Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,100 --> 00:00:08,841
Esto es Paris.
2
00:00:09,226 --> 00:00:11,832
Y este es el avi�n de las 13:30
con destino a Nueva York.
3
00:00:11,832 --> 00:00:16,700
Aterrizara en Am�rica a 6.000Km.
de aqu�, a las 17:30 de esta tarde.
4
00:00:16,984 --> 00:00:19,589
Cuatro horas de vuelo seg�n el reloj.
5
00:00:20,676 --> 00:00:25,055
Maravilloso verdad.
Tarda m�s de cuatro horas, claro.
6
00:00:25,055 --> 00:00:28,446
Pero sucede que el jet es
tan r�pido que le gana al sol.
7
00:00:28,713 --> 00:00:32,469
Eso es lo que ha ocurrido desde
la aparici�n de los grandes jet.
8
00:00:33,139 --> 00:00:35,553
El tiempo ha sido aniquilado.
9
00:00:36,113 --> 00:00:38,600
Constantemente aviones de las grandes
l�neas a�reas despegan...
10
00:00:41,915 --> 00:00:43,636
...y aterrizan.
11
00:00:51,881 --> 00:00:57,094
Y en cada una de estas l�neas
viajan, naturalmente, azafatas.
12
00:00:57,094 --> 00:01:00,591
Esas hermosas criaturas seleccionadas
por su encanto y belleza.
13
00:01:00,591 --> 00:01:03,792
Se hallan en continuo estado de admiraci�n.
14
00:01:05,270 --> 00:01:09,550
Se pasan d�as y d�as volando por
las grandes rutas del mundo.
15
00:01:09,760 --> 00:01:15,465
Y tienen ganas de estar en tierra, y
por supuesto, si pueden eligen Paris.
16
00:01:15,945 --> 00:01:18,034
Luego lamentan tener que abandonarlo.
17
00:01:18,139 --> 00:01:20,740
A muchos les gustar�a conocerlas.
�verdad?
18
00:01:20,741 --> 00:01:22,631
Algunos ya lo intentan.
19
00:01:23,128 --> 00:01:24,964
Esta pel�cula se los mostrara.
20
00:03:08,281 --> 00:03:09,321
Date prisa amor m�o.
21
00:03:10,137 --> 00:03:14,331
- No me da tiempo de comer m�s.
- Supongo que s�, si te das prisa.
22
00:03:14,331 --> 00:03:16,016
- Bertha.
- Como me encantan desayunar ri�ones.
23
00:03:16,016 --> 00:03:19,348
- �Y a ti?
- No yo solo tomo una p�ldora vitam�nica.
24
00:03:19,348 --> 00:03:20,631
Bertha.
25
00:03:21,226 --> 00:03:23,847
- Me llamaba se�or.
- Si otro plato de ri�ones.
26
00:03:24,081 --> 00:03:26,253
- �Otro?
- �Si otro!
27
00:03:26,433 --> 00:03:28,984
Y quiere m�s de esa salsa horrible.
28
00:03:28,984 --> 00:03:31,948
No gracias.
Y adem�s no es ninguna salsa horrible.
29
00:03:32,168 --> 00:03:35,458
Se trata solo del jugo sano de esos �rganos.
Muy buenos para el cutis.
30
00:03:36,238 --> 00:03:41,100
No me interesa saber se�orita.
No me gusta el aspecto que tiene.
31
00:03:41,309 --> 00:03:43,461
Pero yo no viene al mundo para cambiarlo.
32
00:03:43,652 --> 00:03:47,352
D�jese ya de esos comentarios
y traiga los ri�ones.
33
00:03:47,352 --> 00:03:51,253
- Luego no me culpe a mi si le caen mal.
- Va a com�rselos usted.
34
00:03:51,443 --> 00:03:52,802
�No, dios me libre!
35
00:03:52,802 --> 00:03:56,260
Entonces dese prisa la se�orita
Vicky tiene que tomar el avi�n.
36
00:03:56,260 --> 00:03:58,153
Lo siento pero solo tengo dos manos.
37
00:03:59,028 --> 00:04:01,842
- �Que te parece!
- En eso tiene raz�n.
38
00:04:01,842 --> 00:04:04,811
- No lo creo as�.
- �Tengo toda la raz�n del mundo!
39
00:04:05,248 --> 00:04:08,488
- Vaya a preparar los ri�ones.
- Ya est�n preparados.
40
00:04:08,488 --> 00:04:11,259
Conozco bien el apetito de
la se�orita y me anticipe.
41
00:04:11,479 --> 00:04:14,822
- �Entonces tr�igalos!
- No hay necesidad de gritar.
42
00:04:15,041 --> 00:04:18,228
No es de buena educaci�n.
Sabe usted.
43
00:04:20,534 --> 00:04:22,211
Se est� poniendo insoportable, Bernard.
44
00:04:22,211 --> 00:04:26,545
- Si sigue as� no habr� m�s remedio que despedirla.
- Pero Vicky, por qu� dices eso.
45
00:04:26,545 --> 00:04:30,170
- Creo que no soy de su agrado.
- Naturalmente que lo eres.
46
00:04:30,170 --> 00:04:34,017
Si te quiere mucho.
Yo solo creo que son las comidas las que...
47
00:04:33,935 --> 00:04:35,592
No gracias.
Las distancias...
48
00:04:37,834 --> 00:04:43,845
- Amor m�o, se te est� haciendo tarde.
- Cuando estoy contigo me pasa el tiempo volando.
49
00:04:43,845 --> 00:04:46,828
- Muchas gracias por decir eso.
- Pero si es cierto.
50
00:04:47,093 --> 00:04:49,288
- No te pasa a ti lo mismo.
- Si amor m�o.
51
00:04:49,288 --> 00:04:51,880
- No se te hacen largas mis ausencias.
- Mucho, no acaban nunca.
52
00:04:52,075 --> 00:04:53,078
Con permiso.
53
00:04:58,002 --> 00:04:59,122
Algo m�s.
54
00:04:59,583 --> 00:05:04,560
Si, si. Tr�igame caf� y
unas fresas para la se�orita.
55
00:05:04,560 --> 00:05:06,598
No gracias. Ya es suficiente.
56
00:05:07,069 --> 00:05:08,947
- Vaya, menos mal.
- Bertha.
57
00:05:11,547 --> 00:05:14,210
- Lo vez no le caigo bien.
- Pero si te quiere mucho.
58
00:05:14,210 --> 00:05:16,616
- No, no. Mi vida, es evidente.
- Pero si te quiere mucho.
59
00:05:16,616 --> 00:05:21,161
Cuando llego es encantadora, pero cuando
me voy se pone realmente hostil.
60
00:05:21,856 --> 00:05:25,622
- Incluso antibrit�nica.
- Es porque entristece cuando te vas. Es por eso.
61
00:05:25,823 --> 00:05:27,900
- �Por que soy tu novia?
- Naturalmente.
62
00:05:30,869 --> 00:05:34,452
- Son las 8:42.
- Solo me falta ponerme el gorro y la chaqueta.
63
00:05:34,452 --> 00:05:39,845
Hazlo.
�Dime amor m�o? �Cuando vuelves?
64
00:05:40,072 --> 00:05:44,684
Haber. Hoy es lunes, llegaremos a
las canarias a las 17Hs.
65
00:05:45,162 --> 00:05:50,025
Pasaremos la noche all�.
Regresaremos a las 6:30, v�a Lisboa.
66
00:05:52,157 --> 00:05:55,905
- �Y cuando llegaras a Paris?
- El jueves por la tarde.
67
00:05:56,217 --> 00:06:00,515
- Y volver�s a salir el domingo.
�A qu� horas llegas el jueves?, amor m�o.
68
00:06:00,515 --> 00:06:03,525
- A las 18:45hs.
- Excelente.
69
00:06:03,853 --> 00:06:06,772
Porque siempre anotas tus
horarios en la agenda Bernard.
70
00:06:06,773 --> 00:06:09,108
- Para evitar confusiones.
- �Confusiones?
71
00:06:09,108 --> 00:06:10,542
Soy un hombre muy atareado.
72
00:06:10,542 --> 00:06:14,650
Tengo que preparar mis asuntos del modo que
me deje tiempo libre para dedicarte desde...
73
00:06:14,650 --> 00:06:17,788
- ...el jueves hasta el domingo.
- Eres un �ngel.
74
00:06:17,788 --> 00:06:20,368
Y porque te quiero mucho voy
a darte una sorpresa, cari�o.
75
00:06:20,794 --> 00:06:21,591
�Una sorpresa?
76
00:06:21,567 --> 00:06:24,161
- Esa mujer me va a volver loca.
- C�lmate.
77
00:06:24,161 --> 00:06:28,833
Bertha, quiere hacerme el favor de dejar el
caf� en la mesa y escuchar desde la cocina.
78
00:06:29,271 --> 00:06:30,846
Hay miles de amas de llaves en Francia Bernard.
79
00:06:30,846 --> 00:06:33,693
- Si pero...
- Tengo permiso de trabajo se�orita.
80
00:06:33,693 --> 00:06:37,882
Y la raz�n es que lo tenga es por haber sido
licenciada del ejercito de los Estados Unidos...
81
00:06:37,882 --> 00:06:41,275
- ..en Paris. Con todos los honores.
- �Honores?
82
00:06:41,468 --> 00:06:44,881
- Presto un buen servicio.
- Si se�orita. Muy importante.
83
00:06:44,881 --> 00:06:47,332
- Fui chofer de un general en jefe.
- �De verdad?
84
00:06:47,332 --> 00:06:50,457
- De Eisenhower.
- Muy graciosa.
85
00:06:50,458 --> 00:06:53,615
Perd�n Bertha, me har�a el favor de
traer el equipaje de la se�orita.
86
00:06:53,615 --> 00:06:56,122
- Si se�or.
- Gracias.
87
00:06:57,042 --> 00:06:59,681
Bien amor m�o, dijiste que tenias una...
88
00:06:59,681 --> 00:07:03,453
- ...una sorpresa, una sorpresa.
- Que entra en servicio un nuevo avi�n...
89
00:07:03,453 --> 00:07:06,321
- ...y quieren pasarme a �l.
- Grandiosa. Que sorpresa.
90
00:07:06,321 --> 00:07:11,620
Es el nuevo UBC-10 con cuatro motores
a reacci�n y 10.000 caballos de fuerza.
91
00:07:11,620 --> 00:07:13,896
- Maravilloso, maravilloso.
- Sobre todo para nosotros.
92
00:07:13,896 --> 00:07:17,357
Y esos 10.000 caballos nos sirve para algo.
93
00:07:17,357 --> 00:07:19,933
Claro que si hacen que el
avi�n sea m�s r�pido...
94
00:07:19,933 --> 00:07:22,965
...y nos veamos m�s seguido
y durante m�s tiempo.
95
00:07:24,048 --> 00:07:30,117
- �Con que m�s seguido?
- No pareces muy contento.
96
00:07:30,431 --> 00:07:32,870
�Claro que lo estoy! �Lo estoy!
97
00:07:32,870 --> 00:07:37,191
Me entusiasma la idea. Pero calculo que
no te vas a cambiar ma�ana mismo.
98
00:07:37,600 --> 00:07:41,445
- �Verdad?
- Ma�ana no, pero muy pronto.
99
00:07:41,445 --> 00:07:42,933
Oh, me alegro por ti.
100
00:07:43,443 --> 00:07:45,893
Date prisa, tenemos que irnos.
La hora exacta.
101
00:07:46,824 --> 00:07:50,250
- Serias un buen piloto. Todo lo cronometras al segundo.
- Es indispensable.
102
00:07:50,349 --> 00:07:51,496
- Abra la puerta.
- �Por qu�?
103
00:07:51,497 --> 00:07:53,653
Porque soy corresponsal extranjero y no puedo tiempo...
104
00:07:53,653 --> 00:07:56,020
...en mi trabajo si quiero estar libre cuando vuelvas.
105
00:07:56,205 --> 00:07:57,835
- No.
- Sabia que entender�as.
106
00:07:58,038 --> 00:08:00,648
Bertha, cuidara del se�or
mientras estoy de viaje.
107
00:08:00,648 --> 00:08:03,422
- Hare lo que pueda pero no es nada sencillo.
- Confi� en usted.
108
00:08:03,422 --> 00:08:05,285
Vamos, vamos.
Llevamos un retraso considerable.
109
00:08:05,740 --> 00:08:09,608
- Luego hablare con usted.
- Temblando voy a esperarle.
110
00:08:11,815 --> 00:08:13,841
- Vamos Vicky.
- Adi�s.
111
00:08:13,841 --> 00:08:15,712
- Adi�s.
- Adi�s cari�o. P�rtate bien.
112
00:08:29,271 --> 00:08:30,737
Vamos Vicky.
113
00:09:02,014 --> 00:09:02,869
�Lise!
114
00:09:05,314 --> 00:09:09,902
Se�or Bernard Lawrence al tel�fono por favor.
115
00:09:13,716 --> 00:09:15,487
Hola, habla el se�or Bernard Lawrence.
116
00:09:15,487 --> 00:09:18,672
Monsieur Lawrence, ha llegado un
telegrama para usted.
117
00:09:18,672 --> 00:09:24,520
- L�alo.
- Me he trasladado a Paris, llego esta tarde.
118
00:09:24,521 --> 00:09:28,291
Alojamiento en hotel, imposible.
�Puedes alojarme en tu casa?
119
00:09:28,819 --> 00:09:30,214
Firmado, Robert Reed.
120
00:09:30,214 --> 00:09:34,683
No he recibido ese mensaje.
No le han entregado ese telegrama.
121
00:09:34,683 --> 00:09:38,330
- Entendido.
- No, no lo entiendo, pero...
122
00:09:39,072 --> 00:09:41,890
-...entendido.
- Bien, adi�s.
123
00:09:42,642 --> 00:09:44,749
- �Liebe!
- �Lise!
124
00:09:46,234 --> 00:09:47,490
Has llegado en punto.
125
00:09:47,803 --> 00:09:51,340
Tengo que entregar el servicio.
Solo cinco minutos y volveremos...
126
00:09:51,340 --> 00:09:55,063
-...a estar solos en nuestro nidito de Paris.
- Que bueno.
127
00:09:55,570 --> 00:09:57,159
Date prisa.
128
00:09:57,448 --> 00:09:58,355
Te espero.
129
00:10:19,238 --> 00:10:20,688
Si no lo veo, no lo creo.
130
00:10:43,415 --> 00:10:45,798
�Qu� le pasa Bertha?
�La hemos asustado?
131
00:10:46,193 --> 00:10:50,668
Tengo mucho trabajo y demasiado comprometido
como para asustarme de nada, se�orita.
132
00:10:50,668 --> 00:10:52,933
No diga que su trabajo es comprometido.
133
00:10:55,784 --> 00:11:00,468
- Que tenemos para almorzar Bertha.
- Pues, les estaba preparando un souffl� con...
134
00:11:00,658 --> 00:11:04,528
�Souffl�? El souffl� es para
personas que no tienen dientes.
135
00:11:04,783 --> 00:11:08,075
Lo que necesitamos es un buen alimento s�lido.
136
00:11:08,075 --> 00:11:11,556
Salchichas, chucruts y un buen pan integral.
137
00:11:12,009 --> 00:11:15,216
�Tiene idea del tiempo que me
ha llevado preparar el souffl�?
138
00:11:15,216 --> 00:11:18,148
No creer� que se consigue con la barita m�gica.
�Verdad?
139
00:11:18,201 --> 00:11:20,125
- Pero a menudo sabe a barita...
- Quieren dejar de discutir.
140
00:11:20,125 --> 00:11:21,507
- �No tiene salchichas aqu�?
141
00:11:21,507 --> 00:11:24,160
S�, pero esta viejo.
Hace tres d�as que no est� usted.
142
00:11:24,643 --> 00:11:28,131
Tres largos d�as.
Con sus noches.
143
00:11:28,131 --> 00:11:30,881
- Tres noches.
- Bueno voy a seguir con mi souffl�.
144
00:11:31,524 --> 00:11:34,745
Oh, un momento.
Quiero ver las salchichas.
145
00:11:38,351 --> 00:11:39,099
Bertha.
146
00:11:44,730 --> 00:11:46,519
No me parece que esto este malo.
147
00:11:47,014 --> 00:11:49,012
- Tiene raz�n.
- �Claro que la tengo!
148
00:11:49,012 --> 00:11:50,801
Si ustedes pueden soportar el olor.
149
00:11:51,448 --> 00:11:52,637
Lo comeremos.
150
00:11:53,712 --> 00:11:57,931
- �Y esto qu� es?
- Eh, ri�ones.
151
00:11:58,372 --> 00:11:59,760
�Ri�ones?
152
00:12:03,130 --> 00:12:04,292
- �Bernard!
- �Qu�?
153
00:12:04,514 --> 00:12:06,137
�Quien ha desayunado aqu�?
154
00:12:06,137 --> 00:12:07,759
- �Desayunado?
�S�!
155
00:12:07,759 --> 00:12:09,568
- �Aqu� en casa?
- Que come ri�ones.
156
00:12:09,568 --> 00:12:11,593
- Que come ri�ones.
- �Tu no comes ri�ones!
157
00:12:11,608 --> 00:12:14,278
�Yo a los ri�ones los odio!
�Ha ri�ones!
158
00:12:14,590 --> 00:12:16,600
Ese ha sido Robert Reed de Consolid Press.
159
00:12:16,797 --> 00:12:17,734
Que ha estado aqu�.
Si.
160
00:12:17,735 --> 00:12:20,043
- �A estado aqu� desayunando?
- Si, si, si , si.
161
00:12:20,044 --> 00:12:22,022
Ten�a entendido que lo odiabas.
162
00:12:22,023 --> 00:12:24,718
Bueno ya sabes lo que pasa
entre los periodistas.
163
00:12:24,718 --> 00:12:28,388
- Siempre peleamos, discutimos.
- �No estaba en Berl�n?
164
00:12:28,597 --> 00:12:31,954
Pues si estaba en Berl�n pero
lo trasladaron a Paris.
165
00:12:32,223 --> 00:12:33,696
Si esta aqu�.
166
00:12:34,185 --> 00:12:36,476
�Por qu� me haces tantas preguntas?
167
00:12:36,906 --> 00:12:40,729
- �Es que no conf�as en mi!
- �Oh, perd�name Liebe!
168
00:12:41,456 --> 00:12:45,350
- Pensaras que soy terriblemente celosa.
- Pues... Si
169
00:12:47,155 --> 00:12:49,559
- �Querido sabes lo que voy hacer?
- Que Liebe.
170
00:12:49,791 --> 00:12:55,429
- Voy a ba�arme, a refrescarme y perfumarme para ti.
- �Oh, Liebe!
171
00:13:01,019 --> 00:13:03,033
- �Qu� significa eso?
- Hasta ahora.
172
00:13:03,033 --> 00:13:03,735
Hasta ahora.
173
00:13:10,054 --> 00:13:11,240
Vamos a ver...
174
00:13:15,536 --> 00:13:18,555
- Esto no puede ser. No es normal.
- �Qu�?
175
00:13:19,790 --> 00:13:21,903
Porque dios nos ha hecho a todos iguales.
176
00:13:22,562 --> 00:13:23,980
�Que esta murmurando?
177
00:13:24,399 --> 00:13:28,197
Que tengo que estar lav�ndole la
ropa cada vez que viene aqu�.
178
00:13:28,198 --> 00:13:31,023
- Bertha, por favor.
- Como ha podido ensuciar tanta ropa...
179
00:13:31,024 --> 00:13:34,082
...en solo tres d�as.
No es nada f�cil mi trabajo.
180
00:13:34,083 --> 00:13:36,376
Siempre dice lo mismo.
Yo le pago un buen sueldo.
181
00:13:36,546 --> 00:13:38,469
Ah� est� el error. No es suficiente.
182
00:13:38,470 --> 00:13:40,725
- Yo quer�a hablar de eso...
- Por qu� no se sienta.
183
00:13:41,473 --> 00:13:44,234
La semana pasada trabaje 89 horas.
184
00:13:44,234 --> 00:13:47,179
Tuve que ponerle dos veces suela a mis zapatos.
185
00:13:47,180 --> 00:13:48,222
22 francos.
186
00:13:49,332 --> 00:13:52,856
He lavado ropa, he tenido que
recordar lo que come cada una.
187
00:13:52,857 --> 00:13:56,049
Que ropa interior usa cada una.
La que va la que viene.
188
00:13:56,050 --> 00:13:59,720
Usted no necesita una ama de laves
sino una m�quina electr�nica.
189
00:13:59,746 --> 00:14:00,780
- Escuche...
- Comprenda que...
190
00:14:00,781 --> 00:14:01,901
- �Liebe!
- �Qu� pasa?
191
00:14:01,902 --> 00:14:03,829
- Tengo una sorpresa para ti.
- �S�!
192
00:14:03,830 --> 00:14:06,116
Puedes tirar a la basura mis viejos horarios.
193
00:14:06,117 --> 00:14:07,038
�Tus viejos horarios?
194
00:14:07,039 --> 00:14:10,268
- Y como contare los minutos que estamos separados.
- Con nuevos horarios.
195
00:14:10,269 --> 00:14:11,269
�Qu� nuevos horarios?
196
00:14:11,270 --> 00:14:14,860
Voy a ser trasladada al nuevo jet intercontinental.
197
00:14:14,861 --> 00:14:19,035
Es el S�per Boeing con una velocidad
media de crucero de 0.88 mach.
198
00:14:19,862 --> 00:14:23,161
- 0.88 mach, que barbaridad.
- Con cuatro motores Rolls-Royce...
199
00:14:23,162 --> 00:14:28,079
...a reacci�n de 10.000 caballos de fuerza cada uno.
Nos veremos mucho m�s a menudo.
200
00:14:28,080 --> 00:14:29,826
Menudo embrollo se avecina.
201
00:14:31,570 --> 00:14:32,343
Ni tanto.
202
00:14:33,285 --> 00:14:35,586
Y el traslado, el traslado.
�C�ando va a ser?
203
00:14:35,587 --> 00:14:37,715
Tan pronto como el avi�n entre en servicio.
204
00:14:38,296 --> 00:14:40,592
- No es bunde bar.
- �S�! Muy bunder barg.
205
00:14:52,147 --> 00:14:52,967
Veamos.
206
00:14:53,508 --> 00:14:57,637
0.88 mach. 0.88 mach. 0.88...
207
00:14:59,529 --> 00:15:00,384
Diga, �Vicky!
208
00:15:00,959 --> 00:15:03,404
�Pero d�ndes estas!
�En el aeropuerto!
209
00:15:04,256 --> 00:15:05,708
Ya esta funcionado el UBC-10.
210
00:15:05,709 --> 00:15:08,453
Enviaron un coche a recogerme a mi
avi�n porque he de volar en el nuevo.
211
00:15:08,454 --> 00:15:09,514
�No es maravilloso!
212
00:15:09,515 --> 00:15:12,177
- �Maravilloso!
- Voy para all�.
213
00:15:12,178 --> 00:15:14,083
Ya me avisaran cuando tenga que salir.
214
00:15:14,084 --> 00:15:17,639
Pero no vengas a casa. No, no. No vengas a casa.
Qu�date ah�. Yo ir� al aeropuerto.
215
00:15:18,177 --> 00:15:19,246
�Liebe!
216
00:15:24,919 --> 00:15:27,638
- A quien le estabas gritando.
- A Bertha.
217
00:15:27,639 --> 00:15:30,637
- �Me llamaba se�or?
- No pensaba en usted.
218
00:15:30,638 --> 00:15:31,638
Gracias.
219
00:15:31,639 --> 00:15:35,840
Tengo que ir al aeropuerto a hacer un reportaje
sobre la embajada de Gran Breta�a.
220
00:15:35,841 --> 00:15:38,708
Querr� decirle a FR�ULEIN Lise
que he salido para all�.
221
00:15:38,709 --> 00:15:42,659
- Esa es FR�ULEIN Lise.
- Pues claro que es ella. Sino quien.
222
00:15:42,660 --> 00:15:45,490
Tengo que ir al aeropuerto, el embajador
de Gran Breta�a.
223
00:15:45,491 --> 00:15:48,140
Acabas de decirlo. �Te encuentras bien?
�Est�s p�lido?
224
00:15:48,141 --> 00:15:50,094
- Pues no me...
- Bertha dele un poco de huev...
225
00:15:50,095 --> 00:15:51,911
�Oh, no, no! �Estoy muy bien!
�Estoy muy bien!
226
00:15:51,912 --> 00:15:58,218
Solo un poco excitado se�orita, pensando en los
nuevos horarios y los problemas que le van a dar.
227
00:15:58,219 --> 00:16:01,179
Eso es. Eso es lo que ha alterado mis nervios.
Es usted muy inteligente.
228
00:16:01,372 --> 00:16:02,500
Ya lo s�.
229
00:16:02,501 --> 00:16:04,727
Yo no la veo tan inteligente.
230
00:16:04,728 --> 00:16:08,106
Pues lo es, porque pens� en ello.
Yo ten�a el motivo delante de mis ojos...
231
00:16:08,107 --> 00:16:12,139
...y no lo vi. Sin embargo ella lo vio.
Es inteligente por comparaci�n.
232
00:16:14,512 --> 00:16:14,918
Me marcho.
233
00:16:16,235 --> 00:16:19,390
- �Volver�s pronto!
- Ya sabes lo tirano que es el peri�dico.
234
00:16:19,391 --> 00:16:21,388
- �Date prisa!
- Auf Wiedersehen.
235
00:16:23,437 --> 00:16:29,406
- Es igual a un ni�o grande. �No lo cree usted?
- �Si, un ni�o crecidito!
236
00:17:03,019 --> 00:17:06,015
- �A visto usted a Vicky?
- Me dijo que lo esperaba arriba en el bar.
237
00:17:33,266 --> 00:17:36,813
�Donde est� Vicky?
O si trague, trague, trague.
238
00:17:36,814 --> 00:17:38,534
- Me pidi� que le digiera a usted...
- Si, si.
239
00:17:38,535 --> 00:17:39,024
...que...
240
00:17:48,098 --> 00:17:50,454
- ...y que iba a buscar un taxi.
- Un taxi, gracias.
241
00:17:57,022 --> 00:18:00,849
Perd�n se�orita, �ese hombre con el
que hablaba era Bernard Lawrence?
242
00:18:00,849 --> 00:18:03,736
- Si, �lo conoce usted?
- Si es un viejo amigo.
243
00:18:03,737 --> 00:18:09,839
- Es un hombre notable y un verdadero cumulo de energ�a.
- Exacto. Veo que lo conoce bien.
244
00:18:09,840 --> 00:18:11,160
Muchas gracias.
245
00:18:37,028 --> 00:18:38,953
- Hola.
- Esp�rame.
246
00:18:47,061 --> 00:18:49,955
Pero Bernard, �qu� haces aqu�?
Tu tel�fono se rompi�.
247
00:18:49,956 --> 00:18:51,664
No es maravilloso lo del UBC-10.
248
00:18:51,665 --> 00:18:52,665
- Maravilloso...
- Vamos a casa hasta que me avisen.
249
00:18:52,666 --> 00:18:56,179
- No, no, no. Vine hasta aqu� para estar contigo.
- Eres adorable.
250
00:18:56,180 --> 00:18:58,400
- Pero ya que podemos vamos a casa.
- No, no. No podemos Vicky.
251
00:18:58,401 --> 00:19:02,605
Tengo que escribir un art�culo. �S�!
Un art�culo sobre un nuevo avi�n.
252
00:19:02,605 --> 00:19:08,352
- Un famoso corresponsal escribiendo sobre un avi�n.
- Veras, al saber que te ibas a quedar esperando vuelo...
253
00:19:08,352 --> 00:19:12,467
...acepte venir aqu� para hacer ese reportaje insignificante
y por eso me tengo que quedar aqu�.
254
00:19:12,468 --> 00:19:13,468
Que desilusi�n.
255
00:19:13,469 --> 00:19:17,008
Oh, no, no cari�o. La pr�xima vez
tendremos m�s tiempo. Vamos.
256
00:19:49,787 --> 00:19:51,467
Hola.
257
00:19:16,473 --> 00:19:55,751
Si.
258
00:19:56,665 --> 00:19:59,851
D�gale al chofer
que me avise con la bocina.
259
00:20:00,578 --> 00:20:01,608
Augfidensen.
260
00:20:03,665 --> 00:20:04,361
Bertha.
261
00:20:05,860 --> 00:20:06,568
Bertha.
262
00:20:06,569 --> 00:20:07,497
Si.
263
00:20:07,498 --> 00:20:12,749
No haga la comida. El nuevo s�per
Boeing entra en servicio y viajo en el.
264
00:20:14,565 --> 00:20:15,868
Tengo que volver al aeropuerto.
265
00:20:16,817 --> 00:20:18,354
La echaremos de menos.
266
00:20:26,279 --> 00:20:29,786
Aqu�, bien.
Veamos entonces.
267
00:20:29,787 --> 00:20:32,599
- Tu sales de Aker ma�ana. �No es as�?
- As� es.
268
00:20:32,600 --> 00:20:35,922
Y estar�s de regreso en Paris
a las 18:45 del jueves. �No es as�?
269
00:20:36,586 --> 00:20:40,362
�No! El mi�rcoles a la medianoche.
Este es el UBC-10 y gana tiempo.
270
00:20:41,033 --> 00:20:43,214
- Un jugo de naranja.
- Un Martini con vodka.
271
00:20:45,214 --> 00:20:47,453
�Oh, porque todas esas cuentas!
272
00:20:47,453 --> 00:20:49,209
Tengo la impresi�n de estar
encerrada en tu agenda.
273
00:20:49,210 --> 00:20:51,263
Es preciso que tenga un
cronograma de tu horario.
274
00:20:51,264 --> 00:20:53,267
No querr�s que este cargado
de trabajo cuando vuelvas.
275
00:20:53,267 --> 00:20:54,305
Verdad cari�o.
276
00:20:54,306 --> 00:20:57,544
Hablando de trabajo.
El nuevo avi�n esta en el hangar.
277
00:20:57,545 --> 00:21:00,303
No creo que puedas escribir
sobre �l desde el bar.
278
00:21:00,304 --> 00:21:03,875
Eso jovencita es una pu�alada para
cualquier periodista del mundo.
279
00:21:03,876 --> 00:21:05,746
- �Oh, no!
- �Oh, s�!
280
00:21:05,747 --> 00:21:06,748
Soy Robert. Hola Bernard.
281
00:21:06,749 --> 00:21:09,068
- Hola, hemos hablado de ti esta ma�ana.
- Hemos.
282
00:21:09,069 --> 00:21:11,184
�Oh, no tu, Bertha! �Yo s�!
283
00:21:11,185 --> 00:21:14,655
Coment�bamos lo bien que te va en Berl�n.
�Vuelves all� ahora?
284
00:21:14,656 --> 00:21:17,065
No, me han destinado a Paris.
�No recibiste mi telegrama?
285
00:21:17,065 --> 00:21:18,098
�No, no!
286
00:21:19,402 --> 00:21:23,692
- �Hay algo de inter�s ahora en Paris?
- No, nada. Solo el trabajo rutinario.
287
00:21:23,693 --> 00:21:26,896
- Estoy en hibernaci�n.
- Si, en hibernaci�n.
288
00:21:26,897 --> 00:21:28,837
Hibernas con esta se�orita. �Eh?
289
00:21:28,838 --> 00:21:32,136
La se�orita Vicky Hawkins
de la British United.
290
00:21:32,136 --> 00:21:34,796
Robert Reed de Consolated Press
291
00:21:34,797 --> 00:21:35,799
- Mucho gusto.
- �Pero si�ntese!
292
00:21:35,800 --> 00:21:36,800
�No les molestare?
293
00:21:36,801 --> 00:21:37,801
- �S�!
- �No!
294
00:21:37,802 --> 00:21:38,802
Gracias. Me sentare.
295
00:21:41,633 --> 00:21:43,032
Desconfianza.
296
00:21:54,095 --> 00:21:58,454
- Hace mucho tiempo que conoce a Bernard.
- �No lo sabe?
297
00:21:58,455 --> 00:22:01,131
- �No sabe qu�?
- �Que soy tu novia!
298
00:22:01,799 --> 00:22:03,521
Que eres... Si claro.
Mi novia.
299
00:22:03,522 --> 00:22:05,721
- Es mi novia.
- Felicitaciones.
300
00:22:05,722 --> 00:22:08,662
Es una suerte tener un hombre como Bernard para mi sola.
301
00:22:08,662 --> 00:22:10,760
- �No cree?
- �No lo sabe usted?
302
00:22:11,454 --> 00:22:12,444
�Qu� es eso?
303
00:22:13,641 --> 00:22:15,781
Es el UBC-10 del que te he hablado.
304
00:22:15,781 --> 00:22:18,681
Lo ponemos en funcionamiento por que
Lufthansa saco su Superboeing.
305
00:22:18,682 --> 00:22:20,665
�Lufthansa? �Hoy?
306
00:22:21,316 --> 00:22:25,782
No s� c�mo puedes escribir sobre aviones
si no tienes idea de los que escribes.
307
00:22:25,783 --> 00:22:28,106
Eso nunca detiene a un buen periodista.
308
00:22:32,154 --> 00:22:34,704
Sabe que es el primer amigo de Bernard que conozco.
309
00:22:34,704 --> 00:22:38,210
- Es tan reservado.
- Si lo s�, nunca me ha hablado de usted.
310
00:22:38,210 --> 00:22:41,888
- Ni he podido jam�s averiguar d�nde vive en Paris.
- Oh, tenemos un departamento.
311
00:22:41,888 --> 00:22:42,493
�Muy peque�o!
312
00:22:42,493 --> 00:22:44,644
- �Peque�o?
- �Enorme!
313
00:22:44,644 --> 00:22:46,017
- Tendr�s que alojarme un par de d�as...
- �No!
314
00:22:46,017 --> 00:22:47,917
- Todos los hoteles de Paris est�n completos...
- No, no.
315
00:22:47,917 --> 00:22:51,108
- Hay muchos turistas en esta �poca...
- Ve a una residencia universitaria.
316
00:22:51,108 --> 00:22:52,921
- Que tonter�a puede venir a casa...
- No.
317
00:22:52,921 --> 00:22:54,357
-...y le har�a compa��a a Bertha.
- Vicky, no.
318
00:22:54,357 --> 00:22:55,743
Se queda tan sola, pobre...
319
00:22:55,743 --> 00:23:02,476
Se informa que la tripulaci�n del vuelo 237 de British
United que se presente para comprobar operaciones.
320
00:23:02,476 --> 00:23:03,615
Es para m�.
321
00:23:04,223 --> 00:23:05,366
Oh, no se levante.
322
00:23:05,576 --> 00:23:08,465
- Ves lo que hubiese ocurrido si �bamos al departamento.
- Me lo imagino.
323
00:23:08,465 --> 00:23:10,490
Tu siempre tienes raz�n.
324
00:23:10,494 --> 00:23:12,690
- Sabe, el es un genio.
- Si usted lo dice.
325
00:23:13,219 --> 00:23:15,030
- No tu qu�date aqu� con tu amigo.
- Pero...
326
00:23:15,030 --> 00:23:16,553
Volver� a despedirme si salimos enseguida.
327
00:23:22,857 --> 00:23:27,030
- Te das cuenta Bernard de lo afortunado que eres.
- Te aseguro que lo s� muy bien.
328
00:23:27,031 --> 00:23:30,864
- Si yo pudiera encontrar una chica como esa.
- Te ir�s a una residencia de estudiantes.
329
00:23:30,864 --> 00:23:34,493
- La encontrare all�.
- No s�. Pero en mi departamento no la busques.
330
00:23:34,493 --> 00:23:36,754
Pero esa muchacha es tu novia.
Es diferente.
331
00:23:36,754 --> 00:23:40,028
Robert. La �ltima vez que nos vimos fue
en Casablanca y me perd� un reportaje...
332
00:23:40,031 --> 00:23:43,720
...dos bailarinas de Flamenco y una
caja de Whisky por tu culpa.
333
00:23:43,724 --> 00:23:45,452
Tambi�n era diferente, aquello.
334
00:23:45,453 --> 00:23:46,695
Chicas, han visto a Bernard.
335
00:23:51,637 --> 00:23:55,733
�Qu� est�s haciendo? No hace falta
que lo recojas ya te traer�n otro.
336
00:23:57,123 --> 00:23:58,301
�Cari�o!
337
00:23:58,301 --> 00:23:59,206
- Hola Liebe...
- �Hola!
338
00:23:59,207 --> 00:24:00,707
Oh, se me hab�a ca�do el reloj.
339
00:24:00,708 --> 00:24:02,553
- Que contenta estoy por haberte encontrado.
- Si.
340
00:24:02,554 --> 00:24:06,515
- Y usted debe ser el amigo del desayuno. �No?
- Si.
341
00:24:07,715 --> 00:24:10,828
- �Desayuno?
- �Usted no es el Sr. Reed de Berl�n...
342
00:24:10,829 --> 00:24:13,469
...que tomo el desayuno a la inglesa
con Bernard esta ma�ana?
343
00:24:14,405 --> 00:24:19,063
�Oh, un desayuno a la inglesa! �Si claro!
�El salm�n ingles es delicioso!
344
00:24:19,064 --> 00:24:21,997
- Y los ri�ones.
- �Oh, los ri�ones!
345
00:24:21,998 --> 00:24:25,686
El del salm�n es otro amigo. Pero no
me diga usted Reed, ll�meme Robert.
346
00:24:25,687 --> 00:24:27,479
- D�game Lise.
- �Lise?
347
00:24:27,480 --> 00:24:31,613
- No ir� a decirme que no me conoce.
- �Que no la conozco?
348
00:24:31,614 --> 00:24:33,720
�Pero no es usted amigo de Bernard?
349
00:24:33,721 --> 00:24:36,647
Pero claro que te conoce.
Si le hablo siempre de ti.
350
00:24:36,648 --> 00:24:37,649
�Y sabe que soy tu novia?
351
00:24:38,687 --> 00:24:43,554
Oh, s�. Pues claro que s�. Si Bernard no
para de hablarme a toda hora de usted.
352
00:24:43,555 --> 00:24:45,607
Es una verdadera obsesi�n que tiene.
353
00:24:46,044 --> 00:24:47,819
Pero... pero que haces t� aqu�.
354
00:24:47,820 --> 00:24:51,057
Me telefonearon porque me han
asignado al primer vuelo del S�per Boeing...
355
00:24:51,058 --> 00:24:53,154
- Que bueno.
- Salimos inmediatamente.
356
00:24:53,155 --> 00:24:56,300
Lo... lo sab�a. Por eso te esperaba.
Por eso estoy aqu�.
357
00:24:56,301 --> 00:24:57,767
Sab�a que volver�as al aeropuerto.
358
00:24:57,768 --> 00:25:01,343
Es todo un caso. Siempre se
anticipa a todo. Es un genio.
359
00:25:03,543 --> 00:25:05,862
Bien me marcho.
No se levante.
360
00:25:08,905 --> 00:25:13,642
Bueno cari�o. Primero vamos a Frankfurt, luego
a Londres. Despu�s a Montreal y de vuelta a Paris.
361
00:25:13,643 --> 00:25:16,995
- Si. Y cuando est� prevista la vuelta a Paris.
- Pues, pasado ma�ana.
362
00:25:16,996 --> 00:25:18,515
Pasado ma�ana.
Bien a qu� hora.
363
00:25:18,516 --> 00:25:20,437
- A las 20:20.
- 20:20.
364
00:25:20,438 --> 00:25:23,143
Odia la imprecisi�n. Le horroriza.
�Verdad Liebe?
365
00:25:23,144 --> 00:25:26,239
- Si es cierto.
- Es un esclavo de mis horarios.
366
00:25:28,571 --> 00:25:29,661
Disculpe.
367
00:25:34,490 --> 00:25:35,817
Que tengas un buen viaje.
368
00:25:44,629 --> 00:25:46,576
Sabes que eres muy afortunado.
369
00:25:46,576 --> 00:25:48,769
Y que lo vas siendo mas cada minuto que pasa.
370
00:25:48,837 --> 00:25:51,729
Ya sabes lo que ocurre con esas chicas
que vuelan alrededor del mundo.
371
00:25:51,730 --> 00:25:54,007
- Karachi, Kalatungan.
- Lo s�. Lo s�.
372
00:25:55,281 --> 00:25:58,373
�Recuerdo bien ese tono de voz!
�Y te aconsejo que lo dejes!
373
00:25:58,374 --> 00:26:01,517
Est� bien. Si tu quieres lo dejare.
Tengo una gran riquezas de tonos.
374
00:26:01,518 --> 00:26:03,996
Despegamos dentro de 5 minutos.
No se levante.
375
00:26:05,854 --> 00:26:08,810
- Te ver� a medianoche, cari�o.
- Si a medianoche.
376
00:26:08,811 --> 00:26:09,812
�A medianoche?
377
00:26:10,337 --> 00:26:15,093
Siempre que vuelo miro la luna desde la cabina
del piloto a exactamente a la medianoche.
378
00:26:15,093 --> 00:26:17,649
Y Bernard la mira desde su cama a la misma hora.
379
00:26:17,650 --> 00:26:20,597
Y as� estando lejos uno del otro.
Seguimos juntos.
380
00:26:21,358 --> 00:26:24,291
Porque nos miramos en la luna
los dos a la misma hora.
381
00:26:25,077 --> 00:26:25,977
Qu� bonito.
382
00:26:27,336 --> 00:26:28,851
Vicky tiene mucha imaginaci�n.
383
00:26:29,655 --> 00:26:31,003
- Es muy emotivo.
- Perd�nenos.
384
00:26:31,004 --> 00:26:32,726
- Si, perd�nanos.
- Miro a otro lado.
385
00:26:32,726 --> 00:26:33,840
- Oh, no.
- No.
386
00:26:44,334 --> 00:26:46,030
Otro doble. Por favor.
387
00:26:47,688 --> 00:26:49,320
- Adi�s.
- Adi�s.
388
00:26:49,321 --> 00:26:50,827
- Adi�s.
- Hasta pronto.
389
00:27:02,385 --> 00:27:06,146
- Estoy impaciente por visitar tu departamento.
- Ni lo sue�es.
390
00:27:06,147 --> 00:27:09,720
Podemos compartir.
T� con Vicky y yo con Lufthansa.
391
00:27:10,001 --> 00:27:11,710
Te alojaras en un hotel.
392
00:27:11,886 --> 00:27:14,647
Perder� a Lufthansa, pero tu
tambi�n cuando le hable de Vicky.
393
00:27:15,406 --> 00:27:19,018
- �Serias capas?
- Si, si me obligas a ir a un hotel.
394
00:27:20,905 --> 00:27:22,711
�Est� bien! �Est� bien!
395
00:27:24,474 --> 00:27:26,529
Avenida de la Reina 56.
396
00:27:27,382 --> 00:27:28,747
Te recibir� Bertha, mi ama de llaves.
397
00:27:29,553 --> 00:27:31,390
Yo tengo que pasar por mi despacho.
398
00:27:31,391 --> 00:27:33,775
Y aun le queda tiempo para trabajar.
�Qu� le parece?
399
00:27:34,928 --> 00:27:37,772
�Oh, nada!
�No me haga caso!
400
00:27:39,416 --> 00:27:41,440
Es un abuso.
Yo en tu lugar no le pagar�a.
401
00:27:41,859 --> 00:27:43,355
Tienes raz�n. P�galo t�.
402
00:27:46,193 --> 00:27:47,851
Esto me ense�ara a callarme.
403
00:28:14,328 --> 00:28:15,944
Soy estadounidense.
404
00:28:15,944 --> 00:28:19,229
El Sr. Lawrence me ha invitado un par de d�as.
405
00:28:20,370 --> 00:28:23,508
- Y a este se�or tambi�n.
- Oh no, es el taxista.
406
00:28:25,985 --> 00:28:28,760
- Trae a su familia con usted.
- No, soy soltero.
407
00:28:29,248 --> 00:28:31,771
- Como el se�or Lawrence.
- Si, ya lo s�.
408
00:28:31,772 --> 00:28:35,560
- Soy Robert Reed.
- Oh, el del desayuno.
409
00:28:36,158 --> 00:28:38,762
A todo el mundo le da por
asociarme a un desayuno.
410
00:28:39,682 --> 00:28:42,722
El Sr. Lawrence no me ha
dicho que lo invito a aqu�.
411
00:28:42,723 --> 00:28:44,696
Ya sabe usted que es muy olvidadizo.
412
00:28:45,481 --> 00:28:48,753
El Sr. Lawrence lo anota todo en su agenda.
413
00:28:48,754 --> 00:28:53,017
- En que habitaci�n le dijo que se instale.
- �Dijo algo en que habitaci�n?
414
00:28:53,018 --> 00:28:56,062
A m� no. �Y a usted?
No dijo nada, lo dejo a su elecci�n.
415
00:28:57,293 --> 00:28:58,083
Bien.
416
00:28:59,178 --> 00:29:01,058
Esta es la habitaci�n para hu�spedes.
417
00:29:01,059 --> 00:29:02,388
- Aqu� est� el ba�o.
- Si.
418
00:29:02,389 --> 00:29:04,130
Y aqu�, bueno...
419
00:29:04,726 --> 00:29:07,592
Este es su dormitorio.
Y ese otro es de emergencia.
420
00:29:08,175 --> 00:29:09,576
Hay un buen surtido. �He?
421
00:29:10,278 --> 00:29:11,970
Aun no lo sabe usted bien.
422
00:29:13,126 --> 00:29:15,231
- Puedo sentarme.
- Claro.
423
00:29:15,232 --> 00:29:17,722
- Gracias. Muchas gracias.
- No hay de qu�.
424
00:29:19,060 --> 00:29:20,555
Es usted un invitado.
425
00:29:21,026 --> 00:29:22,287
Tiene derecho.
426
00:29:23,070 --> 00:29:25,708
Presiento que no le causa
mucha gracia esta invitaci�n.
427
00:29:25,709 --> 00:29:29,950
Vera, esto representa otra boca que
alimentar y otra persona que cuidar.
428
00:29:29,951 --> 00:29:32,716
Y yo no soy muy fuerte.
�Sabe usted?
429
00:29:32,717 --> 00:29:37,123
Tome este empleo por que el medico
me dijo que deb�a evitar las emociones.
430
00:29:38,655 --> 00:29:42,495
- Usted, �quiere alguna comida en especial?
- A m� me gusta de todo.
431
00:29:43,289 --> 00:29:44,534
�Otra variedad!
432
00:29:45,205 --> 00:29:50,341
- Creo que comprendo lo que tiene que soportar.
- No creo que entienda.
433
00:29:50,341 --> 00:29:55,098
Pero le aseguro que es un consuelo
encontrar a un joven considerado como usted.
434
00:29:55,568 --> 00:29:59,465
Inst�lese en su habitaci�n mientras
voy a la cocina a prepararle un refresco.
435
00:29:59,466 --> 00:30:00,467
Gracias.
436
00:30:01,550 --> 00:30:02,824
- Sr. Reed.
- �Qu�?
437
00:30:03,283 --> 00:30:05,076
Este se�or va a echar ra�ces aqu�.
438
00:30:05,852 --> 00:30:06,741
Perd�neme
439
00:30:21,108 --> 00:30:23,286
Oh, habr� que ensanchar esta puerta.
440
00:30:39,210 --> 00:30:43,342
Pierre, cuando este articulo salga del
teletipo lo quiero traducido en diez minutos.
441
00:30:43,343 --> 00:30:44,343
�Por qu� tanta prisa Monsieur Lawrence?
442
00:30:44,344 --> 00:30:46,785
�Por qu� no vamos a tomar un aperitivo?
443
00:30:46,786 --> 00:30:50,116
Deje de hablar as� o tendr�
que contratar a otro traductor.
444
00:30:50,644 --> 00:30:51,669
Como usted quiera.
445
00:30:51,816 --> 00:30:57,238
Pero no me contrato por mis dotes de traductor.
Los dos lo sabemos.
446
00:30:57,239 --> 00:31:02,626
- Vera, tengo algo para usted que llego del oriente.
- En otra ocasi�n, Pierre.
447
00:31:02,627 --> 00:31:03,627
Hay alguna novedad en la oficina.
448
00:31:05,280 --> 00:31:07,762
- Esta listo para un ascenso.
- �Qu�?
449
00:31:07,763 --> 00:31:10,479
Tienen la intenci�n de confiarle
la agencia de New York.
450
00:31:10,480 --> 00:31:12,641
�New York? �Oh no!
�Est� seguro?
451
00:31:12,642 --> 00:31:16,016
S�, pero revisar los expedientes
personales no es cosa f�cil.
452
00:31:16,017 --> 00:31:19,035
- Me ha costado cien francos.
- Si de mi bolsillo.
453
00:31:19,036 --> 00:31:21,642
- Pero no quiero irme de Paris.
- Pero claro que no.
454
00:31:21,643 --> 00:31:23,942
Qui�n querr�a abandonar el para�so terrenal.
455
00:31:24,515 --> 00:31:28,230
- �Traduzca esto! �Quiere!
- Como diga. Como diga. Como diga.
456
00:31:53,278 --> 00:31:57,023
- �Si nos presentamos?
- �Usted no es Bernard!
457
00:31:57,710 --> 00:31:59,447
�Oh, como se ha atrevido!
458
00:32:00,970 --> 00:32:03,123
Yo estaba aqu� muy tranquilo leyendo el peri�dico.
459
00:32:03,636 --> 00:32:05,417
�Qu� est� haciendo en mi departamento?
460
00:32:07,051 --> 00:32:11,135
- �Su departamento?
- �M�o y de Bernard, claro!
461
00:32:11,434 --> 00:32:14,305
Lo siento. No crea que he querido
aprovecharme de la situaci�n.
462
00:32:14,305 --> 00:32:16,494
Precisamente estaba esperando a Bernard.
463
00:32:17,257 --> 00:32:21,571
- �Ha cre�do usted que Bernard lo besaba?
- �No, no! �Claro que no!
464
00:32:21,641 --> 00:32:24,743
�No! �No! Aunque, eso s�, lo he
encontrado delicioso.
465
00:32:24,744 --> 00:32:28,172
Espero que sepa perdonarme.
Soy un invitado de Bernard.
466
00:32:28,173 --> 00:32:31,500
- Me llamo Robert Reed.
Yo soy, Jacqueline Grieux.
467
00:32:31,501 --> 00:32:33,387
- Mucho gusto.
- Pero si�ntese.
468
00:32:33,388 --> 00:32:34,389
Gracias.
469
00:32:35,496 --> 00:32:38,577
Usted no parece conocerme.
�Bernard no le ha hablado de mi?
470
00:32:38,578 --> 00:32:42,453
�Oh oh, s�! �Mucho, much�simo!
Ya lo creo.
471
00:32:42,454 --> 00:32:45,148
Si no habla nunca de otra cosa.
De usted. Solo de usted.
472
00:32:45,149 --> 00:32:48,172
Jacqueline esto, Jacqueline aquello.
Jacqueline por aqu�, Jacqueline por all�.
473
00:32:48,173 --> 00:32:51,142
- Siempre Jacqueline. �Usted es su novia?
- Si.
474
00:32:51,143 --> 00:32:52,143
Si no pod�a fallar.
475
00:32:53,003 --> 00:32:56,793
Usted es un viejo amigo. Nunca lo menciono.
Es tan reservado.
476
00:32:56,794 --> 00:32:58,899
S�, me pregunto por qu�, se�orita Grieux.
477
00:32:58,900 --> 00:33:02,667
Ya que tu y Bernard son viejos
amigos puedes llamarme Jacqueline.
478
00:33:02,668 --> 00:33:05,663
Oh, gracias. Y tu ll�mame Robert.
479
00:33:05,664 --> 00:33:08,020
- Encantada de conocerte.
- Es un placer.
480
00:33:09,768 --> 00:33:12,403
- Si�ntate.
- Tu primero.
481
00:33:13,747 --> 00:33:18,831
Sabes, Bernard es muy celoso. No se
te ocurra nunca decirle que te he besado.
482
00:33:18,832 --> 00:33:21,552
- No, si ya lo he olvidado.
- �Lo dices de verdad?
483
00:33:21,553 --> 00:33:23,231
Como ha sido sin previo aviso.
484
00:33:23,232 --> 00:33:26,113
Si hubiera habido previo aviso,
no habr�a habido beso.
485
00:33:26,712 --> 00:33:30,240
Exacto. Besar sin premeditaci�n, no es besar.
486
00:33:30,241 --> 00:33:34,920
Por lo tanto es f�cil olvidar que no debo
recordar un beso que nada significa.
487
00:33:34,921 --> 00:33:39,527
Pero un beso que signifique algo,
si recordar�a que debo olvidarlo.
488
00:33:39,913 --> 00:33:42,672
Ese razonamiento, me parece algo confuso.
489
00:33:42,673 --> 00:33:48,656
No, al contrario. Un beso noble y casto
asegurar�a mi completo silencio...
490
00:33:48,657 --> 00:33:52,483
- ...y mi total discreci�n.
- �Quieres que te bese otra vez?
491
00:33:52,484 --> 00:33:57,043
- �Eso es chantaje, Robert?
- �No, es un beso chiquitito!
492
00:33:57,044 --> 00:34:00,017
�Pero es imposible!
�Jam�s podr�a perdon�rmelo!
493
00:34:00,229 --> 00:34:03,327
Si solo es para prestarle un servicio a ti y a Bernard.
494
00:34:03,328 --> 00:34:07,386
- �A los dos? �No lo entiendo?
- Tu eres su novia y yo su mejor amigo.
495
00:34:07,822 --> 00:34:09,611
Debemos protegerlo de cualquier mal...
496
00:34:09,612 --> 00:34:12,346
�Periodistas, siempre a la casa
de nuevas emociones!
497
00:34:12,347 --> 00:34:13,347
Bertha...
498
00:34:15,058 --> 00:34:19,910
- �Se acord� de hacer souffl� para esta noche?
- En este momento lo acabo de recordar.
499
00:34:19,911 --> 00:34:22,663
- Gracias. D�melo lo llevare yo.
- �A d�nde vas, Jacqueline?
500
00:34:22,664 --> 00:34:26,675
A mi habitaci�n a esperar a Bernard.
Por favor.
501
00:34:29,204 --> 00:34:33,242
Pens� que quedar�a como un
caballero abri�ndole la puerta.
502
00:34:50,108 --> 00:34:51,473
�No haga preguntas?
503
00:34:51,474 --> 00:34:54,746
Quer�a saber solamente, si usted ha
terminado de hacer lo que estaba haciendo.
504
00:34:55,684 --> 00:34:57,798
- �Y se va a quedar aqu�? �Verdad?
- Claro.
505
00:34:57,799 --> 00:35:01,072
- Entonces no me queda otra que irme acostar.
- Si.
506
00:35:02,395 --> 00:35:04,481
Estoy muy cansado.
�Sabe usted?
507
00:35:04,482 --> 00:35:08,644
Y un sue�o as�, no me ira nada mal.
Gracias Bertha.
508
00:35:11,304 --> 00:35:15,260
D�jeme dormir hasta.
Hasta que yo mismo me despierte.
509
00:35:31,581 --> 00:35:32,450
Jacqueline.
510
00:35:35,672 --> 00:35:37,459
Jacqueline. �No me oyes?
511
00:35:37,460 --> 00:35:38,460
�D�jame tranquila!
512
00:35:39,392 --> 00:35:40,974
�Pero un besito, no es nada!
513
00:35:40,975 --> 00:35:41,975
�D�jame tranquila!
514
00:35:43,974 --> 00:35:47,706
Vamos Jacqueline. Dame un besito,
prometo que no se lo dir� a Bernard.
515
00:35:48,243 --> 00:35:50,789
�Esta bien! �Prep�rate!
516
00:35:57,745 --> 00:35:58,426
�Ya...!
517
00:36:05,719 --> 00:36:07,457
�Robert! �Jacqueline!
518
00:36:08,195 --> 00:36:09,802
Bertha, �qu� sucede aqu�?
519
00:36:10,373 --> 00:36:13,528
- �Jacqueline, te has adelantado!
- �Por qu� gritas?
520
00:36:13,529 --> 00:36:16,531
�Que yo grito? �Claro que grito!
�Tengo derecho a gritar!
521
00:36:16,532 --> 00:36:19,734
- ��Acaso no sab�a Robert quien eres!?
- Jacqueline, me lo explico todo.
522
00:36:19,735 --> 00:36:23,440
�As�? �Entonces todo arreglado!
�Tomemos una copa! �S�?
523
00:36:24,362 --> 00:36:25,794
�Te ha indicado Bertha tu habitaci�n?
524
00:36:25,795 --> 00:36:27,283
- S�, estoy en esa.
- �Magnifico!
525
00:36:27,284 --> 00:36:28,704
�Que tenemos para cenar?, cari�o.
526
00:36:28,705 --> 00:36:30,380
�No te preocupes!
�Yo mismo voy a verlo!
527
00:36:30,381 --> 00:36:32,514
- �Donde est� Bertha?
- �Aqu�!
528
00:36:33,158 --> 00:36:36,624
- Muy bien. Muy bien. Estupendo.
- �Es muy divertido servir en esta casa!
529
00:36:36,625 --> 00:36:37,625
- �S�!
- �S�!
530
00:36:41,252 --> 00:36:42,573
�Ah, estas aqu�!
531
00:36:42,574 --> 00:36:44,179
- �Te encuentras bien?
- �Si, muy bien! �Perfectamente!
532
00:36:44,180 --> 00:36:46,634
Solo un poco sobreexcitado.
�Oh, Con permiso!
533
00:36:51,919 --> 00:36:54,699
�Noto que nunca me dejas atender el tel�fono!
534
00:36:54,700 --> 00:37:00,653
- Es por si el que llama solo habla franc�s.
- Mi idioma es el franc�s.
535
00:37:00,654 --> 00:37:04,806
Oh, tambi�n puede ser posible que sea el
carnicero que solo habla en Alem�n.
536
00:37:04,807 --> 00:37:05,807
�Diga...?
537
00:37:07,357 --> 00:37:11,700
- El carnicero.
- Entonces me voy a tomar un ba�o.
538
00:37:15,878 --> 00:37:19,026
No era el carnicero.
Era Lufthansa desde Frankfurt.
539
00:37:19,027 --> 00:37:22,463
- �Que... que ha dicho?
- �Hola Liebe!
540
00:37:22,464 --> 00:37:25,493
- �Bertha?
- �Ten�a que decirle algo a usted?
541
00:37:25,494 --> 00:37:28,674
- Si, �qu� es?
- Lo he olvidado. Ya me acordare.
542
00:37:31,977 --> 00:37:32,830
�Diga...?
543
00:37:33,731 --> 00:37:34,789
- Es ella otra vez.
- Deme.
544
00:37:34,790 --> 00:37:36,708
- Soy la Lufthansa.
- Deme el tel�fono. �Quiere?
545
00:37:39,392 --> 00:37:42,623
�Hola? Oh, tengo laringitis.
546
00:37:42,624 --> 00:37:47,142
S�, me ocurre con frecuencia.
Muy amable de tu parte, Liebe.
547
00:37:47,941 --> 00:37:49,274
Claro que puedo dec�rtelo.
548
00:37:50,272 --> 00:37:51,448
Ahora. Ahora mismo.
549
00:37:55,742 --> 00:37:56,374
Dos.
550
00:37:57,497 --> 00:38:00,362
No, no. No me llames de Montreal.
Es muy caro Liebe.
551
00:38:00,930 --> 00:38:02,260
Si buen viaje. Aufidersen.
552
00:38:02,837 --> 00:38:03,563
Adi�s.
553
00:38:04,703 --> 00:38:05,703
Te lo has ganado.
554
00:38:09,511 --> 00:38:10,511
�Que mira usted?
555
00:38:12,122 --> 00:38:14,590
- �Nada!
- �Pues entonces...!
556
00:38:17,061 --> 00:38:19,985
- �Han llamado al tel�fono otra vez?
- Si, si.
557
00:38:19,986 --> 00:38:23,200
- �Por que hablas tan bajo?
- Hablo bajo porque tengo laringitis.
558
00:38:23,201 --> 00:38:24,201
�Digo, ya no hablo bajo!
559
00:38:24,865 --> 00:38:26,704
- �Era para m�?
- No, no, no, no.
560
00:38:26,705 --> 00:38:29,871
- �Esperabas alguna llamada?
- Podr�an llamarme del aeropuerto.
561
00:38:29,872 --> 00:38:33,548
Est�n reajustando los horarios por que
ponemos en servicio un nuevo avi�n.
562
00:38:33,549 --> 00:38:34,787
El Ultracaravelle.
563
00:38:35,323 --> 00:38:39,418
S�, claro. Quieren
trasladarte a ese servicio.
564
00:38:39,419 --> 00:38:43,186
- �C�mo te has enterado?
- Esta en la orden del d�a.
565
00:38:43,187 --> 00:38:47,198
- Pero aun no han cambiado el horario.
- No, sola ma�ana salimos una hora m�s tarde.
566
00:38:47,199 --> 00:38:50,748
- �Una hora m�s tarde?
- A las 11:30 en lugar de las 10:30.
567
00:38:51,144 --> 00:38:51,750
Bien.
568
00:38:51,495 --> 00:38:53,362
- �Por qu� dices bien?
- �Yo he dicho, bien?
569
00:38:53,363 --> 00:38:54,364
S�, yo lo he o�do.
570
00:38:55,664 --> 00:38:58,467
Lo habr� dicho, porque nos
da una hora extra por ma�ana.
571
00:38:58,468 --> 00:39:00,409
�Oh, eres un sol!
572
00:39:01,676 --> 00:39:03,831
- �Quien era entonces?
- �Quien era quien?
573
00:39:03,883 --> 00:39:07,407
El del tel�fono. �No ser�a otra mujer?
�Verdad? �O s�?
574
00:39:07,408 --> 00:39:12,252
�C�mo va a ser otra mujer? �Qu� cosas dices!
�Mi picara gatita francesa!
575
00:39:12,874 --> 00:39:14,171
�Qu� ocurrencia!
576
00:39:15,720 --> 00:39:19,871
- �Otra mujer!
- Bien, �qui�n era entonces?
577
00:39:20,406 --> 00:39:24,291
Uno que se confundi� de numero.
Alg�n despistado.
578
00:39:24,569 --> 00:39:27,772
- �Y esto qu� es?
- �Que es qu�?
579
00:39:28,036 --> 00:39:30,842
Esta carta que viene de Inglaterra.
580
00:39:31,816 --> 00:39:33,158
Sale un Vodka.
581
00:39:34,186 --> 00:39:39,644
- Va dirigida a una mujer llamada Victoria Haukins.
- Se dice Hawkins.
582
00:39:39,645 --> 00:39:42,988
C�llate ya.
Bueno est� claro que no soy yo.
583
00:39:43,435 --> 00:39:45,274
No, el no es Victoria Hawkins.
584
00:39:45,900 --> 00:39:48,780
Eso ya lo s�.
�Entonces que hace esta carta aqu�?
585
00:39:48,742 --> 00:39:49,469
Pues veras...
586
00:39:49,470 --> 00:39:53,526
- Ya sabes como son, en las oficinas de correos.
- �No, como son!
587
00:39:54,092 --> 00:39:55,577
- Lo acabo de recordar.
- �Qu�?
588
00:39:55,578 --> 00:39:57,259
- Lo que quer�a decirle.
- Si, �qu� es?
589
00:39:57,260 --> 00:39:58,261
Pues es...
590
00:39:59,214 --> 00:40:02,393
- La cena ya est� casi lista.
- Esta bien. Gracias Bertha.
591
00:40:02,394 --> 00:40:04,993
Ahora d�game una cosa.
�Qu� es esto?
592
00:40:04,994 --> 00:40:08,213
- �Pues, una carta!
- Si, ya se.
593
00:40:08,214 --> 00:40:11,020
Pero va dirigida a dirigida a
la se�orita Victoria Haukins.
594
00:40:11,021 --> 00:40:12,022
�La conoce usted?
595
00:40:12,841 --> 00:40:15,287
No nunca o� hablar de ella.
Debe ser una extranje...
596
00:40:15,287 --> 00:40:17,485
- Si debe ser una extranjera.
- �Y qu� hace aqu� entonces?
597
00:40:17,486 --> 00:40:18,487
�Aqu�?
598
00:40:20,159 --> 00:40:23,027
- �Ah, sido ese viejo idiota de abajo!
- Si.
599
00:40:23,028 --> 00:40:24,817
- �Nuestro portero!
Si, ese idiota.
600
00:40:24,878 --> 00:40:28,195
Me dio esta carta y yo la tome.
Debe pertenecer a otra persona del edificio.
601
00:40:28,196 --> 00:40:31,974
- Fue una equivocaci�n.
- Siempre hay una explicaci�n l�gica para todo.
602
00:40:31,975 --> 00:40:35,592
Si fue una equivocaci�n fr�ulein, mademoiselle.
603
00:40:35,593 --> 00:40:39,118
- No se preocupe Bertha.
- Gracias.
604
00:40:39,119 --> 00:40:44,913
- Somos humanos y cometemos equivocaciones.
- �S�! Qu� gran persona.
605
00:40:45,340 --> 00:40:49,388
Perd�name cari�o.
Pensaras que soy terriblemente celosa.
606
00:40:49,389 --> 00:40:51,226
Bueno un poco lo eres. La verdad.
607
00:40:51,226 --> 00:40:54,233
Bueno. Voy a refrescarme y
perfumarme para ti, cari�o.
608
00:40:56,908 --> 00:40:58,025
�Donde he o�do eso?
609
00:41:10,444 --> 00:41:11,681
�Qu� est� haciendo?
610
00:41:12,853 --> 00:41:15,274
Cambiar la ropa interior.
No querr� que Air France se...
611
00:41:15,274 --> 00:41:17,145
-...ponga la de Lufthansa. �Verdad?
- No, claro.
612
00:41:17,146 --> 00:41:18,146
Se perder�a dentro de ella.
613
00:41:22,596 --> 00:41:25,048
- �Estoy agotado!
- �No entiendo el por qu�?
614
00:41:26,923 --> 00:41:29,511
Pensaras que no hay otra cosa en
mi mente que solo mujeres. �Verdad?
615
00:41:29,512 --> 00:41:32,121
Con este equipo que otra cosa
puedes tener en tu mente.
616
00:41:32,122 --> 00:41:35,921
Recuerdas el reportaje tuyo de
Suey y aquella cuatro mujeres una...
617
00:41:35,921 --> 00:41:38,578
...paracaidista israel�, una �rabe judoka.
618
00:41:38,579 --> 00:41:42,275
S�, pero no llegaron al extremo de tener que
hacer cola en mi puerta, para un turno.
619
00:41:42,276 --> 00:41:45,454
- Bueno, admito que los tiempos han cambiado.
- Ni tanto.
620
00:41:45,455 --> 00:41:49,235
Bernard, s� que no me incumbe. Pero
estas comprometido con las tres. �Verdad?
621
00:41:49,236 --> 00:41:50,057
Si.
622
00:41:51,165 --> 00:41:55,143
Y las tres creen que van a casarse contigo.
�No es as�?
623
00:41:55,144 --> 00:41:58,678
�Naturalmente! �Sino c�mo crees que
�bamos a practicar la poligamia!
624
00:41:58,679 --> 00:42:02,000
Pero corres un gran riesgo.
Y adem�s no me negaras que es ilegal.
625
00:42:02,001 --> 00:42:04,071
- �Qu� cosa?
- El tener tres esposas, est� penado...
626
00:42:04,072 --> 00:42:07,049
�Un momento! �Qui�n hablo de esposas?
627
00:42:07,050 --> 00:42:09,850
Son mis tres novias y continuaran siendo solo eso.
628
00:42:09,851 --> 00:42:12,671
De ese modo tengo las ventajas de la vida matrimonial.
629
00:42:12,672 --> 00:42:15,383
Y ninguno de los inconvenientes.
�Comprendes?
630
00:42:15,384 --> 00:42:19,169
Y adem�s, las novias son muchos
mas afectuosas que las esposas.
631
00:42:19,170 --> 00:42:22,990
- �Estas bromeando?
- �No! �Y tres es el numero perfecto!
632
00:42:23,565 --> 00:42:27,015
Menos seria mon�tono.
Y m�s resultar�a agotador.
633
00:42:27,866 --> 00:42:30,537
- Tres es lo ideal.
- Pero inmoral.
634
00:42:30,538 --> 00:42:35,873
�Inmoral? Cada una cree que es mi �nica
novia y si no ven nada inmoral. Yo tampoco.
635
00:42:35,874 --> 00:42:37,332
Es el �nico medio de vivir.
636
00:42:37,333 --> 00:42:40,247
- �A ti no te parece un poco complicado?
- �No, ajustando los horarios!
637
00:42:40,248 --> 00:42:41,102
No es tan f�cil.
638
00:42:41,250 --> 00:42:43,876
Lo es, si sabes los horarios de
todas las compa��as a�reas.
639
00:42:43,877 --> 00:42:46,905
- Para salir volando en caso de peligro.
- Ven, te lo ense�ar�.
640
00:42:48,406 --> 00:42:51,937
Aqu� est�n los horarios de las compa��as
a�reas m�s importantes del mundo.
641
00:42:51,938 --> 00:42:53,842
- Todo un volumen.
- Un volumen.
642
00:42:53,843 --> 00:42:55,863
- �Me sigues? �Verdad?
- �S�!
643
00:42:55,864 --> 00:42:57,928
- �Pero no lo entiendes?
- �No!
644
00:42:58,619 --> 00:43:00,809
A ver. Te lo explicare de otro modo.
645
00:43:00,810 --> 00:43:04,269
Cada una de mis novias pertenece
a una compa��a a�rea diferente.
646
00:43:04,270 --> 00:43:07,368
- Las tres, son azafatas.
- Y muy bellas.
647
00:43:07,369 --> 00:43:09,288
Gracias. Han superado toda clase de test.
648
00:43:09,289 --> 00:43:12,788
Piensa por las pruebas que han de pasar
para entrar en esas grande compa��as.
649
00:43:12,789 --> 00:43:15,214
- Si.
- Les exigen, salud, cocinar bien...
650
00:43:15,214 --> 00:43:17,946
- ...ser listas, afectuosas.
- Sobre todo.
651
00:43:17,947 --> 00:43:21,340
Desde tu punto de vista lo comprendo.
�Pero que encuentran ellas en ti?
652
00:43:21,341 --> 00:43:25,488
�Que encuentran? �La seguridad, el saber
de que cuando vuelven de un viaje...
653
00:43:25,489 --> 00:43:28,467
...por los aires, tienen un hogar a
donde ir en tierra firme!
654
00:43:28,468 --> 00:43:31,251
�Y no han encontrado a otro hombre
en tierra firme en todo el mundo?
655
00:43:31,252 --> 00:43:33,542
- El caso es que se han enamorado de mi.
- Debe ser eso.
656
00:43:34,259 --> 00:43:34,806
Bien...
657
00:43:35,706 --> 00:43:38,388
Me saco el sombre ante ti.
Pero creo que esto no va durar.
658
00:43:38,925 --> 00:43:39,814
�No lo crees?
659
00:43:40,589 --> 00:43:41,866
- Si�ntate.
- Ah�.
660
00:43:41,866 --> 00:43:42,521
- Si.
- Muy bien.
661
00:43:44,127 --> 00:43:45,420
�No lo crees?
662
00:43:45,669 --> 00:43:46,422
�Mira esto?
663
00:43:47,820 --> 00:43:50,109
Lise llegara a Montreal a
ultima hora de la tarde de hoy.
664
00:43:50,110 --> 00:43:53,110
Jacqueline saldr� de aqu�, ma�ana
por la ma�ana con destino a Tokio...
665
00:43:53,111 --> 00:43:56,481
...y Vicky estar� a esa hora entre Lisboa y aqu�.
666
00:43:56,482 --> 00:43:59,986
De modo que mis novias dan vueltas alrededor de la tierra.
667
00:43:59,987 --> 00:44:02,603
Unas hacia el sol y otras as� la luna.
668
00:44:02,604 --> 00:44:05,175
Pero todas vuelven inevitablemente hacia m�.
669
00:44:05,176 --> 00:44:08,177
�Es geom�trico! �Y po�tico!
670
00:44:08,178 --> 00:44:10,829
Una hacia el sol otra hacia la luna, y otra en casa.
671
00:44:11,638 --> 00:44:13,871
Si. Eso es exactamente.
672
00:44:14,546 --> 00:44:20,274
Bien, ya que conoces mi vida, comprender�s
que tienes que buscarte otro alojamiento.
673
00:44:20,275 --> 00:44:22,984
Tu presencia aqu� lo hace m�s complicado.
674
00:44:22,985 --> 00:44:28,056
La verdad, que me lo has mostrado tan
sencillo que no veo cual es la complicaci�n.
675
00:44:28,057 --> 00:44:31,257
Y por lo tanto no voy a moverme de aqu�.
�Claro esta!
676
00:44:31,258 --> 00:44:34,332
Tu chantaje�ndome.
Nunca lo hubiera pensado.
677
00:44:34,333 --> 00:44:36,737
- �Oh, no digas eso!
- �C�llate!
678
00:44:36,738 --> 00:44:37,672
- �Ll�malo admiracio...
- �C�llate!
679
00:44:37,673 --> 00:44:41,836
...hasta envidia quiz�.
Y agrega eso, una tremenda curiosidad.
680
00:44:41,837 --> 00:44:48,405
Despu�s de lo que he o�do, estoy impaciente por ver
como tu poes�a geom�trica termina en vulgar prosa.
681
00:44:48,406 --> 00:44:51,006
�Escucha, no suceder� nada si tu no lo provocas!
682
00:44:51,007 --> 00:44:53,350
�Pero si metes tu nariz en mis asuntos,
si se te ocurre abrir tu boca...
683
00:44:53,351 --> 00:44:57,926
�D�jame hablar!�D�jame hablar!
Velare por tus asuntos como si fueran los m�o.
684
00:44:57,927 --> 00:45:01,881
- Eso es lo que me preocupa.
- �Bernard, hemos tenido nuestras diferencias...
685
00:45:01,882 --> 00:45:05,200
- ...pero yo ser reconocer a un genio cuando lo veo!
- Gracias.
686
00:45:06,524 --> 00:45:08,262
Puedes confiar en m�.
687
00:45:09,537 --> 00:45:12,751
Pidi� usted un traductor, Monsieur Reed.
Yo soy Pierre.
688
00:45:12,752 --> 00:45:15,831
- Su fama lo precede Pierre.
- Oh, se me conoce en Berl�n.
689
00:45:15,832 --> 00:45:19,432
En el mundo del periodismo se lo conoce
como un hombre de una sola ambici�n.
690
00:45:19,433 --> 00:45:20,999
El dinero.
691
00:45:21,000 --> 00:45:25,684
- �Conoce a Bernard Lawrence de International Press?
- Creo haber o�do ese nombre.
692
00:45:25,685 --> 00:45:30,679
- �No habr� trabajado para �l? �Por casualidad?
- No s� ni su direcci�n.
693
00:45:30,680 --> 00:45:31,680
Comprendo.
694
00:45:31,681 --> 00:45:35,207
�Cu�l es la situaci�n actual del
Sr. Lawrence en International Press?
695
00:45:35,208 --> 00:45:38,033
- �Sabe usted algo?
- Oh, merci.
696
00:45:38,034 --> 00:45:42,424
Es probable que Monsieur Lawrence
sea trasladado pronto a new York.
697
00:45:42,425 --> 00:45:45,922
- �Est� usted seguro?
- El averiguarlo me cost� 200 francos.
698
00:45:49,174 --> 00:45:52,766
- �De d�nde saca el Sr. Lawrence sus novias?
- �Perd�n?
699
00:45:52,766 --> 00:45:56,595
�Vamos Pierre, de donde las consigue!
�Acaso las pescas de una piscina?
700
00:45:56,596 --> 00:46:01,658
�Las descubre en alg�n restaurante?
�O se las facilita un caballero bien relacionado?
701
00:46:01,659 --> 00:46:05,293
No lo s�, Monsieur. Y le advierto
que ser�a muy caro averiguarlo.
702
00:46:05,293 --> 00:46:08,133
- �Aver�g�elo!
- Comenzare inmediatamente.
703
00:46:08,698 --> 00:46:12,994
�Supongo que no querr� interferir en
la vida privada de Monsieur Lawrence?
704
00:46:12,995 --> 00:46:15,617
No, claro que no.
Pero me gusta su modo de vivir...
705
00:46:15,618 --> 00:46:17,534
...incluyendo la criada y su departamento.
706
00:46:18,856 --> 00:46:21,803
�Piensa en el d�a que Monsieur Lawrence
sea trasladado a New York?
707
00:46:21,804 --> 00:46:24,942
Exacto. Le saldr�a muy caro
cargar con todo y llev�rselo.
708
00:46:24,943 --> 00:46:29,600
�Oh, usted es un buen amigo Monsieur!
�Hay algo que pueda hacer por usted aqu�?
709
00:46:30,298 --> 00:46:32,331
- �Una traducci�n?
- Oh no, nada de eso. Gracias.
710
00:46:32,332 --> 00:46:34,945
Pero me tengo que ir.
Solo obtenga la informaci�n.
711
00:46:36,720 --> 00:46:38,792
- �Puedo usar el tel�fono?
- Si eso es gratis.
712
00:46:51,543 --> 00:46:54,022
Monsieur Lawrence.
Sale en este momento.
713
00:46:54,023 --> 00:46:58,349
Si, lo seguir�. No se preocupe.
No se ponga usted nervioso.
714
00:46:59,144 --> 00:46:59,918
Au revoir
715
00:47:36,020 --> 00:47:38,379
- Hola Bertha.
- Hola Sr. Reed.
716
00:47:38,380 --> 00:47:40,991
Veo que Air France a despegado.
�Qu� compa��a aterrizara...
717
00:47:40,992 --> 00:47:44,076
- ...que chica llega?
- No se preocupe. Lo entiendo.
718
00:47:44,077 --> 00:47:48,833
- British United. Llega a media noche.
- A media noche, �eh?
719
00:47:49,595 --> 00:47:52,331
Pobre Bernard.
Sus jornadas son interminables.
720
00:47:52,332 --> 00:47:55,711
Disculpe la curiosidad.
�Llega usted aqu� al amanecer?
721
00:47:56,192 --> 00:47:58,785
- �No, duermo aqu�!
- �Usted tambi�n?
722
00:47:59,251 --> 00:48:02,302
- �Dice que duerme aqu�? �En d�nde?
- En el cuarto de atr�s.
723
00:48:02,303 --> 00:48:04,371
No puede imaginarse lo que es esto.
724
00:48:05,278 --> 00:48:09,383
Claro que puedo. Sabe usted Berta
que el Sr. Lawrence es bueno.
725
00:48:09,384 --> 00:48:12,835
Solo que lleva una vida complicada.
Y me siento un poco culpable.
726
00:48:12,836 --> 00:48:16,039
- No quiero ser una carga m�s para usted.
- No viene de una.
727
00:48:16,040 --> 00:48:18,396
Se, el trabajo que tiene usted.
Con tanta confusi�n.
728
00:48:18,396 --> 00:48:21,344
Con tanto cambio de due�a.
Y recuerdo lo que me dijo.
729
00:48:21,345 --> 00:48:24,970
- Que usted no es muy fuerte.
- No, tengo un organismo muy delicado.
730
00:48:25,965 --> 00:48:30,505
- Pero una cara muy espiritual, Bertha.
- �No s� c�mo me tengo en pie!
731
00:48:31,709 --> 00:48:34,743
Porque es usted fiel.
Por sus buenos sentimientos.
732
00:48:36,238 --> 00:48:37,448
Y por qu� no pide nada...
733
00:48:37,927 --> 00:48:40,586
- ...a cambio.
- Ni me quejo nunca de nada.
734
00:48:40,587 --> 00:48:42,203
Cierto. Y eso es una gran virtud.
735
00:48:42,203 --> 00:48:45,693
Bertha, porque no se sienta.
No me gusta ver a una se�ora de pie.
736
00:48:47,309 --> 00:48:51,745
- �Aqu� se�or?
- �Estamos en Francia! �Libert� y fraternit�!
737
00:48:53,653 --> 00:48:57,481
- Si�ntese Bertha y f�mese un cigarrillo.
- Preferir�a un trago.
738
00:48:59,157 --> 00:49:00,631
Bien, yo se lo servir�.
739
00:49:02,921 --> 00:49:06,050
Con lo listo que es el Sr. Lawrence y no
se da cuenta de la suerte que tiene.
740
00:49:06,229 --> 00:49:10,614
Yo por ejemplo, estoy deseando encontrar
en Paris un departamento como este.
741
00:49:11,964 --> 00:49:14,511
Con una ama de llaves a la que pagar�a un buen sueldo.
742
00:49:14,512 --> 00:49:18,328
Que pudiera prepararme platos exquisitos.
Que yo le encargar�a de antemano.
743
00:49:18,329 --> 00:49:21,561
Sin cambio en los men�s, sin constante rectificaciones.
744
00:49:22,489 --> 00:49:24,170
Y tolerante, claro.
745
00:49:24,255 --> 00:49:26,808
Que comprendiera que un hombre soltero que vive solo.
746
00:49:26,809 --> 00:49:27,809
Como yo vivo. Es un hombre al fin y al cabo.
747
00:49:30,279 --> 00:49:34,036
Y... es l�gico que tenga alguna aventura discreta.
748
00:49:34,612 --> 00:49:37,216
�Una aventura discreta?
749
00:49:37,476 --> 00:49:41,382
Qu� bien podr�a ser una condesa
o una dama de la alta sociedad.
750
00:49:41,782 --> 00:49:46,010
- Calidad en vez de cantidad. �No es eso Sr. Reed?
- Si esa es la idea.
751
00:49:46,011 --> 00:49:50,118
Y he pensado Bertha, que quiz� usted
podr�a proporcionarme esa mujer.
752
00:49:50,119 --> 00:49:52,501
- �Una condesa?
- No una ama de llaves.
753
00:49:54,539 --> 00:49:57,116
�Qui�n ser�? �No esperamos a nadie?
Que yo sepa.
754
00:49:57,117 --> 00:49:59,786
Probablemente la polic�a.
Hace meses que la espero.
755
00:49:59,787 --> 00:50:01,156
No comprendo quien puede ser.
Porque...
756
00:50:01,157 --> 00:50:02,874
- Oh, Lise.
- �Sorpresa!
757
00:50:02,875 --> 00:50:07,153
�Bienvenida! �Pero Lise,
d�game como ha venido hoy!
758
00:50:07,154 --> 00:50:09,264
�No la esper�bamos hasta ma�ana!
759
00:50:09,265 --> 00:50:13,373
- Perm�tame.
- Habla exactamente igual que mi Bernard.
760
00:50:13,374 --> 00:50:15,929
Que quiere saber al minuto la hora de mi llegada.
761
00:50:15,930 --> 00:50:19,507
- �Que tenemos para comer?
- Le preparare... le preparare nasburg.
762
00:50:19,508 --> 00:50:23,206
�Si le preparara nasburg!
Y nosotros que la hac�amos en Montreal.
763
00:50:23,207 --> 00:50:26,950
�Esa es la sorpresa! �Nada m�s que
al llegar emprendimos el regreso!
764
00:50:26,950 --> 00:50:30,155
�Hemos establecido un nuevo record!
�A Bernard le encantara!
765
00:50:30,156 --> 00:50:31,157
Si le encantara.
766
00:50:49,144 --> 00:50:52,781
- Voy a dejar esto en su habitaci�n.
- Gracias, Sr. Reed.
767
00:50:52,782 --> 00:50:55,811
- Ll�meme Robert, por favor.
- De acuerdo.
768
00:51:00,177 --> 00:51:02,804
- �Le duele la espalda?
- Constantemente.
769
00:51:03,349 --> 00:51:08,680
Es un dolor de tipo reum�tico. �Sabe?
Tengo que tomar Tipfalipip Lunan de Plaxas a toda hora.
770
00:51:08,681 --> 00:51:09,681
�Debe ser algo muy fuerte?
771
00:51:10,591 --> 00:51:13,816
- �Qu� es?
- �Un calmante B�varo, maravilloso!
772
00:51:13,817 --> 00:51:17,205
Es verdaderamente eficaz.
Unas cuantas gotas y te quedas dormida.
773
00:51:18,618 --> 00:51:21,065
Pero me gustar�a encontrar un buen masajista en Paris.
774
00:51:23,245 --> 00:51:24,571
- Vera lo curioso es que...
- �Qu�?
775
00:51:25,193 --> 00:51:28,029
- Oh no. Nada. Nada.
- Iba a decir algo. D�galo.
776
00:51:28,030 --> 00:51:30,479
Es que no quiero que crea que soy un atrevido.
777
00:51:30,480 --> 00:51:32,655
No me asustan los hombre. Se defenderme.
778
00:51:33,904 --> 00:51:34,975
Si, no me cabe duda.
779
00:51:35,167 --> 00:51:37,656
Bien, lo que iba a decir que cuando era m�s joven.
780
00:51:38,269 --> 00:51:43,369
Antes de dedicarme al periodismo,
trabajaba con un fisioterapeuta.
781
00:51:45,183 --> 00:51:46,914
- �No!
- �S�!
782
00:51:46,915 --> 00:51:47,916
�Wunderbar!
783
00:51:47,917 --> 00:51:51,740
�Entonces puedes darme un masaje!
�Un buen masaje!
784
00:51:51,741 --> 00:51:56,790
- Lo intentare.
- �Qu� ocurre? �Cree que soy una atrevida?
785
00:51:56,791 --> 00:51:59,877
�No hay atrevimiento alguno
cuando la salud est� en juego!
786
00:51:59,878 --> 00:52:02,370
- �Tiene raz�n! �Toda la raz�n!
- �Claro que la tengo!
787
00:52:02,371 --> 00:52:05,596
Pero creo que me oculta algo.
�En que est� pensando?
788
00:52:05,597 --> 00:52:09,276
- En nada. En nada.
- Bueno, no siga pensando en ello. �Eh?
789
00:52:09,277 --> 00:52:10,764
Si no pienso en nada. De verdad.
790
00:52:10,765 --> 00:52:13,325
- �Que va a hacer?
- �Prepararme?
791
00:52:13,326 --> 00:52:17,977
- No cree que estar�a mucho m�s c�moda...
- �Es cierto!
792
00:52:17,978 --> 00:52:19,952
Olvidaba que trato con un estadounidense.
793
00:52:20,214 --> 00:52:24,433
Deber�a aprender a no asociar el cuerpo
con el sexo y pensar m�s en lo terap�utico.
794
00:52:24,434 --> 00:52:30,188
Si es verdad, t�ngame paciencia.
Nosotros los estadounidenses no nos resulta tan f�cil.
795
00:52:30,189 --> 00:52:31,190
Comprendo.
796
00:52:31,191 --> 00:52:36,045
Bien, voy a mi habitaci�n. Me acostare sobre
una toalla y t� me cubrir�s de aceite de oliva.
797
00:52:51,559 --> 00:52:53,126
�Bon app�tit!
798
00:52:54,641 --> 00:52:59,076
Compru�belo antes de imprimirlo.
Est� bien. Gracias.
799
00:53:00,160 --> 00:53:02,198
- Cre� que estaba siguiendo a Robert.
- Lo he hecho.
800
00:53:02,199 --> 00:53:05,322
- Ahora est� de vuelta en su departamento.
- �Y antes a ido alg�n sitio?
801
00:53:05,323 --> 00:53:08,073
- A una agencia inmobiliaria.
- �Sabe usted para qu�?
802
00:53:08,074 --> 00:53:10,989
Si lo pregunte.
Fue a alquilar un departamento.
803
00:53:10,990 --> 00:53:13,787
Quiz� he sido injusto con �l.
Veo que busca donde alojarse.
804
00:53:13,788 --> 00:53:16,054
- Tal vez.
- Pero es mejor que contin�e sigui�ndole...
805
00:53:16,055 --> 00:53:18,327
...ya que puede tener algo entre manos.
Lo conozco.
806
00:53:18,691 --> 00:53:20,734
- Diga.
- �No quiere saber nada mas?
807
00:53:20,735 --> 00:53:23,767
- �Estoy ocupado! �Es importante?
- �Para m� no! �Para usted puede!
808
00:53:23,809 --> 00:53:26,097
Un momento.
�Si es importante, hable!
809
00:53:26,098 --> 00:53:29,492
- Avenida de la Reina 56.
- Bien. �Y qu�?
810
00:53:29,493 --> 00:53:31,439
- La direcci�n.
- �Es mi direcci�n!
811
00:53:31,440 --> 00:53:34,097
- �Ya lo s�!
- �Pero... �Le llamare despu�s!
812
00:53:34,098 --> 00:53:35,685
�A estado preguntando por mi departamento?
813
00:53:35,686 --> 00:53:39,748
�Quiere quedarse con �l! �Y lo quiere todo completo!
�Todo completo! �Con muebles y dem�s...
814
00:53:39,749 --> 00:53:40,941
�Y dem�s...
815
00:53:41,688 --> 00:53:44,079
- �Esta seguro? No estar� tratando de...
- Exacto Monsieur.
816
00:53:44,080 --> 00:53:46,280
�Eso es justamente lo que trata de hacer!
817
00:53:47,193 --> 00:53:48,796
Debe saber lo de mi traslado a New York.
818
00:53:49,598 --> 00:53:52,160
- �Quien se lo habr� dicho?
- Oh, no tengo ni idea Monsieur.
819
00:53:52,161 --> 00:53:53,982
- �Hola!
- �Hola Jacqueline!
820
00:53:54,417 --> 00:53:58,634
�Jacqueline! �Qu� haces aqu�?
Deber�as estar camino a Tokio.
821
00:53:58,635 --> 00:54:01,734
Me han retenido para hacer el
primer viaje el nuevo Ultracaravelle.
822
00:54:01,735 --> 00:54:03,167
�Ultracaravelle! �Magnifico!
823
00:54:03,587 --> 00:54:07,138
�Pierre, Jacqueline! �Pierre se iba ya!
�Pierre siga con sus asuntos!
824
00:54:07,850 --> 00:54:09,891
Lo mismo digo Monsieur.
Au revoir mademoiselle.
825
00:54:09,892 --> 00:54:12,204
- Au revoir Monsieur.
- Es franc�s.
826
00:54:12,205 --> 00:54:13,996
- Ya lo note. Gracias.
- S�, claro.
827
00:54:13,997 --> 00:54:18,247
- Est�bamos hablando del Ultracaravelle.
- Si, resulta que Air France est� compitiendo...
828
00:54:18,248 --> 00:54:21,586
- ...con British United y Lufthansa.
- �British United y Lufthansa!
829
00:54:22,239 --> 00:54:26,239
Bien, bueno. Vamos a ver.
�Cu�nto tiempo vas a estar en casa?
830
00:54:26,240 --> 00:54:28,674
Unas pocas horas.
Porque el primer vuelo es de noche.
831
00:54:28,675 --> 00:54:30,878
- �Esta noche! �Y a qu� hora?
- A media noche.
832
00:54:30,879 --> 00:54:33,129
- Tenemos tiempo de cenar antes.
- �Si, eso es!
833
00:54:33,130 --> 00:54:36,260
�Bien! �V�monos! �Volvamos al departamento!
�Pueden llamarte en cualquier momento!
834
00:54:36,261 --> 00:54:38,466
No tenemos porque apresurarnos, cari�o.
835
00:54:38,467 --> 00:54:41,169
- Tu siempre preocupado por mis horarios.
- �S�!
836
00:54:41,170 --> 00:54:45,364
- No vez que aun tengo mucho tiempo.
- �Bien! �Qu� te gustar�a hacer?
837
00:54:45,365 --> 00:54:48,464
- Me gustar�a ver una pel�cula.
- �Muy bien vamos al cine!
838
00:54:48,465 --> 00:54:50,830
- �Oh, que feliz soy!
- �S�!
839
00:55:17,293 --> 00:55:18,154
Se�or Reed.
840
00:55:19,270 --> 00:55:20,440
Se�or Reed.
841
00:55:21,218 --> 00:55:22,389
�Est� usted dormido?
842
00:55:23,290 --> 00:55:24,194
No ahora, no.
843
00:55:25,613 --> 00:55:28,587
- �Donde est� Lufthansa?
- �Durmiendo como un bebe.
844
00:55:29,391 --> 00:55:33,751
- Pedazo de bebe.
- Dijo que tiene unas manos maravillosas.
845
00:55:35,288 --> 00:55:40,820
- Parec�a que le daba masaje a una ballenita.
- D�game. �Le gusta el nasburg con chucrut?
846
00:55:40,821 --> 00:55:41,822
Porque sino...
847
00:55:42,811 --> 00:55:46,091
- �Que fue eso?
- No lo s�. Pero parecia un choque.
848
00:55:54,900 --> 00:55:55,686
�Que sucede?
849
00:55:56,584 --> 00:55:57,593
�Que sucede?
850
00:56:00,518 --> 00:56:01,910
- �Que sucede!
- �Es el se�or Lawrence!
851
00:56:01,911 --> 00:56:04,579
�Acaba de bajar de un taxi con la Srta. Jacqueline!
852
00:56:04,579 --> 00:56:05,640
- �Air France!
- �S�!
853
00:56:06,086 --> 00:56:08,780
�No hagamos ruido!
�Qu� vamos a despertar a Lufthansa!
854
00:56:08,781 --> 00:56:12,468
�Espere, deje eso! �D�melo! �Yo lo arreglare!
�Prep�relo todo! �Pero no haga ruido!
855
00:56:15,457 --> 00:56:16,815
�Oh, diablos!
856
00:56:16,816 --> 00:56:20,397
�No, no, en el cuarto no! �All�!
�Ll�velo all�! �Esc�ndalo all�! �Corra, corra!
857
00:56:20,398 --> 00:56:23,313
�Esc�ndalo todo ah� en la cocina!
�En la cocina!
858
00:56:27,348 --> 00:56:28,426
Ah, hola. Tu aqu�.
859
00:56:28,427 --> 00:56:30,415
- No te parece maravilloso.
- Que.
860
00:56:30,416 --> 00:56:32,611
Podre estar toda la tarde con mi Bernard.
861
00:56:36,504 --> 00:56:39,735
- Voy hablar con Bertha.
- Si, est� ah�. En la cocina.
862
00:56:39,736 --> 00:56:42,589
Si. Te aseguro Robert que vas a
arrepentirte de haber venido a Paris.
863
00:56:42,590 --> 00:56:44,152
- �Me oyes?
- D�jame que te esplique.
864
00:56:44,153 --> 00:56:45,413
- �No! �Soy yo el que va a hablar!
- �Quieres escucharme!
865
00:56:45,414 --> 00:56:47,420
�No, tu escucha!
�Estoy en mi casa y hablo yo!
866
00:56:47,421 --> 00:56:49,768
�Se adonde fuiste esta tarde!
�Fuiste a una inmobiliaria!
867
00:56:49,769 --> 00:56:50,390
�No es as�!
868
00:56:51,372 --> 00:56:52,003
�Qu� hiciste ah�?
869
00:56:52,004 --> 00:56:53,647
- �Quer�as mi departamento!
- �Quer�a alquilar un departamento! �Verdad?
870
00:56:53,648 --> 00:56:54,949
- �Quer�as alquilar...
- �Quer�as qued�rtelo tu!
871
00:56:55,623 --> 00:57:01,691
- �Quien fue el que ha pedido nasburg y chucrut?
- �Eh, pues, pues! �Fue �l quien lo pidi�!
872
00:57:01,691 --> 00:57:05,736
- �Como ha estado en Berl�n!
- Sabes que yo detesto esa comida!
873
00:57:05,737 --> 00:57:08,413
- Le he pedido a Bertha que haga souffl�.
- �No puedes comer eso!
874
00:57:08,414 --> 00:57:10,449
- �Un momento!
- �Quiero decir que no es bueno para ella!
875
00:57:10,450 --> 00:57:13,836
Cari�o, me estoy empezando a cansar de �l.
Lo mejor ser� que cenemos afuera.
876
00:57:13,837 --> 00:57:16,913
- �Buena idea! �Ir a cenar afuera es una gran idea!
- �Quien te pidi� tu opini�n!
877
00:57:16,914 --> 00:57:18,724
- Estas apurado ahora, �he?
- �Que tal eh!
878
00:57:18,725 --> 00:57:20,177
- �Voy a cambiarme de ropa!
- �Eso ve a cambiarte!
879
00:57:20,178 --> 00:57:22,433
- �Date prisa, no sabes lo concurrido que est� aqu�!
- �Su�ltame!
880
00:57:22,434 --> 00:57:25,054
�Lo dif�cil de hallar una mesa!
�O mejor no te cambies! �Es m�s prudente!
881
00:57:25,055 --> 00:57:27,878
- �Qu� es esto?
- �Que es, que?
882
00:57:29,355 --> 00:57:32,868
- �Esto?
- Oh, oh, es mi bolso de viaje.
883
00:57:32,869 --> 00:57:35,788
La llevas siempre contigo.
Incluso cuando no vuelas.
884
00:57:35,789 --> 00:57:38,201
Si, si. Guardo aqu� siempre
mis cosas personales...
885
00:57:38,202 --> 00:57:43,687
- ...como el aceite de oliva, los talcos.
- �Te digo una cosa? �Creo que est� loco!
886
00:57:43,688 --> 00:57:47,046
�Qu� simp�tica eres! �Como me alegra
que vayan a cenar fuera de casa!
887
00:57:47,047 --> 00:57:48,049
No, yo me quedo aqu�.
888
00:57:49,097 --> 00:57:51,810
Quiero cenar en casa.
Ya estoy harta de comer afuera.
889
00:57:51,811 --> 00:57:55,760
- Y el aire puro del Bois de Boulogne.
- Ya tengo bastante aire cuando vuelo.
890
00:57:55,761 --> 00:58:00,218
S�, pero imag�nate. Tu y Bernard solos, la
noche, la luna, y aquellos maravillosos jardines.
891
00:58:00,219 --> 00:58:03,379
- �No eres rom�ntica?
-S�, pero no vamos a dejar que cenes...
892
00:58:03,380 --> 00:58:06,822
- ...solo aqu�. No est� bien.
- No tiene importancia. No se preocupen por m�.
893
00:58:06,823 --> 00:58:08,418
Yo me quedo muy contento con mi nasburg.
894
00:58:08,779 --> 00:58:12,389
�Oh, cari�o! �No tengo ganas de salir!
�Qued�monos en casa! �Quieres?
895
00:58:12,390 --> 00:58:14,722
- Estupendo, cenaremos aqu�.
- �No es demasiado tarde!
896
00:58:14,723 --> 00:58:16,325
- �No pueden hacer eso!
- �Robert!
897
00:58:16,326 --> 00:58:20,450
�No quiero tener una discusi�n contigo delante
de Jacqueline, salvo que me fuerces a ello!
898
00:58:20,451 --> 00:58:23,994
�Pero te aseguro que si ella
quiere cenar aqu�! �Cenara aqu�!
899
00:58:23,995 --> 00:58:29,814
�No se�or, no cenara aqu�! Insisto que vayan al
Bois de Boulogne con los p�jaros y las abejas.
900
00:58:29,815 --> 00:58:33,162
- Creo que tiene un ataque de locura.
- �No, no, no! � Yo estoy bien! �Eres tu...
901
00:58:33,163 --> 00:58:34,062
...el que no est� bien!
902
00:58:34,584 --> 00:58:36,489
- Perd�nenme.
- Si, Bertha.
903
00:58:37,630 --> 00:58:41,874
- Quisiera saber si hay alg�n cambio.
- �Sobre qu�?
904
00:58:42,500 --> 00:58:46,109
- Pues, sobre la cena.
- �No! �No hay ning�n cambio!
905
00:58:46,110 --> 00:58:50,644
- �Y deje usted de escuchar! �Por favor!
- Souffl�, creo que ya se lo he dicho.
906
00:58:50,645 --> 00:58:55,506
- �Y estar�n todos para la cena?
- �Por qu� dice eso? �No somos m�s que tres?
907
00:58:57,503 --> 00:59:02,407
�No sobrevivir� a este trabajo!
�No soy fuerte! �Ustedes lo saben!
908
00:59:02,809 --> 00:59:07,436
�Ya se lo dijo el m�dico a mi madre!
�Bertha es muy, muy trabajadora!
909
00:59:07,935 --> 00:59:12,274
�Pero no es fuerte! �No es nada fuerte!
�As� es que...
910
00:59:15,239 --> 00:59:18,241
- ��Qu� le pasa ahora a esta mujer?!
- Tengo la impresi�n de que quiere...
911
00:59:18,242 --> 00:59:20,050
- ...decirnos algo y no se atreve.
- Si.
912
00:59:20,051 --> 00:59:23,493
Bien, quiere hacerme el favor de
dejarme entrar en mi habitaci�n.
913
00:59:24,743 --> 00:59:27,002
- �D�selo!
- �Que le diga qu�?
914
00:59:27,003 --> 00:59:29,105
- �Ven aqu�!
- ��Qu� pasa?!
915
00:59:29,106 --> 00:59:33,704
�D�selo! �No me dijiste, consid�rate en tu casa y utiliza
la habitaci�n de Jacqueline, mientras Jacqueline...
916
00:59:33,705 --> 00:59:36,529
...este ausente!
��Es que no lo comprendes!?
917
00:59:37,269 --> 00:59:39,304
�Lo �nico que comprendo que eres un envidioso!
918
00:59:39,305 --> 00:59:42,526
�Que siempre lo fuiste!
�Y que estoy arto de ti y de tus l�os!
919
00:59:43,165 --> 00:59:46,044
- No creo que sea para tanto.
- �Mira, no quiero enfadarme contigo!
920
00:59:46,045 --> 00:59:49,020
�Ap�rtate de ah� y deja que
Jacqueline entre a su habitaci�n!
921
00:59:49,021 --> 00:59:49,795
�No!
922
00:59:50,039 --> 00:59:52,180
- �Ap�rtate!
- �Hey, un momento!
923
00:59:52,181 --> 00:59:55,631
�Yo solo quiero saber por qu� no
puedo entrar en mi habitaci�n?
924
00:59:55,632 --> 00:59:56,632
��Por qu�!?
925
00:59:57,057 --> 01:00:01,761
�Por qu�! �Por qu� mi cosas personales
est�n ah� dentro y no quiero que los veas!
926
01:00:01,762 --> 01:00:04,526
- �Estas satisfecha?
- �Te aseguro que no mirare!
927
01:00:04,527 --> 01:00:10,625
�Lo ver�as igualmente! �Tengo ah� mi ropa
interior, mi dent�frico! �Lo comprendes, Jacqueline?
928
01:00:10,626 --> 01:00:13,361
- No, no lo comprendo.
- �Es una cuesti�n de principios!
929
01:00:13,362 --> 01:00:18,203
�No puedo soportar que alguien vea mis
cosas personales mas intimas! �No lo soporto!
930
01:00:18,602 --> 01:00:22,636
- �Tenias raz�n, cuanto m�s lo veo y lo
escucho, mas pienso que se ha vuelto loco!
931
01:00:22,637 --> 01:00:25,532
�Me ir� al otro dormitorio!
�Ulala!
932
01:00:27,967 --> 01:00:30,425
- �Esc�chame! �Esc�chame!
- �Esc�chame! �Esc�chame de una vez por todas...
933
01:00:30,426 --> 01:00:33,148
...junta todas tus cosas que tienes ah� dentro y l�rgate!
934
01:00:33,148 --> 01:00:34,450
- �Si supieras lo que hay ah� dentro!
- �No yo...
935
01:00:34,727 --> 01:00:35,402
�Qu� pasa?
936
01:00:37,087 --> 01:00:38,319
- �Liebe!
- �Liebe!
937
01:00:38,320 --> 01:00:39,998
- �Hasta luego, Bernard!
- �Espera, espera!
938
01:00:39,999 --> 01:00:41,675
- �Acabas de echarme!
- �No, no espera!
939
01:00:41,676 --> 01:00:43,041
�Espera! �Te pido perd�n!
940
01:00:43,042 --> 01:00:44,294
- �Nada, me has echado!
- �Te pido perd�n!
941
01:00:44,565 --> 01:00:46,175
�Amor m�o, dile que no puede irse!
942
01:00:46,771 --> 01:00:51,509
Claro que no. Que se quede.
�Tiene unas manos tan wunderbar!
943
01:00:51,758 --> 01:00:54,404
- Gracias. Por ella me quedare.
- �Manos wunderbar?
944
01:00:56,248 --> 01:00:57,084
Perd�name.
945
01:00:57,496 --> 01:01:00,847
Liebe, te has adelantado.
Yo no te esperaba hasta ma�ana.
946
01:01:00,848 --> 01:01:03,745
�Pero estoy aqu�! �Puedes darle
las gracias al S�per Boeing!
947
01:01:03,746 --> 01:01:07,345
- �S�!
- Con motores a reacci�n de 10.000 caballos de fuerza.
948
01:01:07,346 --> 01:01:11,327
- �Ahora estaremos juntos m�s a menudo!
- Si, pero en este momento me tengo que ir a trabajar.
949
01:01:11,328 --> 01:01:14,178
- �Pero si acabas de llegar!
- Ya sabes c�mo es el periodismo.
950
01:01:14,179 --> 01:01:15,801
Robert te acompa�ara en la cena.
951
01:01:15,802 --> 01:01:21,084
- �Sr. Lawrence antes de que ponga el souffl�...
- �Souffl�? �Qu� souffl�?
952
01:01:21,085 --> 01:01:23,786
- Fue �l quien lo pidi�.
- �Si, yo fui!
953
01:01:23,787 --> 01:01:26,780
�El souffl� es solo para las personas sin dientes!
954
01:01:26,781 --> 01:01:29,510
�Bien, Robert no comer� souffl�!
�Ya est�! �T�relo!
955
01:01:29,709 --> 01:01:31,654
- Lo tirare.
- Si.
956
01:01:31,655 --> 01:01:34,685
Pero es nuestro invitado.
Le acabas de pedir que se quede.
957
01:01:34,686 --> 01:01:38,303
No te preocupes por m�. Gracias.
En Berl�n com�a souffl� todos los d�as.
958
01:01:38,304 --> 01:01:43,078
- �En Berl�n? �Souffl�?
- Souffl�, cerveza.
959
01:01:43,494 --> 01:01:46,681
No lo entiendo. �Es un chiste
estadounidense? �Quiz�?
960
01:01:46,682 --> 01:01:47,694
- �No!
- �S�!
961
01:01:49,416 --> 01:01:51,853
�Lo encuentro muy divertido!
962
01:01:51,854 --> 01:01:54,439
Pero tendr�n que perdonarme.
Me voy a tomar un ba�o.
963
01:01:54,440 --> 01:01:55,441
- Si.
- De acuerdo. Buena idea.
964
01:01:56,736 --> 01:02:00,572
- Bueno, mientras t� te ba�as, yo me ir� a trabajar.
- �Volver�s pronto liebe?
965
01:02:00,573 --> 01:02:01,588
Tan pronto como pueda.
966
01:02:01,589 --> 01:02:03,536
- Te estar� esperando impaciente.
- Gracias, cari�o.
967
01:02:04,740 --> 01:02:09,365
�Ahora nos veremos cada dos d�as y no cada
tres como antes! �No es wunderbar?
968
01:02:09,366 --> 01:02:10,367
�Wunderbar!
969
01:02:11,759 --> 01:02:13,094
- �Missglad!
- �Missglad!
970
01:02:20,012 --> 01:02:23,401
�Sigues con el truco de tus masajes!
��No sabes quedarte quieto?!
971
01:02:23,402 --> 01:02:25,272
Si tengo unas manos wunderbar.
Que voy hacer.
972
01:02:25,273 --> 01:02:27,046
- �Wunderbar!
No, que me voy. �Eh?
973
01:02:27,047 --> 01:02:30,311
No, no, no te vayas. Tienes que
llevarte a cenar a Lufthansa...
974
01:02:30,312 --> 01:02:32,648
- Llevarla y retenerla hasta medianoche.
- El caso es...
975
01:02:32,649 --> 01:02:34,047
- Perd�n...
- Si.
976
01:02:34,048 --> 01:02:35,353
- �Aun estas aqu�?
- Si.
977
01:02:35,354 --> 01:02:38,469
- Oh, Jacqueline. S� un poco gentil con mi amigo Robert.
- �Qu�?
978
01:02:38,917 --> 01:02:41,300
Perd�nenme, pero quiero asegurarme de algo.
979
01:02:41,301 --> 01:02:45,313
Tengo que tirar el souffl� y se cenara nasburg.
�No es as�?
980
01:02:45,313 --> 01:02:49,678
No s� a qu� se debe tal confusi�n Bertha.
Hemos dicho souffl�.
981
01:02:49,679 --> 01:02:54,654
El �nico cambio que habr�, es que no se necesitara
tanto porque el Sr. Reed no se quedara a cenar.
982
01:02:54,655 --> 01:02:58,863
Perdona, pero se quedara. �S�!
No puedo ser injusto con �l.
983
01:02:59,784 --> 01:03:03,021
Bien, �entonces souffl� para tres o para cuatro?
984
01:03:03,022 --> 01:03:05,028
- No, uno. Para el sr...
- Para m�, si.
985
01:03:05,029 --> 01:03:08,319
...Reed. El se queda. La Srta.
Jacqueline y yo cenaremos afuera.
986
01:03:12,237 --> 01:03:14,001
- �Qu�? �Cenamos fuera?
- Oei.
987
01:03:14,002 --> 01:03:16,450
- �Y tu amigo va a quedarse aqu�?
- Eso es.
988
01:03:16,451 --> 01:03:18,986
No lo entiendo. Hace un
momento se estaban peleando.
989
01:03:18,987 --> 01:03:21,304
�Peleando? Oh, s�. Pero ya le he pedido perd�n.
990
01:03:21,305 --> 01:03:26,095
Siempre estamos peleando. Somos viejos amigos.
El precisamente me sugiri� que fu�ramos a cenar.
991
01:03:26,096 --> 01:03:30,722
- �Es un rom�ntico!
- Las peleas de amigos nunca trascienden.
992
01:03:31,537 --> 01:03:34,069
- �Cierto! �Buen chico, Robert!
- �Buen chico, Bernard!
993
01:03:34,411 --> 01:03:36,010
- �Hijo de dios!
- �Hijo de dios!
994
01:03:41,003 --> 01:03:43,922
- �Espero que yo no est� estorbando!
- �Qu�?
995
01:03:44,861 --> 01:03:49,897
�Qu� les parece si se van ustedes dos a cenar Bois de
Boulogne y yo me quedo a cenar el souffl� de Robert!
996
01:03:52,920 --> 01:03:55,892
- �Pero Jacky, cari�o! �Qu� cosas se te ocurren!
- �Yo me quedo a cenar aqu�!
997
01:03:55,893 --> 01:03:58,066
�No Jacqueline! �No seas tonta!
�Anda vamos!
998
01:03:58,067 --> 01:04:01,811
�Bertha puede suspender el souffl�!
�Nos vamos a cenar afuera!
999
01:04:02,295 --> 01:04:04,382
- �Yo no quiero salir!
- �Si cari�o! �Iremos a un...
1000
01:04:04,383 --> 01:04:06,753
...restaurant del Bois de Boulogne!
�Por qu� no?
1001
01:04:10,400 --> 01:04:13,166
- �Qu� es eso?
- �Que es, qu�?
1002
01:04:13,343 --> 01:04:17,255
- �Se oye que corre el agua, en el ba�o?
- �No, no, el agua no corre en el ba�o!
1003
01:04:17,256 --> 01:04:20,319
�Corre en la cocina! �Bertha esta colando!
1004
01:04:21,717 --> 01:04:24,936
- �Me llamaba?
- Si Bertha. Vera, ha habido un ligero cambio...
1005
01:04:24,937 --> 01:04:28,512
...los dos caballeros han decidido salir solos a cenar.
1006
01:04:28,513 --> 01:04:31,631
Y yo he decidido quedarme en casa y comer el souffl�.
1007
01:04:32,261 --> 01:04:35,586
La verdad, es que lo tire todo cuando me llamaron.
1008
01:04:35,587 --> 01:04:40,072
�Dice que lo tiro todo? �Y que
queda en la cocina? �D�game?
1009
01:04:40,874 --> 01:04:42,765
Nasburg y chucrut.
1010
01:04:43,492 --> 01:04:45,672
��Nasburg y chucrut?!
1011
01:04:46,305 --> 01:04:49,942
�Estoy aqu� dos d�as por semana! �Llego aqu�,
a esta casa donde creo que es la m�a.
1012
01:04:49,943 --> 01:04:55,902
�Y qu� es lo que ocurre? �Primero, se me proh�be la entrada
en mi propia habitaci�n! �Segundo, se me intenta hacer cenar...
1013
01:04:55,903 --> 01:05:02,486
...en un restaurante con la escusa de que es rom�ntico!
�Y tercero, la criada trata de imponerme por la fuerza...
1014
01:05:02,487 --> 01:05:07,676
...el men� que he de comer! �Bien, puedes
quedarte con tu Robert porque yo me voy sola!
1015
01:05:07,677 --> 01:05:09,324
�Pero Jacqueline!
1016
01:05:13,601 --> 01:05:17,825
�A llagado el momento de hablar del salario?
Ya le he dicho antes...
1017
01:05:17,826 --> 01:05:20,578
Despu�s, despu�s Bertha.
Ahora no.
1018
01:05:21,091 --> 01:05:21,579
�Lise!
1019
01:05:23,126 --> 01:05:26,470
- �No me digas que ya te ba�aste!
- �El agua est� muy caliente!
1020
01:05:26,918 --> 01:05:29,305
- �Por qu� haces...
- �Hago!... �Por Robert!
1021
01:05:29,306 --> 01:05:32,646
�Robert no se encuentra bien!
�Est� mal y tiene un terrible dolor de cabeza!
1022
01:05:32,647 --> 01:05:36,791
- �Horrible! �Tienes una aspirina?
- Creo que s�.
1023
01:05:36,792 --> 01:05:37,794
- Gracias...
- �Pero...
1024
01:05:39,113 --> 01:05:40,953
Bertha, �mi echarpe?
1025
01:05:41,198 --> 01:05:43,587
�Ah, has cambiado de puerta por lo que veo!
1026
01:05:44,126 --> 01:05:45,696
- Aqu� esta su echarpe.
- Gracias.
1027
01:05:47,575 --> 01:05:48,399
�V�yase!
1028
01:05:48,400 --> 01:05:49,691
- Aqu� tiene la aspirina.
- Gracias.
1029
01:05:49,692 --> 01:05:53,291
Si bebes mucha agua, siempre es bueno.
Yo bebo cuatro litros al d�a.
1030
01:05:53,292 --> 01:05:54,780
Haga lo que haga o este donde este.
1031
01:05:54,781 --> 01:05:57,306
�Cuatro litros? Con los a�os ser�s un acuario.
1032
01:05:58,496 --> 01:05:59,837
- �Ve a ba�arte! �Anda!
- �Si
1033
01:06:02,266 --> 01:06:05,842
Si eres capaz de separarte de tu amigo del alma.
Te permitir� venir conmigo.
1034
01:06:05,843 --> 01:06:09,105
�Eh, Jacqueline! �Todo esto es rid�culo!
�Es un mal entendido! �Pero amor...
1035
01:06:09,106 --> 01:06:12,302
�Yo me voy de aqu�! �Te esperare
cinco minutos! �No m�s!
1036
01:06:12,303 --> 01:06:15,522
- �Pero Jacqueline!
- Respecto a mi sueldo...
1037
01:06:15,523 --> 01:06:16,523
�Usted, a la cocina!
1038
01:06:16,958 --> 01:06:18,261
�Ven aqu�! �Ven!
1039
01:06:18,904 --> 01:06:19,262
Escucha...
1040
01:06:19,876 --> 01:06:23,302
Hay que despejar la pista para British
United que aterrizara aqu� esta noche.
1041
01:06:23,303 --> 01:06:25,397
Yo retendr� a Air France en el campo toda la noche.
1042
01:06:25,397 --> 01:06:28,280
Y a ti te tocara sacar a Lufthansa del departamento.
1043
01:06:28,281 --> 01:06:30,424
- �Me entiendes?
- �Sacarla? �C�mo?
1044
01:06:30,425 --> 01:06:33,694
- No lo s� ll�vala a cenar. A pas...
- �Y si ella no quiere?
1045
01:06:33,695 --> 01:06:35,783
Pues entonces...
�Tiene que irse! �Comprendes!
1046
01:06:35,784 --> 01:06:36,697
- �Tiene que irse!
- Tiene que irse.
1047
01:06:36,698 --> 01:06:37,501
- De acuerdo.
- Si.
1048
01:06:38,112 --> 01:06:39,527
- �Liebe?
- �Que cari�o?
1049
01:06:39,528 --> 01:06:42,896
- El agua esta aun demasiado caliente.
- �Esta caliente? Pues, sopla.
1050
01:06:43,087 --> 01:06:45,003
- �Estas enojado conmigo?
- �No, no, claro que no!
1051
01:06:45,004 --> 01:06:46,243
�Es que tengo que irme a trabajar!
1052
01:06:54,522 --> 01:06:56,520
De peque�o mi ni�era me cantaba esta canci�n.
1053
01:06:56,735 --> 01:06:58,655
Bueno, tendr�s que quedarte conmigo, Lise.
1054
01:06:58,656 --> 01:07:00,747
Descuida, no te molestare mas Robert.
1055
01:07:00,748 --> 01:07:05,600
Tomare mi Tipfalipip Lunan de Plaxas y as�
dormir� hasta que Bernard este de vuelta.
1056
01:07:05,601 --> 01:07:07,749
- �Oh no, Lise! �No me dejes!
- �Por qu� no?
1057
01:07:07,750 --> 01:07:09,928
Pues, compr�ndelo. Soy estadounidense.
1058
01:07:09,929 --> 01:07:13,161
Ya lo sabes, y me siento
perdido en este gran Paris.
1059
01:07:13,162 --> 01:07:15,679
Soy como un extranjero, que se
encuentra en el extranjero.
1060
01:07:15,680 --> 01:07:18,843
- �Y me siento solo!
- �Tambi�n soy en Paris extranjera!
1061
01:07:19,379 --> 01:07:22,955
S�, claro. Eso quer�a decir.
�No crees que los extranjeros deber�an juntarse?
1062
01:07:22,956 --> 01:07:24,683
- �No!
- �Vamos a cenar por ah�!
1063
01:07:24,684 --> 01:07:26,684
�No, a Bernard no le gustar�a! �Es muy celoso!
1064
01:07:26,685 --> 01:07:29,909
�Claro que le gustar�a que cen�ramos juntos!
�El mismo lo dijo! �No lo o�ste?
1065
01:07:30,669 --> 01:07:34,128
Pero cuando dijo que me
acompa�ar�as en la cena, se refer�a aqu�.
1066
01:07:34,359 --> 01:07:36,759
No, no. Eso lo pondr�a mas celoso, Lise.
1067
01:07:36,760 --> 01:07:40,821
En cambio en un restaurante... que
puede pasar en un restaurante.
1068
01:07:40,822 --> 01:07:45,576
Pero �l sabe que est� aqu� Bertha de chaperona.
De modo que si quieres irte, te ir�s solo.
1069
01:07:45,577 --> 01:07:46,577
�Me han llamado?
1070
01:07:47,293 --> 01:07:51,004
El Sr. Reed se marcha. Cenare
nasburg y chucrut yo sola.
1071
01:07:51,313 --> 01:07:54,584
- �Pero si lo he tirado!
- �Quien le dijo que hiciera eso?
1072
01:07:55,034 --> 01:07:55,802
Yo se lo dije.
1073
01:07:56,302 --> 01:08:00,842
Esc�chame Lise, desde el primer
momento en que te vi no pude controlarme.
1074
01:08:00,843 --> 01:08:03,364
Mientras te daba el masaje lo comprend�.
1075
01:08:03,702 --> 01:08:08,136
Le dije que tirara el Nasburg por que no
puedo responder por mi aqu� solo contigo.
1076
01:08:08,916 --> 01:08:11,403
Ya no soy responsable de mis actos.
1077
01:08:12,583 --> 01:08:13,886
Soy un hombre.
1078
01:08:14,122 --> 01:08:16,440
Y no es por m�, es por ti y Bernard.
1079
01:08:17,236 --> 01:08:17,896
�Comprendes?
1080
01:08:18,301 --> 01:08:20,697
Lise, tienes que salir a cenar conmigo.
1081
01:08:21,359 --> 01:08:23,213
Y ayudarme a vencer la tentaci�n.
1082
01:08:24,170 --> 01:08:26,108
�Pobre Sr. Reed!
1083
01:08:26,781 --> 01:08:29,301
- �Ll�mame Robert!
- �Oh, s� ! Robert!
1084
01:08:29,301 --> 01:08:35,829
�No ten�a idea! �Cre� que eras un simple estadounidense!
�Ya sabes! �Una m�quina de hacer dinero!
1085
01:08:35,830 --> 01:08:36,829
No, claro que no.
1086
01:08:36,829 --> 01:08:41,956
�No, eres diferente! �Tu modo de mirarme me
prueba que estas lleno de amor y de ternura!
1087
01:08:41,957 --> 01:08:43,517
��Sufres Robert?!
1088
01:08:44,104 --> 01:08:46,754
�Deb� notarlo por la dulzura de tus manos!
1089
01:08:49,819 --> 01:08:53,163
- �Suspiras?
- �Ojala pudiera!
1090
01:08:56,421 --> 01:08:59,031
- �Qu� pasa?
- �Robert, no quiero atormentarte!
1091
01:08:59,032 --> 01:09:01,674
- �No me molesta!
- �Seria indigno de mi!
1092
01:09:02,657 --> 01:09:06,567
No debemos quedarnos aqu� donde Bertha
puede vigilarnos y nada puede pasar.
1093
01:09:06,807 --> 01:09:10,826
Saldremos a cenar tu y yo.
Estaremos solos, as� podr�s vencer la tentaci�n.
1094
01:09:12,544 --> 01:09:15,056
- Si, eso me parece l�gico.
- �Enseguida vuelvo!
1095
01:09:15,056 --> 01:09:16,602
�Entrare y saldr� r�pido de la ba�era!
1096
01:09:17,254 --> 01:09:19,270
�Robert eres un hombre honrado!
1097
01:09:38,064 --> 01:09:38,850
�Bertha?
1098
01:09:40,498 --> 01:09:43,020
- Adi�s Sr. Reed.
- �A d�nde va usted?
1099
01:09:43,518 --> 01:09:44,690
�Ya me he hartado!
1100
01:09:44,691 --> 01:09:47,573
- No puede irse ahora, y de esa forma.
- �Claro que puedo!
1101
01:09:47,574 --> 01:09:51,395
- �Bertha!
- �Yo no soy ninguna azafata, Sr. Reed!
1102
01:09:51,396 --> 01:09:53,065
Pero Bertha, se ha olvidado de lo que hablamos.
1103
01:09:53,066 --> 01:09:55,464
El Sr. Lawrence se marchara
pronto y usted pasara a mi servicio...
1104
01:09:55,465 --> 01:09:56,747
- ...y volver� la tranquilidad...
- �No!
1105
01:09:56,748 --> 01:09:59,800
...como usted desea. Puede creerme
Bertha. Sera algo maravilloso.
1106
01:09:59,800 --> 01:10:03,736
De veras, tenga confianza en m�.
Nada de l�os. Ning�n desorden.
1107
01:10:04,473 --> 01:10:05,337
�Qu� hace usted aqu�?
1108
01:10:05,930 --> 01:10:07,108
�Yo vivo aqu�?
1109
01:10:07,818 --> 01:10:11,547
Es verdad. Quise decir, que se ha adelantado.
�La esper�bamos a medianoche?
1110
01:10:11,548 --> 01:10:14,242
- Tuvimos viento de cola.
- Me marcho
1111
01:10:14,243 --> 01:10:18,875
- Bertha, no abandone este barco que se hunde.
- Lo siento las mujeres y los ni�os primero.
1112
01:10:18,876 --> 01:10:22,654
- �D�jela que se vaya si quiere!
- �Yo admito ordenes del Sr. Lawrence!
1113
01:10:22,655 --> 01:10:25,999
Exacto, es cierto. Esto es Europa no Estados Unidos.
1114
01:10:26,000 --> 01:10:31,029
Aqu� el hombre es amo de la casa.
Solo a �l se debe obedecer. Y no a su amante...
1115
01:10:31,030 --> 01:10:32,311
...�Oh, perd�n!
1116
01:10:33,242 --> 01:10:38,173
- �Que es ese ruido? �Esta Bernard en el ba�o?
- No, Bertha que esta colando.
1117
01:10:38,719 --> 01:10:40,995
- �Si Bertha esta aqu�!
- �Oh s�, que tonter�a he dicho!
1118
01:10:40,996 --> 01:10:44,391
�Es mi ducha! �Me gusta con mucho vapor!
�Me gusta el vapor! �Me encanta el vapor!
1119
01:10:45,158 --> 01:10:48,403
- �Donde est� Bernard?
- Bernard ha ido hacer un reportaje.
1120
01:10:48,404 --> 01:10:50,684
Dijo que si usted venia yo la llevara a cenar.
1121
01:10:51,520 --> 01:10:53,513
�Pero si �l no sab�a que llegar�a antes?
1122
01:10:53,514 --> 01:10:56,438
No gracias. Me quedare aqu� a esperarlo.
�Qu� hay de cenar Bertha?
1123
01:10:57,096 --> 01:10:58,189
�Nada!
1124
01:10:59,903 --> 01:11:01,900
Pobre, no le queda nada de comida.
1125
01:11:02,997 --> 01:11:05,874
- �Yo digo que me odia!
- �No, est� equivocada!
1126
01:11:05,875 --> 01:11:09,386
- Bueno. �Viene a cenar conmigo?
- De acuerdo. En cuanto me cambie.
1127
01:11:09,387 --> 01:11:12,192
- Me he comprado un vestido precioso.
- �De veras? �Qu� bien!
1128
01:11:12,193 --> 01:11:16,219
- �Oh, pero, pero... �Pero no se cambie!
- �Quiere llevarme a cenar as�?
1129
01:11:16,220 --> 01:11:20,047
- Siento debilidad por el uniforme.
- �No sea rid�culo! �D�jeme que me cambie!
1130
01:11:20,048 --> 01:11:22,674
Bien, pero porque no lo hace en mi habitaci�n.
1131
01:11:23,200 --> 01:11:24,475
�Y por que...
1132
01:11:24,668 --> 01:11:25,504
�Por qu� no en la m�a?
1133
01:11:25,505 --> 01:11:29,472
Porque en mi habitaci�n tengo mis cosas personales expuestas.
1134
01:11:29,473 --> 01:11:31,191
- �Y qu�?
- ��Y qu�?!
1135
01:11:31,192 --> 01:11:35,595
Y que all� tengo mis cosas personales y me gustar�a que los viera.
1136
01:11:35,596 --> 01:11:37,221
Es un capricho. Un deseo.
1137
01:11:37,609 --> 01:11:41,662
Me gusta. H�game ese favor, Vicky.
Hay cosas peores. Lea los peri�dicos, sino.
1138
01:11:41,663 --> 01:11:42,611
�Qu� original!
1139
01:11:42,612 --> 01:11:46,433
Pero dese prisa en cambiarse. Por favor.
O no encontraremos mesa. A esta hora.
1140
01:11:49,327 --> 01:11:52,052
- �Le hace sentirse a una otra mujer!
- �Quien?
1141
01:11:52,747 --> 01:11:55,803
�Un ba�o! �Un buen ba�o caliente!
1142
01:11:56,195 --> 01:11:59,054
- �Qu� es esto?
- �Oh, m�a! �Es m�a!
1143
01:11:59,055 --> 01:12:01,430
Guardo todas mis cosas en ella.
1144
01:12:01,431 --> 01:12:07,104
�Ten, te regalo esta! �Es rid�culo que
lleves un bolso de British United Airways!
1145
01:12:07,105 --> 01:12:09,506
Me arreglo y nos vamos a cenar.
1146
01:12:21,472 --> 01:12:22,488
Estoy lista.
1147
01:12:25,139 --> 01:12:27,357
�Pero que hace con mi bolso?
1148
01:12:27,358 --> 01:12:30,287
- �Yo?
- Si, usted. �Que est� buscando ah�?
1149
01:12:30,288 --> 01:12:33,398
- �Oh, nada!
- No hay dinero ah�. Se lo aseguro.
1150
01:12:33,399 --> 01:12:36,240
�Si esta insinuando que yo ten�a la intenci�n de quitarle...
1151
01:12:36,241 --> 01:12:38,107
- �D�mela por favor!
- �Tome!
1152
01:12:38,460 --> 01:12:41,002
- �De qui�n es esto?
- �Oh, m�a! �M�a!
1153
01:12:41,003 --> 01:12:46,241
Cre� que era la suya. Quiero decir que la
suya era la m�a. Por eso ten�a la otra.
1154
01:12:46,810 --> 01:12:47,243
�S�!
1155
01:12:49,095 --> 01:12:50,004
�Viene?
1156
01:12:51,233 --> 01:12:51,783
Si...
1157
01:12:52,627 --> 01:12:55,319
Pero primero tengo que despedirme de...
1158
01:12:55,320 --> 01:12:58,596
- �Aqu� estoy se�or!
- �Esta mujer tiene un radar, o algo as�!
1159
01:12:59,081 --> 01:13:03,452
- �Que desea Sr. Reed?
- Vera Bertha, nos vamos a cenar.
1160
01:13:03,453 --> 01:13:07,231
- �Veamos! �Qui�n se va a cenar?
- La se�orita Vicky y yo. �Por qu�?
1161
01:13:07,232 --> 01:13:09,272
- �Y me deja usted con...
- �Use sus o�dos Bertha!
1162
01:13:09,273 --> 01:13:12,222
- �Es su especialidad!
- Bueno, pase usted Vicky.
1163
01:13:13,041 --> 01:13:14,002
�Qu� hago?
1164
01:13:29,723 --> 01:13:31,883
�Ya estoy lista!
1165
01:13:55,209 --> 01:13:57,713
Jacqueline, tienes que escucharme.
Mira Robert...
1166
01:13:57,714 --> 01:14:00,594
�No, no! �Puedes pasarte toda la noche excus�ndote!
1167
01:14:00,595 --> 01:14:03,173
��l no se hubiera instalado en
mi habitaci�n sin tu permiso!
1168
01:14:03,174 --> 01:14:06,006
Pero si me dijo despu�s de cambiarse.
�Que quer�as que hiciera?
1169
01:14:06,007 --> 01:14:07,701
�Haberlo echado de all�! �Eso debiste hacer!
1170
01:14:07,702 --> 01:14:11,557
�Est� bien! �Est� bien! �Hablare con �l!
�Ma�ana cuando lleguemos a casa!
1171
01:14:11,558 --> 01:14:13,501
�No! �Quiero que le hables esta misma noche!
1172
01:14:13,502 --> 01:14:16,952
- Pero si dijimos de ir al campo despu�s de cenar.
- He cambiado de opini�n.
1173
01:14:16,953 --> 01:14:20,619
�No permitir� que un hombre, as� te caiga simp�tico!
�Se interponga entre nosotros!
1174
01:14:20,620 --> 01:14:21,394
�Pero...
1175
01:14:21,395 --> 01:14:25,816
�Jacqueline, las mujeres suelen tener
celos de otras mujeres, pero no de hombres!
1176
01:14:25,817 --> 01:14:30,438
Pero yo se que en tu vida no hay otra mujer.
��Qu� mujer podr�a soportarte?!
1177
01:14:30,439 --> 01:14:32,566
�Por favor Jacqueline, no te hagas la m�rtir!
1178
01:14:33,331 --> 01:14:35,615
�Para tu informaci�n
te dir� que no soy una m�rtir!
1179
01:14:35,616 --> 01:14:38,672
�Solo soy tu novia al que empe�as en maltratar si raz�n!
1180
01:14:38,673 --> 01:14:42,286
�Pero Jacky, me vas hacer ahora una
escena, a causa del pobre Robert!
1181
01:14:52,017 --> 01:14:54,416
�Sabe a d�nde ha ido Bernard esta noche?
1182
01:14:55,196 --> 01:14:56,454
�Hey, cuidado!
1183
01:14:57,728 --> 01:15:02,089
Si, est� en una cena de negocios.
Pero no podemos molestarlo.
1184
01:15:04,920 --> 01:15:06,521
- �Chofer!
- �Oei Monsieur ?
1185
01:15:06,522 --> 01:15:07,524
�Mire por donde va!
1186
01:15:10,302 --> 01:15:11,250
�Dec�a usted algo?
1187
01:15:11,251 --> 01:15:16,088
Es que no entiendo porque no podemos ir al
restaurante y ver a Bernard solo un momento.
1188
01:15:17,415 --> 01:15:19,982
Porque en esa reuni�n son todos hombre.
1189
01:15:19,983 --> 01:15:23,942
Se toma mucho y se cuentan chistes subidos
de tono y quedar�a usted apartada.
1190
01:15:23,943 --> 01:15:26,056
�Soy un azafata de l�nea a�rea!
1191
01:15:26,812 --> 01:15:27,472
�S�!
1192
01:15:27,473 --> 01:15:30,754
- Bueno, la verdad es quiero que no lo vea.
- �Por qu�?
1193
01:15:30,755 --> 01:15:32,590
�Porque soy celosos y lo envidio!
1194
01:15:32,953 --> 01:15:34,695
�Por mi causa?
1195
01:15:35,512 --> 01:15:36,806
�Me ha mirado usted?
1196
01:15:37,653 --> 01:15:39,133
�No le parezco un hombre normal!
1197
01:15:39,465 --> 01:15:42,916
�Cre� que todo lo que quer�a de
mi era que viera todas sus cosas...
1198
01:15:43,471 --> 01:15:44,904
...personales!
1199
01:15:45,472 --> 01:15:49,757
- No era m�s que un modo de despertar su inter�s.
- �Y cree que lo despertara as�?
1200
01:15:49,758 --> 01:15:52,681
- No es imposible.
- �D�galo otra vez!
1201
01:15:52,995 --> 01:15:56,109
- No era m�s que un modo...
- �No, no! �Lo de no es imposible! �D�galo!
1202
01:15:57,062 --> 01:15:58,670
�No es imposible!
1203
01:15:59,121 --> 01:16:00,786
�Divino! �Rep�talo!
1204
01:16:01,964 --> 01:16:03,963
- �No puedo!
- �Oh, por favor!
1205
01:16:03,964 --> 01:16:06,468
�Cuando dice eso pone la boca en forma adorable!
1206
01:16:06,690 --> 01:16:10,186
- �Me toma el pelo?
- No de verdad. �Por favor, d�galo!
1207
01:16:12,017 --> 01:16:15,729
�No es imposible!
1208
01:16:15,730 --> 01:16:21,565
�Dir�a que es una autentica flor!
�Es exactamente igual que una flor!
1209
01:16:24,813 --> 01:16:27,462
- �Qu� hace usted?
- �Ponerla en un florero!
1210
01:16:46,822 --> 01:16:49,275
No tendr�amos que haber salido a cenar juntos.
1211
01:16:50,239 --> 01:16:52,320
�Cenar? �No era la cena, era un beso!
1212
01:16:55,170 --> 01:16:57,062
Te esperamos en el estacionamiento.
1213
01:17:01,723 --> 01:17:02,690
�Robert!
1214
01:17:04,796 --> 01:17:05,932
- �Que est�s haciendo...
- He venido...
1215
01:17:05,933 --> 01:17:06,902
�Si�ntate!
1216
01:17:07,373 --> 01:17:09,253
- �Te has vuelto loco!
- Esc�chame...
1217
01:17:09,254 --> 01:17:10,824
�Jacqueline volver� en cualquier momento!
1218
01:17:10,825 --> 01:17:12,404
- �En que estas pensando!
- Solo vine...
1219
01:17:12,405 --> 01:17:13,406
�C�llate!
1220
01:17:13,407 --> 01:17:16,957
�Bernard he vuelto a casa para poner
en orden las cosas, Jacqueline"
1221
01:17:16,958 --> 01:17:20,944
- Te aconsejo que llegues antes que ella.
- �Por qu�? �Si Lise est� contigo!
1222
01:17:20,945 --> 01:17:23,267
- �Vicky!
- �Lise! �Solo falta que te las confundas!
1223
01:17:23,268 --> 01:17:26,319
No las confundo. Estoy aqu� con Vicky.
He venido a advert�rtelo.
1224
01:17:26,320 --> 01:17:30,596
- �El Superboeing no llega aqu� hasta medianoche!
- �Se adelanto! �Ya ha llegado!
1225
01:17:30,597 --> 01:17:31,599
�Boeing! �Boeing!
1226
01:17:32,862 --> 01:17:35,472
- Esp�reme un momento, por favor.
- Oei madame.
1227
01:17:37,854 --> 01:17:42,096
No comprendo c�mo estando Lise en casa y
Vicky en casa no se han dado cuenta de qu...
1228
01:17:42,624 --> 01:17:44,238
- ��O se han dado...
- �No, claro que no!
1229
01:17:44,713 --> 01:17:45,604
�Qu� hiciste con Lise?
1230
01:17:45,605 --> 01:17:48,084
�Dejarla ah�! ��Que quer�as que llevara a las dos a cenar?!
1231
01:17:49,450 --> 01:17:50,167
�Qu� pasa?
1232
01:17:54,778 --> 01:17:55,883
�Vicky!
1233
01:17:55,884 --> 01:17:58,958
�No te preocupes!
�Si est� buscando a alguien, no es a ti!
1234
01:17:58,959 --> 01:18:00,555
�Y Jacqueline, se iba a casa!
1235
01:18:00,556 --> 01:18:02,857
- �Oh! �Hablando del diablo!
- �Que!
1236
01:18:02,858 --> 01:18:04,415
- �Jacqueline?
- ��Que es lo que hace!?
1237
01:18:06,406 --> 01:18:08,272
- �Se dirige al tocador!
- �Ella tambi�n?
1238
01:18:11,794 --> 01:18:15,847
- �Bueno, son gajes del oficio!
- �Alg�n d�a ten�a que suceder!
1239
01:18:15,848 --> 01:18:18,601
No puedes quejarte.
Has aprovechado cuanto m�s pudiste.
1240
01:18:18,602 --> 01:18:22,603
- �Te dir� una cosa? �En parte estoy contento!
- �S�! �Pues yo no!
1241
01:18:22,604 --> 01:18:25,496
- �Porque estas enojado?
- �De no haberme aprovechado!
1242
01:18:25,497 --> 01:18:26,587
�Se que lo has intentado!
1243
01:18:26,588 --> 01:18:28,848
- �Bueno, tu sabes!
- �Somos tal para cual!
1244
01:18:28,849 --> 01:18:30,848
Lo pasado, pasado.
Sin rencores. ��De acuerdo!?
1245
01:18:30,849 --> 01:18:32,398
- Por m�, encantado.
- Eso es.
1246
01:18:38,698 --> 01:18:40,069
�No parece que hubieran peleado?
1247
01:18:41,033 --> 01:18:42,127
�No, cierto!
1248
01:18:42,849 --> 01:18:43,346
�Un momento!
1249
01:18:43,814 --> 01:18:45,645
�Porque iban a pelear si no se conocen?
1250
01:18:46,102 --> 01:18:47,320
- Tienes raz�n!
- �Claro!
1251
01:18:48,347 --> 01:18:49,354
- Mademoiselle.
- �Si?
1252
01:18:49,355 --> 01:18:50,579
�El se�or preguntaba por usted?
1253
01:18:50,580 --> 01:18:52,856
D�gale al se�or que solo he vuelto a buscar mis guantes.
1254
01:18:52,857 --> 01:18:56,419
- �Podr�a darme usted cambio para el taxi?
- Si, un momento.
1255
01:18:56,420 --> 01:18:58,152
- Lo espero ah�.
- Muy bien.
1256
01:19:00,884 --> 01:19:04,316
- Podremos reemprender el negocio.
- �Como que podremos reemprender el negocio?
1257
01:19:04,317 --> 01:19:07,358
- �Yo podre reemprenderlo! �T� te quedas quieto!
�Pero si acabas de decir...
1258
01:19:07,359 --> 01:19:09,484
�S� lo que he dicho!
�B�scate tu propio arem! �Largo!
1259
01:19:09,485 --> 01:19:12,538
Muy bien, entonces no tengo que protegerte m�s.
Hablare con Jacqueline.
1260
01:19:12,539 --> 01:19:15,808
�No, no, no, no! �Lo siento!
�Perd�name! �No s� qu� me pasa hoy!
1261
01:19:15,809 --> 01:19:17,021
Jacqueline, se marcha.
1262
01:19:17,022 --> 01:19:18,351
�As�? �Voy a intentar detenerla!
1263
01:19:18,352 --> 01:19:20,358
�Llama a Bertha y dile que esconda a Lise!
1264
01:19:20,359 --> 01:19:23,688
- Espera, Vicky est� afuera en un taxi y te seguir�.
- �Lo s�! �Entretiene tu a Vicky!
1265
01:19:23,689 --> 01:19:24,823
�Y va a llamar por tel�fono?
1266
01:19:24,824 --> 01:19:27,047
�Llama de cualquier lado!
�No hace falta que sea aqu�!
1267
01:19:27,048 --> 01:19:28,878
�Y entretiene a Vicky toda la noche?
1268
01:19:31,212 --> 01:19:33,294
�Da una buena propina, me gusta quedar bien!
1269
01:19:37,484 --> 01:19:39,274
Avenida de la Reina 56.
1270
01:19:45,548 --> 01:19:46,200
�Jacqueline!
1271
01:19:46,713 --> 01:19:47,222
�Espera!
1272
01:19:47,222 --> 01:19:49,005
- �No! �No!
- �Espera!
1273
01:19:50,277 --> 01:19:53,036
�Taxi! �Taxi! �Jacqueline!
1274
01:19:58,332 --> 01:19:59,483
�Jacqueline!
1275
01:20:00,764 --> 01:20:01,682
�Siga ese taxi!
1276
01:20:04,539 --> 01:20:06,269
�Bernard! �Bernard!
1277
01:20:06,270 --> 01:20:08,114
�Chofer siga ese taxi!
1278
01:20:09,107 --> 01:20:09,927
��Vicky!?
1279
01:20:16,161 --> 01:20:17,007
�Det�ngase!
1280
01:20:17,731 --> 01:20:19,807
- �No, siga!
- �Det�ngase!
1281
01:20:19,808 --> 01:20:20,808
�No, r�pido!
1282
01:20:21,476 --> 01:20:22,598
�Det�ngase!
1283
01:20:23,051 --> 01:20:25,419
- �No, no!
- �Quieto! �Quieto!
1284
01:20:25,420 --> 01:20:27,292
�No arranque hasta que suba!
1285
01:20:27,769 --> 01:20:28,485
�Ahora!
1286
01:20:31,104 --> 01:20:32,530
�Oh! �Por poco me mato!
1287
01:20:32,903 --> 01:20:36,145
- �Adonde ibas con tanta prisa?
- �Segu�a a Bernard! �Va en ese taxi!
1288
01:20:36,146 --> 01:20:38,408
Es que tiene que ir a otra reuni�n.
1289
01:20:38,658 --> 01:20:41,412
�Le debe pasar algo!
�Le vi la cara y no me gusto nada!
1290
01:20:41,413 --> 01:20:42,412
�A mi jam�s?
1291
01:20:49,080 --> 01:20:50,834
�Jacqueline quieres acucharme!
1292
01:20:50,835 --> 01:20:53,835
�No! �No te escucho y no te
escuchare nunca m�s! �No!
1293
01:20:53,836 --> 01:20:56,894
- �Mas r�pido por favor!
- �Jacqueline no lo has entendido!
1294
01:20:56,895 --> 01:21:01,088
�Lo entiendo todo! �Sabes?
�Y he entendido que eres un gran sinverg�enza!
1295
01:21:04,299 --> 01:21:07,846
�Si tiene una cita de negocios tan importante?
�Por qu� sigue a ese taxi?
1296
01:21:07,847 --> 01:21:09,652
Porque debe estar la cita adentro.
1297
01:21:09,653 --> 01:21:11,952
- �No puede ir m�s r�pido?
- Excusez-moi mademoiselle.
1298
01:21:11,953 --> 01:21:14,266
�Quiere fijarse por donde va!
�Soy hemof�lico!
1299
01:21:29,743 --> 01:21:30,738
�Det�ngase!
1300
01:21:31,330 --> 01:21:32,862
�No es por ah�! �Haga marcha atr�s!
1301
01:21:39,772 --> 01:21:42,933
- �Det�ngase!
- �Oh, Robert lo hemos perdido!
1302
01:21:43,549 --> 01:21:46,480
- Me voy a casa. �Chofer?
- �No, no, no! �Ll�venos a un tel�fono!
1303
01:21:46,481 --> 01:21:49,634
- �A un tel�fono? �Para qu�?
- Para algo muy importante.
1304
01:21:49,635 --> 01:21:52,344
- �Pero...
- �Conf�a en m�! �Es important�simo!
1305
01:22:08,594 --> 01:22:10,434
�No se detenga! �Siga!
1306
01:22:12,627 --> 01:22:15,548
- �Jacqueline! �Jacqueline! �Esc�chame!
- �No!
1307
01:22:16,976 --> 01:22:19,080
- �A d�nde vas?
- �A casa, ha hacer las maletas!
1308
01:22:19,411 --> 01:22:20,083
�Esp�rame!
1309
01:22:27,044 --> 01:22:30,450
- �Corte por ah� hasta la avenida de la Reina!
- ��Es contramano!?
1310
01:22:30,451 --> 01:22:33,227
- �Pues vaya en direcci�n contraria!
- �Esta usted loco!
1311
01:22:33,228 --> 01:22:36,136
- �Tome para la multa!
- �Oh! �Viva Estados Unidos!
1312
01:22:57,833 --> 01:22:58,689
Enseguida vuelvo.
1313
01:23:03,194 --> 01:23:04,392
�Bertha?
1314
01:23:06,646 --> 01:23:07,555
�Bertha!
1315
01:23:07,762 --> 01:23:09,901
�Enseguida voy se�orita!
1316
01:23:12,315 --> 01:23:14,653
�Qu� puedo hacer por usted, se�orita?
1317
01:23:15,161 --> 01:23:19,100
- Tr�igame agua bien fresca.
- Esta ya es la segunda jarra.
1318
01:23:19,390 --> 01:23:21,072
As� me mantengo desvelada.
1319
01:23:21,073 --> 01:23:24,175
- �Mi Bernard estar� a punto de llegar?
- Ya la desvelara, el.
1320
01:23:24,614 --> 01:23:26,344
- �Bertha?
- Diga.
1321
01:23:26,345 --> 01:23:29,029
- �Ha estado alguna vez enamorada?
- De mi esposo.
1322
01:23:29,685 --> 01:23:33,637
- �Deber�a durar para siempre!
- El no pensaba lo mismo. Se fugo con mi hermana.
1323
01:23:33,885 --> 01:23:38,592
�Oh es horrible, Bertha!
�He tenido mucha suerte con mi Bernard!
1324
01:23:38,593 --> 01:23:44,235
- �Por qu� no tiene usted ninguna hermana?
- �No, porque no mira a ninguna otra mujer!
1325
01:23:44,236 --> 01:23:48,849
- �Pondr�a las manos en el fuego!
- �No lo haga, podr�a quemarse!
1326
01:24:01,529 --> 01:24:02,689
�Hola?
1327
01:24:04,303 --> 01:24:07,422
No se�or Reed. No hay nadie.
Excepto Lufthansa y yo.
1328
01:24:09,196 --> 01:24:13,828
En cuanto usted se fue, se tomo una
cucharada de ese brebaje alem�n, y se durmi�.
1329
01:24:14,649 --> 01:24:19,299
- Ahora mismo se despert�.
- Que no se despierte. D�blele la dosis.
1330
01:24:20,157 --> 01:24:22,465
�No importa que sea fuerte! �Dele usted m�s!
1331
01:24:28,309 --> 01:24:31,399
Pues p�ngaselo en el agua. As� no se dar� cuenta.
1332
01:24:42,175 --> 01:24:45,656
No se deje dominar por el miedo.
Yo me ocupo de British United.
1333
01:24:45,657 --> 01:24:48,936
Pero como Air France quedo suelta
usted debe ocuparse de Lufthansa.
1334
01:25:02,367 --> 01:25:04,097
- �Oye ni�o!
- �D�game?
1335
01:25:04,098 --> 01:25:07,114
- �Quieres hacerme un favor?
- Si puedo, si.
1336
01:25:07,115 --> 01:25:09,780
Ah� dentro hay un estadounidense telefoneando.
1337
01:25:09,781 --> 01:25:12,815
�Quieres esperarlo y cuando salga le dices algo de mi parte?
1338
01:25:12,816 --> 01:25:13,861
- �De su parte?
- �S�!
1339
01:25:14,346 --> 01:25:20,261
Dile, estando contigo me siento culpable.
Ir� a casa para decirle a Bernard de nuestra relaci�n.
1340
01:25:20,262 --> 01:25:23,077
- Esto es para ti.
- Merci mademoiselle.
1341
01:25:23,078 --> 01:25:29,015
" Estando contigo me siento culpable.
Ir� a casa para decirle a Bernard de...
1342
01:25:29,431 --> 01:25:33,073
- De nuestra relaci�n.
- ...de nuestra relaci�n".
1343
01:25:33,074 --> 01:25:34,074
�Muy bien!
1344
01:25:34,211 --> 01:25:37,063
- Avenida de la Reina 56.
- Tr�s bien.
1345
01:25:39,095 --> 01:25:40,833
Bertha, de usted depende todo.
1346
01:25:41,034 --> 01:25:41,945
Adi�s.
1347
01:25:45,556 --> 01:25:47,696
�Pero qu� es esto? �Qu� les pasa?
1348
01:26:05,550 --> 01:26:11,777
" Estando contigo me siento culpable.
Ir� a casa para decirle a Bernard de nuestra relaci�n".
1349
01:26:36,573 --> 01:26:38,389
Tome. B�baselo.
1350
01:26:42,313 --> 01:26:43,382
Todo.
1351
01:26:47,927 --> 01:26:53,995
El Tipfalipip Lunan de Plaxas es tan fuerte
de sabor, que hasta la jarra tiene ese gusto.
1352
01:26:57,297 --> 01:26:59,144
�Muy bien! �Eso es!
1353
01:27:00,591 --> 01:27:02,124
�Tarda en hacer efecto?
1354
01:27:12,228 --> 01:27:14,315
- �Donde est� Lufthansa?
- En su habitaci�n.
1355
01:27:14,316 --> 01:27:16,996
- �S�quela de ah�, Air France est� a punto de llegar!
- �Esta dormida!
1356
01:27:17,637 --> 01:27:20,891
- �La despertamos y listo!
- �Puede que no despierte nunca!
1357
01:27:20,892 --> 01:27:22,787
�Pero qu� tonter�as est� diciendo?
1358
01:27:24,465 --> 01:27:25,918
�Liebe! �Liebe!
1359
01:27:26,254 --> 01:27:27,291
�Vamos, despierta!
1360
01:27:27,292 --> 01:27:30,258
�Yo no tengo la culpa! �Fue su
amigo quien me obligo a d�rselo!
1361
01:27:30,796 --> 01:27:32,312
�Hay que sacarla de aqu�!
1362
01:27:33,018 --> 01:27:34,103
Ay�deme a levantarla.
1363
01:27:34,104 --> 01:27:37,670
- Soy una ama de llaves, no un mozo de un bar.
- �Por favor, ag�rrela de las piernas!
1364
01:27:38,160 --> 01:27:40,208
Dele la vuelta. �Dele la vuelta!
1365
01:27:40,643 --> 01:27:42,344
Ahora... si.
1366
01:27:44,829 --> 01:27:45,727
- �Y ahora qu�?
- Un momento.
1367
01:27:45,728 --> 01:27:47,021
- �Como lo hacemos?
- �Un momento!
1368
01:27:47,022 --> 01:27:48,058
��chese para atr�s!
1369
01:27:51,284 --> 01:27:53,646
- �Pesa como un muerto!
- �No llame usted a la desgracia!
1370
01:27:53,647 --> 01:27:55,696
�Lo �nico que hizo fue dormirla profundamente!
1371
01:27:55,697 --> 01:27:59,924
- �Eso espero, no quisiera pasar el resto de mi vida en la c�rcel!
- �Quien habla de c�rceles?
1372
01:28:00,742 --> 01:28:02,678
�No, no! �Esta es la habitaci�n del Sr. Reed!
1373
01:28:02,679 --> 01:28:06,585
�Si ponemos al Sr. Reed en esa, la Srta.
Jacqueline podr� volver a la suya!
1374
01:28:06,586 --> 01:28:09,063
�Pero la Srta. Vicky piensa que el Sr Reed, ocupa esta!
1375
01:28:09,064 --> 01:28:12,946
�Fue usted misma la que me lo dijo!
�Que, no podemos poner a Lufthansa ah�!
1376
01:28:12,947 --> 01:28:16,816
�Usted cree que la Srta. Vicky va querer
entrar en la habitaci�n del Sr. Reed!
1377
01:28:16,817 --> 01:28:17,818
�Yo nunca dije semejante cosa!
1378
01:28:18,767 --> 01:28:21,041
�Confi� en el Sr. Reed como en mi mismo!
1379
01:28:21,526 --> 01:28:23,822
�Pero la llevaremos a aquella habitaci�n!
1380
01:28:25,374 --> 01:28:26,442
�A esta!
1381
01:28:40,385 --> 01:28:44,502
- �Te atreviste a volver! �No tienes verg�enza!
- �Volver?
1382
01:28:44,503 --> 01:28:48,011
- �Dejarme plantada en el medio de la cena!
- �Que yo te he dejado?
1383
01:28:48,012 --> 01:28:50,231
�Pero si te he estado siguiendo por toda la cuidad!
1384
01:28:50,232 --> 01:28:54,872
Bien, �vas a echar a tu amigo de mi habitaci�n?
�O tendr� que echarlo yo?
1385
01:28:54,872 --> 01:28:56,430
Ven, anda. Ven aqu�.
1386
01:28:57,222 --> 01:28:59,173
Mira. Ya no est�.
1387
01:28:59,174 --> 01:29:03,668
Es evidente, si estuviera supongo que
tendr�a la delicadeza de saludarme.
1388
01:29:03,669 --> 01:29:04,939
Ya no est�. Eso es lo importante.
1389
01:29:04,940 --> 01:29:07,337
Le dije a Bertha que pusiera sus cosas en esa habitaci�n.
1390
01:29:07,338 --> 01:29:09,018
�Pues puede traerlas aqu� otra vez!
1391
01:29:09,345 --> 01:29:12,449
- �No era eso lo que quer�as?
- �No si tengo que discutir contigo...
1392
01:29:12,450 --> 01:29:14,868
...para obtener el privilegio de dormir en mi habitaci�n!
1393
01:29:15,666 --> 01:29:18,959
�Jacqueline, no digas eso! �Por favor gatita!
�Esta noche haremos las paces!
1394
01:29:18,960 --> 01:29:22,249
- �Mira si quieres...
- �Esta noche dormir�s solo!
1395
01:29:22,250 --> 01:29:25,266
�No pienso dormir en una habitaci�n al lado de la tuya!
1396
01:29:25,267 --> 01:29:29,243
- �Justo lo que yo dec�a!
- �No se meta en esto!
1397
01:29:29,244 --> 01:29:33,225
- �Ahora discutes nuestros problemas con la servidumbre?
- �Oh no, Jacqueline! �No!
1398
01:29:33,225 --> 01:29:36,501
- �Hazlo con tu amigo esta noche, si estas desvelado!
- �Pero Jacqueline...
1399
01:29:38,612 --> 01:29:39,961
�Vio lo que hiso, Bertha?
1400
01:29:40,277 --> 01:29:41,622
�Jacqueline, esc�chame!
1401
01:29:41,883 --> 01:29:42,622
�Cari�o m�o!
1402
01:29:42,937 --> 01:29:45,873
�Gatita, no lo tomes as�! �Amor!
1403
01:29:49,841 --> 01:29:53,508
- �A d�nde va usted?
- �Por lo que cobro no tengo porque aguantar esto!
1404
01:29:54,896 --> 01:29:58,176
�Un momento! �No se enoje, Bertha!
�Estoy muy nervioso, esta noche!
1405
01:29:58,177 --> 01:30:00,871
- �Perd�neme!
- �Ap�rtese de m�!
1406
01:30:05,466 --> 01:30:08,971
- Hola Bernard.
- Siento no haber estado aqu� cuando llegaste a casa.
1407
01:30:08,972 --> 01:30:10,715
�No viene Robert contigo?
1408
01:30:11,939 --> 01:30:14,179
No te enfades tu tambi�n.
No te esperaba tan temprano.
1409
01:30:14,180 --> 01:30:16,143
- �Compr�ndelo!
- No me enfado, pero...
1410
01:30:16,144 --> 01:30:18,411
- Tengo algo que decirte, Bernard.
- �Qu� es?, amor m�o.
1411
01:30:20,520 --> 01:30:25,473
- �Por mi sigan! �No estoy escuchando!
- �Entonces prepare el ba�o y saque mi ropa de noche!
1412
01:30:25,474 --> 01:30:29,182
�Est� bien! �No es necesario gritar!
�No est� bien visto!
1413
01:30:29,736 --> 01:30:30,184
- �Bernard?
- �Dime?
1414
01:30:32,239 --> 01:30:35,134
- �Ya, ya he comprendido!
- Sera mejor que te sientes.
1415
01:30:35,135 --> 01:30:36,135
�Que me siente?
1416
01:30:37,256 --> 01:30:40,137
- Gracias Bertha.
- �Ya los dejo se�or!
1417
01:30:41,656 --> 01:30:44,004
Bien, ya estoy sentado.
�Qu� es?, amor m�o.
1418
01:30:45,364 --> 01:30:47,859
Que no puedo seguir siendo tu novia.
1419
01:30:48,393 --> 01:30:52,137
- �Qu�?
- Lo siento, pero est� decidido.
1420
01:30:52,847 --> 01:30:56,371
�Pero qu� paso? �Antes de
ayer te fuiste siendo mi novia?
1421
01:30:57,448 --> 01:30:59,636
No conoc�a a Robert antes de ayer.
1422
01:31:00,355 --> 01:31:01,200
�Robert?
1423
01:31:01,830 --> 01:31:04,756
- Su ba�o est� casi listo.
- �Vicky esc�chame! �No te precipites!
1424
01:31:04,757 --> 01:31:07,299
- Lo siento!
- �Pero Vicky, te lo suplico! �Esc�chame!
1425
01:31:07,300 --> 01:31:10,298
- �Y mi aumento de sueldo?
- �Concedido!
1426
01:31:11,704 --> 01:31:14,207
�Vicky, esc�chame! �Por favor!
1427
01:31:14,880 --> 01:31:17,061
Hola Bertha. �Est� el Sr. Lawrence?
1428
01:31:20,355 --> 01:31:23,702
- �Esta Vicky aqu�? Se me escapo.
- Si, est� aqu�.
1429
01:31:23,703 --> 01:31:24,731
�Y qu� ocurri�?
1430
01:31:27,230 --> 01:31:28,857
- �El anillo!
- �Si, eso es!
1431
01:31:28,858 --> 01:31:30,703
Se dijiste que no me separara de ella.
1432
01:31:31,174 --> 01:31:34,587
- Pero tuve que ir a telefonear.
- �Si, pero no debiste perderla de vista!
1433
01:31:34,588 --> 01:31:38,528
- �Quer�as que me oyera y me sacara los ojos?
- �Crees que te sirven para algo?
1434
01:31:38,529 --> 01:31:39,525
Para ver idiotas.
1435
01:31:39,526 --> 01:31:41,640
�Bien, ve a verlos a una pensi�n!
�Anda, vete ya!
1436
01:31:41,641 --> 01:31:44,301
Bien, pero primero recoger� mis cosas.
Si no te importa.
1437
01:31:44,302 --> 01:31:45,303
�No me importa!
1438
01:31:45,304 --> 01:31:46,305
�Oh, perd�n!
1439
01:31:46,306 --> 01:31:50,433
�Escoge la habitaci�n que m�s te guste!
�No pienso ponerte ning�n obst�culo!
1440
01:31:50,434 --> 01:31:52,748
- �Con permiso!
- �Espera! �A d�nde vas?
1441
01:31:52,749 --> 01:31:56,170
- �Me voy a dar un ba�o! ��Te molesta?!
- �S�! �S�!
1442
01:31:56,171 --> 01:31:58,272
- �Te molesta?
- �Si me molesta? �A m� no?
1443
01:31:58,273 --> 01:31:59,535
- �Le molesta a �l!
- �A m�?
1444
01:31:59,536 --> 01:32:01,592
�S! �Porque estaba esperando para tomar un ba�o!
1445
01:32:01,592 --> 01:32:03,523
�Bertha le est� llenando la ba�era!
1446
01:32:03,524 --> 01:32:06,125
- Puede ba�arse despu�s de que lo haga...
- Si. Que se ba�e antes.
1447
01:32:06,126 --> 01:32:07,595
- �Oh, pero...
- Yo te limpiare la ba�era.
1448
01:32:07,596 --> 01:32:09,689
�No, no, no, no, no! �Eso trae mala suerte!
1449
01:32:09,690 --> 01:32:11,348
- �Para qui�n?
- Para el que se ba�a tercero.
1450
01:32:11,349 --> 01:32:12,350
Como encender tres con un fosforo.
1451
01:32:12,351 --> 01:32:14,492
- Yo soy muy supersticioso.
- Y yo tambi�n.
1452
01:32:14,493 --> 01:32:15,493
�S�!
1453
01:32:17,456 --> 01:32:20,860
Estoy pensando que tienen muchas cosas en com�n.
1454
01:32:23,230 --> 01:32:27,058
- �Por qu� no usas el ba�o de Bertha, cari�o?
- �Lo hare!
1455
01:32:32,189 --> 01:32:33,281
�Qu� es eso?
1456
01:32:33,281 --> 01:32:35,509
Es... es, Bertha que est� llenando este.
1457
01:32:36,707 --> 01:32:40,187
- �Me llamaba?
- �Pero no dec�as que estaba en el ba�o?
1458
01:32:40,188 --> 01:32:44,828
- �No! �Que yo he dicho que Bertha estaba en el ba�o!
- �No, en el ba�o! �T� no has dicho tal cosa!
1459
01:32:44,830 --> 01:32:46,983
�C�mo voy a decir eso si Bertha estaba aqu�!
1460
01:32:46,984 --> 01:32:49,327
Bertha la Srta. Jacqueline, va a usar su ba�o.
1461
01:32:49,932 --> 01:32:51,146
�Sera un honor!
1462
01:32:52,513 --> 01:32:54,169
�Oh, necesito mi bolso!
1463
01:32:54,435 --> 01:32:56,156
�Robert, d�selo, d�selo, anda!
1464
01:32:56,157 --> 01:32:58,276
- �Y que tengas un buen ba�o!
- �Toma! �Toma!
1465
01:33:00,277 --> 01:33:01,771
Hola, cari�o.
1466
01:33:02,562 --> 01:33:04,530
�Oh, Vicky!
1467
01:33:06,195 --> 01:33:08,890
No tienes porque preocuparte.
Est� todo arreglado.
1468
01:33:08,891 --> 01:33:09,892
- Ya lo sabe.
- Si
1469
01:33:10,613 --> 01:33:13,404
- Estas cosas deben aclararse cuanto antes.
- Si es lo mejor.
1470
01:33:13,405 --> 01:33:17,067
- �Has visto mi bolso de azafata?
- �No, no! �No la hemos visto!
1471
01:33:20,101 --> 01:33:20,635
�Perdona!
1472
01:33:23,748 --> 01:33:26,946
- �Quien ha gritado?
- La pise a Bertha sin querer!
1473
01:33:27,556 --> 01:33:29,421
- Enseguida estar� lista.
- Te espero.
1474
01:33:31,918 --> 01:33:33,453
�Bernard!
1475
01:33:36,317 --> 01:33:37,829
�Me duermo!
1476
01:33:40,603 --> 01:33:41,497
�Mis brazos!
1477
01:33:42,314 --> 01:33:43,404
�Me los aplasto!
1478
01:33:43,405 --> 01:33:44,825
- �Usa tus manos wunderbar!
- �Lev�ntala!
1479
01:33:44,826 --> 01:33:46,499
�A ella, no a m�!
1480
01:33:47,805 --> 01:33:48,628
�Lev�ntala!
1481
01:33:49,787 --> 01:33:51,056
�Ya la tengo! �Ya la tengo!
1482
01:33:52,991 --> 01:33:53,770
�Ya la tengo!
1483
01:33:57,264 --> 01:33:58,637
La puse muy en el borde.
1484
01:34:02,668 --> 01:34:04,608
Tengo un problema.
1485
01:34:04,609 --> 01:34:05,301
- Si.
- Si.
1486
01:34:04,302 --> 01:34:05,301
�Ya la tengo!
1487
01:34:05,302 --> 01:34:06,734
Es una cuesti�n de �tica.
1488
01:34:07,161 --> 01:34:10,718
Ya que no soy m�s tu novia, no debo
dormir en una habitaci�n al lado de la tuya.
1489
01:34:10,719 --> 01:34:14,457
- Naturalmente, que no.
- Y en la otra estas tu y no puedo dormir en ella.
1490
01:34:14,458 --> 01:34:16,982
- Aun, no
- �No seas grosero, Bernard!
1491
01:34:16,983 --> 01:34:18,503
Es impropio de ti.
1492
01:34:18,504 --> 01:34:20,600
Bien, tendr� que dormir en esa otra.
1493
01:34:21,069 --> 01:34:21,911
- �No!
- �No!
1494
01:34:22,754 --> 01:34:23,534
�Por qu� no?
1495
01:34:24,523 --> 01:34:27,208
�Por qu� Bernard pens� en que Bertha durmiera aqu�?
1496
01:34:27,209 --> 01:34:29,107
�No puede dormir en su habitaci�n?
1497
01:34:30,030 --> 01:34:33,608
- �Me llamaban?
- �Si, Bertha! �Si, no! �Vera!
1498
01:34:33,609 --> 01:34:36,952
�El Sr. Lawrence a pensado con muy buen criterio, naturalmente!
1499
01:34:36,953 --> 01:34:40,681
�Que desde ahora, sino le importa, pase a dormir en aquella habitaci�n!
1500
01:34:41,055 --> 01:34:42,493
- �Quien yo?
- �Si usted!
1501
01:34:42,494 --> 01:34:45,178
No recuerda que me dijo que le gustar�a dormir en esa habitaci�n.
1502
01:34:45,179 --> 01:34:49,134
Si entendemos Bertha.
Todos tenemos algunas excentricidades.
1503
01:34:49,135 --> 01:34:51,131
- �S�!
- Dormir� en su habitaci�n. No me importa.
1504
01:34:51,132 --> 01:34:52,273
- Buenas noches, cari�o.
- Buenas noches.
1505
01:34:52,274 --> 01:34:53,274
Buenas noches.
1506
01:34:54,665 --> 01:34:55,525
�No!
1507
01:34:57,291 --> 01:34:59,918
- �Que ocurre, Bertha?
- Nada.
1508
01:35:08,326 --> 01:35:10,846
- �Qu� ocurre?
- Nada.
1509
01:35:17,028 --> 01:35:19,627
- �Bernard, adonde vas?
- �A tirarme al rio!
1510
01:35:19,628 --> 01:35:23,607
�No seas tan dram�tico! �Deja que
lo haga tu amigo por ti! �Ven!
1511
01:35:25,605 --> 01:35:29,003
No voy a dejar de ser tu novia por
un simple ba�o. Como debes suponer.
1512
01:35:29,004 --> 01:35:32,134
- Gracias.
- Deshazte de �l. Despu�s hablaremos nosotros.
1513
01:35:32,781 --> 01:35:34,806
Tengo que darme prisa. Debo tomar mi avi�n.
1514
01:35:35,336 --> 01:35:36,794
Pero no esperes que te deje libre.
1515
01:35:39,151 --> 01:35:41,584
��Que te pasa!? �Se van despejando las pistas!
1516
01:35:41,802 --> 01:35:45,965
�Jacqueline se va a tomar su avi�n!
�Tu novia se va a dormir enseguida y Bertha...
1517
01:35:46,924 --> 01:35:51,054
- ...y usted tiene que mantener a Lise inconsciente!
- �Habr� la puerta!
1518
01:35:52,882 --> 01:35:55,297
- �A d�nde va?
- �Me marcho!
1519
01:35:55,298 --> 01:35:57,871
�Usted no necesita una criada, sino a la mafia!
1520
01:35:59,295 --> 01:36:01,347
- �Cierre la puerta!
- �Bertha!
1521
01:36:04,156 --> 01:36:05,507
�Robert, tu eres mi amigo!
1522
01:36:05,508 --> 01:36:08,710
�Ve a vigilar a Lise! �No la pierdas de vista!
��Tienes que ayudarme!?
1523
01:36:10,113 --> 01:36:12,035
- �A d�nde vas?
- �A buscar una pensi�n!
1524
01:36:12,036 --> 01:36:15,271
�Ven aqu�! �No me hagas caso Robert!
1525
01:36:15,272 --> 01:36:17,245
- �Su�ltame! �T� quer�as que me fuera!
- �Robert no puedes!
1526
01:36:17,246 --> 01:36:19,704
- �Quiero marcharme de aqu�!
- �Ten un poco de paciencia conmigo!
1527
01:36:19,705 --> 01:36:22,446
- �Te he tenido demasiada!
- �Robert, amigo m�o! �Te lo suplico!
1528
01:36:22,447 --> 01:36:26,528
- �Perd�name! �Por favor, te lo ruego! �Ay�dame!
- Esta bien.
1529
01:36:28,026 --> 01:36:30,785
- Pero, quiero a Vicky.
- �Te felicito! �Son una pareja maravillosa!
1530
01:36:30,786 --> 01:36:32,420
�Yo sab�a que no me pod�as fallar!
1531
01:36:33,867 --> 01:36:34,807
�Buenas noches!
1532
01:36:48,945 --> 01:36:49,981
�Bernard?
1533
01:36:51,502 --> 01:36:55,385
- �Por qu� me hacen shhhh?
- Porque despertaras a todos.
1534
01:36:55,386 --> 01:36:58,073
- �Est�n todos despiertos?
- �Oh, s�!
1535
01:36:58,073 --> 01:37:02,171
Esc�chame Bernard. No te pongas triste.
Te llamaba porque me sent�a culpable.
1536
01:37:02,172 --> 01:37:04,243
No tienes por qu� sentirte culpable de nada.
1537
01:37:04,828 --> 01:37:07,079
�No me he comportado muy bien contigo!
1538
01:37:07,641 --> 01:37:10,226
Bueno, la verdad es que no has hecho nada grave.
1539
01:37:10,226 --> 01:37:11,040
�No, no lo ha hecho!
1540
01:37:11,041 --> 01:37:13,578
- �Oye, me gustar�a que no te metieras!
- �Esta bien! �Est� bien! �Como quieras!
1541
01:37:13,579 --> 01:37:15,427
- �De acuerdo?
- De todos modos te pido disculpas.
1542
01:37:15,428 --> 01:37:17,469
Espero que esto no quiebre tu amistad con Robert.
1543
01:37:17,470 --> 01:37:21,252
- �Oh, no! �Seguir� igual que antes!
- �Por qu� tienes que meter tu nariz en todo?
1544
01:37:21,253 --> 01:37:23,027
- �Trato de consolarte!
- �No me consueles!
1545
01:37:23,028 --> 01:37:25,160
- Esta bien. No te consolare.
- �Olv�dalo, deja todo como estaba!
1546
01:37:25,161 --> 01:37:26,409
�Esta todo terminado! �Ya estoy tranquilo!
1547
01:37:26,410 --> 01:37:27,983
- �De acuerdo!
- Ahora podre dormir tranquila.
1548
01:37:27,984 --> 01:37:28,741
�S�! �S�!
1549
01:37:29,279 --> 01:37:30,365
Buenas noches.
1550
01:37:30,904 --> 01:37:31,812
Buenas noches.
1551
01:37:33,334 --> 01:37:34,384
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1552
01:37:36,335 --> 01:37:37,060
Bueno, me voy.
1553
01:37:39,580 --> 01:37:41,709
- �Qui�n es?
- �Qui�n eres t�?
1554
01:37:42,435 --> 01:37:43,740
Es, es, es...
1555
01:37:43,741 --> 01:37:45,189
�La prometida de Robert!
1556
01:37:45,415 --> 01:37:48,253
Exactamente la prometida de Robert.
�Mi novia, claro!
1557
01:37:50,028 --> 01:37:52,434
�S�! �No los felicitas!
1558
01:37:53,453 --> 01:37:55,606
�No los felicitas por que se han comprometido?
1559
01:37:55,607 --> 01:37:58,913
- �Felicidades Robert!
- �Gracias!
1560
01:37:58,914 --> 01:37:59,813
�Gracias!
1561
01:37:59,814 --> 01:38:02,244
Y ahora d�game. �Qu� hacia ah� adentro?
1562
01:38:02,245 --> 01:38:06,392
- Ponerme mi uniforme.
- �S�! �Jacqueline, trabaja en Air France!
1563
01:38:06,393 --> 01:38:07,392
- �No!
- �S�!
1564
01:38:09,255 --> 01:38:11,451
�Vicky, trabaja en British United!
1565
01:38:12,228 --> 01:38:14,057
- �Si, una coincidencia!
- �Si, una coincidencia!
1566
01:38:14,057 --> 01:38:15,663
- �Una coincidencia!
- �Una verdadera coincidencia!
1567
01:38:15,664 --> 01:38:18,147
- �Cierto!
- �Hacen el mismo trabajo! �Las dos son azafatas!
1568
01:38:18,147 --> 01:38:20,139
�Y las dos dormimos en el mismo departamento!
1569
01:38:20,140 --> 01:38:21,945
- �S�! �S�!
- �No, no, no, no!
1570
01:38:22,236 --> 01:38:24,405
�Se te hace tarde! �Tienes que marcharte!
1571
01:38:24,406 --> 01:38:26,300
Entre vuelo y vuelo, �duerme aqu�?
1572
01:38:26,301 --> 01:38:28,514
�Aqu� nunca se duerme! �En esta casa no duerme nadie!
1573
01:38:28,515 --> 01:38:29,352
- �Vamos!
- �No!
1574
01:38:29,352 --> 01:38:31,021
- �Yo duermo!
- �De verdad?
1575
01:38:31,022 --> 01:38:33,831
- �Bernard!, �qu� significa?
- �Eso digo yo! �Qu� significa esto?
1576
01:38:34,269 --> 01:38:36,458
- Ya te he dicho que es la novia de Robert.
- �Mi novia!
1577
01:38:36,459 --> 01:38:40,267
- �Est�n comprometidos y ha venido aqu� para estar con �l!
- �Eso es! �Exactamente!
1578
01:38:40,268 --> 01:38:42,868
- �No es eso exactamente!
- �No hablemos de eso ahora,...
1579
01:38:42,869 --> 01:38:44,196
- ...estamos aqu� y eso es lo importante!
- �No, no es importante!
1580
01:38:44,197 --> 01:38:45,933
�Yo sigo intrigada de porque est� aqu�!
1581
01:38:46,773 --> 01:38:50,817
�Por qu� nunca me dijiste que Robert tenia novia?
�Por qu� has tenido que ocultado?
1582
01:38:50,818 --> 01:38:52,612
Bien, nunca te dije nada por que...
1583
01:38:53,491 --> 01:38:55,735
- �Todo ha sido tan repentino!
- �Hace 5 minutos!
1584
01:38:55,736 --> 01:39:01,202
�Ha comprendo! �Entro al ba�o y no son
novios, salgo del ba�o y puf! �Ya son novios!
1585
01:39:01,203 --> 01:39:03,882
- �Es eso?
- �Es que Robert es un hombre muy r�pido!
1586
01:39:03,883 --> 01:39:04,605
- �Bueno, adi�s!
- �S�!
1587
01:39:04,606 --> 01:39:07,209
- �Tenemos que marcharnos!
- �Si, veo lo r�pido que es!
1588
01:39:07,699 --> 01:39:09,236
- �Donde lo conoci�?
- ��Aqu�?!
1589
01:39:09,903 --> 01:39:14,678
Ya entiendo. Ha venido aqu� esta noche a
encontrarse con su novio, sin saber que estar�a aqu�.
1590
01:39:14,679 --> 01:39:18,355
- Ya que todav�a no lo conoc�a.
- �Oh, no es exactamente as�!
1591
01:39:18,356 --> 01:39:19,677
- �No, es exactamente! �No!
- �No es as�!
1592
01:39:19,678 --> 01:39:21,287
- Bien, v�monos que ya es tarde.
- Si.
1593
01:39:21,288 --> 01:39:24,022
Y ustedes pondr�n en claro esto en otra ocasi�n.
1594
01:39:24,023 --> 01:39:26,864
Lo importante en los novios, es que est�n enamorados.
1595
01:39:26,865 --> 01:39:28,456
Nadie tiene que preguntar porque.
1596
01:39:28,457 --> 01:39:29,577
�Qu� bonita pareja!
- �Si�!
1597
01:39:29,578 --> 01:39:32,218
�Yo no he preguntado por qu�? �Sino donde?
1598
01:39:32,219 --> 01:39:34,097
- �Yo quisiera saber, ambas cosas!
- �No hay tiempo!
1599
01:39:34,097 --> 01:39:35,499
- �No me explico que est� haciendo usted aqu�!
- �No hay tiempo!
1600
01:39:35,500 --> 01:39:37,115
- Eso es muy complicado.
- �Va a perder el avi�n!
1601
01:39:37,116 --> 01:39:38,375
- Exacto.
- Se le est� haciendo muy tarde.
1602
01:39:38,376 --> 01:39:39,588
�Un momento!
1603
01:39:40,515 --> 01:39:41,415
�Ahora esc�cheme!
1604
01:39:42,392 --> 01:39:46,849
- �Yo soy la novia de Bernard!
- Y son una pareja ideal.
1605
01:39:47,085 --> 01:39:50,238
- �Digo no...
- �T� no te metas en esto!
1606
01:39:50,239 --> 01:39:51,431
�No, no te metas en esto!
1607
01:39:51,697 --> 01:39:53,865
�No debiera meterme yo, ni ella, ni nadie!
1608
01:39:55,238 --> 01:39:57,315
- Cuando yo era la novia de Bernard.
- �S�!
1609
01:39:57,816 --> 01:40:00,223
Veras, yo fui novio suyo, antes de ser el tuyo.
1610
01:40:01,089 --> 01:40:03,378
- �Y entonces que paso?
- �Entonces...
1611
01:40:04,545 --> 01:40:08,566
- �Qu�?
- Si. Averig�e que estaba enamorada de Robert.
1612
01:40:10,084 --> 01:40:10,781
De Robert.
1613
01:40:10,782 --> 01:40:11,638
- Exacto.
- Exacto.
1614
01:40:11,639 --> 01:40:12,639
As� es.
1615
01:40:12,934 --> 01:40:16,838
- �Pero t� no me conoc�as? Fue despu�s.
- �Por favor no empecemos de nuevo!
1616
01:40:16,839 --> 01:40:20,773
�Se los ruego! �La suerte est� echada!
�Lo pasado, pasado! �Lo que est� hecho, hecho esta!
1617
01:40:21,238 --> 01:40:23,720
�Lo �nico importante es que tu est� enamorada de �l!
1618
01:40:23,721 --> 01:40:26,690
�Aunque yo fui tu novio, te perdone!
�Los perdone a los dos!
1619
01:40:26,691 --> 01:40:29,209
�Entonces me convert� en novio tuyo!
1620
01:40:29,210 --> 01:40:33,694
�No fue porque ella me desprecio, sino por que
yo deseaba hacerlo, pero no me atrev�a a dec�rtelo!
1621
01:40:34,019 --> 01:40:35,930
- �Esta claro?
- Como el agua.
1622
01:40:36,249 --> 01:40:39,007
�Y pensar que yo me sent�a culpable! �Qu� tonta fui!
1623
01:40:39,008 --> 01:40:42,942
- �Cuando usted ya era su novia!
- �Naturalmente que lo era!
1624
01:40:42,943 --> 01:40:45,805
- �Y lo soy! �O este hombre es un mentiroso!
- ��Yo un mentiroso?!
1625
01:40:46,370 --> 01:40:49,875
�C�mo puedes decir eso?
�Aqu� est� mi mejor amigo, el �nico en quien confi�!
1626
01:40:51,410 --> 01:40:54,170
�El me conoce, el me comprende y el hablara por mi!
1627
01:40:59,001 --> 01:41:01,729
- �Vamos, di algo!
- �No sabe que decir!
1628
01:41:01,730 --> 01:41:05,993
Pero, pero, si todo esto, tiene una explicaci�n bien sencilla.
1629
01:41:06,748 --> 01:41:07,877
�Bernard, Liebe!
1630
01:41:12,983 --> 01:41:16,586
�Oh, Monsieur, tengo algo especial para ustedes del medio Oriente!
1631
01:41:17,240 --> 01:41:19,140
�Deprisa! �V�monos de aqu�!
1632
01:41:19,141 --> 01:41:21,330
- Vuelvo enseguida.
- Pero, Monsieur. �No le van a poner...
1633
01:41:21,331 --> 01:41:24,616
- ...atenci�n a tan ex�tica mercanc�a!
- Ya le hab�a dicho que volv�a enseguida.
1634
01:41:29,090 --> 01:41:29,891
�Taxi!
1635
01:41:30,632 --> 01:41:31,725
�Taxi!
1636
01:41:37,618 --> 01:41:39,231
�Esta vez s� que nos salvamos de milagros!
1637
01:41:39,232 --> 01:41:41,140
- Si nos descuidamos...
- �A donde Monsieur?
1638
01:41:45,175 --> 01:41:49,585
�Vaya, una mujer taxista!
�Es el primer taxi que tomo con conductora!
1639
01:41:49,586 --> 01:41:52,159
- Yo tambi�n.
- Solamente somos tres en Paris.
1640
01:41:52,160 --> 01:41:52,984
- ��As�?!
- ��As�?!
1641
01:41:52,985 --> 01:41:55,947
- �Tres amigas?
- Si, compartimos un departamento.
1642
01:41:55,948 --> 01:41:57,512
- �Un departamento?
- �Magnifico!
1643
01:41:57,513 --> 01:41:59,507
- �Qu� te parece?
- Pero, a pesar de eso, no nos vemos mucho.
1644
01:42:00,128 --> 01:42:03,355
Trabajamos ocho horas cada una, en diferentes turnos.
1645
01:42:04,914 --> 01:42:08,123
- �D�game? �Cu�l es su nombre?
- Fran�oise.
1646
01:42:08,371 --> 01:42:10,733
- �Fran�oise, que hermoso nombre! �Encantador!
- �Fran�oise, que hermoso nombre! �Verdad?
1647
01:42:10,733 --> 01:42:12,269
- �Me encanta como suena!
- �D�jame hablar, perdona!
1648
01:42:12,270 --> 01:42:15,007
- �Fran�oise, es maravilloso!
- Cuando una de ustedes trabaja la segunda descansa.
1649
01:42:15,008 --> 01:42:15,531
- �Verdad?
- �Perd�n?
1650
01:42:15,531 --> 01:42:16,604
- �Cuando la otra...
- �Estaba preguntando yo!
1651
01:42:16,604 --> 01:42:18,457
- �Queda una no lo otra, no lo olvides!
- �Despu�s me va a decir que no me meta!
1652
01:42:18,458 --> 01:42:19,881
- �Escuchen porque no...
- �D�jame a m�!
1653
01:42:19,882 --> 01:42:20,327
-...llamas a tus amigas!
1654
01:42:20,328 --> 01:42:23,709
- �Podr�amos invitarlas a comer cualquier d�a de estos!
- �Estoy seguro de que ser� encantador!
1655
01:42:23,710 --> 01:42:25,201
��Donde est� el departamento?!
1656
01:42:25,294 --> 01:42:27,085
FIN
149337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.