All language subtitles for Backdraft.1991.BluRayen

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,792 --> 00:00:44,086 Leave me alone will you? 2 00:00:44,127 --> 00:00:45,295 You think you're so smart. 3 00:00:45,879 --> 00:00:48,966 Would you stay still already? What a geek! 4 00:00:49,132 --> 00:00:50,133 I'm not a geek. 5 00:00:50,175 --> 00:00:51,426 You're doing it wrong. 6 00:00:51,468 --> 00:00:52,594 Shut up! 7 00:00:52,636 --> 00:00:53,720 You're doing it wrong. 8 00:00:53,804 --> 00:00:54,930 It doesn't go like that. 9 00:00:54,972 --> 00:00:56,014 Who asked you? 10 00:00:56,098 --> 00:00:57,307 Who's your brother? 11 00:00:57,391 --> 00:00:58,392 You are, Stevie! 12 00:00:58,475 --> 00:01:01,144 Right. You do it like this, it'll open up in a fire, 13 00:01:01,186 --> 00:01:03,230 you'll get burned and die. 14 00:01:07,150 --> 00:01:08,402 Let's go. 15 00:01:09,653 --> 00:01:11,655 What do you got there, Adcox? A big deal? 16 00:01:11,697 --> 00:01:12,739 Medium deal, Captain. 17 00:01:12,823 --> 00:01:14,157 Brian, want to come along? 18 00:01:14,199 --> 00:01:15,659 Watch your old man earn his keep. 19 00:01:15,742 --> 00:01:16,743 Dad? 20 00:01:16,827 --> 00:01:18,537 Stephen, you've come a dozen times. 21 00:01:18,620 --> 00:01:20,956 Give your brother a chance. What do you say? 22 00:01:20,998 --> 00:01:23,333 We'll be back in a minute. How about it, sport? 23 00:01:23,375 --> 00:01:25,002 Sure. Come on. 24 00:01:35,304 --> 00:01:38,599 Pull the cord, Brian! 1545 Idyllwild. 25 00:01:55,907 --> 00:01:57,826 Give it a yank, a good pull. 26 00:01:57,868 --> 00:02:01,538 You've gotta get these cars out of the way. Give it another yank. 27 00:02:21,642 --> 00:02:23,852 There it is, right over there. See it? 28 00:02:38,241 --> 00:02:40,661 Okay. You stay near the truck, pal. 29 00:02:41,953 --> 00:02:43,705 That doesn't look too bad. 30 00:02:43,747 --> 00:02:45,666 Drop two lines and hold the squad. 31 00:02:45,749 --> 00:02:48,377 Everything I own is up there. 32 00:02:48,752 --> 00:02:51,088 All my stuff's up there! 33 00:02:59,471 --> 00:03:01,181 Adcox, ladder up. 34 00:03:02,933 --> 00:03:05,060 That's your old man up there, Brian. 35 00:03:28,625 --> 00:03:30,210 Nice grab, Captain! 36 00:03:31,962 --> 00:03:34,381 Take it easy. You'll be okay. 37 00:03:45,642 --> 00:03:47,477 We got it. Come on. 38 00:04:11,251 --> 00:04:12,586 Dad! 39 00:04:12,669 --> 00:04:14,880 Come on, Adcox. Is that a gas line? 40 00:04:17,257 --> 00:04:18,341 Dad! 41 00:05:55,605 --> 00:05:58,358 Brian McCaffrey, got some I. D.? 42 00:05:58,441 --> 00:06:01,111 Hey, Willy. I'll give you I. D. 43 00:06:01,444 --> 00:06:03,363 The littlest McCaffrey. How are you? 44 00:06:03,446 --> 00:06:06,449 Hot off the presses, boys. Station assignments. 45 00:06:06,533 --> 00:06:08,618 McCaffrey, station assignments. 46 00:06:08,702 --> 00:06:10,829 Why don't you hold onto that for me? 47 00:06:11,162 --> 00:06:13,707 Something wrong with my eyesight? 48 00:06:13,790 --> 00:06:15,125 You trying this fireman thing again? 49 00:06:15,208 --> 00:06:17,794 Quitting once wasn't good enough? 50 00:06:17,878 --> 00:06:18,920 It's in the blood, Willy. 51 00:06:18,962 --> 00:06:20,463 Willy, a beer! Is that right? 52 00:06:20,505 --> 00:06:23,091 Hold on. I'm talking to the fire chief. 53 00:06:23,133 --> 00:06:25,677 Let's look and see what else was in your blood. 54 00:06:25,760 --> 00:06:27,596 I always looked forward to getting these. 55 00:06:27,637 --> 00:06:28,805 You hold onto those? 56 00:06:28,847 --> 00:06:30,098 I got Station 17! 57 00:06:30,307 --> 00:06:31,975 I got 17! 58 00:06:32,392 --> 00:06:36,813 "Aspen Snowmobile Tours. Brian McCaffrey, Assistant Director, Sales." 59 00:06:36,855 --> 00:06:39,441 You know, for the kind of growth and challenge I need... 60 00:06:41,067 --> 00:06:43,153 "Mobile Log Cabins." 61 00:06:43,236 --> 00:06:45,113 That was in your blood six months? 62 00:06:45,155 --> 00:06:46,156 The coffee sucked. 63 00:06:46,239 --> 00:06:49,701 "Brian's Sound Spectrum, Direct Hi-End Stereo Sales." 64 00:06:49,784 --> 00:06:52,037 Your own company. This was a big step. 65 00:06:54,497 --> 00:06:56,666 I was ahead of my time, Willy. 66 00:06:58,293 --> 00:07:01,129 What's the matter with you? Aren't you even curious? 67 00:07:03,632 --> 00:07:05,175 Engine 115, right? 68 00:07:11,848 --> 00:07:14,184 How'd you know? These are supposed to be sealed. 69 00:07:14,225 --> 00:07:15,727 Lucky guess. 70 00:07:16,394 --> 00:07:20,065 And a case of Scotch to the Captain at station assignments. 71 00:07:20,690 --> 00:07:22,567 You crooked son of a bitch. 72 00:08:11,366 --> 00:08:13,034 Make us proud, guys. 73 00:08:13,076 --> 00:08:16,079 McCaffrey, that's my cousin's company. Come on! 74 00:08:24,254 --> 00:08:26,297 Calm down, Mrs. Vaitkus. 75 00:08:30,844 --> 00:08:33,096 Mrs. Vaitkus, please calm down. 76 00:08:36,141 --> 00:08:38,184 I think it's a box or a 2-11. 77 00:08:38,476 --> 00:08:39,769 Just give me one minute. 78 00:08:39,853 --> 00:08:41,771 Hurry up. We can't miss this one. 79 00:08:44,274 --> 00:08:45,358 Hi. 80 00:08:45,442 --> 00:08:46,443 Hi, Jen. 81 00:08:47,110 --> 00:08:48,445 I see your grandma... 82 00:08:48,528 --> 00:08:49,988 Yeah, she still hates you. 83 00:08:52,782 --> 00:08:53,908 You look great. 84 00:08:53,950 --> 00:08:56,077 Thanks. How long you been in town? 85 00:08:56,786 --> 00:08:57,954 Four months. 86 00:08:58,204 --> 00:08:59,914 Really. But I... 87 00:09:00,123 --> 00:09:02,292 I've been really busy at the academy. 88 00:09:03,918 --> 00:09:05,545 I graduated today. 89 00:09:06,129 --> 00:09:07,672 I can see that. 90 00:09:07,797 --> 00:09:09,716 What have you been up to? 91 00:09:09,924 --> 00:09:12,135 I work at City Hall, actually. 92 00:09:13,094 --> 00:09:15,597 No kidding? That's great. 93 00:09:18,767 --> 00:09:20,351 I don't know... 94 00:09:23,980 --> 00:09:28,109 Maybe you and I could get together for a beer sometime. 95 00:09:28,860 --> 00:09:30,070 A beer? 96 00:09:32,489 --> 00:09:34,032 Beer? That's... 97 00:09:34,407 --> 00:09:38,036 It's funny. You're acting like I just saw you last week 98 00:09:38,119 --> 00:09:40,872 when I haven't seen you in six years, Brian. 99 00:09:44,834 --> 00:09:46,086 Son of a bitch. 100 00:09:46,169 --> 00:09:47,378 Don't want you overheating, Brian. 101 00:09:47,462 --> 00:09:49,506 I'll give you overheating! 102 00:09:59,265 --> 00:10:01,518 Well, you've certainly matured. 103 00:10:06,106 --> 00:10:08,858 It's nice to know we can still be friends. 104 00:10:11,361 --> 00:10:14,572 Come on, Brian. We got a fire to go to. 105 00:10:17,158 --> 00:10:19,327 Engine 17, your pressure's fine. 106 00:10:19,369 --> 00:10:20,662 Get out of the way here, please. 107 00:10:20,703 --> 00:10:23,540 Officer, don't just stand there doing nothing. 108 00:10:23,623 --> 00:10:25,625 Where you going? I'm a fireman. 109 00:10:30,046 --> 00:10:31,047 Need a second lead-out? 110 00:10:31,089 --> 00:10:32,090 What? 111 00:10:33,341 --> 00:10:35,802 What are you talking about? Get out of here! 112 00:10:37,804 --> 00:10:41,099 This is the real shit. The real thing. 113 00:11:32,066 --> 00:11:33,860 What do we got here? 114 00:11:34,569 --> 00:11:35,778 A fireman's costume? 115 00:11:36,946 --> 00:11:38,781 Where'd you rent it? 116 00:11:39,282 --> 00:11:41,743 Thanks for coming to my graduation today, brother. 117 00:11:42,076 --> 00:11:44,245 You're a real inspiration to me. 118 00:11:45,121 --> 00:11:46,456 I'm sorry. 119 00:11:47,457 --> 00:11:50,793 You're really ready to fight fire this time? 120 00:11:54,464 --> 00:11:56,341 It just doesn't work on you. 121 00:11:56,424 --> 00:11:57,717 I'll see you around. 122 00:11:57,800 --> 00:11:58,843 Not likely. 123 00:11:59,344 --> 00:12:02,555 Well, you see, that's where you're wrong already. 124 00:12:04,057 --> 00:12:06,017 I talked to Chief Fitzgerald. 125 00:12:06,100 --> 00:12:09,729 He decided you shouldn't be way on the other side of town 126 00:12:09,812 --> 00:12:11,189 where I'd never get to see you. 127 00:12:11,272 --> 00:12:12,857 Starting tomorrow, 128 00:12:12,941 --> 00:12:14,984 you're going to be with the toughest company in the city. 129 00:12:15,318 --> 00:12:17,737 17. My company. 130 00:12:22,158 --> 00:12:26,287 One case of Scotch, Brian? You're getting cheap in your old age. 131 00:12:29,707 --> 00:12:34,379 You should learn not to box when the 17's on the job. 132 00:13:04,242 --> 00:13:06,661 Inspector Rimgale, she's all yours. 133 00:13:44,741 --> 00:13:46,242 Hey, Shadow. 134 00:13:47,035 --> 00:13:48,911 You got a cause there? 135 00:13:50,913 --> 00:13:52,623 Mice with matches. 136 00:13:55,918 --> 00:13:58,963 Those glory boys will have to wait a few days on this one. 137 00:14:08,514 --> 00:14:09,640 Sean? 138 00:14:14,437 --> 00:14:16,397 Hey, buddy, what's going on? 139 00:14:19,609 --> 00:14:21,277 It's Uncle Brian. 140 00:14:22,987 --> 00:14:24,864 You'll remember this. 141 00:14:25,782 --> 00:14:26,949 Spinach? 142 00:14:27,283 --> 00:14:29,035 We don't need no stinking spinach. 143 00:14:29,118 --> 00:14:30,119 Mum! 144 00:14:32,997 --> 00:14:35,625 What's wrong? Come here, it's okay. 145 00:14:36,209 --> 00:14:38,127 - Hello? - Yeah! 146 00:14:42,673 --> 00:14:45,134 God, I'd about written you off. 147 00:14:48,262 --> 00:14:50,056 What's going on? 148 00:14:50,390 --> 00:14:51,391 Can I come in for a second? 149 00:14:51,474 --> 00:14:52,809 Sure. 150 00:14:52,892 --> 00:14:54,727 How you doing? Okay. 151 00:14:54,811 --> 00:14:56,479 Good to see you. 152 00:14:59,315 --> 00:15:02,402 So that's Sean? He's a little giant now. 153 00:15:02,485 --> 00:15:05,905 You'd be surprised what a few years can do to a kid. 154 00:15:06,614 --> 00:15:07,824 Remember your Uncle Brian? 155 00:15:07,907 --> 00:15:08,908 No. 156 00:15:09,325 --> 00:15:11,244 You don't remember him? 157 00:15:12,453 --> 00:15:13,871 Hey, Sean man. 158 00:15:15,248 --> 00:15:17,250 Where's your daddy today? 159 00:15:21,212 --> 00:15:23,798 Stephen's not staying here anymore. 160 00:15:25,550 --> 00:15:27,510 He moved out last April. 161 00:15:34,142 --> 00:15:35,852 I'm sorry, Helen. 162 00:15:36,519 --> 00:15:39,981 You guys should try picking up the phone once in a while. 163 00:16:01,627 --> 00:16:03,212 I talked to Helen. 164 00:16:08,509 --> 00:16:12,430 I thought Dad's boat was finally retired to the old family graveyard. 165 00:16:14,765 --> 00:16:17,393 Don't you worry about falling out of this thing? 166 00:16:21,314 --> 00:16:24,567 I gotta tell you, I love what you've done with the place. 167 00:16:25,401 --> 00:16:26,944 It's coming along. 168 00:16:33,034 --> 00:16:34,160 You want a beer? 169 00:16:34,243 --> 00:16:35,328 Why not? 170 00:16:37,538 --> 00:16:39,749 You been ripping off fire stations again? 171 00:16:39,790 --> 00:16:41,751 Just some old stuff Adcox gave me, 172 00:16:41,834 --> 00:16:44,086 the department was gonna throw out anyway. 173 00:16:44,170 --> 00:16:46,422 It's good enough for this tub. 174 00:16:46,631 --> 00:16:50,593 What is this? "Iron Butterfly? Cream?" 175 00:16:51,719 --> 00:16:54,305 This isn't an actual operating eight-track! 176 00:16:54,388 --> 00:16:56,098 What do you want, Brian? 177 00:16:56,766 --> 00:16:58,726 What are you doing here? 178 00:17:02,605 --> 00:17:05,608 I wanna know why you messed with my station assignment. 179 00:17:06,275 --> 00:17:10,071 Does this really have to be one of those big brother, little brother, 180 00:17:10,112 --> 00:17:12,490 "you broke my G. I. Joe and I'm still pissed" games? 181 00:17:12,573 --> 00:17:14,283 How do you do it? 182 00:17:14,951 --> 00:17:17,078 How do you manage to keep coming up 183 00:17:17,119 --> 00:17:19,205 with new and amazing ways to fuck up? 184 00:17:19,622 --> 00:17:21,040 That Scotch bullshit? 185 00:17:21,791 --> 00:17:23,751 Am I really supposed to believe you came home 186 00:17:23,793 --> 00:17:27,838 because you missed the family biz? You were bankrupt. 187 00:17:28,047 --> 00:17:31,217 Scary thing is you probably could've got away with it for a while. 188 00:17:31,759 --> 00:17:34,136 Hang back a little at the fires. 189 00:17:34,679 --> 00:17:36,305 You know the drill. 190 00:17:37,056 --> 00:17:40,851 The only problem is, in this job there's just no place to hide. 191 00:17:41,769 --> 00:17:44,063 It's not like having a bad day selling log cabins. 192 00:17:44,146 --> 00:17:46,816 You have a bad day here, somebody dies. 193 00:17:47,984 --> 00:17:50,444 And that's just not fucking good enough. 194 00:17:53,656 --> 00:17:55,283 You know something? 195 00:17:55,658 --> 00:17:57,326 I must've told myself a million times 196 00:17:57,410 --> 00:17:59,453 I didn't even want to be a damn fireman. 197 00:18:00,204 --> 00:18:02,164 I know I quit the academy before. 198 00:18:02,248 --> 00:18:03,749 I know how you must've felt. 199 00:18:03,833 --> 00:18:04,917 You do? 200 00:18:06,002 --> 00:18:07,795 You know how I felt? 201 00:18:08,504 --> 00:18:10,506 I gotta do this, Stephen. 202 00:18:12,842 --> 00:18:14,427 I need to know. 203 00:18:15,553 --> 00:18:18,014 I think you're going to find out. 204 00:18:21,017 --> 00:18:23,185 Try not to be late tomorrow. 205 00:18:45,541 --> 00:18:47,126 Give me a break. 206 00:18:51,547 --> 00:18:52,632 Shit. 207 00:18:54,592 --> 00:18:56,260 Come on, damn it. 208 00:19:10,358 --> 00:19:11,442 Shit! 209 00:19:13,402 --> 00:19:14,904 My car wouldn't start. 210 00:19:14,945 --> 00:19:16,364 What are you doing, man? 211 00:19:19,950 --> 00:19:21,202 Attaboy! 212 00:19:24,246 --> 00:19:25,331 Damn! 213 00:19:30,044 --> 00:19:32,672 Come on, man, you can make it. 214 00:19:41,931 --> 00:19:44,141 Baby McCaffrey, how you doing? 215 00:19:44,892 --> 00:19:46,686 How you doing, John? 216 00:19:49,105 --> 00:19:51,107 Axe, you know this rug rat? 217 00:19:51,565 --> 00:19:54,110 Know him? I practically raised him. 218 00:19:54,568 --> 00:19:57,071 He never calls. He never writes. 219 00:19:58,280 --> 00:19:59,532 I'm Brian. 220 00:20:00,866 --> 00:20:02,284 I'm sorry. 221 00:20:16,799 --> 00:20:19,802 All right! Garment factory. 222 00:20:19,927 --> 00:20:23,139 Shake and bake. I think we got a barbecue. 223 00:20:23,931 --> 00:20:26,726 Got yourself a hot one first time out. 224 00:20:44,452 --> 00:20:46,245 This is gonna taste like shit. 225 00:20:46,328 --> 00:20:47,371 All right, let's go! 226 00:20:47,455 --> 00:20:48,497 Shit! 227 00:20:51,751 --> 00:20:54,587 I hate it when we gotta go look for it. 228 00:20:54,670 --> 00:20:56,255 There's people up there! Hurry! 229 00:20:56,338 --> 00:20:59,258 Call in a box. We're gonna need some back-up. 230 00:20:59,341 --> 00:21:01,260 Brian, inch-and-a-half. 231 00:21:01,719 --> 00:21:03,596 Get the high-rise jet. 232 00:21:12,521 --> 00:21:14,231 These moments do try me. 233 00:21:14,315 --> 00:21:15,524 Be gentle now, Axe. 234 00:21:19,528 --> 00:21:20,988 Holy shit! 235 00:21:26,452 --> 00:21:27,787 Coming through. 236 00:21:34,919 --> 00:21:36,754 Probie, how about it? 237 00:21:42,927 --> 00:21:44,637 You ready? Yeah! 238 00:21:46,180 --> 00:21:47,890 You're doing it wrong. 239 00:21:49,934 --> 00:21:53,270 All right, it's tight. Stay beside me. I mean, right beside me. 240 00:21:53,813 --> 00:21:55,731 Come on, man. Kick it in. 241 00:21:57,483 --> 00:21:58,901 Get down! 242 00:22:03,531 --> 00:22:04,782 Show time! 243 00:22:14,792 --> 00:22:15,960 Clear! 244 00:22:17,711 --> 00:22:18,879 Got it! 245 00:22:39,650 --> 00:22:41,318 Let's take it from the side. 246 00:22:41,402 --> 00:22:43,487 No, let's hit this bitch head-on! 247 00:22:43,571 --> 00:22:46,574 It's gonna flash on us. We gotta back out! 248 00:22:46,615 --> 00:22:47,658 She'll steam on us a little, 249 00:22:47,741 --> 00:22:49,702 but she won't flash. Go high in the ceiling. 250 00:22:50,703 --> 00:22:52,580 Here comes your water. 251 00:22:56,166 --> 00:22:57,501 Here it comes! 252 00:23:01,255 --> 00:23:03,507 Come on, honey, steam us. 253 00:23:09,013 --> 00:23:10,514 I knew you were a pussy! 254 00:23:10,639 --> 00:23:12,725 All right, let's go for the throat! 255 00:23:28,282 --> 00:23:30,492 Nightingale! Save your air! 256 00:23:30,576 --> 00:23:31,994 Pull down that wall. Here. 257 00:23:32,077 --> 00:23:33,120 Got it. 258 00:23:35,122 --> 00:23:37,082 We gotta ventilate this heat. 259 00:23:50,512 --> 00:23:53,974 Hook us up to a standpipe. Come on, hustle. 260 00:24:06,320 --> 00:24:07,404 Shit! 261 00:24:14,328 --> 00:24:16,038 It's in the walls. 262 00:24:24,254 --> 00:24:25,422 How about it, probie? 263 00:24:25,506 --> 00:24:26,507 Coming! 264 00:24:28,717 --> 00:24:31,220 Come on. We're going to lose this. 265 00:24:31,679 --> 00:24:32,763 Shit! 266 00:24:34,974 --> 00:24:36,725 Christ! Charge it. 267 00:24:43,399 --> 00:24:44,483 Otis, is it... 268 00:24:44,566 --> 00:24:45,943 It's jumping floors. 269 00:24:46,026 --> 00:24:48,320 Where's the second company? 270 00:24:48,404 --> 00:24:50,739 Sorry, John Wayne time. You're on your own, boss. 271 00:24:50,823 --> 00:24:52,366 No back-up. 272 00:24:52,408 --> 00:24:53,450 Shit! 273 00:24:53,784 --> 00:24:55,035 Dig in. 274 00:24:57,997 --> 00:24:59,581 Dig in! 275 00:24:59,665 --> 00:25:00,791 Come on! 276 00:25:00,916 --> 00:25:04,253 What the hell's going on? What's happening? 277 00:25:04,336 --> 00:25:07,256 Slow down, it's jumping floors to us. 278 00:25:07,297 --> 00:25:09,925 Put your mask on. It's gonna be the real deal. 279 00:25:21,145 --> 00:25:22,438 Down! 280 00:25:23,522 --> 00:25:25,357 Cover up, Lieutenant! 281 00:25:31,488 --> 00:25:33,032 Jesus Christ! 282 00:25:39,121 --> 00:25:40,873 I'm burning up! 283 00:25:40,956 --> 00:25:42,207 Put him out! 284 00:25:44,460 --> 00:25:45,586 Pull! 285 00:25:47,796 --> 00:25:49,631 All right. Go get it. 286 00:25:52,551 --> 00:25:53,635 Hey! 287 00:25:53,677 --> 00:25:55,429 Sorry, kid. I thought you were dead. 288 00:25:58,140 --> 00:25:59,141 We got it. 289 00:25:59,183 --> 00:26:00,184 Let's go. 290 00:26:06,440 --> 00:26:07,733 Man down! 291 00:26:15,908 --> 00:26:17,242 Look out. 292 00:26:30,130 --> 00:26:31,507 I'm going. 293 00:26:31,799 --> 00:26:34,009 You go, we go. 294 00:26:37,054 --> 00:26:38,347 Come on! 295 00:26:42,768 --> 00:26:43,852 Pull! 296 00:26:47,231 --> 00:26:48,524 Let's go! 297 00:26:54,404 --> 00:26:56,615 The chief thinks we got one left 298 00:26:56,698 --> 00:26:58,826 behind downstairs, a civilian. 299 00:26:59,701 --> 00:27:00,744 Axe! 300 00:27:02,204 --> 00:27:03,622 Take... 301 00:27:03,956 --> 00:27:06,125 Down to two probies, perfect! 302 00:27:06,542 --> 00:27:08,794 Take Tim and do a search! 303 00:27:08,877 --> 00:27:09,878 Let's go, kid! 304 00:27:10,796 --> 00:27:12,548 Go. Stay with him. 305 00:27:12,631 --> 00:27:15,384 Let's move it, Brian. Stay on this line. 306 00:27:20,973 --> 00:27:22,724 You son of a bitch! 307 00:27:25,644 --> 00:27:26,895 More line. 308 00:27:39,449 --> 00:27:40,659 Help! 309 00:27:43,412 --> 00:27:46,957 Stephen, over here. Someone's over here. 310 00:27:47,166 --> 00:27:48,417 Help! 311 00:27:58,260 --> 00:27:59,261 Where's my brother? 312 00:27:59,344 --> 00:28:01,638 I don't know. I ain't seen him, Bull. 313 00:28:07,603 --> 00:28:09,354 Is anybody in here? 314 00:28:43,639 --> 00:28:45,807 Oh, my God. I got one. 315 00:28:47,059 --> 00:28:48,435 I got one. 316 00:28:52,606 --> 00:28:53,982 I got one. 317 00:28:55,484 --> 00:28:57,527 Somebody, give me a hand. 318 00:29:06,870 --> 00:29:08,664 Is she going to be all right? 319 00:29:08,705 --> 00:29:11,375 I'm afraid you're a little too late with this one. 320 00:29:26,139 --> 00:29:28,225 Sorry to hear about the mannequin. 321 00:29:28,350 --> 00:29:30,394 I heard you two were close. 322 00:29:52,666 --> 00:29:55,711 You all right? You didn't get burned, did you? 323 00:29:56,670 --> 00:29:58,797 I'm a little busy right now. 324 00:30:05,387 --> 00:30:08,515 You've got an awful short memory for direct orders. 325 00:30:08,557 --> 00:30:10,225 I told you to stay beside me. 326 00:30:10,309 --> 00:30:11,310 I heard somebody call. 327 00:30:11,393 --> 00:30:14,146 And what's that shit with the standpipe? 328 00:30:14,229 --> 00:30:15,230 The cap was stuck! 329 00:30:15,314 --> 00:30:18,650 I told you to stay right be-fucking-side me, Brian! 330 00:30:20,193 --> 00:30:23,572 I was doing it. I was up there doing it. 331 00:30:24,448 --> 00:30:26,908 You don't know what I did. 332 00:30:27,117 --> 00:30:29,911 What you did was drop the ball, probie. 333 00:30:31,371 --> 00:30:33,248 You split the team up. 334 00:30:33,999 --> 00:30:35,751 Get that part right. 335 00:30:39,046 --> 00:30:40,589 You know what? 336 00:31:01,068 --> 00:31:02,694 Let me get one of those. 337 00:31:02,778 --> 00:31:03,904 Here you go. 338 00:31:05,989 --> 00:31:08,617 I don't know, Axe. I don't know. 339 00:31:08,950 --> 00:31:10,494 That Stephen. 340 00:31:11,453 --> 00:31:13,789 What goes through that guy's head? 341 00:31:14,414 --> 00:31:16,249 Never wears his mask. 342 00:31:16,500 --> 00:31:19,711 Making us take it on in the first room like that. 343 00:31:20,962 --> 00:31:23,090 This shit's happening too often. 344 00:31:23,465 --> 00:31:25,675 Could've flashed. Should've flashed. 345 00:31:25,759 --> 00:31:26,802 But it didn't. 346 00:31:26,843 --> 00:31:28,553 Stevie knows. 347 00:31:28,637 --> 00:31:29,638 The guy's lucky. 348 00:31:36,853 --> 00:31:37,938 Alderman. 349 00:31:37,979 --> 00:31:39,022 Inspector Rimgale. 350 00:31:39,481 --> 00:31:40,899 I need to get in that trunk. 351 00:31:40,982 --> 00:31:42,317 Excuse me. 352 00:31:42,401 --> 00:31:43,652 Thanks. 353 00:31:47,197 --> 00:31:50,492 Pretty fancy shoes you're wearing for a fire scene. 354 00:31:50,575 --> 00:31:53,161 Guess you haven't been to many fires. 355 00:31:53,245 --> 00:31:57,833 We still haven't gotten a report from you on Alan Seagrave's death. 356 00:31:58,959 --> 00:32:01,211 You'll get that answer as soon as I do. 357 00:32:01,628 --> 00:32:04,423 A man gets stuffed through the windshield of his own car. 358 00:32:04,506 --> 00:32:06,383 Is that an accident or arson? 359 00:32:06,466 --> 00:32:08,552 People are asking. I gotta tell them something. 360 00:32:08,635 --> 00:32:10,262 Let's get to the point. 361 00:32:10,345 --> 00:32:13,515 We get the feeling that your office is dragging out this case, 362 00:32:13,598 --> 00:32:16,935 to embarrass the Alderman because of his fire department cutbacks. 363 00:32:17,227 --> 00:32:21,815 I have an uncomplicated job. To decide if a fire is arson or not. 364 00:32:21,857 --> 00:32:24,317 If so, to catch the son of a bitch doing it. 365 00:32:24,359 --> 00:32:26,695 If my investigative methods happen to muck up 366 00:32:26,736 --> 00:32:29,281 the campaign of certain mayor wannabes, 367 00:32:29,698 --> 00:32:31,241 I gotta tell you, 368 00:32:31,658 --> 00:32:34,411 I'm not going to lose any sleep over it. 369 00:32:35,162 --> 00:32:37,581 Just give me the report as soon as it's ready. 370 00:32:37,664 --> 00:32:38,665 You'll have it. 371 00:32:38,707 --> 00:32:39,708 Thank you. 372 00:32:42,002 --> 00:32:45,839 He better not make any rights on reds in my district. Hi, how are you? 373 00:32:47,632 --> 00:32:49,134 Hey, Swayzak? 374 00:32:50,552 --> 00:32:52,262 You missed it, buddy. 375 00:32:53,263 --> 00:32:55,223 Get over there. Keep them busy. 376 00:32:55,640 --> 00:32:58,685 You should've been there. It was fucking great. 377 00:32:58,894 --> 00:33:03,148 I mean it. We almost lost a whole goddamn company for you. 378 00:33:03,231 --> 00:33:06,693 Since you shut down 33, there's no fucking backup. 379 00:33:06,735 --> 00:33:08,904 We appreciate it. I don't know about the rest, 380 00:33:08,987 --> 00:33:10,614 but you got my vote for mayor. 381 00:33:10,697 --> 00:33:12,240 If you have a problem, 382 00:33:12,324 --> 00:33:14,409 why don't you help us? Why not work with the task force? 383 00:33:14,451 --> 00:33:15,577 Task Force? 384 00:33:15,660 --> 00:33:19,247 Three guys have died because of cuts made by your task force! 385 00:33:20,749 --> 00:33:23,752 Know that little glow that's starting to blink in your eye? 386 00:33:23,835 --> 00:33:27,422 That's your career dissipation light. It just went into overtime. 387 00:33:30,050 --> 00:33:32,886 If anybody's lights are about to go out, 388 00:33:33,261 --> 00:33:35,263 believe me, they're yours. 389 00:33:38,016 --> 00:33:40,727 Thanks a lot, fellas. You did a great job today, by the way. 390 00:33:40,769 --> 00:33:43,730 Alderman, will this affect your task force findings? 391 00:33:46,816 --> 00:33:49,778 So this is that big city job you were talking about. 392 00:33:49,819 --> 00:33:52,447 Yeah. Welcome home, Brian. 393 00:33:56,952 --> 00:33:59,579 Where does he buy his shoes? Did you check them out? 394 00:33:59,621 --> 00:34:01,790 They're like fucking butter. 395 00:34:16,096 --> 00:34:17,722 Do you have to do that? 396 00:34:18,974 --> 00:34:22,394 Could you believe that fire? First day. 397 00:34:22,978 --> 00:34:24,938 There we were, Adcox and me, 398 00:34:24,980 --> 00:34:28,608 pulling that lady right out of the fire's fucking throat. 399 00:34:29,442 --> 00:34:31,111 We saved a life. 400 00:34:33,822 --> 00:34:37,826 I love it here. Fighting 17th. Goddamn. 401 00:34:39,578 --> 00:34:41,329 Stephen's amazing. 402 00:34:41,580 --> 00:34:44,207 You see how he took that fire? By the balls. 403 00:34:45,125 --> 00:34:47,210 I'm gonna be that good someday. 404 00:34:47,460 --> 00:34:49,671 You watch. You'll see. 405 00:34:52,007 --> 00:34:54,426 You know what Stephen said to me? 406 00:34:54,509 --> 00:34:57,804 Right when the shit was coming hard, he said, 407 00:34:59,514 --> 00:35:03,810 "You never know till the moment the fire stares you down, 408 00:35:04,394 --> 00:35:06,021 "if you're just gonna do this job..." 409 00:35:06,062 --> 00:35:08,064 "Or be great at it," right? 410 00:35:09,065 --> 00:35:11,610 He using that line of shit on you now? 411 00:35:11,693 --> 00:35:13,028 You think he made that little gem up? 412 00:35:14,362 --> 00:35:17,532 My old man used to use that line every other day. 413 00:35:19,034 --> 00:35:20,744 It's no line, man. 414 00:35:22,412 --> 00:35:23,663 That's no line. 415 00:35:25,999 --> 00:35:27,626 Hey, kid, we aren't waiting! 416 00:35:35,342 --> 00:35:36,718 Not that way! 417 00:35:37,260 --> 00:35:38,428 What's going on? 418 00:35:38,511 --> 00:35:40,680 Come on. Let's go! 419 00:35:40,722 --> 00:35:43,683 It's lunch, probies. Let's get started. 420 00:35:45,894 --> 00:35:47,354 A couple of crows! 421 00:35:48,063 --> 00:35:51,566 ...In Itasca. That money will probably end up coming from... 422 00:35:51,608 --> 00:35:52,651 This better be good. 423 00:35:52,734 --> 00:35:55,236 Or we feed you to The Thing. 424 00:36:00,075 --> 00:36:02,452 You got something against Dalmatians? 425 00:36:02,869 --> 00:36:05,747 Accident or murder? That's the question arson investigators 426 00:36:05,789 --> 00:36:08,124 are struggling with after a freak explosion 427 00:36:08,208 --> 00:36:10,418 known by firefighters as a backdraft... 428 00:36:10,460 --> 00:36:12,420 Pengelly, you're on TV. 429 00:36:13,922 --> 00:36:15,423 I saw you, too. 430 00:36:15,465 --> 00:36:16,591 Look, that's me. 431 00:36:16,675 --> 00:36:20,261 ...windshield of his car. He has been identified as Alan Seagrave, 432 00:36:20,303 --> 00:36:22,347 a prominent Chicago CPA. 433 00:36:22,430 --> 00:36:25,266 Despite pressure from the city council, 434 00:36:25,308 --> 00:36:27,769 fire officials refuse to speculate on the cause 435 00:36:27,852 --> 00:36:30,188 saying only that their investigation is continuing. 436 00:36:30,271 --> 00:36:32,023 Gentlemen, gentlemen. 437 00:36:33,483 --> 00:36:35,568 As 17th's official toastmaster... 438 00:36:35,610 --> 00:36:37,070 And bullshitter. 439 00:36:37,112 --> 00:36:38,905 Thank you, Santos. 440 00:36:38,947 --> 00:36:41,282 Did I mention you were cut out of my will? 441 00:36:41,324 --> 00:36:45,328 I think it appropriate that we recognize the two asswipes, 442 00:36:46,121 --> 00:36:47,956 probationary firemen, 443 00:36:48,707 --> 00:36:51,960 among us today, who were officially baptized 444 00:36:52,001 --> 00:36:53,962 into the world of old man fire. 445 00:36:54,462 --> 00:36:56,297 First, to Tim. 446 00:36:56,464 --> 00:36:59,759 Despite the fact that he was born with a dull expression 447 00:36:59,801 --> 00:37:02,178 and a really hideous pair of ears, 448 00:37:03,888 --> 00:37:07,475 he not only took on the beast, but pulled from its clutches, 449 00:37:07,559 --> 00:37:11,563 assisted by a more famous and brilliant firefighter, me, 450 00:37:12,981 --> 00:37:14,649 a kicking and screaming civilian 451 00:37:14,733 --> 00:37:17,652 who'll probably sue us for breaking her fingernails. 452 00:37:18,445 --> 00:37:20,780 And to Brian... 453 00:37:20,947 --> 00:37:22,574 Help me, Santos. 454 00:37:31,791 --> 00:37:36,129 Whose contribution was both more beautiful and less likely to sue us. 455 00:37:37,088 --> 00:37:40,175 When I heard that both McCaffrey brothers 456 00:37:40,216 --> 00:37:43,803 were being assigned here at this station at the same time, 457 00:37:43,845 --> 00:37:48,433 my heart was filled with a sudden desire to transfer. 458 00:37:51,144 --> 00:37:53,062 So raise a glass, lads. 459 00:37:53,897 --> 00:37:57,525 To funny-looking Tim and the McCaffrey brothers 460 00:37:57,942 --> 00:38:01,362 who despite the fact they've gotten on each other's nerves for years 461 00:38:01,446 --> 00:38:03,031 have managed with great effort 462 00:38:03,114 --> 00:38:05,200 to still be pissed off at each other. 463 00:38:06,826 --> 00:38:08,036 Gentlemen. 464 00:38:08,119 --> 00:38:09,704 Fuck you! 465 00:38:41,402 --> 00:38:43,196 Thanks for the ride. 466 00:38:53,331 --> 00:38:55,166 Brian, I'll see you tonight? 467 00:38:57,585 --> 00:38:59,754 Yeah, I'll see you tonight. 468 00:39:06,219 --> 00:39:09,222 I've known Jack Fitzgerald since he was a candidate. 469 00:39:09,264 --> 00:39:10,557 They had fire engines then? 470 00:39:10,598 --> 00:39:11,766 Get that man's name. 471 00:39:11,808 --> 00:39:14,936 And I gotta tell you, he was just as ugly then. 472 00:39:15,436 --> 00:39:17,230 Just kidding, Jack. 473 00:39:17,897 --> 00:39:19,524 Can I have a beer, please? 474 00:39:19,607 --> 00:39:20,608 Hey. 475 00:39:20,650 --> 00:39:21,901 How you doing? 476 00:39:22,777 --> 00:39:24,779 Home of the real firemen. 477 00:39:27,240 --> 00:39:29,117 Enough of us stroking each other. 478 00:39:29,158 --> 00:39:32,328 Here's the man we're here to honor, Chief Jack Fitzgerald. 479 00:39:35,957 --> 00:39:38,459 I know I speak for everybody here. 480 00:39:39,294 --> 00:39:43,464 It's about goddamn time you retired and made a promotion for somebody else. 481 00:39:45,800 --> 00:39:47,886 I think I better change the view. 482 00:39:48,469 --> 00:39:51,973 I couldn't have wished for a better life. Thank you. 483 00:40:04,569 --> 00:40:06,988 I don't believe this shit. 484 00:40:07,071 --> 00:40:08,114 Pretty boy, get a load of this. 485 00:40:08,156 --> 00:40:10,491 Wait till you listen to this shit. 486 00:40:13,828 --> 00:40:16,372 "Probationary fireman, Brian McCaffrey, 487 00:40:16,456 --> 00:40:19,334 "on his first fire, showed the bravery 488 00:40:19,417 --> 00:40:21,336 "and courage of a veteran firefighter 489 00:40:21,377 --> 00:40:26,049 "when he risked life and limb to double-check a burning floor, alone. 490 00:40:27,216 --> 00:40:29,552 "Emerging victoriously with Anna Rodriguez, 491 00:40:29,636 --> 00:40:32,221 "a seamstress for the North Shore clothing company." 492 00:40:32,305 --> 00:40:34,474 Axe, get a load of this shit! 493 00:40:36,142 --> 00:40:38,937 "McCaffrey first gained prominence as the subject 494 00:40:39,020 --> 00:40:41,856 "of a 1972 Pulitzer Prize-winning photo 495 00:40:41,898 --> 00:40:44,192 "taken at the scene of his father's death." 496 00:40:44,233 --> 00:40:45,860 What are we gonna do about this? 497 00:40:45,944 --> 00:40:47,737 17, what's going on? 498 00:40:48,154 --> 00:40:50,990 I think that it's union bylaw 499 00:40:51,616 --> 00:40:54,786 that if you get your picture in the paper, even if it's bullshit, 500 00:40:54,869 --> 00:40:57,205 you buy the whole company a drink. 501 00:40:58,122 --> 00:41:00,959 I'm gonna have another double on the hero! 502 00:41:01,918 --> 00:41:03,044 Give him a hand over here. 503 00:41:03,127 --> 00:41:04,462 What's this? 504 00:41:05,129 --> 00:41:06,631 Leave him alone. 505 00:41:07,423 --> 00:41:08,716 Good job. 506 00:41:19,560 --> 00:41:21,229 Brian McCaffrey? 507 00:41:21,312 --> 00:41:25,400 This is my boss, Alderman Swayzak. He wanted to meet you. 508 00:41:25,441 --> 00:41:29,278 You should be proud of saving that woman's life. That was a hell of a job. 509 00:41:29,362 --> 00:41:31,239 Don't believe everything you read. 510 00:41:31,280 --> 00:41:32,907 Don't be so modest, Brian. 511 00:41:34,575 --> 00:41:35,785 See that? 512 00:41:36,995 --> 00:41:38,746 That's a mannequin. 513 00:41:50,008 --> 00:41:51,426 Look, Brian. 514 00:41:53,469 --> 00:41:55,346 Let me just get down to it. 515 00:41:55,430 --> 00:41:58,975 I've been checking you out. Jennifer can't say enough about you. 516 00:42:02,103 --> 00:42:04,605 What it is... I need your help. 517 00:42:04,772 --> 00:42:06,274 I'm gonna offer you a job. 518 00:42:06,315 --> 00:42:07,358 I've already got a job. 519 00:42:07,442 --> 00:42:10,445 This job it's still with the fire department. 520 00:42:10,945 --> 00:42:12,280 One of your best investigators, 521 00:42:12,321 --> 00:42:14,615 Don Rimgale, is working on a tough case. 522 00:42:15,283 --> 00:42:17,285 He needs an extra pair of hands. 523 00:42:17,869 --> 00:42:20,788 If that name is gonna come from my office, I want it to be you. 524 00:42:20,830 --> 00:42:22,373 Why is that? 525 00:42:22,790 --> 00:42:26,544 I want someone from a real traditional firefighting clan. 526 00:42:27,128 --> 00:42:29,630 We got all kinds of traditions, 527 00:42:29,797 --> 00:42:32,133 like dying young. Thanks anyway. 528 00:42:38,639 --> 00:42:41,642 Took you all of 30 seconds to blow that off. 529 00:42:43,269 --> 00:42:46,939 Brian, I know it's not my place to say this, 530 00:42:47,607 --> 00:42:50,818 but I think you're passing on a great opportunity. 531 00:42:51,819 --> 00:42:53,488 You're smarter than that. 532 00:42:55,198 --> 00:42:58,659 I'm trying to do something here. Can't you see that? 533 00:42:59,577 --> 00:43:03,581 I'm trying to be a fireman. Not some kind of poster boy for Swayzak. 534 00:43:04,332 --> 00:43:07,794 There's gotta be at least 500 other smoke eaters here 535 00:43:07,835 --> 00:43:10,338 that do that shit for real every day. 536 00:43:10,797 --> 00:43:13,382 Tell Swayzak to talk to one of them. 537 00:44:04,016 --> 00:44:05,685 Bull, slow down. 538 00:44:16,612 --> 00:44:19,031 Helen, can I talk to you for a minute? 539 00:44:19,073 --> 00:44:20,783 What about? 540 00:44:20,867 --> 00:44:21,909 It's about Sean. 541 00:44:22,743 --> 00:44:25,538 Right here, right now, you wanna talk about Sean? 542 00:44:25,580 --> 00:44:27,081 How you doing, Stephen? 543 00:44:27,123 --> 00:44:28,166 Hey, Jackson. 544 00:44:28,249 --> 00:44:30,918 You don't have to stop dancing. 545 00:44:31,919 --> 00:44:34,589 It's only our son, for Christ's sake. 546 00:44:34,672 --> 00:44:36,716 You don't have to remind me. 547 00:44:36,757 --> 00:44:37,925 I'm the one taking care of him. 548 00:44:38,009 --> 00:44:40,094 What about your dumb ass brother? 549 00:44:40,178 --> 00:44:41,262 Wait a second. 550 00:44:43,097 --> 00:44:46,684 Saving a mannequin. How fucking stupid can a guy get? 551 00:44:54,275 --> 00:44:57,028 You got anything else you want to say about my brother? 552 00:44:57,111 --> 00:44:59,363 God damn you, McCaffrey! 553 00:45:12,210 --> 00:45:14,128 Take it outside. 554 00:45:14,170 --> 00:45:15,546 Knock it off. 555 00:45:18,758 --> 00:45:20,301 I'll kick his ass! 556 00:45:22,261 --> 00:45:23,804 I'm bleeding. 557 00:45:35,191 --> 00:45:36,317 Knock it off. 558 00:45:36,400 --> 00:45:37,568 Hey, I'm fine. 559 00:45:37,652 --> 00:45:39,362 You never know when to quit, do you? 560 00:45:39,445 --> 00:45:42,949 Do you ever wonder why you're stuck a fucking lieutenant for life? 561 00:45:45,326 --> 00:45:46,327 No. 562 00:45:55,461 --> 00:45:56,671 Let's get a drink. 563 00:45:56,754 --> 00:45:57,755 You okay? 564 00:45:57,838 --> 00:45:58,839 I'm all right. 565 00:46:02,218 --> 00:46:03,803 Get him out of here! 566 00:46:03,844 --> 00:46:06,013 I just wanna get a drink. 567 00:46:06,055 --> 00:46:09,642 You don't need a drink, you need to get the hell out of here. Let's go. 568 00:46:09,684 --> 00:46:11,686 The whole family's crazy. 569 00:46:13,354 --> 00:46:15,189 - That was great. - You nailed him. 570 00:46:15,273 --> 00:46:17,024 He's all right. He said something. 571 00:46:17,108 --> 00:46:18,109 What'd he say? 572 00:46:18,192 --> 00:46:19,360 I don't remember. 573 00:46:19,443 --> 00:46:21,112 I can walk by myself. 574 00:46:22,363 --> 00:46:24,031 I hurt my ankle. 575 00:46:24,448 --> 00:46:26,826 Don't stand there and laugh at me. Get me up. 576 00:46:30,871 --> 00:46:31,872 Photographer. 577 00:46:31,956 --> 00:46:34,709 Think I can get on the cover of Life Magazine? 578 00:46:35,334 --> 00:46:36,919 Is Axe a great guy? 579 00:46:37,461 --> 00:46:40,214 He doesn't know shit about what I want. 580 00:46:41,257 --> 00:46:43,634 I've got news for everybody. I'm not my old man. 581 00:46:43,718 --> 00:46:47,722 A fire won't get me, Brian. I know more than he did. 582 00:46:48,681 --> 00:46:51,434 I know more about fire than all of them. 583 00:46:52,310 --> 00:46:54,270 Time for bed, Sugar Ray. 584 00:46:54,979 --> 00:46:56,897 Let me get those for you. 585 00:46:56,939 --> 00:46:59,442 Get out of my way. I can get my shoes off. 586 00:46:59,525 --> 00:47:01,819 You're such a pain in the ass. 587 00:47:02,236 --> 00:47:03,738 You always were. 588 00:47:04,405 --> 00:47:07,742 What are you talking about? I saved your ass tonight. 589 00:47:13,789 --> 00:47:16,500 Why don't they trust me anymore, Brian? 590 00:47:18,794 --> 00:47:21,422 The guys just don't trust me anymore. 591 00:47:32,183 --> 00:47:35,019 This boat could be great, don't you think? 592 00:47:39,273 --> 00:47:41,067 Maybe I'll just, 593 00:47:43,277 --> 00:47:45,446 just take it out on weekends. 594 00:47:48,074 --> 00:47:49,575 Sean and me. 595 00:47:51,994 --> 00:47:53,788 We could just float. 596 00:48:37,623 --> 00:48:40,918 Get it on your shoulder, probie. It's not a football. 597 00:49:55,576 --> 00:49:58,329 You're not breaking any records, Brian. 598 00:49:59,121 --> 00:50:01,499 Get it on your shoulder, like this! 599 00:50:03,918 --> 00:50:05,544 Come on, Stephen! 600 00:50:09,048 --> 00:50:11,258 Kick that old man's ass. 601 00:50:15,596 --> 00:50:17,097 Run, damn you. 602 00:50:20,935 --> 00:50:22,269 I'm coming. 603 00:50:29,109 --> 00:50:30,486 Come on, Bull. 604 00:50:54,969 --> 00:50:56,387 Oh, shit. 605 00:50:56,679 --> 00:50:57,680 Are you okay? 606 00:50:57,763 --> 00:50:58,764 Yeah. 607 00:51:05,854 --> 00:51:07,982 "Run, damn you." 608 00:51:12,403 --> 00:51:14,196 Okay, roll the hose. 609 00:51:16,365 --> 00:51:17,950 Are you kidding? By myself? 610 00:51:17,992 --> 00:51:19,243 You heard me. 611 00:51:19,326 --> 00:51:20,828 What about Tim? 612 00:51:22,246 --> 00:51:23,998 What about Tim? 613 00:51:25,082 --> 00:51:28,002 For Christ's sake, next time I'll let you win. 614 00:51:31,046 --> 00:51:33,799 You got a problem with drilling, probie? Is that it? 615 00:51:33,841 --> 00:51:36,677 No. I don't have a problem with drilling. 616 00:51:36,802 --> 00:51:39,013 But let's just have one drill. 617 00:51:39,513 --> 00:51:41,390 Not one for the company and one for me. 618 00:51:41,473 --> 00:51:43,350 Roll the hose now. 619 00:51:46,520 --> 00:51:48,856 I'm not gonna quit. You hear me? 620 00:51:50,524 --> 00:51:52,109 I'm not gonna quit. 621 00:51:57,698 --> 00:52:01,452 My baby is still up there. Please, somebody. 622 00:52:01,535 --> 00:52:02,703 How many men you got in there? 623 00:52:02,786 --> 00:52:04,038 My baby. 624 00:52:06,665 --> 00:52:09,043 Hold on, Steve. Don't go in there. 625 00:52:09,084 --> 00:52:11,337 Wait for the hose line. 626 00:52:11,378 --> 00:52:12,546 Brian! 627 00:52:23,015 --> 00:52:24,516 Don't take that kind of shit from it. 628 00:52:24,558 --> 00:52:26,852 Don't let it know you're scared. 629 00:52:30,898 --> 00:52:32,066 Stephen! Look out! 630 00:52:32,149 --> 00:52:33,567 We gotta wait for a hose team. 631 00:52:33,609 --> 00:52:34,777 No time. 632 00:52:42,201 --> 00:52:43,410 Come on! 633 00:52:58,175 --> 00:52:59,426 You ready? 634 00:52:59,510 --> 00:53:00,886 We gotta wait for a hose team. 635 00:53:00,928 --> 00:53:03,430 Jump when I say. It won't get us. 636 00:53:05,474 --> 00:53:07,017 Hold your breath. 637 00:53:25,285 --> 00:53:28,122 Stephen! 638 00:54:25,512 --> 00:54:26,764 You kicked ass. 639 00:54:26,847 --> 00:54:28,015 Way to go, Bull. 640 00:54:28,182 --> 00:54:29,349 Thanks. 641 00:54:33,228 --> 00:54:35,063 That was pretty crazy. 642 00:54:38,108 --> 00:54:41,528 I waited. I would've waited. 643 00:54:41,653 --> 00:54:43,530 Don't worry about it. 644 00:54:43,572 --> 00:54:44,615 But you did it. 645 00:54:47,826 --> 00:54:50,871 You did it all the way. You were really a hero. 646 00:54:55,959 --> 00:54:58,086 It's not about being a hero. 647 00:54:59,213 --> 00:55:01,715 I went in because there was a kid up there. 648 00:55:03,008 --> 00:55:07,012 I do what I do because that's my way. And it was Dad's way. 649 00:55:07,387 --> 00:55:09,014 Maybe it's not everybody's way. 650 00:55:09,056 --> 00:55:10,307 Dad's way? 651 00:55:10,390 --> 00:55:12,351 Did he tell you that in a séance? 652 00:55:12,392 --> 00:55:13,435 Fine. 653 00:55:13,519 --> 00:55:16,146 You said you needed to know something. 654 00:55:16,230 --> 00:55:17,773 What did you learn today? 655 00:55:19,233 --> 00:55:22,152 What if there had been another kid up there? 656 00:55:25,739 --> 00:55:27,241 I don't know. 657 00:55:29,409 --> 00:55:32,663 What do you think, Brian? Time to move on? 658 00:55:43,715 --> 00:55:45,259 You're right. 659 00:55:46,969 --> 00:55:48,345 You win. 660 00:55:49,263 --> 00:55:50,806 You're the best. 661 00:55:55,769 --> 00:55:57,104 Hey, Brian. 662 00:56:08,448 --> 00:56:09,658 Brian. 663 00:56:12,160 --> 00:56:13,620 Listen, Jen. 664 00:56:15,914 --> 00:56:18,667 I've been thinking about what you said the other night. 665 00:56:19,668 --> 00:56:22,546 If the offer's still on the table, I'd like to talk about it. 666 00:56:26,049 --> 00:56:27,175 Great! 667 00:56:28,051 --> 00:56:30,721 That's great, really great news. 668 00:56:31,138 --> 00:56:34,600 The Alderman will be thrilled that you're working with us. 669 00:56:36,560 --> 00:56:38,812 Marty's a good man, Brian. 670 00:56:40,355 --> 00:56:41,481 Yeah. 671 00:57:09,927 --> 00:57:11,845 Stop me if I got this wrong. 672 00:57:11,887 --> 00:57:14,681 The fire's almost out, you're upstairs on the unburned floor, 673 00:57:14,765 --> 00:57:15,849 checking for heat. Correct? 674 00:57:15,891 --> 00:57:17,017 Yes, sir. 675 00:57:17,142 --> 00:57:18,769 Messages for you. 676 00:57:18,894 --> 00:57:21,313 You've been told by your battalion chief, your captain, 677 00:57:21,355 --> 00:57:23,440 and by me not to do nothing, right? 678 00:57:23,523 --> 00:57:26,193 Do nothing until ordered. That's correct? 679 00:57:27,277 --> 00:57:29,655 The itch starts. The glory boy flash starts. 680 00:57:29,696 --> 00:57:32,366 "I'm a hero. Heroes don't just stand around." 681 00:57:32,449 --> 00:57:33,617 That's what it was? 682 00:57:33,700 --> 00:57:34,701 Yes, sir. 683 00:57:35,077 --> 00:57:37,162 So you punched out a window for ventilation. 684 00:57:37,204 --> 00:57:40,582 Before or after you knew you were standing in a lake of gasoline? 685 00:57:41,041 --> 00:57:43,043 Before or after you noticed 686 00:57:43,126 --> 00:57:46,088 you were standing in a lake of gasoline, you idiot? 687 00:57:46,171 --> 00:57:47,506 Before, sir. 688 00:57:49,549 --> 00:57:52,636 You could have burned or killed half that company. 689 00:57:53,637 --> 00:57:57,057 Also, you wrecked the evidence that I use to prove it's arson. 690 00:57:57,099 --> 00:58:00,268 You know how hard it is to determine the cause of these fires. 691 00:58:01,436 --> 00:58:03,772 Go home and you think about that. 692 00:58:08,485 --> 00:58:09,611 I'll have to call him back. 693 00:58:10,404 --> 00:58:11,905 Brian McCaffrey, your new assistant. 694 00:58:11,947 --> 00:58:15,200 Dennis' kid. Why don't you go find a corner to hide in? 695 00:58:15,242 --> 00:58:18,286 I'll get to you later. I don't wanna deal with you now. 696 00:58:24,042 --> 00:58:25,252 Great. 697 00:58:48,608 --> 00:58:50,569 You still standing there? 698 00:58:52,738 --> 00:58:55,323 I think we should get something straight. 699 00:58:55,407 --> 00:58:57,367 I was assigned to this office by the city. 700 00:58:57,451 --> 00:58:59,494 I know who you were assigned by. 701 00:58:59,578 --> 00:59:02,289 I knew your father, too. He was a hell of a fireman. 702 00:59:02,330 --> 00:59:04,499 He had a hell of a reputation. 703 00:59:04,583 --> 00:59:06,835 It don't cut slack here as far as I'm concerned. 704 00:59:06,918 --> 00:59:09,004 Swayzak sends you here, fine. 705 00:59:09,087 --> 00:59:11,548 I got nothing to say about that. 706 00:59:12,299 --> 00:59:15,427 Swayzak or no, you work for me now. 707 00:59:15,469 --> 00:59:18,388 You step out of line, make one false move, you're out of here. 708 00:59:18,472 --> 00:59:20,599 Don't think you're the first. 709 00:59:22,309 --> 00:59:24,144 Let's go. Where we going? 710 00:59:24,227 --> 00:59:25,395 Pest control. 711 00:59:32,152 --> 00:59:35,864 Shadow, Shadow. 712 00:59:35,947 --> 00:59:37,115 Hi, Shadow. 713 00:59:37,157 --> 00:59:39,743 Hi, Ronald. How you doing? Staying comfortable? 714 00:59:40,285 --> 00:59:42,162 I didn't think you would make it. 715 00:59:42,204 --> 00:59:43,872 I wouldn't miss this. 716 00:59:44,623 --> 00:59:45,749 Who's that? 717 00:59:45,832 --> 00:59:46,875 He works for me. 718 00:59:46,958 --> 00:59:49,294 Is he a fireman? I like firemen. 719 00:59:49,336 --> 00:59:50,962 You like everybody. 720 00:59:52,089 --> 00:59:55,383 Brian McCaffrey. Sure... No, that's Stephen. 721 00:59:58,178 --> 01:00:00,597 He's the little one with the hat. 722 01:00:01,264 --> 01:00:03,016 What a treat! 723 01:00:03,725 --> 01:00:05,185 Do I know you? 724 01:00:05,227 --> 01:00:06,311 Your dad did. 725 01:00:08,814 --> 01:00:09,815 Who is this guy? 726 01:00:09,856 --> 01:00:10,857 Put it away. 727 01:00:10,941 --> 01:00:14,069 Come on, Shadow. He lost his dad to the animal 728 01:00:14,152 --> 01:00:17,322 and you didn't even tell him who he was coming to see? 729 01:00:19,324 --> 01:00:21,910 Let me tell you about Ronald. He likes telephones. 730 01:00:21,993 --> 01:00:24,454 He tapes matches to the bell strikers 731 01:00:24,538 --> 01:00:26,540 and then wrap it in cotton with gasoline. 732 01:00:26,581 --> 01:00:29,376 You had a whole little thing going there, didn't you? 733 01:00:29,459 --> 01:00:31,878 And when you got bored? What did you do? 734 01:00:32,462 --> 01:00:34,214 He started making calls. 735 01:00:34,256 --> 01:00:35,340 Never proved. 736 01:00:37,676 --> 01:00:40,303 Tell him about us down on State Street. 737 01:00:41,138 --> 01:00:43,431 Nobody cares about that one. 738 01:00:43,807 --> 01:00:47,561 It was your basic warehouse torch I was doing for the owner. 739 01:00:47,602 --> 01:00:49,437 They are a cakewalk. 740 01:00:50,730 --> 01:00:55,443 I just lost my concentration and my animal turned on me. 741 01:00:55,569 --> 01:00:57,737 Got the whole place going like hell. 742 01:00:57,779 --> 01:01:00,574 My hair was on fire, my hands. 743 01:01:01,241 --> 01:01:03,076 Everything. I was dead. 744 01:01:03,410 --> 01:01:07,539 Suddenly I was alive. I was pulled out by my hero, my Shadow here. 745 01:01:08,582 --> 01:01:11,585 Except, he didn't see this big tub of phosphorous. 746 01:01:12,377 --> 01:01:16,298 Explosion lit him up so bright, left his shadow on the wall. 747 01:01:18,133 --> 01:01:20,635 Still shy about rolling up your sleeves? 748 01:01:20,802 --> 01:01:22,262 Show him your stomach. 749 01:01:23,305 --> 01:01:25,765 The funny thing about firemen, 750 01:01:27,100 --> 01:01:29,352 night and day, they're always firemen. 751 01:01:30,437 --> 01:01:31,938 Ronald Bartel. 752 01:01:35,275 --> 01:01:38,862 The parole board has received Mr. Bartel's fitness report. 753 01:01:38,945 --> 01:01:40,614 He is I. D. 44. 754 01:01:41,990 --> 01:01:45,202 Endorsement from his section warden. Dr. Norris? 755 01:01:45,785 --> 01:01:48,246 As supervising psychiatrist, I would describe 756 01:01:48,288 --> 01:01:50,665 Mr. Bartel's progress as remarkable. 757 01:01:50,749 --> 01:01:52,459 Taking into account his disability 758 01:01:52,542 --> 01:01:55,795 and the six years he's already served, I recommend a parole. 759 01:01:56,379 --> 01:01:57,756 Mr. Bartel. 760 01:01:58,548 --> 01:02:00,634 Do you regret your crimes? 761 01:02:00,717 --> 01:02:01,760 Yes. 762 01:02:05,305 --> 01:02:09,309 And I'm aware of the pain that I have caused. 763 01:02:10,352 --> 01:02:13,063 If released, will you commit these crimes again? 764 01:02:13,146 --> 01:02:14,481 No, I won't. 765 01:02:15,815 --> 01:02:18,443 Do you consider yourself ready for society? 766 01:02:18,777 --> 01:02:20,320 Yes, I do. 767 01:02:22,489 --> 01:02:24,491 You're ready, all right. 768 01:02:24,532 --> 01:02:26,409 Excuse me. Excuse me. 769 01:02:27,327 --> 01:02:29,246 Shadow. Remember this? 770 01:02:30,455 --> 01:02:32,332 Remember this, Ronald? 771 01:02:32,499 --> 01:02:34,417 Remember who it belonged to? 772 01:02:35,418 --> 01:02:38,004 What did you do to that little girl? 773 01:02:38,338 --> 01:02:40,340 It's not fair, Shadow. 774 01:02:40,423 --> 01:02:42,342 What did you do to that little girl? 775 01:02:53,937 --> 01:02:55,313 I burned her. 776 01:02:56,147 --> 01:02:57,565 You burned her. 777 01:02:58,108 --> 01:03:00,277 What do you do to old ladies? 778 01:03:03,697 --> 01:03:04,990 Burn them. 779 01:03:05,448 --> 01:03:07,158 And what about the world? 780 01:03:08,118 --> 01:03:10,662 What would you like to do with the whole world? 781 01:03:12,289 --> 01:03:13,623 Burn it all. 782 01:03:23,341 --> 01:03:25,051 See you next year. 783 01:04:03,340 --> 01:04:06,926 We figured the body's the owner, some guy named Cosgrove. 784 01:04:07,761 --> 01:04:09,137 Weird blast. 785 01:04:09,220 --> 01:04:11,973 Like that other guy, the one through the car windshield. 786 01:04:12,515 --> 01:04:15,643 Explosion blew out the flame before the first engine even got here. 787 01:04:15,727 --> 01:04:18,897 Good for us. Not too good for him. 788 01:04:31,951 --> 01:04:33,703 Bring the toolbox. 789 01:04:38,958 --> 01:04:40,794 Tim, get the hot spots. 790 01:04:41,628 --> 01:04:44,089 You in the cheap seats, watch it. 791 01:04:46,966 --> 01:04:48,301 Let's go. 792 01:04:51,262 --> 01:04:54,307 McCaffrey, need a special invitation? 793 01:04:56,476 --> 01:04:58,144 Charge the line, Axe. 794 01:05:01,731 --> 01:05:04,150 What do you want me to do with this? 795 01:05:04,609 --> 01:05:07,404 We got heavy smoke stains observed in entry room. 796 01:05:07,654 --> 01:05:10,031 Smoke demarcation line is very low. 797 01:05:10,448 --> 01:05:13,660 Fire never got hot enough here to cook the soot off. 798 01:05:16,538 --> 01:05:19,416 Come on, you sneaky little son of a bitch. 799 01:05:21,668 --> 01:05:23,795 Tell me where you came from. 800 01:05:23,837 --> 01:05:26,548 Point me where you started. Come on. 801 01:05:32,053 --> 01:05:35,515 Burn indicators distended toward northern wall. 802 01:05:36,099 --> 01:05:38,852 Less soot here, more heat. 803 01:05:39,185 --> 01:05:41,729 Lack of discoloration in shattered glass 804 01:05:41,813 --> 01:05:44,149 indicates slow burn before explosion. 805 01:05:46,359 --> 01:05:49,028 There's some little dead rat critters here. 806 01:05:51,531 --> 01:05:54,784 Fire originated in this room. Took its time. 807 01:05:55,410 --> 01:05:56,703 Hung out. 808 01:05:57,245 --> 01:06:00,874 The air ran out. It couldn't breathe. 809 01:06:00,915 --> 01:06:03,543 It was snuffed. But it wasn't dead. 810 01:06:05,211 --> 01:06:07,213 The trapped heat laid low 811 01:06:07,297 --> 01:06:10,216 waiting for someone to give it one big gulp of air. 812 01:06:10,550 --> 01:06:12,135 Another backdraft. 813 01:06:19,767 --> 01:06:23,188 This is our point of origin. Let me have a crowbar. 814 01:06:30,028 --> 01:06:31,946 No sign of accelerants. 815 01:06:34,949 --> 01:06:38,912 If it's arson, somebody figured a new way to hide it. 816 01:06:42,749 --> 01:06:46,419 We got Alan Seagrave, and Donald Cosgrove. 817 01:06:48,922 --> 01:06:52,425 Both deaths due to close encounters with stationary objects. 818 01:06:54,385 --> 01:06:56,930 We have an office door for Cosgrove 819 01:06:57,514 --> 01:06:59,891 and an '87 Porsche for Seagrave. 820 01:07:00,892 --> 01:07:02,810 No nonrelevant traumas. 821 01:07:04,145 --> 01:07:06,523 No significant blood toxicology. 822 01:07:07,607 --> 01:07:10,693 Attitude of both trajectories are consistent with explosion. 823 01:07:11,903 --> 01:07:14,948 They ran the residue you scraped from both front doors. 824 01:07:15,156 --> 01:07:17,992 It's a combination of plumber's putty and rayophene gum. 825 01:07:18,076 --> 01:07:20,245 It burns almost completely away when you light it. 826 01:07:20,286 --> 01:07:22,288 So it was on both doors. Yeah. 827 01:07:22,622 --> 01:07:25,792 Something else I want to show you. You'll have to help me. 828 01:07:25,833 --> 01:07:28,294 Why don't you come over and help us? 829 01:07:29,170 --> 01:07:32,215 I don't think so. Not in my contract. 830 01:07:32,799 --> 01:07:36,302 I just rewrote your contract. Come on over and help us. 831 01:07:39,597 --> 01:07:42,141 We're gonna have to lift him. 832 01:07:42,225 --> 01:07:43,268 Great. 833 01:07:44,352 --> 01:07:47,730 He's not gonna sell you insurance. Just lift him up. 834 01:07:49,649 --> 01:07:50,858 Hold on. 835 01:07:52,485 --> 01:07:54,571 You see that patch of shirt right there? 836 01:07:54,821 --> 01:07:56,489 We wondered about the discoloration. 837 01:07:56,573 --> 01:07:59,033 I scraped a piece off and ran a spectro on it. 838 01:07:59,450 --> 01:08:02,704 On a lucky shot, they picked up traces of something. 839 01:08:02,829 --> 01:08:04,330 What was it? 840 01:08:06,457 --> 01:08:10,003 Trychtichlorate. Nobody around here ever heard of it. 841 01:08:10,044 --> 01:08:12,422 Trychtichlorate. It eats magnesium. 842 01:08:12,672 --> 01:08:15,508 An absorption catalyst used in toxic waste accidents. 843 01:08:15,592 --> 01:08:17,802 They stopped making it a couple of years ago. 844 01:08:17,844 --> 01:08:21,180 We figured it got in his clothes in a gas state from the fire. 845 01:08:21,723 --> 01:08:23,808 What was it doing in the fire? 846 01:08:23,850 --> 01:08:24,934 That's your job. 847 01:08:32,233 --> 01:08:34,402 What are you doing here? 848 01:08:34,736 --> 01:08:36,529 Just fixing my roof. 849 01:08:39,157 --> 01:08:41,492 You've gotta stop just showing up on the roof like this. 850 01:08:41,534 --> 01:08:44,454 I wanted to, not exactly, 851 01:08:44,537 --> 01:08:46,039 apologize for the other night, 852 01:08:46,122 --> 01:08:47,874 especially since I don't remember much. 853 01:08:47,957 --> 01:08:51,044 I just wanted to say, I don't know, something. 854 01:08:53,296 --> 01:08:55,214 The great communicator. 855 01:09:02,347 --> 01:09:04,349 What's going on, Stephen? 856 01:09:06,392 --> 01:09:10,271 You only bang on the roof when you got something on your mind. 857 01:09:11,731 --> 01:09:13,483 How's Brian doing? 858 01:09:13,858 --> 01:09:16,569 He's out. Quit. 859 01:09:17,070 --> 01:09:18,946 He just up and quit for no reason? 860 01:09:19,030 --> 01:09:20,740 I don't care what you heard, Helen. 861 01:09:20,782 --> 01:09:23,993 I treated him better than any other probie I ever had. 862 01:09:24,202 --> 01:09:26,245 He probably hates my guts, 863 01:09:26,329 --> 01:09:29,123 but at least he finally took a look in the mirror. 864 01:09:29,207 --> 01:09:32,418 Once again, Stephen's right and somebody else is wrong. 865 01:09:32,502 --> 01:09:33,878 You always gotta be right. 866 01:09:33,920 --> 01:09:35,505 That's such bullshit. 867 01:09:35,588 --> 01:09:36,589 Why? 868 01:09:37,006 --> 01:09:39,759 Because I'm the first to admit it when I'm wrong. 869 01:09:39,801 --> 01:09:41,260 How often does that happen? 870 01:09:41,302 --> 01:09:43,012 In a fire? Never. 871 01:09:46,391 --> 01:09:48,601 He would have bought it, Helen. 872 01:09:49,352 --> 01:09:52,355 I'm telling you, maybe not today, maybe not next year, 873 01:09:52,438 --> 01:09:56,275 but it would have happened. He's my brother. 874 01:09:56,609 --> 01:09:59,070 I couldn't just... 875 01:09:59,112 --> 01:10:00,571 You just couldn't live with that. 876 01:10:06,327 --> 01:10:07,620 McCaffrey. 877 01:10:14,961 --> 01:10:16,629 Take the top off. 878 01:10:21,134 --> 01:10:22,552 Holy shit! 879 01:10:22,969 --> 01:10:24,929 That's it. 880 01:10:25,638 --> 01:10:29,517 Son of a bitch. This guy is different. He don't love fire. 881 01:10:29,600 --> 01:10:30,810 Who? The killer. 882 01:10:30,893 --> 01:10:33,646 He used magnesium to make it look like an accident. 883 01:10:33,688 --> 01:10:35,648 I got it after we went to see Ronald. 884 01:10:35,690 --> 01:10:38,109 Torchers want to fry the whole goddamn world. 885 01:10:38,151 --> 01:10:41,320 But the fires that killed those guys never burned up that much. 886 01:10:41,404 --> 01:10:43,239 The trychtichlorate hid the magnesium 887 01:10:43,322 --> 01:10:45,241 in the plug, but it burned slow. 888 01:10:45,491 --> 01:10:47,535 And he made his burns backdrafts. 889 01:10:47,827 --> 01:10:49,662 But he killed these guys. 890 01:10:49,704 --> 01:10:51,038 He could have killed everybody there. 891 01:10:51,122 --> 01:10:54,333 Backdraft blew out the flame. That's it. That's the reason. 892 01:10:55,668 --> 01:10:57,211 What reason? 893 01:10:57,295 --> 01:10:58,337 Why backdrafts. 894 01:10:58,921 --> 01:11:00,631 Whoever fried Seagrave and Cosgrove 895 01:11:00,673 --> 01:11:03,217 went to a lot of trouble to make sure they died by fire, 896 01:11:03,301 --> 01:11:06,012 but also that the fire blew itself out. 897 01:11:06,345 --> 01:11:09,056 That's why they used the putty in the doors. 898 01:11:09,807 --> 01:11:11,893 What do we got? A torch with a conscience? 899 01:11:11,976 --> 01:11:15,563 No. We got a stone killer trying to make a point. 900 01:11:16,063 --> 01:11:18,316 You can make the call now. It's arson. 901 01:11:18,983 --> 01:11:20,818 I'm not calling anyone yet. 902 01:11:21,194 --> 01:11:24,030 You can't rush this. I've seen it happen before. 903 01:11:24,071 --> 01:11:26,949 I wanna make sure this torch doesn't walk. 904 01:11:28,284 --> 01:11:29,535 We're gonna wait. 905 01:11:34,624 --> 01:11:36,501 Mr. McCaffrey. 906 01:11:37,376 --> 01:11:38,836 Welcome aboard. 907 01:11:38,878 --> 01:11:40,171 Nice boat you got here. 908 01:11:41,214 --> 01:11:42,799 You mean mine? 909 01:11:43,132 --> 01:11:46,052 Not yet. Glad to have you as part of the team. 910 01:11:46,552 --> 01:11:49,722 Let's get a picture with Mr. McCaffrey and myself. 911 01:11:52,850 --> 01:11:54,936 You look good. There you go. 912 01:11:55,812 --> 01:11:58,773 Thanks. Hi. 913 01:11:58,940 --> 01:12:01,567 Have fun now. Great night, isn't it? 914 01:12:02,068 --> 01:12:03,110 Who is that? 915 01:12:03,194 --> 01:12:04,904 Larry DeWaay. 916 01:12:04,946 --> 01:12:06,239 Larry, how are you? 917 01:12:31,889 --> 01:12:33,683 How's the job going? 918 01:12:35,560 --> 01:12:36,727 Okay. 919 01:12:39,272 --> 01:12:41,315 Is Rimgale getting any better? 920 01:12:41,399 --> 01:12:42,441 Rimgale's Rimgale. 921 01:12:42,525 --> 01:12:44,235 He's just doing his job. 922 01:12:44,277 --> 01:12:46,195 He hasn't done anything. 923 01:12:46,279 --> 01:12:49,782 At this rate, he won't declare it's arson before he retires. 924 01:12:55,663 --> 01:12:59,876 Will you get me out of here? Otherwise I'll have to go pick her up. 925 01:13:04,255 --> 01:13:07,675 This is one of the oldest fire stations in the city. 926 01:13:09,385 --> 01:13:10,803 What do you think? It's homey. 927 01:13:12,054 --> 01:13:13,556 The guys are sleeping upstairs. 928 01:13:13,639 --> 01:13:15,057 You're gonna get me in trouble. 929 01:13:15,683 --> 01:13:18,311 This is my office. Impressive? 930 01:13:18,853 --> 01:13:20,730 Yes, it's very nice. 931 01:13:22,273 --> 01:13:25,151 Lot of tradition locked up in this old house. 932 01:13:26,235 --> 01:13:28,154 See those doors up there? 933 01:13:28,654 --> 01:13:31,824 They lead to the hayloft when they had the old horse-drawn engines. 934 01:13:31,908 --> 01:13:33,659 Lot different then. 935 01:13:35,494 --> 01:13:37,830 But kind of the same, you know? 936 01:13:44,670 --> 01:13:46,172 Do you miss it? 937 01:13:48,007 --> 01:13:49,842 You seem like you do. 938 01:13:54,472 --> 01:13:56,140 When I came back, 939 01:13:57,016 --> 01:13:58,184 I knew. 940 01:14:00,811 --> 01:14:03,689 I knew that I really wanted to be a fireman. 941 01:14:04,023 --> 01:14:05,775 Then why'd you quit? 942 01:14:08,694 --> 01:14:11,614 I should have said I wanted to be a good one. 943 01:14:20,039 --> 01:14:22,041 So show me your fire truck. 944 01:14:50,277 --> 01:14:51,821 Mask up, lads. 945 01:15:00,413 --> 01:15:01,914 Where is it? I don't know. 946 01:15:01,956 --> 01:15:05,209 There's alarms going off on three different floors. 947 01:15:31,444 --> 01:15:34,447 How do we know if the floor's gonna be on fire? 948 01:15:35,489 --> 01:15:38,200 When the doors open, if it's hot 949 01:15:39,827 --> 01:15:41,412 don't get out. 950 01:15:48,294 --> 01:15:51,797 We'll start on this side. I'll meet you down at the end. 951 01:15:55,760 --> 01:15:57,595 Come on. 952 01:15:57,636 --> 01:15:59,805 High-rise gigs give me the creeps. 953 01:16:03,642 --> 01:16:04,935 We're early on this one again 954 01:16:04,977 --> 01:16:06,103 and it ain't even broke out yet. 955 01:16:06,145 --> 01:16:07,730 We're one short with Brian gone. 956 01:16:07,813 --> 01:16:09,148 Wait for the next-in engines. 957 01:16:09,231 --> 01:16:11,942 Let's catch it before it breaks out. 958 01:16:13,069 --> 01:16:14,820 You want to learn something? 959 01:16:14,904 --> 01:16:15,946 Yeah, I do. 960 01:16:15,988 --> 01:16:17,990 Axe, go with Pengelly. Take the other side. 961 01:16:18,032 --> 01:16:20,659 Don't split us up. It ain't safe. 962 01:16:20,743 --> 01:16:22,661 I haven't got time for this. Let's go to work. 963 01:16:23,037 --> 01:16:24,914 Let me take the lead. 964 01:16:25,331 --> 01:16:28,084 Do your job. They need a line over here. 965 01:16:29,752 --> 01:16:31,170 Come on. 966 01:16:43,682 --> 01:16:46,352 You're so very sly, but so am I. 967 01:17:09,583 --> 01:17:13,462 She's hot and smoky but she's not rolling yet. 968 01:17:28,227 --> 01:17:29,353 Shit! 969 01:17:30,354 --> 01:17:34,483 Hello, 51. 51 to follow 17 in the truck. 970 01:17:35,067 --> 01:17:37,653 11201 South Clark. 971 01:17:44,243 --> 01:17:46,245 What time is it, anyway? 972 01:18:04,388 --> 01:18:06,140 All right, take it. 973 01:18:11,312 --> 01:18:13,772 Wait. Make sure you check it first. 974 01:18:37,004 --> 01:18:38,464 Howdy, boys. 975 01:18:39,924 --> 01:18:42,551 Here we go. Now get that mask back on. 976 01:18:43,719 --> 01:18:44,845 Clear! 977 01:18:45,846 --> 01:18:47,139 Stay here. 978 01:19:05,241 --> 01:19:07,660 You check that door for heat, Tim? 979 01:19:13,999 --> 01:19:15,042 Tim! 980 01:19:30,349 --> 01:19:33,185 Watch out. I got him. Move off. 981 01:19:34,395 --> 01:19:35,688 Put it out! 982 01:19:37,856 --> 01:19:39,191 Stretcher! 983 01:19:40,317 --> 01:19:42,361 Get the goddamn stretcher. 984 01:19:44,613 --> 01:19:46,031 Through here. 985 01:19:46,448 --> 01:19:48,701 Get that stretcher over here. 986 01:19:49,702 --> 01:19:51,620 What the hell happened? 987 01:19:53,580 --> 01:19:55,457 Tim! How did it happen? 988 01:19:55,874 --> 01:19:57,668 Breathe, Tim. 989 01:20:03,549 --> 01:20:05,175 You're all right. 990 01:20:48,552 --> 01:20:50,137 Shadow. I got one here. 991 01:20:50,220 --> 01:20:51,263 Christ. 992 01:20:53,265 --> 01:20:55,184 Some guy named Holcomb. 993 01:21:00,522 --> 01:21:01,648 Steve. 994 01:21:05,861 --> 01:21:07,613 Steve, you all right? 995 01:21:28,300 --> 01:21:30,469 How is he? 996 01:21:30,552 --> 01:21:31,595 He's alive. 997 01:21:37,726 --> 01:21:39,353 Is he gonna make it? 998 01:21:39,436 --> 01:21:40,562 They're not saying. 999 01:21:42,606 --> 01:21:44,149 He's in there. 1000 01:21:46,985 --> 01:21:49,154 I'm sorry. You can't come in now. 1001 01:21:49,238 --> 01:21:51,031 Please stay outside. 1002 01:21:55,786 --> 01:21:57,413 I should have been there. 1003 01:21:57,496 --> 01:21:59,623 None of us should have been there. 1004 01:22:02,626 --> 01:22:05,462 Don't tell me about the chance I'm taking. 1005 01:22:05,712 --> 01:22:07,756 You didn't wait for back-up. 1006 01:22:07,840 --> 01:22:09,341 You were wrong. 1007 01:22:13,011 --> 01:22:15,013 Part of your investigating? You had to do it. 1008 01:22:15,055 --> 01:22:17,724 You had to be myth man. Taking another fire bare handed 1009 01:22:17,808 --> 01:22:20,477 instead of looking out for your probie. 1010 01:22:21,270 --> 01:22:22,521 He didn't listen. 1011 01:22:22,604 --> 01:22:24,773 He's a candidate, your responsibility. 1012 01:22:24,857 --> 01:22:27,067 He shouldn't have been there in the first place. 1013 01:22:27,151 --> 01:22:29,027 You burned him, Stephen. 1014 01:22:29,361 --> 01:22:30,529 Fuck you. 1015 01:22:30,612 --> 01:22:32,114 Don't you walk away from me. 1016 01:22:50,424 --> 01:22:51,633 Come on! 1017 01:22:52,926 --> 01:22:54,386 Easy, man. 1018 01:22:54,470 --> 01:22:56,763 You're just making things worse. 1019 01:22:58,432 --> 01:23:00,100 Forget about it. 1020 01:23:27,169 --> 01:23:28,462 Inspector. 1021 01:23:28,545 --> 01:23:29,546 Alderman. 1022 01:23:35,761 --> 01:23:37,262 Chinese sponge cake? 1023 01:23:37,304 --> 01:23:39,932 When will you catch this prick, Don? 1024 01:23:39,973 --> 01:23:41,183 Don? 1025 01:23:41,266 --> 01:23:42,434 Don't you have any leads? 1026 01:23:43,101 --> 01:23:44,895 No, Marty, I don't. 1027 01:23:45,646 --> 01:23:49,233 We haven't found any connection between the victims at all. 1028 01:23:50,067 --> 01:23:52,152 Jesus Christ. Open your eyes. 1029 01:23:52,236 --> 01:23:55,614 You got Seagrave, Cosgrove, and now Holcomb. 1030 01:23:56,240 --> 01:23:58,992 Put them together. It's a goddamn list. 1031 01:23:59,868 --> 01:24:03,455 I didn't know the name of that victim had been released. 1032 01:24:19,846 --> 01:24:21,640 Hey, John. Morning. 1033 01:24:28,272 --> 01:24:30,732 I'll do whatever you want me to do. 1034 01:24:32,859 --> 01:24:36,655 I want to help you nail the son of a bitch that burned Tim. 1035 01:24:37,823 --> 01:24:39,283 Show me how. 1036 01:24:49,835 --> 01:24:52,838 Thought old Marty was acting a little strange. 1037 01:24:53,213 --> 01:24:55,465 He's right. There's residue. 1038 01:24:58,051 --> 01:25:00,178 Holcomb is the third victim. 1039 01:25:02,848 --> 01:25:05,684 The backdraft was set up somewhere in there. 1040 01:25:05,767 --> 01:25:08,687 Fried Holcomb when he opened the inner door. 1041 01:25:10,397 --> 01:25:13,358 But the outer door held and it waited for Tim. 1042 01:25:16,737 --> 01:25:18,488 In a word, Brian, 1043 01:25:20,407 --> 01:25:22,534 what is this job all about? 1044 01:25:22,951 --> 01:25:24,036 Fire. 1045 01:25:41,219 --> 01:25:43,013 It's a living thing. 1046 01:25:43,347 --> 01:25:45,807 It breathes, it eats 1047 01:25:48,226 --> 01:25:49,686 and it hates. 1048 01:25:51,229 --> 01:25:54,191 The only way to beat it is to think like it. 1049 01:25:55,567 --> 01:25:58,695 To know this flame will spread this way across the door 1050 01:25:58,737 --> 01:26:00,614 and up across the ceiling. 1051 01:26:00,697 --> 01:26:03,575 Not because of the physics of flammable liquids, 1052 01:26:03,617 --> 01:26:05,577 but because it wants to. 1053 01:26:05,952 --> 01:26:08,664 Some guys on this job, fire owns them. 1054 01:26:09,539 --> 01:26:11,958 Makes them fight it on its level. 1055 01:26:12,501 --> 01:26:14,419 But the only way to truly kill it 1056 01:26:14,461 --> 01:26:17,756 is to love it a little, just like Ronald. 1057 01:26:38,026 --> 01:26:39,945 I heard your friend's gonna be okay. 1058 01:26:39,986 --> 01:26:41,029 Thanks. 1059 01:26:41,488 --> 01:26:43,490 Jen, we checked and your boss was partners, 1060 01:26:43,573 --> 01:26:46,952 with all three murder victims in a company called Lakeside Dynamics. 1061 01:26:47,035 --> 01:26:50,414 He's keeping that a secret. I wanna know why. 1062 01:26:54,167 --> 01:26:55,794 I don't know anything about that. 1063 01:26:55,836 --> 01:26:58,255 You might be able to find out. 1064 01:26:59,131 --> 01:27:00,924 Get me his files. 1065 01:27:00,966 --> 01:27:02,718 Do you know what you're asking me to do? 1066 01:27:02,801 --> 01:27:03,885 Yeah. 1067 01:27:04,094 --> 01:27:07,389 Four years ago I was punching a cash register. 1068 01:27:07,848 --> 01:27:10,058 Two years ago, Swayzak didn't even know my name. 1069 01:27:10,142 --> 01:27:12,144 I was bringing the guy coffee. 1070 01:27:12,227 --> 01:27:14,646 I practically run that office now. 1071 01:27:14,938 --> 01:27:17,899 And Marty, he believes in me. 1072 01:27:19,484 --> 01:27:21,027 I just don't... 1073 01:27:23,238 --> 01:27:24,656 You're asking me to throw that all away. 1074 01:27:24,740 --> 01:27:27,075 Your boss is a liar. 1075 01:27:48,972 --> 01:27:50,182 Stephen? 1076 01:27:52,893 --> 01:27:54,311 I'm sorry. 1077 01:27:55,437 --> 01:27:57,355 I just couldn't sleep. 1078 01:28:01,526 --> 01:28:02,819 What's wrong? 1079 01:28:03,862 --> 01:28:05,864 It used to be real clear. 1080 01:28:06,364 --> 01:28:08,033 When I was a kid. 1081 01:28:10,035 --> 01:28:12,788 What meant most to me about this job was 1082 01:28:13,747 --> 01:28:14,998 no ifs. 1083 01:28:17,000 --> 01:28:19,503 Somebody called the fire department, we came. 1084 01:28:19,920 --> 01:28:21,880 We just showed up. 1085 01:28:27,052 --> 01:28:29,846 They just don't know how much I love them. 1086 01:28:36,436 --> 01:28:38,772 You don't leave people hanging. 1087 01:28:42,442 --> 01:28:44,903 It holds everything up, doesn't it? 1088 01:28:45,695 --> 01:28:46,905 Loyalty. 1089 01:28:48,907 --> 01:28:50,075 I don't get it. 1090 01:28:50,158 --> 01:28:53,745 "Till death do us part." Isn't that what you heard, Helen? 1091 01:28:54,746 --> 01:28:57,290 You go, we go. It's all the same 1092 01:28:58,625 --> 01:29:00,502 piece of shit without that, isn't it? 1093 01:29:00,585 --> 01:29:02,629 It's the end of everything. 1094 01:29:10,428 --> 01:29:12,097 I'm sorry I came. 1095 01:29:15,267 --> 01:29:17,686 There's just nobody I can talk to. 1096 01:29:25,777 --> 01:29:27,487 I really miss you. 1097 01:30:13,992 --> 01:30:18,079 You sure you want to put grape jelly in the eggs? 1098 01:30:18,163 --> 01:30:21,666 It's part of my formula. It's an experiment. 1099 01:30:21,708 --> 01:30:23,251 An experiment? 1100 01:30:25,170 --> 01:30:26,922 I want to do that. 1101 01:30:27,005 --> 01:30:28,006 Can you do it? 1102 01:30:30,175 --> 01:30:31,843 That's good. 1103 01:30:33,929 --> 01:30:36,139 I'll put that in the formula. 1104 01:30:36,181 --> 01:30:39,684 What about the shells? You gonna leave the shells? 1105 01:30:39,726 --> 01:30:42,020 They're part of the formula? 1106 01:30:43,605 --> 01:30:46,066 I guess you know what you're doing. 1107 01:30:50,695 --> 01:30:52,197 Mum! 1108 01:30:52,238 --> 01:30:54,491 I didn't know you'd be up so early. 1109 01:30:54,532 --> 01:30:58,411 Go back to bed. We're making you breakfast in bed. 1110 01:31:03,792 --> 01:31:05,126 Can I talk to you a minute? 1111 01:31:05,210 --> 01:31:06,211 Yeah. 1112 01:31:07,212 --> 01:31:09,756 You keep going there. You're doing good. 1113 01:31:09,839 --> 01:31:11,841 He knows what he's doing. 1114 01:31:12,217 --> 01:31:15,637 He told me he likes those piano lessons you got him taking. 1115 01:31:15,720 --> 01:31:18,056 I don't want to confuse him. 1116 01:31:20,600 --> 01:31:23,687 I knew who you were when we got married. 1117 01:31:23,728 --> 01:31:25,772 I knew how you did things. 1118 01:31:28,274 --> 01:31:29,484 And... 1119 01:31:31,319 --> 01:31:33,238 I mean, you haven't... 1120 01:31:34,698 --> 01:31:36,533 I just can't anymore. 1121 01:31:38,576 --> 01:31:40,203 I just... You know... 1122 01:31:40,245 --> 01:31:42,497 I gotta worry about Sean. 1123 01:31:46,292 --> 01:31:48,128 I mean, you're the best. 1124 01:31:48,211 --> 01:31:49,754 You really are. 1125 01:31:51,589 --> 01:31:54,384 But the chances that you take just... 1126 01:31:57,387 --> 01:31:59,014 You scare me now. 1127 01:32:09,065 --> 01:32:10,150 Sean. 1128 01:32:10,942 --> 01:32:12,318 Listen, I... 1129 01:32:12,902 --> 01:32:14,195 I blew it. 1130 01:32:14,362 --> 01:32:17,115 I forgot that I gotta work this morning. 1131 01:32:20,118 --> 01:32:23,621 That's all right. We'll just do it again next Saturday. 1132 01:32:24,789 --> 01:32:26,207 Mom's crying. 1133 01:32:41,264 --> 01:32:43,266 The latest polls came in. 1134 01:32:47,979 --> 01:32:49,147 Marty? 1135 01:32:59,324 --> 01:33:01,201 Jesus Christ, Marty. 1136 01:33:02,160 --> 01:33:03,787 What's going on? 1137 01:33:05,330 --> 01:33:08,333 We have a city planners meeting in 15 minutes. 1138 01:33:19,844 --> 01:33:21,179 You've gotta level with me. 1139 01:33:21,221 --> 01:33:25,016 Is there something about these deaths you're not telling me? 1140 01:33:27,769 --> 01:33:28,812 No. 1141 01:33:54,045 --> 01:33:55,171 What's this? 1142 01:33:55,213 --> 01:33:56,256 Just take it. 1143 01:34:14,691 --> 01:34:17,902 Rimgale's gonna wanna talk to Swayzak about this. 1144 01:34:21,322 --> 01:34:22,615 I'm sorry. 1145 01:34:24,742 --> 01:34:26,870 That's a dumb thing to say. 1146 01:34:26,911 --> 01:34:27,954 You're right. 1147 01:34:30,707 --> 01:34:32,208 Goodbye, Brian. 1148 01:34:39,549 --> 01:34:41,259 What do you do with this thing? 1149 01:34:41,342 --> 01:34:43,428 What do you mean? I drove it. 1150 01:34:44,137 --> 01:34:47,265 This is a copy of Swayzak's report we know is bullshit, 1151 01:34:47,348 --> 01:34:49,517 but the numbers were airtight. 1152 01:34:49,601 --> 01:34:52,437 This file she gave you proves it's phoney. 1153 01:34:52,604 --> 01:34:56,191 I checked on the firm that recommended the cuts to the task force. 1154 01:34:56,274 --> 01:34:58,610 They've done exactly one job, a manpower study. 1155 01:34:58,693 --> 01:35:00,778 I checked further. It's not even a company. 1156 01:35:00,820 --> 01:35:01,946 No employees, nothing. 1157 01:35:01,988 --> 01:35:03,281 Just a P.O. box. 1158 01:35:03,323 --> 01:35:05,116 I wonder who wrote that report. 1159 01:35:05,158 --> 01:35:06,743 Someone who can work numbers. 1160 01:35:06,784 --> 01:35:07,827 Exactly. 1161 01:35:08,453 --> 01:35:11,164 Like a bunch of dead financial wizards. 1162 01:35:13,333 --> 01:35:15,210 Seagrave, Holcomb, Cosgrove... 1163 01:35:15,293 --> 01:35:16,294 And Swayzak. 1164 01:35:16,628 --> 01:35:19,505 Why did he go through this trouble to cut firehouses? 1165 01:35:19,589 --> 01:35:22,926 Swayzak converts them into community centers. 1166 01:35:22,967 --> 01:35:24,260 That's sweet. 1167 01:35:24,302 --> 01:35:25,762 Remember Lakeside Dynamics? 1168 01:35:25,803 --> 01:35:28,306 They get all the expensive construction work. 1169 01:35:28,348 --> 01:35:30,433 I'm telling you, this is a total scam. 1170 01:35:30,475 --> 01:35:33,019 These guys were making a ton of money. 1171 01:35:33,645 --> 01:35:37,607 It's time we had a little talk with Mr. Swayzak. Let's go. 1172 01:35:57,627 --> 01:35:59,003 Mr. Swayzak? 1173 01:36:05,009 --> 01:36:06,844 Gas. Check in there. 1174 01:36:51,389 --> 01:36:52,557 Come on! 1175 01:37:09,574 --> 01:37:10,867 Come on! 1176 01:37:37,143 --> 01:37:38,436 Hey, kid. 1177 01:37:40,146 --> 01:37:42,648 I think I got a little problem here. 1178 01:37:48,738 --> 01:37:51,574 Alderman, is it true that you were rescued 1179 01:37:51,616 --> 01:37:53,242 by the fire department's arson team? 1180 01:37:53,284 --> 01:37:55,453 That's quite a bunch of guys. 1181 01:37:58,122 --> 01:38:00,917 I'm so goddamn helpless here. 1182 01:38:00,958 --> 01:38:03,378 I can't do a fucking thing. 1183 01:38:07,256 --> 01:38:09,175 What do you want me to do? 1184 01:38:09,258 --> 01:38:10,301 I've been lying here. 1185 01:38:10,343 --> 01:38:14,430 I've been thinking for hours. Thinking and thinking. 1186 01:38:16,808 --> 01:38:19,143 We're close. 1187 01:38:20,395 --> 01:38:23,981 But we're not looking in the right place. 1188 01:38:28,903 --> 01:38:32,949 So, you've come to pick Ronald's brains 1189 01:38:32,990 --> 01:38:37,412 because nobody knows the animal like Ronald. 1190 01:38:43,960 --> 01:38:46,337 It must've looked like it was going to be 1191 01:38:46,421 --> 01:38:50,508 a medium deal, didn't it? Then your father bought it. 1192 01:38:51,801 --> 01:38:52,885 What? 1193 01:38:53,886 --> 01:38:58,808 Did you watch him when he made that ballsy jump and saved... 1194 01:38:58,850 --> 01:39:01,477 I didn't come to talk about my father. 1195 01:39:03,020 --> 01:39:05,982 I sent away for a copy of that Life magazine 1196 01:39:06,023 --> 01:39:07,733 with your picture on the cover. 1197 01:39:08,359 --> 01:39:09,527 It's a collectible. 1198 01:39:09,610 --> 01:39:11,028 Who's doing this? 1199 01:39:11,112 --> 01:39:12,155 Wrong question. 1200 01:39:13,030 --> 01:39:14,365 Who isn't? 1201 01:39:15,533 --> 01:39:18,286 It isn't a spark. There isn't enough damage, 1202 01:39:18,369 --> 01:39:19,871 so it's no fun. 1203 01:39:19,996 --> 01:39:23,541 It isn't an insurance pro because there isn't any profit. 1204 01:39:23,875 --> 01:39:24,959 Who does that leave us with? 1205 01:39:25,042 --> 01:39:26,586 What's his tool? 1206 01:39:26,711 --> 01:39:30,339 How does he do it? How does he talk to the fire? Come on. 1207 01:39:31,215 --> 01:39:32,300 The outlets. 1208 01:39:32,383 --> 01:39:33,384 No. 1209 01:39:34,218 --> 01:39:37,180 That's a probie. That's beneath you, Brian. 1210 01:39:39,724 --> 01:39:41,309 Trychtichlorate. 1211 01:39:43,728 --> 01:39:45,062 Very good. 1212 01:39:48,858 --> 01:39:51,319 You still haven't put it together? 1213 01:39:52,069 --> 01:39:53,070 I have. 1214 01:39:53,112 --> 01:39:54,113 Then who? 1215 01:39:55,406 --> 01:39:57,158 You wanna know who? 1216 01:40:00,411 --> 01:40:01,787 I wanna know 1217 01:40:03,748 --> 01:40:06,751 if this kid really wanted to be 1218 01:40:07,919 --> 01:40:09,587 just like his dad. 1219 01:40:15,134 --> 01:40:16,302 Did he? 1220 01:40:22,600 --> 01:40:23,726 Okay. 1221 01:40:24,852 --> 01:40:26,437 I'm out of here. 1222 01:40:27,230 --> 01:40:31,317 All right! I wanted to be him, okay? 1223 01:40:37,532 --> 01:40:40,159 I wanted to be him more than anything. 1224 01:40:40,284 --> 01:40:41,827 You loved him. 1225 01:40:43,162 --> 01:40:44,288 Yeah. 1226 01:40:46,791 --> 01:40:50,336 You watched him dance with the animal. You saw your dad burn. 1227 01:40:50,419 --> 01:40:53,756 Fuck you! Who the hell's doing this? 1228 01:40:54,924 --> 01:40:56,676 Did it look at you? 1229 01:40:59,303 --> 01:41:01,305 Did the fire look at you? 1230 01:41:04,767 --> 01:41:05,935 It did. 1231 01:41:24,453 --> 01:41:27,415 Our worlds aren't that far apart, are they? 1232 01:41:32,003 --> 01:41:35,715 Whoever did this really knows the animal well. 1233 01:41:37,508 --> 01:41:40,886 They know him real well but they won't let him loose. 1234 01:41:41,304 --> 01:41:43,556 They won't let him have fun so they don't love him. 1235 01:41:43,639 --> 01:41:45,516 Who doesn't love fire 1236 01:41:46,976 --> 01:41:49,854 and is around trychtichlorate all day long? 1237 01:41:50,605 --> 01:41:51,897 Oh, my God! 1238 01:41:58,195 --> 01:42:01,240 That wasn't such a long walk after all, was it? 1239 01:42:21,052 --> 01:42:22,887 God damn it, Stephen. 1240 01:42:34,231 --> 01:42:35,900 What's going on? 1241 01:42:36,192 --> 01:42:39,570 I just came by to see how you were doing. 1242 01:42:42,073 --> 01:42:43,532 How am I doing? 1243 01:42:45,576 --> 01:42:47,370 I'm selling Dad's boat. 1244 01:42:51,540 --> 01:42:55,086 A guy is coming by in a few minutes to take a look at it. 1245 01:42:57,546 --> 01:42:59,340 What are you gonna do? 1246 01:42:59,423 --> 01:43:01,217 Where you going? 1247 01:43:06,138 --> 01:43:08,599 I didn't say I was going anywhere. 1248 01:43:11,769 --> 01:43:13,104 Look, I gotta get back. 1249 01:43:13,187 --> 01:43:14,605 There's something I'm supposed to do. 1250 01:43:14,647 --> 01:43:15,690 What? 1251 01:43:16,440 --> 01:43:18,275 What do you gotta do? 1252 01:43:21,696 --> 01:43:23,114 Look at you. 1253 01:43:23,739 --> 01:43:28,285 Look at your face. All the things you must be thinking. 1254 01:43:28,911 --> 01:43:31,455 You really hate my guts, don't you? 1255 01:43:32,957 --> 01:43:35,960 You know something? That's all right. 1256 01:43:36,127 --> 01:43:37,253 We should talk... 1257 01:43:37,294 --> 01:43:38,379 You don't like me. 1258 01:43:38,462 --> 01:43:41,966 Because of the way I raised you? 1259 01:43:42,049 --> 01:43:44,927 Dad was gone. What was I supposed to do? 1260 01:43:44,969 --> 01:43:46,721 You tell me. What was I supposed to do? 1261 01:43:46,804 --> 01:43:47,805 It's okay, Stephen. 1262 01:43:47,888 --> 01:43:52,059 I tried. I wanted so many things for you 1263 01:43:52,143 --> 01:43:54,395 that I couldn't even hope for. 1264 01:43:54,478 --> 01:43:57,064 Because after that, I had no choices. 1265 01:44:04,864 --> 01:44:06,657 I'm not your father. 1266 01:44:08,284 --> 01:44:10,453 You got somewhere to go, go. 1267 01:44:18,085 --> 01:44:19,795 People change. 1268 01:44:21,338 --> 01:44:24,216 Sometimes right when you're looking at them. 1269 01:44:27,845 --> 01:44:29,847 What's going on with you? 1270 01:44:30,514 --> 01:44:31,974 I don't know. 1271 01:44:33,225 --> 01:44:34,560 Do you? 1272 01:44:37,229 --> 01:44:38,606 I gotta go. 1273 01:46:22,418 --> 01:46:24,753 Attention, all units responding. 1274 01:46:25,880 --> 01:46:29,633 This is a hazardous material response at a chemical plant. 1275 01:46:38,434 --> 01:46:39,894 Has Stephen gotten back yet? 1276 01:46:39,977 --> 01:46:41,645 He just pulled up. 1277 01:46:46,150 --> 01:46:48,319 Is it Adcox? 1278 01:46:48,402 --> 01:46:49,445 How do you know? 1279 01:46:55,701 --> 01:46:57,036 I didn't. 1280 01:46:58,579 --> 01:47:01,332 I didn't until you came looking for chemicals, 1281 01:47:01,373 --> 01:47:03,000 for me. What were they doing there? 1282 01:47:03,083 --> 01:47:04,710 Axe gave them to me. 1283 01:47:04,793 --> 01:47:05,961 We gotta roll! 1284 01:47:06,003 --> 01:47:07,671 I'll be there in a minute. 1285 01:47:07,713 --> 01:47:09,173 I gotta go to Rimgale with this. 1286 01:47:09,256 --> 01:47:10,299 They're pulling a box. 1287 01:47:10,341 --> 01:47:11,550 I'll be there! 1288 01:47:11,634 --> 01:47:13,385 I'm his lieutenant. 1289 01:47:14,053 --> 01:47:15,596 I'll handle it. 1290 01:47:17,598 --> 01:47:18,807 Stephen? 1291 01:47:19,934 --> 01:47:21,852 Are you a part of this? 1292 01:47:22,978 --> 01:47:24,021 No. 1293 01:47:26,148 --> 01:47:27,524 You're sure? 1294 01:47:28,150 --> 01:47:30,861 That's the only thing I am sure of anymore. 1295 01:47:30,945 --> 01:47:32,780 Bull, we need you. 1296 01:47:45,834 --> 01:47:47,211 Jesus Christ! 1297 01:47:54,802 --> 01:47:55,886 Shit! 1298 01:48:55,779 --> 01:48:57,531 Get out of the way! 1299 01:49:14,631 --> 01:49:16,592 You all right, Peng? 1300 01:49:16,633 --> 01:49:17,968 You okay? 1301 01:49:18,052 --> 01:49:19,470 Help me out. 1302 01:49:37,488 --> 01:49:38,864 Where's 17? 1303 01:49:39,448 --> 01:49:40,949 I don't know. 1304 01:49:44,328 --> 01:49:45,537 Stephen! 1305 01:49:49,583 --> 01:49:50,834 Where's 17? 1306 01:49:50,918 --> 01:49:52,336 17's on the roof. 1307 01:49:52,419 --> 01:49:54,963 Mask up. We got a chemical fire. 1308 01:50:39,383 --> 01:50:42,803 We're pulling the plug. Everybody off the roof! 1309 01:50:43,887 --> 01:50:45,305 Jesus Christ, Axe. 1310 01:50:45,389 --> 01:50:46,598 You don't understand. 1311 01:50:46,682 --> 01:50:49,893 My cousin used to work at Swayzak's office. 1312 01:50:49,977 --> 01:50:52,563 She saw the files. She saw what he did. 1313 01:50:52,646 --> 01:50:54,773 You set me up with those chemicals. 1314 01:50:54,857 --> 01:50:56,066 Let me explain. 1315 01:50:56,358 --> 01:50:57,818 You back off! 1316 01:50:58,443 --> 01:51:00,571 Somebody had to stop these pricks. 1317 01:51:00,654 --> 01:51:02,364 Axe. Please listen to me. 1318 01:51:02,406 --> 01:51:03,657 You burned people! 1319 01:51:03,740 --> 01:51:04,908 You're a fireman. 1320 01:51:04,992 --> 01:51:07,411 When Sally showed me Swayzak's files... 1321 01:51:07,578 --> 01:51:10,455 I should've let you in on it. 1322 01:51:10,539 --> 01:51:11,582 On murder? 1323 01:51:11,623 --> 01:51:13,834 Those assholes were closing firehouses, 1324 01:51:13,917 --> 01:51:16,044 getting our friends killed for money. 1325 01:51:16,086 --> 01:51:18,297 I did it for the department! 1326 01:51:18,380 --> 01:51:19,423 Did you do it for Tim? 1327 01:51:19,506 --> 01:51:20,924 That was an accident. 1328 01:51:20,966 --> 01:51:22,009 Did you start that fire? 1329 01:51:22,092 --> 01:51:25,095 Why'd you have to go in there so fucking early? 1330 01:51:25,179 --> 01:51:27,055 That's why you wanted me to wait. 1331 01:51:27,306 --> 01:51:28,599 Let me finish Swayzak! 1332 01:51:28,682 --> 01:51:29,933 No. It's over. 1333 01:51:31,268 --> 01:51:33,896 Your dad would puke if he saw you now. 1334 01:51:33,937 --> 01:51:35,355 What would he say about you? 1335 01:51:35,439 --> 01:51:36,440 Your dad died 1336 01:51:36,523 --> 01:51:39,234 saving my life, 1337 01:51:39,276 --> 01:51:41,445 and these people were killing firemen for money. 1338 01:51:41,528 --> 01:51:43,030 Swayzak. 1339 01:51:43,113 --> 01:51:44,740 He killed our friends for money. 1340 01:51:44,781 --> 01:51:46,491 What the fuck would you do? 1341 01:51:46,575 --> 01:51:49,745 You're his lieutenant. You've gotta handle this. 1342 01:51:54,541 --> 01:51:55,667 It's going. 1343 01:51:55,751 --> 01:51:58,086 Get to the side. It's gonna go. 1344 01:52:46,218 --> 01:52:49,888 17! Somebody! I'm in the elevator shaft. 1345 01:52:50,097 --> 01:52:51,306 Help me! 1346 01:53:06,363 --> 01:53:07,864 Help, somebody! 1347 01:53:16,999 --> 01:53:18,875 17, help! 1348 01:53:31,888 --> 01:53:33,056 Brian! 1349 01:53:33,098 --> 01:53:34,182 Stephen. 1350 01:53:34,308 --> 01:53:36,226 I'm burning up in here! 1351 01:53:50,699 --> 01:53:51,908 You all right? 1352 01:53:51,950 --> 01:53:53,243 Yeah. You all right? 1353 01:53:56,788 --> 01:53:58,999 Come on. We gotta go get him. 1354 01:54:00,042 --> 01:54:03,503 We gotta get out of here. The whole place is going up. 1355 01:54:16,224 --> 01:54:18,852 Look out! This way. 1356 01:54:35,243 --> 01:54:37,079 Wait a minute. Brian! 1357 01:54:39,206 --> 01:54:40,332 Jesus! 1358 01:55:25,627 --> 01:55:27,921 I just couldn't let it go, Bull. 1359 01:56:02,038 --> 01:56:03,290 I got you. 1360 01:56:45,165 --> 01:56:47,083 Let me go, Bull. 1361 01:56:49,044 --> 01:56:52,506 You go, we go. 1362 01:57:01,056 --> 01:57:02,265 Stephen! 1363 01:57:05,936 --> 01:57:06,978 No! 1364 01:57:31,127 --> 01:57:32,504 Don't move. 1365 01:57:36,800 --> 01:57:38,093 Don't move, damn it! 1366 01:57:38,134 --> 01:57:39,970 What? Just lie down. 1367 01:57:45,850 --> 01:57:46,977 Shit! 1368 01:57:52,857 --> 01:57:55,986 Pengelly, up here! 1369 01:57:56,695 --> 01:57:58,572 Did you hear somebody? 1370 01:58:00,031 --> 01:58:02,742 Pengelly, up here. 1371 01:58:02,826 --> 01:58:03,868 Where's he at? 1372 01:58:03,952 --> 01:58:04,995 I got him over there. 1373 01:58:05,036 --> 01:58:06,413 Pengelly! 1374 01:58:09,165 --> 01:58:12,544 We're gonna get you out of here. Lay down, don't move. 1375 01:58:17,674 --> 01:58:19,009 Get going! 1376 01:58:25,390 --> 01:58:27,434 Pengelly, I lost the line. 1377 01:58:40,030 --> 01:58:41,990 I'm going for the hose. 1378 01:59:23,990 --> 01:59:25,116 Brian! 1379 01:59:39,964 --> 01:59:41,007 Go! 1380 02:00:04,948 --> 02:00:06,241 Come on. 1381 02:00:23,550 --> 02:00:24,968 Look at him. 1382 02:00:25,510 --> 02:00:27,804 That's my brother, God damn it. 1383 02:00:41,234 --> 02:00:43,069 How is he? Is he okay? 1384 02:00:44,028 --> 02:00:46,281 Let's move it. Let's go. 1385 02:00:51,244 --> 02:00:52,620 Up with him! 1386 02:00:56,583 --> 02:00:58,293 He's gonna make it. 1387 02:01:07,010 --> 02:01:08,845 I gotta get this collar on. Help us out. 1388 02:01:08,928 --> 02:01:10,555 I don't want it. 1389 02:01:12,015 --> 02:01:13,224 Brian? 1390 02:01:14,267 --> 02:01:17,187 Don't tell them about Adcox. 1391 02:01:19,230 --> 02:01:20,732 It'll hurt the department. 1392 02:01:20,815 --> 02:01:21,858 I won't. 1393 02:01:23,568 --> 02:01:25,069 Monitor on. 1394 02:01:25,153 --> 02:01:26,446 I'm sorry. I thought... 1395 02:01:28,198 --> 02:01:29,908 90 over 60. 1396 02:01:31,659 --> 02:01:33,953 I'm sorry I ever thought you... 1397 02:01:34,788 --> 02:01:35,955 I know. 1398 02:01:42,545 --> 02:01:44,756 I beat it. 1399 02:01:44,839 --> 02:01:46,257 Blood pressure: 80 over 60. 1400 02:01:46,341 --> 02:01:48,134 The fire never got me. 1401 02:01:48,760 --> 02:01:51,554 You're gonna be all right, you hear me? Hang in there. 1402 02:01:51,638 --> 02:01:52,889 You'll make it! 1403 02:01:52,931 --> 02:01:54,098 Lidocaine, now! 1404 02:01:54,766 --> 02:01:55,809 Will he be all right? 1405 02:01:55,892 --> 02:01:57,310 He's spiking! 1406 02:02:00,396 --> 02:02:02,440 Who's your brother, Brian? 1407 02:02:05,985 --> 02:02:07,570 You are, Stephen. 1408 02:02:13,409 --> 02:02:14,911 Lidocaine in. 1409 02:02:21,918 --> 02:02:24,254 I'm tired of hearing the sirens. 1410 02:02:27,215 --> 02:02:29,884 Turn the siren off, Brian. 1411 02:02:30,844 --> 02:02:32,595 Turn the siren off. 1412 02:02:32,971 --> 02:02:34,848 You're gonna be all right. 1413 02:02:34,931 --> 02:02:38,184 Hang in, you'll make it. Let's go. Move this thing. 1414 02:02:38,893 --> 02:02:41,145 Don't you die on me now. You hear me? 1415 02:02:41,229 --> 02:02:43,731 Hang in there. We're almost there. 1416 02:02:43,940 --> 02:02:46,943 It's not your time now. I need you. 1417 02:02:54,492 --> 02:02:56,286 You're gonna make it. 1418 02:02:58,121 --> 02:02:59,414 Clear! 1419 02:03:01,165 --> 02:03:05,837 Starting compression. One, two, three, four, five. 1420 02:03:07,130 --> 02:03:10,258 One, two, three, four, five. 1421 02:05:00,368 --> 02:05:02,286 In the Chicago Fire Department, 1422 02:05:02,370 --> 02:05:04,914 the alarm code 3-3-5 signifies 1423 02:05:05,081 --> 02:05:08,126 that the company has returned home to quarters. 1424 02:05:08,251 --> 02:05:11,421 We will now ring out that code to welcome home 1425 02:05:11,754 --> 02:05:16,175 Firefighter John Adcox and Lieutenant Stephen McCaffrey. 1426 02:05:43,327 --> 02:05:45,788 Honor guard, hand salute! 1427 02:05:53,171 --> 02:05:56,049 Honor guard, dismissed! 1428 02:06:19,614 --> 02:06:21,157 Can we help you? 1429 02:06:21,199 --> 02:06:24,327 Police. We have a subpoena for Alderman Swayzak. 1430 02:06:25,953 --> 02:06:28,456 Alderman Swayzak, how are you doing? 1431 02:06:29,582 --> 02:06:30,917 This won't take long. 1432 02:06:31,000 --> 02:06:32,168 I'm in a press conference. 1433 02:06:32,210 --> 02:06:35,129 The police want to know why you secretly paid 1434 02:06:35,171 --> 02:06:38,174 Cosgrove, Holcomb, and Seagrave 1435 02:06:38,257 --> 02:06:40,676 to create a phoney manpower study. 1436 02:06:42,136 --> 02:06:44,931 Ask him who made money off firemen dying. 1437 02:06:51,604 --> 02:06:54,315 See that glow flashing in your eye? 1438 02:06:54,357 --> 02:06:56,442 That's your career dissipation light. 1439 02:06:57,276 --> 02:06:59,362 It just went into high gear. 1440 02:07:02,824 --> 02:07:05,785 My aides will look into it. Thank you. 1441 02:07:05,868 --> 02:07:09,956 Mr. Alderman has no further comment. This conference is over. 1442 02:07:34,313 --> 02:07:36,858 1718 West Maplewood. 1443 02:07:39,902 --> 02:07:41,320 Got it, Cap? 1444 02:07:42,238 --> 02:07:44,240 Into the truck. Code 32. 1445 02:07:46,826 --> 02:07:48,202 Nightingale! 1446 02:08:08,472 --> 02:08:10,474 We're gonna be damn busy. 1447 02:08:11,893 --> 02:08:13,019 Salsa! 1448 02:08:45,509 --> 02:08:47,386 You're doing it wrong. 1449 02:08:59,815 --> 02:09:00,942 Thanks. 1450 02:09:00,983 --> 02:09:02,026 All right. 101030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.