All language subtitles for 11x02 - The Beer is Always Greener

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,534 --> 00:00:03,985 Cheers is filmed before a live studio audience. 2 00:00:06,956 --> 00:00:08,873 Hey, Sammy. 3 00:00:08,941 --> 00:00:10,391 Hey, Tim! 4 00:00:10,459 --> 00:00:12,059 I just heard the news. 5 00:00:12,127 --> 00:00:13,728 You had a fire? Yeah. 6 00:00:13,796 --> 00:00:15,229 A couple weeks ago. 7 00:00:15,230 --> 00:00:16,330 Gee, the place looks great. 8 00:00:16,331 --> 00:00:17,381 Yeah, thanks a lot. 9 00:00:17,382 --> 00:00:18,683 We've been working pretty hard. 10 00:00:18,684 --> 00:00:20,619 We've got our grand reopening tonight. 11 00:00:20,620 --> 00:00:22,169 So how'd the fire start? 12 00:00:22,237 --> 00:00:23,771 Oh, yeah, glad you asked. 13 00:00:23,839 --> 00:00:25,206 Sit down. Right there. 14 00:00:25,274 --> 00:00:26,691 Right there, yeah. 15 00:00:26,809 --> 00:00:28,743 (chuckles) 16 00:00:28,811 --> 00:00:30,745 Rebecca! 17 00:00:30,813 --> 00:00:32,747 Right over there. 18 00:00:34,583 --> 00:00:36,351 I burned down the bar 19 00:00:36,419 --> 00:00:38,289 with a carelessly tossed cigarette. 20 00:00:39,605 --> 00:00:41,373 It was a stupid thing to do 21 00:00:41,441 --> 00:00:44,242 and I will be paying for it for the rest of my life. 22 00:00:50,599 --> 00:00:52,267 Hey, Sammy, 23 00:00:52,268 --> 00:00:53,634 you did a great job on the rebuilding. 24 00:00:53,635 --> 00:00:55,036 The place looks a million times better 25 00:00:55,037 --> 00:00:56,387 than it did before. SAM: Yeah. 26 00:00:56,388 --> 00:00:57,706 Thanks, Paul. Uh, Sammy, 27 00:00:57,773 --> 00:00:59,541 uh, Paul told me all about the fire. 28 00:00:59,542 --> 00:01:00,709 Gee, that's tough, man. 29 00:01:00,710 --> 00:01:01,710 Oh, yeah, thank you. 30 00:01:01,711 --> 00:01:03,110 Oh, you want to hear how it started? 31 00:01:03,111 --> 00:01:04,412 Yeah, sure. Yeah! Great, great. 32 00:01:04,413 --> 00:01:06,298 Sit down right over there. 33 00:01:06,365 --> 00:01:08,300 Rebecca! 34 00:01:08,367 --> 00:01:10,477 Right over there in the sweater- go ahead. 35 00:01:12,438 --> 00:01:15,640 I burned down the bar with a carelessly tossed cigarette. 36 00:01:15,707 --> 00:01:17,224 It was a stupid thing to do 37 00:01:17,292 --> 00:01:19,927 and I will be paying for it for the rest of my life. 38 00:01:23,465 --> 00:01:25,400 (theme song begins) 39 00:01:27,469 --> 00:01:29,720 ♪ Making your way in the world today ♪ 40 00:01:29,788 --> 00:01:32,941 ♪ Takes everything you've got ♪ 41 00:01:33,009 --> 00:01:35,610 ♪ Taking a break from all your worries ♪ 42 00:01:35,678 --> 00:01:39,080 ♪ Sure would help a lot ♪ 43 00:01:39,148 --> 00:01:43,018 ♪ Wouldn't you like to get away? ♪ 44 00:01:44,319 --> 00:01:46,504 ♪ Sometimes you want to go ♪ 45 00:01:46,572 --> 00:01:51,009 ♪ Where everybody knows your name ♪ 46 00:01:52,311 --> 00:01:56,914 ♪ And they're always glad you came ♪ 47 00:01:56,982 --> 00:01:59,184 ♪ You wanna be where you can see ♪ 48 00:01:59,252 --> 00:02:01,753 ♪ Our troubles are all the same ♪ 49 00:02:01,820 --> 00:02:06,090 ♪ You wanna be where everybody knows your name ♪ 50 00:02:07,293 --> 00:02:09,227 ♪ You wanna go where people know ♪ 51 00:02:09,295 --> 00:02:12,464 ♪ People are all the same ♪ 52 00:02:12,532 --> 00:02:17,101 ♪ You wanna go where everybody knows your name. ♪ 53 00:02:27,647 --> 00:02:29,630 ♪ ♪ 54 00:02:35,470 --> 00:02:36,771 Afternoon, everybody. 55 00:02:36,838 --> 00:02:38,572 ALL: Norm! 56 00:02:38,573 --> 00:02:39,490 Hey, Norm. 57 00:02:39,491 --> 00:02:40,891 Gettin' ready for the big opening. 58 00:02:40,892 --> 00:02:42,777 It's right here, Sammy. 59 00:02:42,844 --> 00:02:45,780 Start pouring beer in it anytime. 60 00:02:45,847 --> 00:02:49,117 Listen, I guess we have to start a new tab, huh? 61 00:02:49,118 --> 00:02:50,718 It's too bad we lost my old bar tab 62 00:02:50,719 --> 00:02:51,819 in the fire. Oh. 63 00:02:54,156 --> 00:02:57,608 Actually, I-I had it in the safe. 64 00:02:57,676 --> 00:02:59,127 You did? Mm-hmm. 65 00:02:59,195 --> 00:03:00,361 Why? 66 00:03:00,429 --> 00:03:01,829 Well, to tell the truth, 67 00:03:01,897 --> 00:03:04,032 it's kind of my most valuable asset. 68 00:03:06,418 --> 00:03:09,520 I like to think of it as my-my retirement plan, you know. 69 00:03:09,521 --> 00:03:11,822 I figure, one of these days, you'll start paying 70 00:03:11,823 --> 00:03:14,658 and I can start thinking about retiring. 71 00:03:14,726 --> 00:03:17,445 Yeah, well, um, I'd make other plans. 72 00:03:21,550 --> 00:03:24,019 Phone company. 73 00:03:24,086 --> 00:03:25,786 Looking for a Rebecca Howe. 74 00:03:25,854 --> 00:03:26,904 That's me. 75 00:03:27,806 --> 00:03:30,291 Well, hello! 76 00:03:31,793 --> 00:03:34,663 The name's Bernard. 77 00:03:34,730 --> 00:03:37,532 If I'd known you were such a foxy lady... 78 00:03:38,967 --> 00:03:41,635 I would have worn my clean pants. 79 00:03:41,703 --> 00:03:43,421 (clears throat) 80 00:03:45,640 --> 00:03:48,192 Bernard, we need you to get the phones working. 81 00:03:48,260 --> 00:03:49,410 The one here in the bar 82 00:03:49,411 --> 00:03:51,045 and one back in the office and the pay phone over there. 83 00:03:51,046 --> 00:03:53,280 We haven't had phone service in two weeks. 84 00:03:53,348 --> 00:03:55,066 Relax, pretty lady. 85 00:03:55,133 --> 00:03:57,368 I'll give you service. Good. 86 00:03:57,436 --> 00:03:59,470 Get it? 87 00:04:02,558 --> 00:04:05,209 So much for foreplay. 88 00:04:05,277 --> 00:04:07,729 Just fix the phones! 89 00:04:09,931 --> 00:04:11,032 Hey, huh? 90 00:04:11,099 --> 00:04:12,669 You still got it with the guys! 91 00:04:16,772 --> 00:04:18,707 Look at this place, huh? 92 00:04:18,708 --> 00:04:20,775 Can't wait to see how surprised Carla's gonna be 93 00:04:20,776 --> 00:04:22,276 when she sees how much work we've done 94 00:04:22,277 --> 00:04:23,577 in the last couple of weeks. 95 00:04:23,578 --> 00:04:25,179 Say, where is Carla, anyway? 96 00:04:25,180 --> 00:04:26,597 Oh, she, uh, took a temporary job 97 00:04:26,598 --> 00:04:28,866 over in that new bar in Boylston, you know, 98 00:04:28,934 --> 00:04:30,968 "Mr. Pubb's"- one of those chains. 99 00:04:30,969 --> 00:04:33,204 She'll be here for the grand opening, though. 100 00:04:33,205 --> 00:04:35,089 Yeah, well, I, for one, don't miss her... 101 00:04:35,090 --> 00:04:38,026 that little foul-mouthed, fright -wigged rodent. 102 00:04:38,093 --> 00:04:40,028 Hi, Carla. 103 00:04:40,095 --> 00:04:41,929 (screams) 104 00:04:45,350 --> 00:04:47,285 Hi, guys. 105 00:04:47,286 --> 00:04:49,070 Woody, what are you doing back here? 106 00:04:49,071 --> 00:04:50,638 How come you're not on your honeymoon? 107 00:04:50,639 --> 00:04:51,689 Honeymoon? 108 00:04:51,756 --> 00:04:52,957 Is that what you call it 109 00:04:52,958 --> 00:04:54,692 when two people lock themselves in a room 110 00:04:54,693 --> 00:04:57,278 and refuse to speak or even look at each other? 111 00:04:57,346 --> 00:04:59,681 No, Wood, that's marriage. 112 00:05:00,549 --> 00:05:03,067 Hey, what happened? 113 00:05:03,135 --> 00:05:07,021 Well, Kelly and I found out we're from different religions. 114 00:05:07,089 --> 00:05:09,373 I thought you and Kelly were both Lutheran. 115 00:05:09,441 --> 00:05:11,593 Oh, well, that's what I thought. 116 00:05:11,594 --> 00:05:12,794 It turns out she's Lutheran 117 00:05:12,795 --> 00:05:13,878 Church of America, 118 00:05:13,945 --> 00:05:16,981 I'm Lutheran Church of Missouri Synod. 119 00:05:17,048 --> 00:05:19,283 What if we had children, 120 00:05:19,351 --> 00:05:21,085 we'd have half-breeds. 121 00:05:21,086 --> 00:05:25,339 Woody, very often these problems can be resolved 122 00:05:25,340 --> 00:05:27,609 by, uh, a group session. 123 00:05:27,676 --> 00:05:29,994 Oh, no, I don't think so, Doctor Crane. 124 00:05:30,061 --> 00:05:33,264 The sight of Kelly with another man would drive me crazy. 125 00:05:33,332 --> 00:05:36,083 No, no, Frasier's talking about counselling, Woody. 126 00:05:36,151 --> 00:05:38,036 You are, aren't you? 127 00:05:38,103 --> 00:05:39,971 Counselling! Yes! 128 00:05:40,039 --> 00:05:41,456 See? 129 00:05:41,523 --> 00:05:44,459 Perhaps Lilith and I could provide some help. 130 00:05:44,526 --> 00:05:47,462 Oh, that's nice, Doctor Crane. 131 00:05:47,529 --> 00:05:48,963 I'll-I'll ask Kelly. 132 00:05:49,030 --> 00:05:51,966 If she's not too busy begging at airports 133 00:05:52,033 --> 00:05:55,236 or whatever those people do. 134 00:05:57,622 --> 00:05:59,607 I'll be finished in about an hour. 135 00:05:59,674 --> 00:06:01,809 Tell me something. 136 00:06:01,877 --> 00:06:04,379 You ever seen the ceiling of a phone truck? 137 00:06:07,098 --> 00:06:08,867 Listen, buster. 138 00:06:08,934 --> 00:06:10,535 You get my phones working 139 00:06:10,536 --> 00:06:12,871 or I'll come down on you with a sexual harassment suit 140 00:06:12,872 --> 00:06:14,472 that'll make your head spin... 141 00:06:14,540 --> 00:06:17,475 that is if there's a neck in there somewhere! 142 00:06:18,410 --> 00:06:19,677 All right! All right! 143 00:06:19,745 --> 00:06:21,112 Phew! 144 00:06:21,113 --> 00:06:23,247 Your service'll be back on in a couple of hours! 145 00:06:23,248 --> 00:06:24,682 Phew! 146 00:06:24,750 --> 00:06:26,350 Lesbian, huh? 147 00:06:29,805 --> 00:06:32,823 You'd be surprised how many of those I run into in a day. 148 00:06:35,210 --> 00:06:37,095 Who put a quarter in this bar 149 00:06:37,162 --> 00:06:39,097 that I just finished varnishing? 150 00:06:39,164 --> 00:06:40,731 I did. 151 00:06:40,799 --> 00:06:42,733 Go ahead, try to pick it up. 152 00:06:42,801 --> 00:06:44,769 Well, I can't. 153 00:06:44,770 --> 00:06:45,836 It's stuck in the varnish. 154 00:06:45,837 --> 00:06:47,004 That's right, right! 155 00:06:47,072 --> 00:06:50,041 You can't pick it up no matter how hard you try! 156 00:06:50,109 --> 00:06:51,509 Why don't you guys 157 00:06:51,577 --> 00:06:54,227 just go away and come back tonight for the reopening. 158 00:06:54,228 --> 00:06:54,929 This is the way you treat us? 159 00:06:54,930 --> 00:06:56,113 We come in to help you, 160 00:06:56,181 --> 00:06:57,782 and now you kick us out? 161 00:06:57,783 --> 00:07:00,351 Two hours of putting the Indian and the wooden lady 162 00:07:00,352 --> 00:07:02,687 in dirty positions is not helping. 163 00:07:02,755 --> 00:07:04,539 Tell you, fellas, if you want... 164 00:07:04,540 --> 00:07:07,007 you want to help out why don't you go over and get Carla. 165 00:07:07,008 --> 00:07:08,042 She's at the bar 166 00:07:08,043 --> 00:07:10,111 on Boylston- Mr. Pubb's, okay? 167 00:07:10,178 --> 00:07:11,395 Get her back here. 168 00:07:11,463 --> 00:07:12,947 I want her an hour early. 169 00:07:12,948 --> 00:07:14,448 We're gonna have that ribbon-cutting ceremony. Sure thing, Sam. 170 00:07:14,449 --> 00:07:15,750 Done. 171 00:07:15,818 --> 00:07:16,918 Say, Normie. Hey. 172 00:07:16,919 --> 00:07:18,653 Want to stop on the way for a sandwich? 173 00:07:18,654 --> 00:07:20,154 It's three blocks over- Boylston? 174 00:07:20,155 --> 00:07:21,589 No, no, no, not to worry, Cliffy. 175 00:07:21,590 --> 00:07:23,858 I stuffed my pockets with pretzels. 176 00:07:23,926 --> 00:07:25,916 Something I learned in the Boy Scouts... 177 00:07:25,917 --> 00:07:27,094 you've got to be prepared. 178 00:07:27,095 --> 00:07:28,730 Ah, you were in the Boy Scouts, huh? 179 00:07:28,731 --> 00:07:30,231 Yeah, for about a week, then I quit. 180 00:07:30,232 --> 00:07:32,042 How come? Well, there was some talk 181 00:07:32,100 --> 00:07:34,035 about going on a hike. 182 00:07:41,443 --> 00:07:43,328 ♪ ♪ 183 00:07:52,271 --> 00:07:53,537 Hi. 184 00:07:53,605 --> 00:07:55,173 Welcome to Mr. Pubb's. 185 00:07:55,240 --> 00:07:56,474 My name is Carla. 186 00:07:56,475 --> 00:07:57,976 I'll be your server for the evening. 187 00:07:57,977 --> 00:07:59,811 What can I get you? 188 00:07:59,878 --> 00:08:01,478 Give me a Scotch on the rocks. 189 00:08:01,546 --> 00:08:03,581 An excellent choice, sir. 190 00:08:05,467 --> 00:08:06,834 That's great, Carla! 191 00:08:06,835 --> 00:08:08,336 That's the first time you did it 192 00:08:08,337 --> 00:08:10,271 without the Mr. Pubb's Handbook! 193 00:08:10,339 --> 00:08:12,440 Bite my pubb! 194 00:08:12,507 --> 00:08:14,359 Well, Carla, 195 00:08:14,360 --> 00:08:16,694 you've really come a long way in the past two weeks. 196 00:08:16,695 --> 00:08:17,795 Thank you, sir. 197 00:08:17,863 --> 00:08:20,131 A Scotch on the rocks for table 12. 198 00:08:20,199 --> 00:08:21,766 Coming right up. 199 00:08:21,833 --> 00:08:23,918 So's my lunch. 200 00:08:26,838 --> 00:08:28,506 Boy, oh, boy! 201 00:08:28,573 --> 00:08:29,674 (both chuckle) 202 00:08:29,741 --> 00:08:31,676 This place have enough neon or what? 203 00:08:31,743 --> 00:08:34,478 Yeah, it looks like the inside of a UFO in here. 204 00:08:34,546 --> 00:08:36,380 No, actually, Norm, 205 00:08:36,448 --> 00:08:38,382 they're quite different. 206 00:08:42,654 --> 00:08:45,089 I guess. 207 00:08:45,157 --> 00:08:46,427 Welcome to Mr. Pubb's. Hey. 208 00:08:46,428 --> 00:08:48,176 Someone will be here in a moment to help you, friends. 209 00:08:48,177 --> 00:08:49,510 Just need a couple beers, that's all. 210 00:08:49,511 --> 00:08:50,611 Oh, from which country? 211 00:08:50,612 --> 00:08:52,780 We have over 200 to choose from. 212 00:08:52,781 --> 00:08:53,964 Well, what say, Cliffy? 213 00:08:53,965 --> 00:08:55,566 Once around the world and then home? 214 00:08:55,567 --> 00:08:56,801 (laughs) 215 00:08:56,869 --> 00:08:58,820 All right. 216 00:08:58,887 --> 00:09:00,321 Yeah. 217 00:09:00,388 --> 00:09:02,824 Oh, man, wow, look at this. 218 00:09:02,891 --> 00:09:05,159 I mean, not only do they have a video arcade 219 00:09:05,226 --> 00:09:07,829 but they've got, uh, ten big-screen TVs 220 00:09:07,830 --> 00:09:09,229 right over there in the wall. 221 00:09:09,230 --> 00:09:12,132 Each one of them televising a different game. 222 00:09:12,133 --> 00:09:14,785 Boy, I-I-I bet your neck, though, will get really sore 223 00:09:14,786 --> 00:09:17,688 moving your head back and forth from game to game. 224 00:09:17,756 --> 00:09:20,824 Try just moving your eyes. 225 00:09:22,827 --> 00:09:24,762 Hey! 226 00:09:24,829 --> 00:09:26,029 Cool! 227 00:09:29,368 --> 00:09:31,369 (laughing): Well, well, well! 228 00:09:31,437 --> 00:09:33,821 Where's your organ-grinder? 229 00:09:34,806 --> 00:09:36,824 Right here. 230 00:09:39,344 --> 00:09:40,895 I just mean, you know, 231 00:09:40,896 --> 00:09:42,897 don't you feel kind of silly in that outfit? 232 00:09:42,898 --> 00:09:44,768 Of course I feel silly in this outfit. 233 00:09:44,816 --> 00:09:46,484 I can't wait till my shift ends, 234 00:09:46,485 --> 00:09:48,819 so I can get my pay-check and head back to Cheers. 235 00:09:48,820 --> 00:09:50,454 Carla, we have a birthday at table four. 236 00:09:50,455 --> 00:09:52,022 Ooh, a birthday! 237 00:09:52,023 --> 00:09:54,425 (mocking Carla): Ooh, a birthday! 238 00:09:54,426 --> 00:09:57,295 (groaning) 239 00:09:57,362 --> 00:10:00,298 If you guys, if you guys ever, 240 00:10:00,365 --> 00:10:03,634 ever say one word about what you are about to see me do, 241 00:10:03,701 --> 00:10:05,636 the last thing you'll see 242 00:10:05,703 --> 00:10:08,639 is me takin' a bite out of your still-beating hearts! 243 00:10:12,945 --> 00:10:14,045 Ready? 244 00:10:14,112 --> 00:10:15,712 One, two, three. 245 00:10:15,780 --> 00:10:19,050 ♪ A happy, happy birthday from Mr. Pubb to you ♪ 246 00:10:19,117 --> 00:10:22,053 ♪ A happy, happy birthday from Mr. Pubb to you! ♪ 247 00:10:22,120 --> 00:10:23,754 Yay! 248 00:10:27,525 --> 00:10:30,461 Boy, poor Carla, huh? 249 00:10:30,528 --> 00:10:32,930 I'd hate to have a job like that. 250 00:10:32,998 --> 00:10:34,966 Wearing a dorky uniform 251 00:10:35,033 --> 00:10:37,134 out in the public all day. 252 00:10:39,804 --> 00:10:42,323 There but for the grace of God, Norm. 253 00:10:43,158 --> 00:10:45,176 Okay, overstuffed potato skins. 254 00:10:45,243 --> 00:10:47,178 Hey, we didn't make fun of you. 255 00:10:47,245 --> 00:10:49,180 No. 256 00:10:49,181 --> 00:10:50,247 These! These! 257 00:10:50,248 --> 00:10:51,248 It's happy hour. 258 00:10:51,249 --> 00:10:52,516 They're complimentary. 259 00:10:52,517 --> 00:10:53,617 Ooh. Ooh. Yeah. 260 00:10:53,618 --> 00:10:55,052 What are you guys doing here anyway? 261 00:10:55,053 --> 00:10:56,287 Sammy asked us to come by 262 00:10:56,288 --> 00:10:58,155 to make sure you stopped by Cheers early. 263 00:10:58,156 --> 00:11:00,224 I'll tell you, I can't wait to get out of this hell-hole. 264 00:11:00,225 --> 00:11:01,325 Carla, 265 00:11:01,326 --> 00:11:02,659 could I see you a minute please? 266 00:11:02,660 --> 00:11:04,579 Yes, sir. 267 00:11:05,387 --> 00:11:09,550 Here's your pay-check for the past two weeks. 268 00:11:09,551 --> 00:11:11,852 You had a rocky start, but, at the rate you're improving, 269 00:11:11,853 --> 00:11:13,487 I think you might just be up for a promotion 270 00:11:13,488 --> 00:11:14,755 in the next month or so. 271 00:11:14,756 --> 00:11:16,040 Seriously? Here at Mr. Pubb's, 272 00:11:16,041 --> 00:11:18,209 we believe in promoting from within. 273 00:11:19,110 --> 00:11:21,229 Wow! 274 00:11:21,296 --> 00:11:22,529 I see you noticed our 275 00:11:22,597 --> 00:11:25,133 Mr. Pubb's satisfied customer bonus. 276 00:11:25,200 --> 00:11:28,569 I never had a satisfied customer bonus before. 277 00:11:28,637 --> 00:11:31,905 Come to think of it, I never had a satisfied customer before. 278 00:11:32,439 --> 00:11:34,959 By the way, Carla, can you work 279 00:11:34,960 --> 00:11:36,193 an extra couple hours tonight? 280 00:11:36,194 --> 00:11:37,294 We're a little short-handed. 281 00:11:37,295 --> 00:11:38,595 You bet I can. 282 00:11:38,596 --> 00:11:40,347 That's the Mr. Pubb's spirit, Carla. 283 00:11:40,348 --> 00:11:41,398 (exclaiming) 284 00:11:41,432 --> 00:11:43,550 Hey, listen, guys. 285 00:11:43,618 --> 00:11:45,102 Something just came up. Hmm. 286 00:11:45,170 --> 00:11:47,460 Uh, you're gonna have to tell Sammy that, uh, 287 00:11:47,472 --> 00:11:49,307 I'm gonna be late tonight. What?! 288 00:11:49,374 --> 00:11:51,742 Hey, come on, it's Sammy's big opening night. 289 00:11:51,810 --> 00:11:53,320 You're gonna break his heart. 290 00:11:53,378 --> 00:11:55,313 Just tell him I'll explain later. 291 00:11:57,149 --> 00:11:58,816 Oh, that's amazing, Norm. 292 00:11:58,817 --> 00:12:00,384 Carla's not gonna show up there 293 00:12:00,385 --> 00:12:01,919 for Sammy's grand reopening. 294 00:12:01,987 --> 00:12:03,855 Well, let's go back and, uh, 295 00:12:03,922 --> 00:12:06,224 break the news to him, I guess. Yeah. 296 00:12:06,225 --> 00:12:07,491 Wahba, wahba, wahba, everybody. 297 00:12:07,492 --> 00:12:09,526 It's luau night here at Mr. Pubb's, 298 00:12:09,594 --> 00:12:12,046 complete with complimentary pupu platters. 299 00:12:12,113 --> 00:12:14,048 (drumbeats) 300 00:12:23,742 --> 00:12:26,444 We're not going back to Cheers, are we, Cliff? 301 00:12:29,130 --> 00:12:30,798 No, we are not. 302 00:12:38,823 --> 00:12:42,476 Hey, fellas, look what I've got here. 303 00:12:42,477 --> 00:12:43,527 What's that? 304 00:12:43,528 --> 00:12:45,145 You know the bar business is getting 305 00:12:45,146 --> 00:12:46,313 more and more competitive. 306 00:12:46,314 --> 00:12:47,581 And I've been wracking my brains 307 00:12:47,582 --> 00:12:48,949 trying to figure out how I can compete. 308 00:12:48,950 --> 00:12:50,550 I think I've finally got the answer. 309 00:12:50,551 --> 00:12:52,252 A toaster oven? Yeah. 310 00:12:52,253 --> 00:12:53,671 See what I'm gonna do is I'm gonna put 311 00:12:53,672 --> 00:12:55,506 some saltines in here, melt some 312 00:12:55,574 --> 00:12:57,558 American cheese on top. 313 00:12:57,626 --> 00:12:59,226 Serve them to the customers, 314 00:12:59,294 --> 00:13:01,228 buck a plate maybe. 315 00:13:02,247 --> 00:13:04,881 Well, there goes my last reason for staying home. 316 00:13:04,882 --> 00:13:07,818 Sam, you'd better get started on those. 317 00:13:07,819 --> 00:13:09,687 The grand reopening is in less than an hour. 318 00:13:09,688 --> 00:13:11,389 Whoa, you're kidding me. 319 00:13:11,456 --> 00:13:15,375 Where the hell are Carla and the other guys? 320 00:13:15,376 --> 00:13:17,144 Hey, do me a favour, will you fellas? 321 00:13:17,145 --> 00:13:19,046 Will you go over to that, uh, Mr. Pubb's place 322 00:13:19,047 --> 00:13:21,332 and, uh, bring 'em all back please? 323 00:13:21,333 --> 00:13:22,749 Oh, I don't know, Sammy. Oh, come on. 324 00:13:22,750 --> 00:13:23,851 It really is kind of far, Sam. 325 00:13:23,852 --> 00:13:25,152 Yeah, let them come back on their own. 326 00:13:25,153 --> 00:13:26,353 All right, all right, all right, 327 00:13:26,354 --> 00:13:29,056 a complimentary plate of cracker snacks in it for you. 328 00:13:29,057 --> 00:13:30,290 What do you say? 329 00:13:31,459 --> 00:13:33,160 (whispering) 330 00:13:34,896 --> 00:13:36,080 Each? 331 00:13:36,147 --> 00:13:37,848 All right, all right, all right. 332 00:13:37,916 --> 00:13:39,250 You drive a hard bargain. 333 00:13:39,318 --> 00:13:40,918 Get out of here. 334 00:13:41,819 --> 00:13:43,303 Hi, everyone. 335 00:13:43,371 --> 00:13:46,590 Kelly, I admire you for coming. 336 00:13:46,657 --> 00:13:49,243 Well, I believe a marriage is worth saving. 337 00:13:49,244 --> 00:13:50,644 Well, that's not all she believes. 338 00:13:50,645 --> 00:13:52,546 Ask her why she believes the Book of Concord 339 00:13:52,547 --> 00:13:54,147 and the Scriptures are on the same level. 340 00:13:54,148 --> 00:13:55,198 Go ahead, ask her. 341 00:13:55,216 --> 00:13:56,534 Because they're not. 342 00:13:56,602 --> 00:13:57,668 (imitates buzzer) 343 00:13:57,736 --> 00:13:59,303 Ask her why the sacraments 344 00:13:59,304 --> 00:14:00,805 are considered vehicles of grace. 345 00:14:00,806 --> 00:14:01,872 Go ahead, I dare you. 346 00:14:01,940 --> 00:14:03,673 They're symbolic memorials. 347 00:14:03,741 --> 00:14:05,392 Heretic! 348 00:14:05,459 --> 00:14:07,511 Now, now... 349 00:14:07,578 --> 00:14:10,114 You two... 350 00:14:10,181 --> 00:14:13,117 Perhaps a page from Frasier's and my personal history 351 00:14:13,184 --> 00:14:15,519 will calm the waters. 352 00:14:15,586 --> 00:14:18,522 Woody, Kelly. 353 00:14:18,589 --> 00:14:21,858 I am Jewish and Frasier is Episcopalian. 354 00:14:21,927 --> 00:14:23,410 Now originally, we feared 355 00:14:23,478 --> 00:14:25,712 this might cause conflict in our marriage. 356 00:14:25,780 --> 00:14:27,598 But then we learned to compromise, 357 00:14:27,666 --> 00:14:30,000 even in the raising of our son, Frederick. 358 00:14:30,067 --> 00:14:31,635 We make sure he experiences 359 00:14:31,702 --> 00:14:34,238 both sides of his religious heritage. 360 00:14:34,306 --> 00:14:36,456 As usual, my darling wife is right. 361 00:14:36,524 --> 00:14:40,594 Frederick goes to synagogue every Friday night. 362 00:14:40,661 --> 00:14:43,997 He delights in hiding matzos at Passover. 363 00:14:44,065 --> 00:14:47,234 The family celebrates Hanukkah. 364 00:14:47,302 --> 00:14:49,787 Meanwhile, Christmas comes and goes 365 00:14:49,854 --> 00:14:52,122 without so much as a tree. 366 00:14:52,190 --> 00:14:54,441 Odd, really, because 367 00:14:54,442 --> 00:14:56,643 a Christmas tree isn't even symbolic of Christianity. 368 00:14:56,644 --> 00:14:59,746 But apparently it threatens Lilith's Jewish faith. 369 00:14:59,814 --> 00:15:00,894 Look out, everybody! 370 00:15:00,915 --> 00:15:03,049 A fir tree! 371 00:15:04,485 --> 00:15:06,019 5,000-year-old religion, 372 00:15:06,020 --> 00:15:07,488 and Frasier Crane's going to bring it down 373 00:15:07,489 --> 00:15:10,424 with a four-foot tree and some tinsel! 374 00:15:10,492 --> 00:15:11,708 KELLY: Excuse me. 375 00:15:11,776 --> 00:15:14,995 I'm just not sure how this applies to us. 376 00:15:15,063 --> 00:15:16,430 Your religious 377 00:15:16,497 --> 00:15:19,316 differences are extremely inconsequential. 378 00:15:19,384 --> 00:15:21,752 One is reminded of Gulliver's Travels 379 00:15:21,820 --> 00:15:23,420 in which two countries warred 380 00:15:23,488 --> 00:15:25,656 over which side of an egg gets cracked: 381 00:15:25,724 --> 00:15:27,825 The narrow end or the rounded end. 382 00:15:27,893 --> 00:15:29,360 Well, that's ridiculous. 383 00:15:29,427 --> 00:15:30,997 Of course it's the rounded end. 384 00:15:31,028 --> 00:15:34,130 Oh, Kelly, I don't even know who you are anymore! 385 00:15:39,571 --> 00:15:42,122 Sam, give me two beers and a scotch on the rocks. 386 00:15:42,190 --> 00:15:43,958 I don't get it. 387 00:15:44,025 --> 00:15:45,960 Cheers is opening again 388 00:15:45,961 --> 00:15:47,661 and none of my close friends are here. 389 00:15:47,662 --> 00:15:48,795 That's because you've sent everybody 390 00:15:48,796 --> 00:15:50,564 over to Mr. Pubb's to get Carla, 391 00:15:50,631 --> 00:15:52,833 who, by the way, is two hours late. 392 00:15:52,834 --> 00:15:54,435 You know what this reminds me of? 393 00:15:54,436 --> 00:15:56,070 It reminds me of that spooky movie, 394 00:15:56,071 --> 00:15:58,339 where those people keep going into the barn 395 00:15:58,406 --> 00:16:00,707 and then they disappear. 396 00:16:00,775 --> 00:16:02,215 And so they send other people 397 00:16:02,244 --> 00:16:04,011 to go in there and they disappear. 398 00:16:04,012 --> 00:16:05,012 And then, still others 399 00:16:05,013 --> 00:16:07,181 go in the barn and they disappear. 400 00:16:07,182 --> 00:16:08,516 And then they find out that there's 401 00:16:08,517 --> 00:16:10,884 a psycho killer in there stabbing everybody. 402 00:16:10,952 --> 00:16:12,719 What was the name of that movie? 403 00:16:12,787 --> 00:16:14,121 Don't Go In The Barn. 404 00:16:14,189 --> 00:16:15,455 (mouthing words) 405 00:16:19,760 --> 00:16:22,079 This is crazy. 406 00:16:22,080 --> 00:16:24,415 I'm going over there right now and bring them back. 407 00:16:24,416 --> 00:16:25,926 Hold down the fort, will you? 408 00:16:25,950 --> 00:16:27,668 REBECCA: Okay. 409 00:16:31,106 --> 00:16:33,373 Congratulations on your reopening. 410 00:16:35,076 --> 00:16:36,860 Trust me, 411 00:16:36,928 --> 00:16:39,430 one Lambada with Bernard, 412 00:16:39,497 --> 00:16:41,765 and you'll never look at another woman. 413 00:16:44,101 --> 00:16:46,136 You don't get it, do you? 414 00:16:46,203 --> 00:16:48,472 We're born this way. 415 00:16:58,082 --> 00:16:59,712 (music playing through TV) Wow. 416 00:16:59,734 --> 00:17:01,801 All these big-screen TVs getting 417 00:17:01,869 --> 00:17:03,919 satellite feeds from all over the world. 418 00:17:03,971 --> 00:17:07,007 Yeah, well, Normie, it is the information age. 419 00:17:07,075 --> 00:17:10,010 We can receive up-to-the-minute stock prices, 420 00:17:10,078 --> 00:17:11,611 medical breakthroughs, 421 00:17:11,679 --> 00:17:14,748 political upheavals from all around the globe. 422 00:17:14,815 --> 00:17:16,016 Of course we'd, uh, 423 00:17:16,084 --> 00:17:18,318 have to turn off the cartoons first. 424 00:17:19,688 --> 00:17:22,022 Oh, there you are! Hey, fellas! 425 00:17:22,090 --> 00:17:24,291 GROUP: Hey, Sammy! 426 00:17:24,358 --> 00:17:25,959 What are you doing here? 427 00:17:25,960 --> 00:17:27,594 You're missing, you know, the opening. 428 00:17:27,595 --> 00:17:28,762 What, it's that late already? 429 00:17:28,763 --> 00:17:30,033 Is it that late already? 430 00:17:30,034 --> 00:17:31,965 You telling me you just been playing, 431 00:17:31,966 --> 00:17:33,433 playing games around here 432 00:17:33,501 --> 00:17:36,103 and watch, watching the TVs? 433 00:17:36,104 --> 00:17:39,306 Sam we got caught up in them, you know? 434 00:17:39,307 --> 00:17:41,775 Yeah, hey, Sammy, is this place great or what, huh? 435 00:17:41,776 --> 00:17:44,044 Yeah, but so is a little place called Cheers. 436 00:17:44,112 --> 00:17:45,478 Or have you forgotten? 437 00:17:45,479 --> 00:17:47,247 Did you tell them about the cracker snacks? 438 00:17:47,248 --> 00:17:48,782 I'm talking about American cheese 439 00:17:48,783 --> 00:17:50,617 on top of some saltines and everything. 440 00:17:50,618 --> 00:17:52,052 Maybe 50 cents a plate. 441 00:17:52,120 --> 00:17:53,787 Can't beat that, huh? 442 00:17:53,854 --> 00:17:55,572 Excuse me! Hi! 443 00:17:55,640 --> 00:17:58,108 Happy hour ribs, complimentary. 444 00:18:00,128 --> 00:18:02,296 You, uh, you were saying, Sammy? 445 00:18:03,715 --> 00:18:05,649 Never mind. Never mind. 446 00:18:05,717 --> 00:18:09,102 Carla, hey, what're you doing? 447 00:18:09,103 --> 00:18:10,370 How come you're still in uniform? 448 00:18:10,371 --> 00:18:11,472 You're supposed to be at Cheers. 449 00:18:11,473 --> 00:18:13,540 Oh. I'm not going back, Sammy. 450 00:18:13,608 --> 00:18:15,392 What do you mean? Well, I want to. 451 00:18:15,393 --> 00:18:18,012 I really do, but they're paying me too much money here. 452 00:18:18,013 --> 00:18:19,246 I can't give it up. 453 00:18:19,314 --> 00:18:21,632 What are you saying? 454 00:18:21,733 --> 00:18:23,433 Are you saying you're quitting? 455 00:18:23,501 --> 00:18:25,903 Well, when were you gonna tell me? Never? 456 00:18:25,970 --> 00:18:28,338 I tried to call you, but I couldn't get through. 457 00:18:28,339 --> 00:18:30,273 And then I asked the guys to tell you, 458 00:18:30,274 --> 00:18:31,975 but none of them ever went back. 459 00:18:31,976 --> 00:18:33,894 Whoa, wait, wait, wait, wait- this is crazy. 460 00:18:33,895 --> 00:18:36,563 You and I have been working together for 14 years. 461 00:18:36,631 --> 00:18:38,898 Sammy, can't you be happy for me? 462 00:18:38,934 --> 00:18:41,768 I mean, I've found a job that pays me a lot of money. 463 00:18:41,836 --> 00:18:42,976 Fine, all right, fine! 464 00:18:42,977 --> 00:18:44,655 I'll tell you something, you want to quit, 465 00:18:44,656 --> 00:18:46,586 you have the courtesy to come to my bar 466 00:18:46,587 --> 00:18:47,658 and tell me face-to-face. 467 00:18:47,659 --> 00:18:48,739 And until you do that, 468 00:18:48,759 --> 00:18:50,827 I consider you still employed at Cheers. 469 00:18:50,895 --> 00:18:51,961 Okay, fine! 470 00:18:52,029 --> 00:18:54,064 I'll stop by to quit as soon as I'm off. 471 00:18:54,131 --> 00:18:55,932 Yeah, you do that! Okay, I will! 472 00:18:56,000 --> 00:18:57,551 Yeah, fine! Fine! 473 00:18:57,619 --> 00:18:59,886 Yeah, "fine" back! 474 00:18:59,955 --> 00:19:02,789 Hey, fellas, enjoy the ribs! 475 00:19:08,046 --> 00:19:10,814 You know, uh, American cheese 476 00:19:10,882 --> 00:19:13,550 is one of the world's finest cheeses. 477 00:19:14,568 --> 00:19:16,403 Melted on a saltine, that's a... 478 00:19:16,471 --> 00:19:18,705 that's a party in your mouth. 479 00:19:18,772 --> 00:19:21,024 Anybody feel like maybe we should, uh, 480 00:19:21,092 --> 00:19:22,358 walk on back to Cheers? 481 00:19:22,426 --> 00:19:24,044 Yeah, let's do that, huh? 482 00:19:26,064 --> 00:19:27,754 Okay. Hey, wait, wait, wait, wait. 483 00:19:27,815 --> 00:19:29,082 Boys, be prepared. 484 00:19:35,557 --> 00:19:38,091 Hey, hey, hey, hey, Carla, 485 00:19:38,159 --> 00:19:39,459 let me get this straight. 486 00:19:39,460 --> 00:19:41,177 You're really not going back to Cheers? 487 00:19:41,178 --> 00:19:42,980 I know it's a lousy job, Norm, 488 00:19:42,981 --> 00:19:45,316 but for the amount of money they're throwing at me, 489 00:19:45,317 --> 00:19:46,817 it's nothing I can't take. 490 00:19:48,887 --> 00:19:52,689 Carla, uh, I'm gonna put a new trainee with you 491 00:19:52,757 --> 00:19:53,837 for the next two weeks. 492 00:19:53,858 --> 00:19:55,025 She's a bright girl. 493 00:19:55,092 --> 00:19:58,361 She's, uh, an anthropology student at B.U. 494 00:19:58,430 --> 00:20:00,363 Ellen! 495 00:20:02,099 --> 00:20:04,200 Ellen, come meet Carla. 496 00:20:04,268 --> 00:20:07,805 Well, you must be Carla. 497 00:20:07,872 --> 00:20:10,590 I know what you're thinking: 498 00:20:10,658 --> 00:20:14,244 "She doesn't look like a waitress." 499 00:20:14,312 --> 00:20:15,596 That's because 500 00:20:15,663 --> 00:20:18,015 I'm really a writer. 501 00:20:18,083 --> 00:20:23,020 Or actuellement, a poetess. 502 00:20:23,088 --> 00:20:24,404 (screaming) 503 00:20:32,980 --> 00:20:34,948 Well, Mr. Missouri Synod, 504 00:20:35,016 --> 00:20:36,583 you demanded to see me? 505 00:20:36,650 --> 00:20:39,419 Yeah, Kelly, uh, would you please sit down here? 506 00:20:39,487 --> 00:20:41,421 Something very important to tell you. 507 00:20:43,657 --> 00:20:46,894 Listen, uh, what's gone on these last few days 508 00:20:46,961 --> 00:20:49,696 has affected me very deeply. 509 00:20:49,764 --> 00:20:51,665 I love you, Kelly. 510 00:20:51,733 --> 00:20:53,567 That's why... 511 00:20:53,635 --> 00:20:55,619 I'm now a member of The Evangelical 512 00:20:55,687 --> 00:20:57,857 Lutheran Church of America, just like you. 513 00:20:57,872 --> 00:20:59,923 Oh, Woody! 514 00:20:59,991 --> 00:21:02,993 You've saved our marriage! 515 00:21:03,061 --> 00:21:06,246 What a wonderful sacrifice. 516 00:21:06,314 --> 00:21:08,047 Now when we die and go to heaven, 517 00:21:08,115 --> 00:21:11,985 we won't be separated by barbed wire and barking dogs. 518 00:21:14,322 --> 00:21:17,557 What was it exactly that saved you, Woody? 519 00:21:17,625 --> 00:21:19,776 Well, something Dr. Crane said. 520 00:21:19,844 --> 00:21:21,311 That thing about how 521 00:21:21,379 --> 00:21:23,530 true love can overcome all differences? 522 00:21:23,598 --> 00:21:25,732 Not exactly. 523 00:21:25,800 --> 00:21:27,835 Uh, he took me aside and said I'd better 524 00:21:27,836 --> 00:21:29,135 get used to giving in to you 525 00:21:29,136 --> 00:21:30,737 on every point for the rest of our lives 526 00:21:30,738 --> 00:21:33,139 if I ever wanted to see you naked again. 527 00:21:35,460 --> 00:21:38,779 Well, he is a Ph.D., you know. 528 00:21:38,847 --> 00:21:40,714 Yes, dear. 529 00:21:40,782 --> 00:21:43,016 Shall we resume our honeymoon? 530 00:21:43,083 --> 00:21:44,601 Yes, dear. 531 00:21:44,669 --> 00:21:48,755 Woody, today you are a man. 532 00:21:48,823 --> 00:21:50,640 Yes, dear. 533 00:21:52,543 --> 00:21:55,345 Hey, Carla, I'm so glad you're back. 534 00:21:55,413 --> 00:21:57,280 Yeah, me, too, Sammy. 535 00:21:57,348 --> 00:21:59,066 Why won't you tell me, 536 00:21:59,067 --> 00:22:00,467 you know, why you left that place? 537 00:22:00,468 --> 00:22:01,518 Sammy, believe me, 538 00:22:01,535 --> 00:22:03,203 you're better off not knowing. 539 00:22:03,271 --> 00:22:05,372 Just swear to me 540 00:22:05,439 --> 00:22:07,407 you'll never go back in that bar. 541 00:22:07,475 --> 00:22:09,760 Well, you're talking like there was 542 00:22:09,827 --> 00:22:12,195 some sort of psycho killer there or something. 543 00:22:12,263 --> 00:22:15,315 If only... 544 00:22:15,383 --> 00:22:18,418 Sammy, just swear to me you won't go back. 545 00:22:18,486 --> 00:22:20,153 Okay. Well, I won't go. Okay. 546 00:22:20,154 --> 00:22:21,521 I'm just glad you're here. 547 00:22:21,522 --> 00:22:23,723 Yeah, isn't it funny how things work out? 548 00:22:23,791 --> 00:22:26,059 I mean, you know, if I'd stayed at Mr. Pubb's, 549 00:22:26,060 --> 00:22:27,561 I would have made a lot more money, 550 00:22:27,562 --> 00:22:29,852 but I never would have met my date for tonight. 551 00:22:29,898 --> 00:22:31,081 Your date? Yeah. 552 00:22:35,719 --> 00:22:38,722 Ready to go, sweetheart? Mm-hmm. 553 00:22:38,790 --> 00:22:41,524 Last straight broad in America, 554 00:22:41,592 --> 00:22:43,410 and Bernard's got her. 38827

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.