> 01:00:36,507 Most importantly, they could find neither the equipment nor her body-- 1052 01:00:41,346 --> 01:00:42,387 MYUNGJI INSURANCE PARK SU-CHAN 1053 01:00:47,851 --> 01:00:50,188 So Ewa Wi... 1054 01:00:50,271 --> 01:00:51,856 Wiśniewska, sir. 1055 01:00:52,731 --> 01:00:55,318 Yes, her. Taking her, 1056 01:00:55,400 --> 01:00:58,780 the wind speed, and the direction of the wind on that day, 1057 01:00:58,862 --> 01:01:00,530 you think we should search 1058 01:01:00,614 --> 01:01:03,034 the islands on the northwest or the DMZ? 1059 01:01:03,117 --> 01:01:04,242 That is correct. 1060 01:01:05,869 --> 01:01:08,998 I was very hesitant to tell you about this. 1061 01:01:09,081 --> 01:01:10,875 -What is it? -On that day, 1062 01:01:10,958 --> 01:01:12,751 she said something to me. 1063 01:01:12,835 --> 01:01:15,713 I'm in a rush because I need to climb someplace. 1064 01:01:15,797 --> 01:01:17,172 "Climb"? Where? 1065 01:01:19,050 --> 01:01:20,425 High up. 1066 01:01:20,510 --> 01:01:22,427 Back then, I didn't know what she meant. 1067 01:01:22,512 --> 01:01:25,181 But after thinking about what he said, 1068 01:01:25,264 --> 01:01:27,391 perhaps, "high up" means-- 1069 01:01:27,474 --> 01:01:28,893 The North. 1070 01:01:28,976 --> 01:01:31,269 Why didn't you mention that sooner? 1071 01:01:31,978 --> 01:01:33,481 It all makes sense now. 1072 01:01:33,563 --> 01:01:37,275 Are you saying she fled to the North? 1073 01:01:37,860 --> 01:01:40,195 No, sir. That's not what I mean. 1074 01:01:40,278 --> 01:01:44,992 I feel like she foresaw what would happen. 1075 01:01:45,076 --> 01:01:46,327 -Forget it. -Okay. 1076 01:01:46,952 --> 01:01:48,996 -Mr. Park. -Yes? 1077 01:01:49,079 --> 01:01:52,041 I know the hefty insurance cost has put you in a pickle. 1078 01:01:52,125 --> 01:01:54,668 But as her brother, I cannot condone 1079 01:01:54,751 --> 01:01:57,672 your spreading of groundless rumors. 1080 01:01:57,838 --> 01:01:59,673 If this happens again, 1081 01:01:59,923 --> 01:02:02,885 our corporation lawyer will be there to greet you. 1082 01:02:03,552 --> 01:02:05,387 -Sorry? -If that happens, 1083 01:02:05,471 --> 01:02:08,516 getting fired won't be the end of it. 1084 01:02:09,599 --> 01:02:12,394 My husband and I came here 1085 01:02:12,686 --> 01:02:14,146 in our family's stead. 1086 01:02:15,313 --> 01:02:18,192 We must prepare ourselves for future possibilities. 1087 01:02:18,358 --> 01:02:19,485 I'd like to see 1088 01:02:20,068 --> 01:02:22,320 the financial statements for Seri's Choice. 1089 01:02:23,072 --> 01:02:24,239 Where is it? 1090 01:02:32,456 --> 01:02:35,333 You look very experienced. 1091 01:02:35,418 --> 01:02:37,920 I enjoyed clay shooting when I was in the South. 1092 01:02:39,088 --> 01:02:41,090 Be careful what you say. 1093 01:02:41,173 --> 01:02:44,010 I told you not to mention the South. 1094 01:02:45,510 --> 01:02:48,472 Mr. Cheon, are you going to give me 10,000 dollars? 1095 01:02:48,556 --> 01:02:51,224 I told you not to nag. 1096 01:02:51,349 --> 01:02:53,561 You've changed your identity using the diplomat passport, 1097 01:02:53,643 --> 01:02:54,978 but this is still North Korea. 1098 01:02:55,061 --> 01:02:58,148 If this gets caught, many people will go down. 1099 01:02:58,231 --> 01:03:01,235 Gosh, I get it. 1100 01:03:01,318 --> 01:03:02,737 Even that dog gets it. 1101 01:03:02,820 --> 01:03:06,032 Good boy. Come. Let's go. 1102 01:03:06,114 --> 01:03:07,574 Run, run, run! 1103 01:03:07,657 --> 01:03:08,909 Good boy! 1104 01:03:09,702 --> 01:03:12,246 Could you make some naengmyeon 1105 01:03:12,329 --> 01:03:13,748 with the pheasant I hunted? 1106 01:03:13,831 --> 01:03:16,583 I heard pheasant meat is a must when making Pyongyang naengmyeon. 1107 01:03:16,666 --> 01:03:17,751 I said-- 1108 01:03:18,251 --> 01:03:19,378 I bet it'll be tasty. 1109 01:03:24,759 --> 01:03:26,177 Hurry up! 1110 01:03:26,260 --> 01:03:27,385 KAESONG STATION 1111 01:03:41,567 --> 01:03:42,652 We have tangerines. 1112 01:03:42,735 --> 01:03:43,735 Ma'am. 1113 01:03:44,528 --> 01:03:45,947 Would you like a ride? 1114 01:03:47,030 --> 01:03:48,990 -Next car, headed to Bongdong! -All aboard. 1115 01:03:49,074 --> 01:03:50,701 Get the luggage up here. 1116 01:03:51,786 --> 01:03:53,371 All aboard! 1117 01:03:53,454 --> 01:03:55,789 -All aboard! -Headed to Bongdong. 1118 01:03:58,125 --> 01:03:59,168 Where's your destination? 1119 01:04:02,295 --> 01:04:04,673 This is too far at the end. 1120 01:04:05,132 --> 01:04:07,175 I won't be able to pick up any customers. I'm sorry. 1121 01:04:10,262 --> 01:04:12,389 No, more money won't do. 1122 01:04:12,472 --> 01:04:14,266 The roads are so rocky as well. 1123 01:04:21,065 --> 01:04:22,315 I really can't. 1124 01:04:25,862 --> 01:04:27,947 Try a bit harder. 1125 01:04:32,326 --> 01:04:33,536 Please get in. 1126 01:04:43,545 --> 01:04:47,132 DRIVING 1127 01:04:47,215 --> 01:04:51,177 Taehongdan potatoes are round 1128 01:04:51,262 --> 01:04:54,681 They're so big that you can't finish one 1129 01:04:54,764 --> 01:04:57,268 Ya-ha! 1130 01:04:57,643 --> 01:05:01,063 Potatoes, potatoes, Taehongdan potatoes 1131 01:05:01,146 --> 01:05:04,692 I love them so much 1132 01:05:04,775 --> 01:05:06,485 You can't finish them 1133 01:05:49,695 --> 01:05:51,322 What's wrong with this? 1134 01:05:53,949 --> 01:05:56,159 It's sundown soon. What should I do? 1135 01:05:57,119 --> 01:05:58,204 Do you need a cell phone? 1136 01:05:58,286 --> 01:05:59,829 Yes, please. 1137 01:06:05,251 --> 01:06:08,130 Why isn't this working? 1138 01:06:08,213 --> 01:06:09,465 Are we too high up? 1139 01:06:10,590 --> 01:06:12,050 Then what should we do? 1140 01:06:12,425 --> 01:06:13,344 Here. 1141 01:06:13,844 --> 01:06:16,847 There's a village about 10 li from here. 1142 01:06:16,972 --> 01:06:19,057 I'll have to ask them for help. 1143 01:06:19,141 --> 01:06:20,226 Wait here. 1144 01:06:20,309 --> 01:06:21,643 Hold on... 1145 01:06:26,398 --> 01:06:28,233 Oh, dear. 1146 01:06:28,985 --> 01:06:30,443 I forgot my key. 1147 01:06:30,527 --> 01:06:31,695 Wait a minute... 1148 01:06:57,972 --> 01:06:59,849 -What? -Come on. 1149 01:06:59,931 --> 01:07:01,559 It seems like the car broke down. 1150 01:07:01,641 --> 01:07:03,518 It's dangerous for a woman to be out here alone. 1151 01:07:05,730 --> 01:07:06,771 Let's just go. 1152 01:07:06,856 --> 01:07:09,733 If we take her, she might suspect something. 1153 01:07:09,817 --> 01:07:11,110 Come on, now. 1154 01:07:11,193 --> 01:07:13,278 How could you be so inhumane? 1155 01:07:13,862 --> 01:07:16,407 Go back. Back. 1156 01:07:23,121 --> 01:07:24,664 Where's your destination? 1157 01:07:24,748 --> 01:07:27,083 The front-line military village. 1158 01:07:28,335 --> 01:07:29,920 We're not going that far. 1159 01:07:31,422 --> 01:07:33,632 Would it be okay if we dropped you midway? 1160 01:07:34,132 --> 01:07:35,175 Uncle, please. 1161 01:07:36,010 --> 01:07:39,221 What's the harm in taking a little detour? 1162 01:07:40,472 --> 01:07:41,849 Don't you worry. 1163 01:07:41,931 --> 01:07:45,393 We'll make sure you get there safe and sound. 1164 01:07:46,144 --> 01:07:47,480 Thank you. 1165 01:07:48,438 --> 01:07:51,233 By the way, haven't we met? 1166 01:07:51,817 --> 01:07:52,902 No. 1167 01:07:54,612 --> 01:07:56,197 You looked familiar. 1168 01:07:57,280 --> 01:07:59,199 May I ask why you're going there? 1169 01:07:59,282 --> 01:08:00,492 No. 1170 01:08:01,952 --> 01:08:02,952 I see. 1171 01:08:04,914 --> 01:08:07,083 I guess I can't. 1172 01:08:08,833 --> 01:08:09,960 Come take a look! 1173 01:08:10,043 --> 01:08:10,920 Mother! 1174 01:08:11,670 --> 01:08:13,797 Come to the dumpling store! 1175 01:08:14,047 --> 01:08:17,301 -Hurry up! -Come take a look! 1176 01:08:17,384 --> 01:08:20,554 Why are there no street lights? 1177 01:08:20,637 --> 01:08:23,390 -Have some dumplings! -Come take a look! 1178 01:08:23,474 --> 01:08:25,518 -Try this! -Welcome! 1179 01:08:25,600 --> 01:08:26,810 Yeong Ae. 1180 01:08:27,936 --> 01:08:29,188 Yeong Ae. 1181 01:08:29,646 --> 01:08:31,439 -What? -Come here. 1182 01:08:31,524 --> 01:08:33,234 Where did they go? 1183 01:08:33,317 --> 01:08:34,568 Where are you? 1184 01:08:34,652 --> 01:08:35,735 Buy the rest. 1185 01:08:35,819 --> 01:08:37,195 -Mother. -Here. 1186 01:08:43,409 --> 01:08:45,954 -Yes? -So I looked into it. 1187 01:08:46,412 --> 01:08:48,289 -Okay. -In the past three years, 1188 01:08:48,373 --> 01:08:51,710 there has been no woman that age from Division 11. 1189 01:08:51,877 --> 01:08:53,087 Is that so? 1190 01:08:53,170 --> 01:08:55,005 Recently, there has been one. 1191 01:08:55,088 --> 01:08:58,091 But she's in her mid-50s, and I know her. 1192 01:08:58,676 --> 01:08:59,926 Other than her, there's no one. 1193 01:09:00,552 --> 01:09:03,221 I see. Thank you. 1194 01:09:03,889 --> 01:09:07,518 I'll make sure to repay this kindness through Mr. Choe. 1195 01:09:08,601 --> 01:09:09,603 Goodbye. 1196 01:09:24,033 --> 01:09:25,243 Jeong Hyeok! 1197 01:09:25,327 --> 01:09:26,162 Jeong Hyeok! 1198 01:09:26,996 --> 01:09:30,373 We were looking for you. 1199 01:09:30,957 --> 01:09:33,042 -Sorry? -About your fiancée, 1200 01:09:33,293 --> 01:09:35,462 we went to the marketplace together, but she disappeared. 1201 01:09:35,546 --> 01:09:37,046 She disappeared? 1202 01:09:37,131 --> 01:09:39,175 She was with us the entire time. 1203 01:09:39,757 --> 01:09:42,595 But then, she suddenly disappeared. 1204 01:09:42,677 --> 01:09:45,264 It was getting dark, but we couldn't find her so-- 1205 01:09:48,641 --> 01:09:49,560 Did he 1206 01:09:50,560 --> 01:09:51,895 just dash off 1207 01:09:52,438 --> 01:09:55,399 to find Sam Suk? 1208 01:09:55,481 --> 01:09:56,774 I think so. 1209 01:09:57,525 --> 01:10:00,945 He raced off to look for her, 1210 01:10:01,654 --> 01:10:03,948 but why is my heart racing along with him? 1211 01:10:06,659 --> 01:10:07,786 Stop it. 1212 01:10:11,414 --> 01:10:13,626 Have some dumplings! 1213 01:10:14,335 --> 01:10:16,170 Try some! 1214 01:10:16,252 --> 01:10:17,712 You can take two. 1215 01:10:17,796 --> 01:10:19,590 Have some of this. 1216 01:10:19,672 --> 01:10:22,885 Have the rest. Just take the rest. 1217 01:10:23,761 --> 01:10:24,970 Buy some! 1218 01:10:33,354 --> 01:10:34,188 One. 1219 01:10:36,148 --> 01:10:37,274 Two. 1220 01:10:38,984 --> 01:10:40,109 Three. 1221 01:10:41,819 --> 01:10:42,947 Four. 1222 01:10:45,615 --> 01:10:46,617 Five. 1223 01:10:48,159 --> 01:10:49,619 -Six. -Six. 1224 01:10:50,621 --> 01:10:52,372 -Seven. -Seven. 1225 01:10:52,831 --> 01:10:54,082 Eight. 1226 01:10:55,667 --> 01:10:56,710 Nine. 1227 01:10:58,127 --> 01:10:59,171 Ten. 1228 01:11:01,131 --> 01:11:02,131 Eleven. 1229 01:11:03,175 --> 01:11:05,551 Have some! 1230 01:11:05,636 --> 01:11:07,971 -Do you need help? -They're cheap. 1231 01:11:08,055 --> 01:11:10,556 -Have some. -Hey! 1232 01:11:10,640 --> 01:11:13,851 -Hurry up. -You can take two. 1233 01:11:13,935 --> 01:11:16,521 -Try one. -Come. 1234 01:11:16,729 --> 01:11:18,940 -Have some. -Hurry up. 1235 01:11:19,024 --> 01:11:21,068 Try some. 1236 01:11:21,150 --> 01:11:22,319 -Here. -Come here. 1237 01:11:22,403 --> 01:11:24,738 -Try some. -Try some. 1238 01:11:24,822 --> 01:11:28,158 -Come on. -Try some of this. 1239 01:11:37,667 --> 01:11:38,627 Is this it? 1240 01:11:42,756 --> 01:11:43,631 It's over there. 1241 01:11:43,716 --> 01:11:45,091 Okay. 1242 01:11:51,140 --> 01:11:53,182 -Here. -Come here. 1243 01:11:53,266 --> 01:11:55,894 -Try some. -Come. 1244 01:11:55,978 --> 01:11:58,689 -Come on. -Try some of this. 1245 01:13:11,386 --> 01:13:12,304 This time, 1246 01:13:13,305 --> 01:13:14,931 it's not just a candle but a scented one. 1247 01:13:16,307 --> 01:13:17,475 Right? 1248 01:13:20,854 --> 01:13:21,939 Yes. 1249 01:15:23,351 --> 01:15:24,435 I am 1250 01:15:25,938 --> 01:15:29,190 on top of a bridge in Sigriswil. 1251 01:15:32,027 --> 01:15:33,612 I have no regrets. 1252 01:15:34,363 --> 01:15:35,322 Dad, 1253 01:15:36,573 --> 01:15:37,865 Se-jun, 1254 01:15:38,574 --> 01:15:39,993 Se-hyeong, 1255 01:15:41,036 --> 01:15:41,953 and... 1256 01:15:42,662 --> 01:15:43,663 Mom. 1257 01:15:45,289 --> 01:15:47,292 I'm going far away. 1258 01:15:48,042 --> 01:15:50,587 Don't live too happily, though. 1259 01:15:51,505 --> 01:15:53,215 Every now and then, 1260 01:15:54,841 --> 01:15:56,510 do think of me. 1261 01:16:12,900 --> 01:16:15,112 Are you going to keep taking photos of the scenery? 1262 01:16:18,739 --> 01:16:21,827 Your father told me 1263 01:16:21,909 --> 01:16:23,662 that during this trip, 1264 01:16:25,872 --> 01:16:26,957 we ought to get closer. 1265 01:16:27,039 --> 01:16:29,751 Right. I did hear that as well. 1266 01:16:30,127 --> 01:16:32,296 But it's difficult to do so after a single encounter. 1267 01:16:32,378 --> 01:16:33,462 I agree. 1268 01:16:34,840 --> 01:16:37,301 But for your father's sake, 1269 01:16:37,926 --> 01:16:40,679 shouldn't we at least take a photo together? 1270 01:16:41,262 --> 01:16:43,222 You're right. One minute. 1271 01:16:48,561 --> 01:16:49,479 What? 1272 01:17:07,538 --> 01:17:08,457 They're gone already? 1273 01:17:09,916 --> 01:17:11,167 My goodness. 1274 01:17:28,601 --> 01:17:30,270 He could do much better. 1275 01:17:42,532 --> 01:17:44,158 Flustered? Who? Me? 1276 01:17:44,242 --> 01:17:45,952 -I have a woman in my life. -What? 1277 01:17:46,953 --> 01:17:48,287 I'm so embarrassed. 1278 01:17:48,372 --> 01:17:50,373 Have you been dumped by him? 1279 01:17:50,457 --> 01:17:52,876 If he got engaged to someone else when he was already engaged, 1280 01:17:52,958 --> 01:17:55,753 you ought to break his neck. 1281 01:17:55,837 --> 01:17:58,215 You look like you could go against the hot bitch of Pyongyang. 1282 01:17:58,297 --> 01:17:59,632 I have an appointment. 1283 01:17:59,716 --> 01:18:02,886 I don't have to get all dolled up to put her in her place. 1284 01:18:02,969 --> 01:18:04,887 Where did you see her? 1285 01:18:05,305 --> 01:18:07,807 If you're curious about me, ask me instead. 1286 01:18:07,890 --> 01:18:09,559 I wish you could be happy 1287 01:18:09,643 --> 01:18:11,978 even after I leave, Jeong Hyeok. 1288 01:18:12,311 --> 01:18:14,480 Subtitle translation by Young-ju Kim 89921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.