Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:14,751
This is Norway in the 21st century.
2
00:00:16,167 --> 00:00:21,375
A land built on democratic values,
such as:
3
00:00:21,542 --> 00:00:24,417
Tolerance.
4
00:00:24,584 --> 00:00:26,751
Diversity.
5
00:00:26,918 --> 00:00:29,542
Different,
6
00:00:29,709 --> 00:00:32,292
but equal.
7
00:00:32,459 --> 00:00:34,417
This is the present.
8
00:00:34,584 --> 00:00:36,918
An inclusive time.
9
00:00:47,125 --> 00:00:52,167
Didn't you say that Christianity
still is the religion in Norway?
10
00:00:52,334 --> 00:00:55,501
I know this is a lot to take in...
11
00:00:55,667 --> 00:00:57,626
Listen, woman!
12
00:00:57,792 --> 00:01:01,501
A real Christian
doesn't bow his head for sinners!
13
00:01:01,667 --> 00:01:03,459
- Sinners?
- We're Christian men!
14
00:01:03,626 --> 00:01:07,959
Unfortunately, that's everything
we've got time for today.
15
00:01:27,584 --> 00:01:29,209
Are you okay?
16
00:01:31,209 --> 00:01:32,918
I had a memory.
17
00:01:34,751 --> 00:01:38,792
Do you have something called
a phone in this time?
18
00:01:48,125 --> 00:01:51,501
- Who is he calling?
- I have no idea.
19
00:01:52,751 --> 00:01:54,083
Hi?
20
00:01:58,375 --> 00:02:02,250
Hi, this is Madeleine.
Please leave a message.
21
00:02:05,042 --> 00:02:08,417
Hello. It's me.
22
00:02:10,209 --> 00:02:12,292
Now I remember everything.
23
00:03:17,209 --> 00:03:18,709
Hi, there!
24
00:03:19,375 --> 00:03:22,083
You're already out of bed?
25
00:03:24,209 --> 00:03:28,667
- What the hell is that?
- The halibut we found by the timehole.
26
00:03:32,334 --> 00:03:35,209
We were on the water yesterday?
27
00:03:35,375 --> 00:03:38,417
Yes. But the halibut was a dead end.
28
00:03:38,584 --> 00:03:40,876
It died of natural causes.
29
00:03:41,000 --> 00:03:44,876
By the way,
do you have some hair gel I can borrow?
30
00:03:45,000 --> 00:03:48,125
I think Ingrid has some in the bathroom.
31
00:03:59,667 --> 00:04:04,292
Who's this woman? Was it her Ada
was in touch with in Geilenkirchen?
32
00:04:04,459 --> 00:04:05,792
Of course.
33
00:04:08,501 --> 00:04:12,626
- There's is something familiar...
- You don't see it
34
00:04:12,792 --> 00:04:15,792
Fuck, I'm late for my Tinder date.
35
00:04:17,626 --> 00:04:21,459
Okay. I'll make it a bit easier for you.
36
00:04:50,083 --> 00:04:52,375
The woman's name is Mariana Werner.
37
00:04:52,542 --> 00:04:56,209
She has been affiliated
with a Neo-Luddite group in Aachen.
38
00:04:56,375 --> 00:04:58,209
As she is a technosceptic,
39
00:04:58,375 --> 00:05:02,999
we don't have any biometric data on her,
so identification is difficult.
40
00:05:03,125 --> 00:05:08,209
Why do you think she's the victim?
Did you google look-a-likes?
41
00:05:08,375 --> 00:05:11,959
- The tip came from Haaland.
- That's reassuring.
42
00:05:12,083 --> 00:05:14,584
Is she even reported missing?
43
00:05:14,751 --> 00:05:18,000
Not officially, but according to Lars,
on the interweb...
44
00:05:18,167 --> 00:05:21,667
- The interweb?
- There's no need for sarcasm.
45
00:05:21,834 --> 00:05:24,459
What's our approach?
46
00:05:24,626 --> 00:05:30,125
We know where the woman lived.
This is a list of local medical centres.
47
00:05:30,292 --> 00:05:32,959
If we find anyone who treated her,
we can get a match.
48
00:05:33,083 --> 00:05:36,834
We're supposed to call
hundreds of German doctors?
49
00:05:36,999 --> 00:05:41,250
- This is madness.
- No, Wenche, this is police work.
50
00:05:45,626 --> 00:05:49,334
- So, have you confirmed her identity?
- No, not yet.
51
00:05:50,375 --> 00:05:53,125
How did you find this Mariana?
52
00:05:53,292 --> 00:05:57,334
We tried to track down the one
Ada mentioned on the audio tape.
53
00:05:57,501 --> 00:06:01,292
The one who contacted Ada
in Geilenkirchen, remember?
54
00:06:01,459 --> 00:06:06,334
Mariana popped up as a candidate,
and we noticed the striking resemblance.
55
00:06:06,501 --> 00:06:09,417
- You say "we"?
- Yeah.
56
00:06:09,584 --> 00:06:12,125
I've worked with this guy
after my resignation.
57
00:06:12,292 --> 00:06:16,959
What guy?
Is he connected to the department, too?
58
00:06:17,083 --> 00:06:20,501
He claims not to be.
59
00:06:20,667 --> 00:06:24,918
What's his name? I need a name
for the report to management.
60
00:06:27,292 --> 00:06:32,250
I don't know. But he's Norse.
And he arrived with the first group.
61
00:06:34,876 --> 00:06:40,918
Bearded guy, in his forties.
You'll find him in the arrival file.
62
00:06:45,584 --> 00:06:51,501
- Is everything okay, Lars?
- Yeah. Of course.
63
00:07:24,542 --> 00:07:26,209
Kalv Torbjørnsen
TIME OF ORIGIN: Norse
64
00:07:26,375 --> 00:07:29,709
Traffic accident
65
00:07:37,542 --> 00:07:41,375
- Hi, Lars.
- Hi. I need more drops.
66
00:07:41,542 --> 00:07:44,459
- I have stopped.
- What?
67
00:07:44,626 --> 00:07:46,792
Done.
68
00:07:46,959 --> 00:07:50,417
- Are you joking?
- No dripping with Heart in the house.
69
00:07:55,417 --> 00:07:59,918
Listen, Lars.
How much do you use all in all?
70
00:08:00,042 --> 00:08:04,999
- That's none of your business.
- It's time for a drop stop, my friend.
71
00:08:05,125 --> 00:08:06,584
You're not my friend.
72
00:08:21,709 --> 00:08:25,501
What message do you bring, shaman?
73
00:08:27,209 --> 00:08:32,876
I think you have me confused
with someone else. I'm no shaman.
74
00:08:36,959 --> 00:08:38,709
I'm...
75
00:08:40,709 --> 00:08:42,792
Looking for drops.
76
00:08:42,959 --> 00:08:46,292
Of course you need your tool.
77
00:08:46,459 --> 00:08:49,459
But you won't find that here anymore.
78
00:08:52,125 --> 00:08:54,209
The drop crew moved on.
79
00:08:55,501 --> 00:08:57,501
Where are they now?
80
00:09:25,542 --> 00:09:27,459
Dad?
81
00:10:13,667 --> 00:10:18,417
- What are you doing here?
- We need to have a serious talk, Lars.
82
00:10:21,959 --> 00:10:25,167
If you want to talk,
leave my daughter out of it.
83
00:10:25,334 --> 00:10:28,167
Stop it, dad.
84
00:10:28,334 --> 00:10:31,626
Look at yourself. What's happened?
85
00:10:31,792 --> 00:10:35,083
Is it true
that you've been hallucinating?
86
00:10:37,209 --> 00:10:39,125
No.
87
00:10:39,292 --> 00:10:41,626
No, of course not.
88
00:10:41,792 --> 00:10:47,334
Your acquaintance, the missionary,
or whatever you name him.
89
00:10:48,250 --> 00:10:52,459
He's my source.
He gave me all the info, and...
90
00:10:52,626 --> 00:10:55,501
I checked the database.
91
00:10:55,667 --> 00:10:58,209
The man died two years ago.
92
00:11:02,959 --> 00:11:07,626
Maybe he works for the security service
and faked his death certificate.
93
00:11:07,792 --> 00:11:09,999
Dad, look.
94
00:11:10,125 --> 00:11:13,959
One of your neighbors
filmed you in the hallway.
95
00:11:14,083 --> 00:11:18,999
No, I don't want to! Stop it!
96
00:11:19,125 --> 00:11:21,417
No! Stop it!
97
00:11:25,250 --> 00:11:31,292
I live here! I decide who
gets to come inside! Okay?
98
00:11:34,125 --> 00:11:39,375
Hey! How do you know
who I'm working with?
99
00:11:42,626 --> 00:11:45,459
Give me what you've got in your jacket.
100
00:12:12,334 --> 00:12:16,501
Lars, drink this.
101
00:12:16,667 --> 00:12:20,792
- It chases the drop sorrow.
- Okay.
102
00:12:24,209 --> 00:12:25,999
Drink all of it.
103
00:12:27,209 --> 00:12:31,626
Could the woman have been looking into
the timehole when she was killed?
104
00:12:31,792 --> 00:12:34,667
That's possible.
105
00:12:34,834 --> 00:12:38,209
But if I'm going to
get rid of the drops,
106
00:12:38,375 --> 00:12:43,125
I think I'll have to step down
from the case for a while.
107
00:12:43,292 --> 00:12:46,417
Yes. That's correct. A break.
108
00:12:59,542 --> 00:13:02,083
I wish I had better news, but...
109
00:13:07,334 --> 00:13:10,250
How long do I have?
110
00:13:10,417 --> 00:13:16,083
If we get started with the radiation,
you could have several good years left.
111
00:13:20,042 --> 00:13:23,083
- What are we waiting for?
- Fuck me!
112
00:13:25,417 --> 00:13:29,792
- Can't I skip that radiation bullshit?
- You heard what he said!
113
00:13:29,959 --> 00:13:31,876
He said that I'm dying.
114
00:13:32,000 --> 00:13:38,125
Either quickly, or slowly and painfully.
115
00:13:38,292 --> 00:13:42,959
- I'm choosing quickly.
- No, you won't. You'll fight!
116
00:13:44,125 --> 00:13:46,334
And what am I fighting for?
117
00:13:46,501 --> 00:13:51,542
To sit around reminiscing about the past
at Nivlhel for another summer or two?
118
00:13:51,709 --> 00:13:54,876
You'll start treatment now.
End of discussion!
119
00:13:55,000 --> 00:13:57,209
Fuck me!
120
00:14:14,083 --> 00:14:17,584
NO SMOKING
121
00:14:17,751 --> 00:14:21,000
I understand
that it's a lot to take in.
122
00:14:32,209 --> 00:14:37,834
Did you hear that we're invited
to Tore's migration day next week?
123
00:14:46,501 --> 00:14:50,042
I can pick you up
and we can go together.
124
00:15:15,334 --> 00:15:18,918
To get outside upcleared is easy.
125
00:15:21,167 --> 00:15:23,459
To get inside upcleared...
126
00:15:25,501 --> 00:15:28,626
Now that's a different hoop of herring.
127
00:15:28,792 --> 00:15:32,999
I do agree with what you suggested,
but isn't it too soon?
128
00:15:33,125 --> 00:15:37,459
No. It's never too soon for right-doing.
129
00:15:48,959 --> 00:15:51,542
Yes?
130
00:15:51,709 --> 00:15:53,999
- Oh, you have guests.
- Yes.
131
00:15:54,125 --> 00:15:57,167
This was a mistake.
132
00:15:57,334 --> 00:16:01,167
Who is that?
Did he come with you?
133
00:16:01,334 --> 00:16:03,000
Yeah.
134
00:16:03,167 --> 00:16:07,250
This thing was his idea, kind of.
135
00:16:08,999 --> 00:16:12,501
- Ok?
- I'm trying to get clean.
136
00:16:16,125 --> 00:16:19,834
- He thought I should start with you.
- Start with what?
137
00:16:23,334 --> 00:16:24,834
The idea is to say sorry.
138
00:16:27,167 --> 00:16:30,918
Both for what happened
with the girls
139
00:16:31,042 --> 00:16:34,209
and for the unforgivable stuff
I said to Gregers.
140
00:16:34,375 --> 00:16:38,042
- That's his voice?
- Yes. Don't interrupt his whist club.
141
00:16:38,209 --> 00:16:42,000
He was inconsolable for days
after your visit.
142
00:16:42,876 --> 00:16:45,209
But I...
143
00:16:47,542 --> 00:16:51,834
I shouldn't have come here.
Sorry I bothered you.
144
00:16:53,167 --> 00:16:55,250
Lars, wait.
145
00:16:57,167 --> 00:17:03,042
I'll tell Gregers that you stopped by.
He'll appreciate that.
146
00:17:10,292 --> 00:17:14,042
Hi! What are you doing here?
147
00:17:16,667 --> 00:17:21,834
I just talked to Marie about stuff.
148
00:17:22,834 --> 00:17:26,709
How were things at Madeleine's?
Is she feeling better?
149
00:17:26,876 --> 00:17:29,959
Yeah, she's doing better.
150
00:17:30,083 --> 00:17:34,292
- But tell your colleagues to relax.
- What do you mean?
151
00:17:35,501 --> 00:17:41,083
Two police officers showed up at school,
asking questions. Madde freaked out.
152
00:17:41,250 --> 00:17:43,209
What police officers?
153
00:18:10,876 --> 00:18:12,918
Hi! Everything okay?
154
00:18:13,042 --> 00:18:16,709
Yes, I'm here about the case.
155
00:18:16,876 --> 00:18:22,250
- Weren't you taking a break?
- Yeah, I was going to, but something...
156
00:18:24,042 --> 00:18:27,876
- Does this mean that you've found her?
- Wenche got lucky in Cologne.
157
00:18:28,000 --> 00:18:30,709
A doctor had treated her for pneumonia,
158
00:18:30,876 --> 00:18:34,417
and the Lego brick
was visible in the X-rays.
159
00:18:36,459 --> 00:18:38,876
What did you want to talk about?
160
00:18:41,417 --> 00:18:42,959
Do you remember your first day?
161
00:18:43,083 --> 00:18:46,334
When we met Jeppe and David
in the harbor shed?
162
00:18:46,501 --> 00:18:50,667
- Like it was yesterday.
- Jeppe had a tetanus shot.
163
00:18:50,834 --> 00:18:55,959
He told us he'd been scratched
by a migrant the weekend before.
164
00:18:56,083 --> 00:19:00,250
- That happens all the time.
- Maybe so.
165
00:19:00,417 --> 00:19:04,959
But I checked the rosters. Jeppe
and David weren't on duty that weekend.
166
00:19:12,042 --> 00:19:14,584
You don't think they're involved?
167
00:19:14,751 --> 00:19:18,334
It's conspicuous
that they're not telling the truth.
168
00:19:20,209 --> 00:19:25,626
Ingrid said they've been to her school,
asking about Madeleine.
169
00:19:29,542 --> 00:19:31,542
Then I thought of something.
170
00:19:31,709 --> 00:19:36,417
Didn't you get an MMS
of Jeppe's crotch area?
171
00:19:36,584 --> 00:19:42,250
We can check if the injury he mentioned
is visible on the photo. Do you have it?
172
00:19:42,417 --> 00:19:45,125
So you want to see my dick picks?
173
00:19:45,292 --> 00:19:52,167
I don't need to see the whole thing,
just zoom in on the area in question.
174
00:19:52,334 --> 00:19:54,667
Shit!
175
00:19:54,834 --> 00:19:57,125
This looks like a bite mark.
176
00:19:59,999 --> 00:20:01,292
Yeah.
177
00:20:02,667 --> 00:20:04,959
Why would he lie about that?
178
00:20:07,334 --> 00:20:12,209
One explanation is that it's from
the woman at Tjuvholmen.
179
00:20:16,125 --> 00:20:19,125
The woman biting the murderer
is news to us.
180
00:20:20,375 --> 00:20:23,876
Would you be able to find
the murderer's blood in her teeth?
181
00:20:24,000 --> 00:20:28,083
If she actually bit him,
I'd say that's very likely.
182
00:20:28,250 --> 00:20:32,876
She's had her fillings removed,
so blood could get stuck in there.
183
00:20:33,000 --> 00:20:37,042
In that case,
we've nailed the bastard?
184
00:20:37,209 --> 00:20:39,959
Is your suspect in the database?
185
00:20:40,083 --> 00:20:42,626
No, he has no prior convictions.
186
00:20:42,792 --> 00:20:47,334
Then we'll need a court order
to reveal the DNA results.
187
00:20:47,501 --> 00:20:50,792
How long does a man-seed
live inside a woman?
188
00:20:55,250 --> 00:20:58,125
- Don't you know?
- Where are you going with this?
189
00:20:58,292 --> 00:21:02,083
Are you planning on
extracting sperm from the murderer?
190
00:21:02,250 --> 00:21:04,959
The harvest is already taken care of.
191
00:21:17,999 --> 00:21:19,292
Alfhildr!
192
00:21:21,292 --> 00:21:23,709
What on earth is Haaland doing here?
193
00:21:23,876 --> 00:21:27,959
He's sober. He will assist us
during his notice period.
194
00:21:28,083 --> 00:21:31,000
You can't make that decision without me.
195
00:21:31,167 --> 00:21:36,626
Forget my human resources policy.
Do you want to hear what we found?
196
00:21:56,751 --> 00:22:01,083
You are under arrest
for the murder of Mariana Werner.
197
00:22:02,542 --> 00:22:04,667
Who's Mariana Werner?
198
00:22:05,918 --> 00:22:07,792
Alfhildr? What's going on?
199
00:22:11,250 --> 00:22:17,751
You mentioned that you were attacked
by a migrant the last weekend of August.
200
00:22:17,918 --> 00:22:21,292
But according to the rosters,
you weren't on call then.
201
00:22:21,459 --> 00:22:23,918
Those rosters are a mess.
202
00:22:25,459 --> 00:22:29,542
But why did you try to hide
that your injury was a bite mark?
203
00:22:29,709 --> 00:22:33,501
I'm not hiding anything.
I've been an open book to you.
204
00:22:37,042 --> 00:22:39,209
DNA will expose your lies.
205
00:22:40,918 --> 00:22:44,834
I'll tell you something
about DNA, my little Viking.
206
00:22:44,999 --> 00:22:49,918
If you want my DNA,
you need probable cause.
207
00:22:51,125 --> 00:22:55,459
- And you don't have that.
- I have something much better.
208
00:22:55,626 --> 00:22:59,334
- What's that?
- I have your man-seeds.
209
00:23:23,292 --> 00:23:25,209
What did the Major say?
210
00:23:27,626 --> 00:23:29,999
He says that we have no choice.
211
00:23:32,042 --> 00:23:36,417
The two officers have explained
that they contributed to prostitution,
212
00:23:36,584 --> 00:23:41,000
and killed Mariana Werner to stop her
from notifying authorities about it.
213
00:23:41,167 --> 00:23:44,000
What's the status
on prosecution of the officers?
214
00:23:44,167 --> 00:23:47,959
We expect an indictment
by the end of the week.
215
00:23:48,083 --> 00:23:54,334
Was it Eriksen's multitemporal team of
investigators who made the breakthrough?
216
00:23:54,501 --> 00:23:56,042
Yes, it was.
217
00:23:56,209 --> 00:23:59,083
If this case has taught us anything,
218
00:23:59,250 --> 00:24:04,667
it's that our department is at its best
when we work together,
219
00:24:04,834 --> 00:24:10,209
across temporal lines.
That's when we get results.
220
00:24:14,375 --> 00:24:20,125
The police also issued an APB
for a woman named Trine Syversen.
221
00:24:20,292 --> 00:24:24,792
She is supposedly a friend of the woman
who was killed by the prostitution ring
222
00:24:24,959 --> 00:24:27,999
that was exposed by the police today.
223
00:24:28,125 --> 00:24:31,167
She is believed
to be armed and dangerous.
224
00:24:33,501 --> 00:24:37,334
We're very grateful. We couldn't
have solved this without you.
225
00:24:37,501 --> 00:24:42,125
Not to be a party pooper, but...
226
00:24:42,292 --> 00:24:45,417
This case isn't solved.
227
00:24:45,584 --> 00:24:50,334
We have DNA and a confession.
It doesn't get much clearer than that.
228
00:24:50,501 --> 00:24:56,792
Jeppe and David killed that woman.
There's no doubt about that. But why?
229
00:24:56,959 --> 00:25:00,000
To make sure
the prostitution ring wasn't exposed.
230
00:25:02,501 --> 00:25:06,626
What about Mariana?
What drove her to fake her timeigration?
231
00:25:06,792 --> 00:25:11,918
She was a transtemporal woman
who wanted to fulfill her identity.
232
00:25:12,042 --> 00:25:14,667
- She's a random victim.
- It makes no sense.
233
00:25:14,834 --> 00:25:18,959
You don't buy it either.
We've uncovered some strange phenomena
234
00:25:19,083 --> 00:25:24,375
in the timehole Mariana went to.
I know the murder is connected to that.
235
00:25:24,542 --> 00:25:26,417
What's your theory, Lars?
236
00:25:28,876 --> 00:25:33,918
I think Jeppe and David
represent powerful interests.
237
00:25:34,042 --> 00:25:38,042
Mariana was a political activist
who worked with Ada to expose them.
238
00:25:38,209 --> 00:25:42,167
Jeppe's statement about the motive
is just a smokescreen.
239
00:25:42,334 --> 00:25:46,999
I still don't understand what you
think is going on in that timehole.
240
00:25:47,918 --> 00:25:50,834
I don't know exactly what is...
241
00:25:51,959 --> 00:25:56,459
A friend of my daughter's
got inexplicable injuries there.
242
00:25:56,626 --> 00:25:59,542
Jeppe and David
have been asking about her.
243
00:25:59,709 --> 00:26:01,584
I don't know who,
244
00:26:01,751 --> 00:26:06,292
but someone in the government
is purposely withholding information.
245
00:26:06,459 --> 00:26:10,876
Please! You're going down the same road
as when you were forced to step down.
246
00:26:11,000 --> 00:26:12,999
- I'm not high anymore.
- No.
247
00:26:13,125 --> 00:26:17,083
But long-term stress
can create confusion, too.
248
00:26:17,250 --> 00:26:21,375
I have found that Pilates
is great for reducing stress.
249
00:26:22,876 --> 00:26:27,292
Want to tag along some time?
It could be exactly what you need.
250
00:26:35,542 --> 00:26:37,918
Come, Maria! Maria!
251
00:27:09,709 --> 00:27:14,667
Will you fire up the Weber, honey?
They'll be here any minute now.
252
00:27:17,918 --> 00:27:22,834
I can get the grill ready
if you want to lie down for a bit.
253
00:27:22,999 --> 00:27:27,334
No, don't be silly.
The grill is my responsibility.
254
00:27:29,709 --> 00:27:33,375
The police suspect heathen Norse gangs
255
00:27:33,542 --> 00:27:38,250
to be responsible for the vandalism
on St. Olav's Cathedral last night.
256
00:27:38,417 --> 00:27:42,501
They suspect a connection
to the Viking warrior Tore Hund,
257
00:27:42,667 --> 00:27:45,584
who has recently
been discovered in our time.
258
00:27:45,751 --> 00:27:50,584
Our reporter met with
a taciturn Tore Hund earlier today.
259
00:27:50,751 --> 00:27:55,000
- Can we have a comment?
- Stop waving that thing in my face.
260
00:27:55,167 --> 00:27:57,667
You Christians have no fucking manners.
261
00:27:57,834 --> 00:28:02,167
- This is the third church...
- Ready?
262
00:28:09,751 --> 00:28:11,501
Nils 34.
263
00:28:12,751 --> 00:28:15,542
Nils 34.
264
00:28:20,542 --> 00:28:22,459
Olga 63.
265
00:28:23,501 --> 00:28:25,626
Olga 63.
266
00:28:26,626 --> 00:28:28,334
Bingo!
267
00:28:31,042 --> 00:28:34,250
You again, Berit?
Are you able to eat all this fruit?
268
00:28:34,417 --> 00:28:36,167
What we don't eat,
we put in the freezer.
269
00:28:36,334 --> 00:28:38,292
Lovely!
270
00:28:38,459 --> 00:28:41,083
That's all for today, everyone.
271
00:28:41,250 --> 00:28:45,417
- May I step outside for a bit, mum?
- Of course, son.
272
00:28:46,626 --> 00:28:49,250
I'll grab one of these. Thanks.
273
00:28:49,417 --> 00:28:54,959
When the Nose culture society at Grorud
offered to throw a migration day party,
274
00:28:55,083 --> 00:28:57,667
I didn't know how to answer.
275
00:28:57,834 --> 00:29:00,417
I have never celebrated
this occasion before.
276
00:29:00,584 --> 00:29:06,250
I was more concerned with where
I was going than where I came from.
277
00:29:06,417 --> 00:29:10,417
So why did I end up
accepting the offer?
278
00:29:10,584 --> 00:29:14,083
The most important reason
is sitting over there.
279
00:29:14,250 --> 00:29:18,584
I don't want Maria to grow up
with a father without a past,
280
00:29:18,751 --> 00:29:22,959
And as memories have started to return,
I have started to feel a bond
281
00:29:23,083 --> 00:29:26,584
between what has been
and what is to come.
282
00:29:27,999 --> 00:29:34,083
Cheers! For the blowing wind,
for the falling leaves.
283
00:29:34,999 --> 00:29:37,167
And for the growing grass.
284
00:29:38,834 --> 00:29:40,876
- Cheers!
- Cheers!
285
00:29:46,000 --> 00:29:47,501
Alfhildr?
286
00:29:48,584 --> 00:29:53,042
- It means a lot that you all came today.
- Don't mention it.
287
00:29:56,250 --> 00:29:59,501
What is it?
Something on your mind?
288
00:30:01,375 --> 00:30:04,459
I had a memory today, about you.
289
00:30:06,501 --> 00:30:10,000
I don't know if this
is the right occasion, but...
290
00:30:10,167 --> 00:30:13,375
- I have to tell you that I...
- Fire away.
291
00:30:13,542 --> 00:30:15,584
We don't see each other that often.
292
00:30:18,209 --> 00:30:21,667
Let's do this later. The band is here.
293
00:30:42,792 --> 00:30:44,709
Don't you want to dance?
294
00:30:44,876 --> 00:30:49,250
Dancing is for those with coursing
blood. The hospital sucked me dry.
295
00:30:52,584 --> 00:30:58,209
- I've acquired a... Kama Sutra book.
- What the hell is that?
296
00:30:58,375 --> 00:31:04,667
- An Easterlandish love-making manual.
- Yeah, that'd better be a thick book.
297
00:31:06,375 --> 00:31:11,125
I can tell that you're considering
giving me a second chance.
298
00:31:12,375 --> 00:31:16,000
According to this
come-and-suck-at-it book,
299
00:31:16,167 --> 00:31:19,751
is it okay to prey on sick,
vulnerable women?
300
00:31:19,918 --> 00:31:24,125
Vulnerable?
Don't make me laugh.
301
00:31:53,999 --> 00:31:55,667
Tore!
302
00:32:07,083 --> 00:32:11,292
- How's Tore?
- He's unharmed.
303
00:32:11,459 --> 00:32:15,125
See? The shield maiden's still got it.
304
00:32:17,125 --> 00:32:21,542
Sure as hell you still got it.
Be strong now.
305
00:32:25,209 --> 00:32:28,375
Don't you understand
this is for the best?
306
00:32:29,876 --> 00:32:32,459
I can't handle losing you again.
307
00:32:48,334 --> 00:32:52,083
See you in Valhalla.
308
00:33:26,834 --> 00:33:32,292
Many attended the memorial service for
the woman killed at Romsås yesterday,
309
00:33:32,459 --> 00:33:38,334
Many had flowers and posters
to show their disgust for hate crime.
310
00:34:03,584 --> 00:34:05,083
Come on.
311
00:34:07,501 --> 00:34:09,292
It's about to start.
312
00:34:14,209 --> 00:34:16,459
I don't feel so good.
313
00:34:19,375 --> 00:34:21,459
Maybe I'll just stay here.
314
00:34:24,959 --> 00:34:31,959
A coward believes he will ever live,
if he keeps him safe from strife.
315
00:34:32,876 --> 00:34:38,792
Old age leaves him not long in peace,
though spears may spare his life.
316
00:34:44,792 --> 00:34:47,999
We honor you, Urd Sighvatsdottir.
317
00:34:49,167 --> 00:34:54,250
Child of fire and blood.
Warrior queen and queen of the night.
318
00:34:54,417 --> 00:34:57,999
May your sword glimmer
forever in Valhalla.
319
00:35:00,125 --> 00:35:04,918
Never doubt, always fight!
320
00:35:05,042 --> 00:35:09,209
Never doubt, always fight!
321
00:35:09,375 --> 00:35:12,876
Never doubt, always fight!
322
00:35:13,000 --> 00:35:16,876
Never doubt, always fight!
323
00:35:34,417 --> 00:35:37,167
- You must help me!
- What's the problem?
324
00:35:37,334 --> 00:35:39,459
I found her on the beach.
325
00:35:40,292 --> 00:35:45,501
- What are you talking about?
- I think she just migrated.
326
00:35:47,709 --> 00:35:49,042
Hey!
327
00:36:19,959 --> 00:36:25,459
I'm sorry it had to be this way,
but I can't trust anyone anymore.
328
00:36:25,626 --> 00:36:28,834
You caught the pigs
who killed Mariana, right?
329
00:36:30,417 --> 00:36:31,876
Me and my partner.
330
00:36:33,999 --> 00:36:36,334
What were you doing
on the fjord that night?
331
00:36:36,501 --> 00:36:39,876
We got word that
the government was doing illegal testing
332
00:36:40,000 --> 00:36:44,459
on beforeigners arriving
in the timehole at 59.89/10.74.
333
00:36:45,501 --> 00:36:49,667
We faked a migration
to find out what the tests were about.
334
00:36:49,834 --> 00:36:51,542
What went wrong?
335
00:36:51,709 --> 00:36:55,834
We didn't know the harbor officers
had criminals reporting to them.
336
00:36:55,999 --> 00:37:00,375
Navn tipped off Jeppe and David
about Mariana's arrival in the timehole.
337
00:37:00,542 --> 00:37:03,209
- Who are David and Jeppe working for?
- I have to go.
338
00:37:03,375 --> 00:37:07,334
So they murdered Navn, and they're
trying to frame you with the drone?
339
00:37:07,501 --> 00:37:12,584
Yes. Here's all the intel
I've gathered about their activities.
340
00:38:01,751 --> 00:38:04,834
What was that memory
you wanted to share with me?
341
00:38:09,292 --> 00:38:12,459
I'm not sure about this, Alfhildr.
342
00:38:12,626 --> 00:38:16,959
You don't have to protect me.
I'm not a little girl anymore.
343
00:38:20,751 --> 00:38:23,375
It was about the day we found you.
344
00:38:25,999 --> 00:38:27,417
We were out at sea.
345
00:38:33,167 --> 00:38:35,250
We had been on a raid.
346
00:38:40,584 --> 00:38:44,709
You did well.
It'll get easier with time.
347
00:38:50,083 --> 00:38:52,125
What the hell?
348
00:38:57,959 --> 00:39:01,959
We see something floating in the ocean.
349
00:39:02,083 --> 00:39:04,167
My father picked it up.
350
00:39:04,334 --> 00:39:08,167
- What kind of a creature is this?
- It's obviously a human child.
351
00:39:08,334 --> 00:39:11,709
But where did she come from?
352
00:39:26,792 --> 00:39:29,000
Don't cry.
353
00:39:29,167 --> 00:39:30,792
Don't cry.
354
00:39:30,959 --> 00:39:34,292
- Then he baptises you.
- "Nomansdaughter".
355
00:39:35,667 --> 00:39:38,876
Enginnsdottir!
356
00:40:04,959 --> 00:40:09,999
You didn't think quitting the drops
would get rid of me, did you?
357
00:40:10,125 --> 00:40:14,250
You've opened that door in your head,
and it takes more than that to close it.
358
00:40:14,417 --> 00:40:17,584
I know you're not real. You're dead.
359
00:40:19,918 --> 00:40:22,083
So dead people aren't real?
360
00:40:31,501 --> 00:40:33,792
So this is what they're hiding?
361
00:40:37,209 --> 00:40:42,167
Time is not a one-way street, like
government would like us to believe.
362
00:41:10,751 --> 00:41:13,209
- Hi.
- Hi.
363
00:41:14,876 --> 00:41:19,584
I realize this isn't a good time,
but we have to talk about the case.
364
00:41:19,751 --> 00:41:22,626
- Ada contacted me.
- You're right.
365
00:41:22,792 --> 00:41:25,959
- About what?
- This isn't a good time.
366
00:41:27,999 --> 00:41:29,334
Okay.
367
00:41:32,459 --> 00:41:33,792
Okay.
368
00:41:37,292 --> 00:41:42,459
- What do you want to do tonight?
- Tonight, I want to dance and forget.
369
00:41:58,125 --> 00:41:59,918
Do you know how to dance?
370
00:42:02,209 --> 00:42:03,626
Okay.
371
00:42:05,584 --> 00:42:09,751
- So you're a dancing policeman?
- I don't know what I am anymore.
372
00:42:14,918 --> 00:42:17,501
You're not the only one.
373
00:44:33,501 --> 00:44:35,083
Is it really you?
374
00:44:37,125 --> 00:44:38,834
Yes, my dear.
375
00:44:43,626 --> 00:44:46,083
How much do you remember?
376
00:44:46,250 --> 00:44:50,000
It all came rushing back
when I heard your message.
377
00:44:52,751 --> 00:44:55,083
Your things were still here.
378
00:45:09,459 --> 00:45:14,334
I almost forgot how tall you are.
379
00:45:14,501 --> 00:45:16,876
They don't call me
Olav the Stout for nothing.
380
00:45:19,584 --> 00:45:24,083
Come on. Let's go save
these heathen mongrels.
30813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.