All language subtitles for Vikings.S06E02.720p.HDTV.x264-AVS-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,622 --> 00:00:11,319 [INDISTINCT CHATTER] 2 00:00:19,440 --> 00:00:21,485 [INDISTINCT SHOUTING] 3 00:00:34,623 --> 00:00:35,668 Floki. 4 00:00:39,759 --> 00:00:41,369 [WOMAN] This way. 5 00:00:44,024 --> 00:00:45,721 [UBBE] Floki. 6 00:00:47,418 --> 00:00:49,246 Ketill Flatnose! 7 00:00:49,290 --> 00:00:51,466 By all the gods, I never thought I would see you again. 8 00:00:51,509 --> 00:00:53,337 [KETILL] And yet, here I am, Ubbe! 9 00:00:53,381 --> 00:00:54,600 Very far from invisible! 10 00:00:55,992 --> 00:00:57,820 I thought you were Floki. 11 00:00:58,682 --> 00:00:59,988 Do I look like Floki? 12 00:01:01,998 --> 00:01:03,347 You are in Floki's boat. 13 00:01:04,958 --> 00:01:07,221 You went with Floki to found a new settlement. 14 00:01:07,264 --> 00:01:10,155 Tell me, was it a success? 15 00:01:10,180 --> 00:01:11,225 [SIGHS] 16 00:01:12,356 --> 00:01:14,663 In the early days, Ubbe, 17 00:01:14,707 --> 00:01:17,492 it was a great struggle for all of us. 18 00:01:17,535 --> 00:01:20,939 We lost many good people to disease and starvation. 19 00:01:21,627 --> 00:01:24,847 Sometimes I wondered if the gods were against us, 20 00:01:24,891 --> 00:01:27,676 and if our tiny colony in Iceland could ever succeed. 21 00:01:28,155 --> 00:01:29,678 Iceland? 22 00:01:29,722 --> 00:01:31,854 That's what we call it, because, in winter, 23 00:01:31,898 --> 00:01:34,620 the fjords fill with ice floes. 24 00:01:35,336 --> 00:01:38,687 But, otherwise, the weather is fine. 25 00:01:38,731 --> 00:01:40,689 And, since then, we have made progress. 26 00:01:40,733 --> 00:01:42,735 We have harvested our first crops. 27 00:01:42,778 --> 00:01:44,345 Other settlers have come to join us, 28 00:01:44,388 --> 00:01:46,173 and I feel optimistic that we shall succeed, 29 00:01:46,216 --> 00:01:47,883 like Floki wanted. 30 00:01:49,524 --> 00:01:51,657 I am here to see Bjorn. 31 00:01:51,700 --> 00:01:52,875 My brother is now the King. 32 00:01:52,919 --> 00:01:54,598 Ah, so I have heard. 33 00:01:54,921 --> 00:01:57,227 I will go and pay my respects. 34 00:01:57,271 --> 00:01:59,490 I would like to talk about this further. 35 00:01:59,534 --> 00:02:01,144 Would you meet me later in the Great Hall? 36 00:02:01,188 --> 00:02:02,319 [GRUNTS IN AFFIRMATION] 37 00:02:13,069 --> 00:02:14,462 [CHEERING] 38 00:02:18,335 --> 00:02:19,641 [CHEERING IN THE DISTANCE] 39 00:02:19,685 --> 00:02:20,990 [BJORN] I need your advice, Ubbe. 40 00:02:22,557 --> 00:02:24,733 You know what has happened to King Harald. 41 00:02:27,229 --> 00:02:28,535 Should I rescue him or not? 42 00:02:29,216 --> 00:02:30,650 It's your decision. 43 00:02:31,827 --> 00:02:33,742 But you spoke about making Kattegat great 44 00:02:33,786 --> 00:02:35,570 through trade, not conquest. 45 00:02:35,613 --> 00:02:37,050 Why would your first decision be 46 00:02:37,093 --> 00:02:38,529 to go on a foreign adventure? 47 00:02:43,265 --> 00:02:44,875 But King Harald saved my life. 48 00:02:46,755 --> 00:02:49,695 He fought with us to regain Kattegat. 49 00:02:50,280 --> 00:02:53,198 What kind of king would turn a blind eye to such obligation? 50 00:02:55,329 --> 00:02:56,852 It just makes me glad I'm not King. 51 00:02:56,896 --> 00:02:58,043 [SCOFFS] 52 00:02:58,506 --> 00:02:59,955 What do you say, Hvitserk? 53 00:03:02,336 --> 00:03:03,685 I don't say anything. 54 00:03:04,544 --> 00:03:06,111 Well, you have to have an opinion. 55 00:03:06,427 --> 00:03:07,427 Why? 56 00:03:08,385 --> 00:03:09,735 Because it would help me. 57 00:03:10,648 --> 00:03:11,824 It would help all of us 58 00:03:11,867 --> 00:03:13,802 if we knew where Ivar was. 59 00:03:15,001 --> 00:03:19,474 Who cares about Harald, or Olaf, or any of them? 60 00:03:20,702 --> 00:03:23,353 Only Ivar matters. 61 00:03:23,966 --> 00:03:25,605 Just to you, brother. 62 00:03:37,893 --> 00:03:39,373 I don't know, Bjorn. 63 00:03:40,417 --> 00:03:41,538 I don't know. 64 00:03:42,115 --> 00:03:44,291 [SHOUTING AND CHEERING] 65 00:03:53,779 --> 00:03:55,969 I see I must make up my own mind. 66 00:03:57,957 --> 00:03:59,828 [GRUNTING] 67 00:04:05,747 --> 00:04:06,966 There he is! 68 00:04:08,794 --> 00:04:11,840 What brings you back to Kattegat, Ketill Flatnose? 69 00:04:11,884 --> 00:04:13,973 I am trying to recruit new settlers. 70 00:04:14,016 --> 00:04:15,539 I don't care who they are, 71 00:04:15,583 --> 00:04:17,280 as long as they are prepared to work hard. 72 00:04:17,933 --> 00:04:20,240 [GRUNTING] 73 00:04:22,546 --> 00:04:25,767 And what of Floki? How is he? 74 00:04:25,811 --> 00:04:28,557 Why has he not returned? I would have liked to have seen him again. 75 00:04:29,379 --> 00:04:31,004 The truth is, Ubbe, 76 00:04:31,294 --> 00:04:32,818 Floki seemed to grow tired 77 00:04:32,861 --> 00:04:35,124 being the leader of a settlement that was not working. 78 00:04:35,864 --> 00:04:38,998 He was disappointed, grew despondent. 79 00:04:39,041 --> 00:04:41,000 Then one day, without explanation, 80 00:04:41,043 --> 00:04:43,558 he just left us and walked away. 81 00:04:44,601 --> 00:04:46,353 And you haven't seen him since? 82 00:04:46,875 --> 00:04:48,268 No. 83 00:04:48,311 --> 00:04:49,835 We searched the island for him. 84 00:04:49,878 --> 00:04:51,793 We spent a long time looking for him. 85 00:04:52,489 --> 00:04:53,751 We found no sign of him. 86 00:04:59,496 --> 00:05:00,584 [GRUNTING] 87 00:05:01,629 --> 00:05:03,120 There is one more thing. 88 00:05:04,574 --> 00:05:07,534 I once heard a story about a wanderer who sailed west, 89 00:05:07,678 --> 00:05:09,637 probably to the west of your Iceland. 90 00:05:11,160 --> 00:05:15,632 It is said that he sighted a beautiful, uninhabited land, 91 00:05:16,600 --> 00:05:19,560 but was driven past it by a storm and could not find it. 92 00:05:19,603 --> 00:05:21,736 Have you heard this story before? 93 00:05:21,779 --> 00:05:23,869 I have heard this story many times, 94 00:05:23,912 --> 00:05:26,088 and I know the wanderer that you speak of. 95 00:05:26,132 --> 00:05:29,146 He lives in Iceland. His name is Othere. 96 00:05:30,440 --> 00:05:33,313 I need to find that land! 97 00:05:33,356 --> 00:05:35,489 I am fitting out two boats to search for it. 98 00:05:35,532 --> 00:05:38,363 Then you must come to Iceland with me and meet Othere. 99 00:05:40,146 --> 00:05:41,887 And to look for Floki! 100 00:05:41,930 --> 00:05:43,149 [SCREAMING AND GRUNTING] 101 00:05:43,192 --> 00:05:44,169 [THUDDING] 102 00:05:44,193 --> 00:05:45,499 [CHEERING] 103 00:05:52,158 --> 00:05:53,768 [SHOUTING EXULTANTLY] 104 00:05:56,989 --> 00:05:58,729 [INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING] 105 00:06:11,612 --> 00:06:14,232 What do you think of these Eastern puppets? 106 00:06:15,050 --> 00:06:17,652 Hmm. I like them. 107 00:06:19,011 --> 00:06:21,448 I wish someone could hold me up like that. 108 00:06:22,318 --> 00:06:23,667 I thought the gods did that. 109 00:06:25,234 --> 00:06:27,496 [CHUCKLES] 110 00:06:29,998 --> 00:06:32,881 [PUPPET MASTER SPEAKING RUSSIAN] _ 111 00:06:33,301 --> 00:06:35,301 _ 112 00:06:37,214 --> 00:06:39,214 _ 113 00:06:39,549 --> 00:06:41,885 _ 114 00:06:45,847 --> 00:06:47,847 _ 115 00:06:48,475 --> 00:06:50,475 _ 116 00:06:50,977 --> 00:06:55,232 _ 117 00:06:56,441 --> 00:06:58,944 _ 118 00:07:02,155 --> 00:07:04,574 _ 119 00:07:05,534 --> 00:07:06,952 _ 120 00:07:07,661 --> 00:07:09,661 _ 121 00:07:10,180 --> 00:07:11,581 _ 122 00:07:12,084 --> 00:07:13,458 _ 123 00:07:14,042 --> 00:07:16,042 _ 124 00:07:16,585 --> 00:07:18,124 _ 125 00:07:18,124 --> 00:07:19,177 _ 126 00:07:19,178 --> 00:07:20,571 _ 127 00:07:21,238 --> 00:07:22,941 _ 128 00:07:22,942 --> 00:07:24,942 _ 129 00:07:26,179 --> 00:07:27,656 _ 130 00:07:27,657 --> 00:07:29,657 _ 131 00:07:30,934 --> 00:07:32,934 _ 132 00:07:33,395 --> 00:07:35,395 _ 133 00:07:36,873 --> 00:07:38,024 _ 134 00:07:38,541 --> 00:07:39,693 _ 135 00:07:40,543 --> 00:07:42,737 _ 136 00:07:43,630 --> 00:07:45,031 _ 137 00:07:45,382 --> 00:07:47,382 _ 138 00:07:55,237 --> 00:07:56,891 [INSTRUMENTAL MUSIC STOPS PLAYING] 139 00:07:56,934 --> 00:07:58,837 [OLEG] I have to go to Novgorod. 140 00:08:00,286 --> 00:08:01,548 Novgorod? 141 00:08:02,331 --> 00:08:03,811 The old capital of Rus. 142 00:08:04,594 --> 00:08:05,987 My brother lives there. 143 00:08:06,031 --> 00:08:07,304 I need to talk to him. 144 00:08:08,729 --> 00:08:11,514 I told you, I have family business. 145 00:08:11,558 --> 00:08:15,431 Then I can concentrate on building a fleet and raising an army. 146 00:08:17,738 --> 00:08:21,089 You will meet my ward, Prince Igor. 147 00:08:21,133 --> 00:08:24,070 The son of my dead brother-in-law, King Rorik. 148 00:08:26,822 --> 00:08:29,701 Igor is the true heir to the kingdom. 149 00:08:42,457 --> 00:08:44,507 [FOOTSTEPS APPROACHING] 150 00:08:49,378 --> 00:08:50,597 [GUNNHILD] Ingrid. 151 00:08:51,859 --> 00:08:52,990 Yes, Gunnhild? 152 00:08:53,817 --> 00:08:56,102 I have seen you looking at Bjorn. 153 00:08:56,559 --> 00:08:59,475 You know, the way that women sometimes look at men. 154 00:09:01,651 --> 00:09:03,068 I don't know what you mean. 155 00:09:06,308 --> 00:09:08,658 You are not a child, Ingrid. 156 00:09:08,702 --> 00:09:10,312 If you feel what I think you feel, 157 00:09:10,356 --> 00:09:12,271 then I am sorry for you. 158 00:09:12,314 --> 00:09:14,621 But I cannot stop you feeling it. 159 00:09:20,531 --> 00:09:21,532 Go on. 160 00:09:31,203 --> 00:09:33,030 [HORSES WHINNYING] 161 00:09:38,123 --> 00:09:39,820 [SPEAKS RUSSIAN] 162 00:09:41,256 --> 00:09:42,866 [HORSE WHINNYING] 163 00:09:42,910 --> 00:09:44,303 Novgorod! 164 00:10:21,740 --> 00:10:24,177 [SCOUT EXCLAIMING] 165 00:10:27,920 --> 00:10:29,618 [SLED DRIVER EXCLAIMING] 166 00:10:44,763 --> 00:10:46,286 [BIRDS CHIRPING] 167 00:10:57,863 --> 00:11:00,823 [INDISTINCT CHATTER] 168 00:11:10,876 --> 00:11:12,791 [COURTIER SPEAKS RUSSIAN] 169 00:11:21,104 --> 00:11:23,846 [SPEAKING RUSSIAN] _ 170 00:11:23,889 --> 00:11:26,714 [COURTIER SPEAKING RUSSIAN] _ 171 00:11:26,715 --> 00:11:28,715 _ 172 00:11:29,282 --> 00:11:31,282 _ 173 00:11:32,322 --> 00:11:36,293 So, I have been curious to know. 174 00:11:36,893 --> 00:11:38,895 Why are you called the Prophet? 175 00:11:40,658 --> 00:11:42,299 It came about like this. 176 00:11:44,028 --> 00:11:47,941 I attacked Constantinople, defeated its defenders, and subdued it. 177 00:11:48,400 --> 00:11:52,404 Afterwards, I was invited to dine with its rulers to make peace, 178 00:11:52,447 --> 00:11:56,277 since I was not strong enough to occupy the city indefinitely. 179 00:11:57,425 --> 00:12:00,036 But just before the feast, I had a dream. 180 00:12:00,061 --> 00:12:03,706 I dreamed that my wine was poisoned. 181 00:12:06,749 --> 00:12:09,709 So, I refused to drink it. 182 00:12:14,214 --> 00:12:19,347 But two of my commanders, ignoring my warning, did drink, 183 00:12:20,727 --> 00:12:23,556 and died in the greatest agony soon afterwards. 184 00:12:26,046 --> 00:12:28,222 From that moment, I was called... 185 00:12:29,946 --> 00:12:31,025 The Prophet. 186 00:12:35,577 --> 00:12:36,970 [INDISTINCT CHATTER] 187 00:12:37,492 --> 00:12:38,928 Askold! 188 00:12:39,855 --> 00:12:40,855 Brother. 189 00:12:46,414 --> 00:12:49,310 [SPEAKING RUSSIAN] _ 190 00:12:51,813 --> 00:12:53,813 _ 191 00:12:54,338 --> 00:12:55,705 _ 192 00:12:56,378 --> 00:12:58,905 [OLEG SPEAKING RUSSIAN] _ 193 00:12:58,948 --> 00:13:01,299 This is Prince Igor. 194 00:13:01,342 --> 00:13:03,562 Ah. Prince. 195 00:13:05,841 --> 00:13:08,627 I hear you are the famous Ivar the Boneless. 196 00:13:09,742 --> 00:13:11,858 Scourge of all Christians! 197 00:13:12,444 --> 00:13:15,915 Leader of the great army that ravaged England and killed 198 00:13:15,980 --> 00:13:17,793 two Christian Kings. 199 00:13:17,837 --> 00:13:19,752 [IVAR] That is true. 200 00:13:19,795 --> 00:13:21,797 But what is fame, Prince Askold? 201 00:13:22,575 --> 00:13:25,273 A chimera? An illusion perhaps? 202 00:13:25,298 --> 00:13:26,298 [ASKOLD CHUCKLES] 203 00:13:34,991 --> 00:13:37,559 [ASKOLD] Is it true, as I have been told, 204 00:13:37,584 --> 00:13:39,629 that you plan to invade Scandinavia? 205 00:13:40,391 --> 00:13:41,522 [OLEG] Of course. 206 00:13:42,419 --> 00:13:44,646 I have been considering it for some time. 207 00:13:45,604 --> 00:13:47,997 I took King Ivar's arrival 208 00:13:48,041 --> 00:13:50,957 as a sign that I was meant to proceed with my plans. 209 00:13:53,438 --> 00:13:57,398 After all, we will only take back what is rightly ours. 210 00:14:02,316 --> 00:14:04,144 Don't you agree, brother? 211 00:14:08,579 --> 00:14:11,459 I will contribute whatever I can to your army. 212 00:14:11,847 --> 00:14:15,329 I hope you recognize that, as your brother, 213 00:14:15,373 --> 00:14:17,592 I stand ready and waiting for your commands. 214 00:14:18,463 --> 00:14:19,986 And that, in all things, 215 00:14:20,850 --> 00:14:22,156 you can trust me. 216 00:14:22,902 --> 00:14:26,296 Of course, my dear brother. 217 00:14:28,429 --> 00:14:30,388 More wine! 218 00:14:32,868 --> 00:14:34,304 To conquest! 219 00:14:37,917 --> 00:14:39,222 Conquest! 220 00:14:48,493 --> 00:14:50,364 [FRENZIED SHOUTING] 221 00:14:50,408 --> 00:14:51,409 [PEOPLE EXCLAIMING] 222 00:14:51,452 --> 00:14:52,888 [SWORDS CLASHING] 223 00:14:56,977 --> 00:14:58,936 [SPEAKING RUSSIAN] _ 224 00:15:01,474 --> 00:15:03,463 _ 225 00:15:03,464 --> 00:15:05,510 [FLUTE MUSIC PLAYING] 226 00:15:07,515 --> 00:15:09,515 _ 227 00:15:11,247 --> 00:15:13,247 _ 228 00:15:15,824 --> 00:15:19,262 [MUSIC PLAYING THROUGHOUT] 229 00:15:20,915 --> 00:15:23,381 _ 230 00:15:27,140 --> 00:15:28,446 [CHEERING] 231 00:15:30,761 --> 00:15:32,367 _ 232 00:15:33,227 --> 00:15:34,851 _ 233 00:15:35,100 --> 00:15:36,227 _ 234 00:15:36,454 --> 00:15:38,020 [ASKOLD GASPS] 235 00:15:44,801 --> 00:15:46,801 _ 236 00:15:47,987 --> 00:15:49,684 [MUSIC CONTINUES PLAYING] 237 00:15:53,340 --> 00:15:54,559 Oleg! 238 00:16:11,619 --> 00:16:12,838 [FLUTE MUSIC STOPS] 239 00:16:14,753 --> 00:16:15,841 [PANTING] 240 00:16:24,850 --> 00:16:26,025 Whoo! 241 00:16:28,506 --> 00:16:30,029 It's been a long day! 242 00:16:33,685 --> 00:16:35,513 We must rest. 243 00:16:39,550 --> 00:16:40,733 Your Highness. 244 00:16:56,612 --> 00:16:57,502 [HORSE WHINNIES] 245 00:16:57,526 --> 00:16:58,875 [BIRDS CHIRPING] 246 00:16:59,311 --> 00:17:01,704 [HORSE WHINNIES] 247 00:17:04,420 --> 00:17:05,595 [BIRDS CHIRPING] 248 00:17:05,689 --> 00:17:07,593 [OLEG LAUGHING] 249 00:17:30,097 --> 00:17:32,186 [BJORN] Should I rescue King Harald or not? 250 00:17:32,211 --> 00:17:35,344 [SEER] That is your affair, Bjorn Ironside. 251 00:17:35,369 --> 00:17:37,458 Don't you know your own mind? 252 00:17:37,483 --> 00:17:39,000 I want to know the consequences. 253 00:17:40,686 --> 00:17:42,296 You can see. You know the future. 254 00:17:43,036 --> 00:17:45,430 [SEER] I know what I know. 255 00:17:45,473 --> 00:17:47,954 And what you cannot bear to know. 256 00:17:49,042 --> 00:17:50,652 This is a big decision. 257 00:17:52,176 --> 00:17:54,056 I have only been King a short while. 258 00:17:56,771 --> 00:17:58,469 If I make the wrong choice... 259 00:17:59,748 --> 00:18:02,481 [SEER] You think of yourself only. 260 00:18:02,969 --> 00:18:05,818 The living are all the same. 261 00:18:06,625 --> 00:18:11,195 From either your shadow at morning sliding behind you, 262 00:18:11,238 --> 00:18:15,329 or your shadow at evening rising to meet you, 263 00:18:15,373 --> 00:18:19,457 I will show you fear in a handful of dust. 264 00:18:21,475 --> 00:18:23,129 I'm sorry. I should not have asked. 265 00:18:24,948 --> 00:18:27,646 [SEER] I will say only this, 266 00:18:27,689 --> 00:18:30,040 that whatever else you do, 267 00:18:30,083 --> 00:18:32,433 whatever you decide, 268 00:18:32,477 --> 00:18:36,089 do not betray your own gods in the process. 269 00:18:37,273 --> 00:18:38,796 I don't understand. 270 00:18:39,658 --> 00:18:41,616 Why would I betray my own gods? 271 00:18:46,317 --> 00:18:48,101 - [CHICKENS CLUCKING] - Don't let them run off. 272 00:18:48,145 --> 00:18:49,189 [MAN SHOUTING] 273 00:18:52,149 --> 00:18:54,890 [MAN] Need some more tiles for the roof here. 274 00:18:58,503 --> 00:18:59,503 [GOATS BLEATING] 275 00:19:00,853 --> 00:19:03,029 [HALI] Look, Asa, it's Ubbe! 276 00:19:03,073 --> 00:19:04,919 And look what he's brought! 277 00:19:06,337 --> 00:19:08,589 [UBBE] There they are! Hello! 278 00:19:09,862 --> 00:19:13,277 Did you see the fat little piggy? Go see him! Hmm? 279 00:19:15,172 --> 00:19:17,223 [LAGERTHA] How was your visit to Kattegat? 280 00:19:18,523 --> 00:19:19,959 Do they still remember me? 281 00:19:20,829 --> 00:19:22,395 What do you think? 282 00:19:24,224 --> 00:19:25,706 I saw Bjorn and Hvitserk. 283 00:19:26,096 --> 00:19:27,233 Bjorn is good. 284 00:19:27,880 --> 00:19:29,443 Hvitserk looked sick. 285 00:19:30,578 --> 00:19:32,446 He is still haunted by the thoughts of Ivar. 286 00:19:34,626 --> 00:19:36,976 Sometimes I think of Ivar too. 287 00:19:37,020 --> 00:19:40,762 I know that he is still somehow part of all our fates 288 00:19:40,806 --> 00:19:43,156 but, we just have to accept it, 289 00:19:43,200 --> 00:19:44,792 and get on with our lives. 290 00:19:51,599 --> 00:19:53,297 I saw Ketill Flatnose. 291 00:19:54,733 --> 00:19:56,169 - Ketill Flatnose? - Mmm. 292 00:19:56,213 --> 00:19:57,663 What was he doing? 293 00:19:57,688 --> 00:20:01,329 Trying to recruit more people for the settlement in Iceland. 294 00:20:01,392 --> 00:20:02,958 That's what they're calling their new land. 295 00:20:05,135 --> 00:20:07,572 What of Floki? Was Floki with him? 296 00:20:07,920 --> 00:20:09,474 No. 297 00:20:09,517 --> 00:20:13,882 He said that Floki became disenchanted with their new life 298 00:20:13,926 --> 00:20:16,015 and that he just disappeared without warning. 299 00:20:21,151 --> 00:20:23,080 I wonder what has become of him. 300 00:20:28,767 --> 00:20:33,090 Floki can't be dead. I won't believe it. 301 00:20:35,208 --> 00:20:36,905 Ketill also told me 302 00:20:37,689 --> 00:20:38,937 that the wanderer 303 00:20:38,962 --> 00:20:41,140 who saw the uninhabited land further to the west, 304 00:20:42,737 --> 00:20:44,435 his name is Othere, 305 00:20:44,478 --> 00:20:46,611 and he lives in Iceland. 306 00:20:46,654 --> 00:20:48,178 I told him that we would sail back with him, 307 00:20:48,203 --> 00:20:49,944 so I can meet with this Othere. 308 00:20:50,005 --> 00:20:51,386 - That's good news! - Hmm. 309 00:20:51,411 --> 00:20:52,411 Yes. 310 00:20:54,009 --> 00:20:56,447 Thank you for your gifts, Ubbe. 311 00:20:56,490 --> 00:20:59,145 Now we have to decide which animal to sacrifice, 312 00:20:59,189 --> 00:21:01,744 so the gods can bless this new dwelling. 313 00:21:02,192 --> 00:21:04,797 I will invite the local villagers to join us 314 00:21:04,822 --> 00:21:06,264 and we will feast. 315 00:21:07,719 --> 00:21:09,112 Hali! [CLAPPING] 316 00:21:11,070 --> 00:21:12,332 Bring the chickens! 317 00:21:14,160 --> 00:21:16,075 [BELL DINGING] 318 00:21:18,164 --> 00:21:20,514 Ivar. Get up. 319 00:21:21,950 --> 00:21:23,126 We have to leave. 320 00:21:26,520 --> 00:21:28,087 I was dreaming... 321 00:21:29,436 --> 00:21:31,090 that my wine was poisoned, 322 00:21:31,134 --> 00:21:33,310 and that's the reason why I didn't drink it. 323 00:21:36,181 --> 00:21:38,270 Why did you have to kill your brother? 324 00:21:42,700 --> 00:21:44,528 Because this child belongs to me. 325 00:21:45,757 --> 00:21:47,915 Not to Askold, not to anyone else. 326 00:21:48,716 --> 00:21:50,892 His father made me his guardian. 327 00:21:51,806 --> 00:21:53,634 What did Askold do? 328 00:21:53,678 --> 00:21:54,945 I heard reports. 329 00:21:54,988 --> 00:21:56,632 Askold was grooming the child. 330 00:21:57,769 --> 00:22:00,219 He was trying to steal him away from me. 331 00:22:02,137 --> 00:22:03,878 And that I could not allow. 332 00:22:04,745 --> 00:22:06,058 He's just a child. 333 00:22:08,739 --> 00:22:09,739 No. 334 00:22:11,957 --> 00:22:13,872 He's not just a child. 335 00:22:15,047 --> 00:22:17,441 He is the only legitimate heir. 336 00:22:17,484 --> 00:22:20,614 To control him is to possess the only keys to the kingdom. 337 00:22:22,272 --> 00:22:25,013 And I mean to keep those keys safe about me. 338 00:22:25,752 --> 00:22:26,752 Mmm. 339 00:22:30,454 --> 00:22:31,933 Igor, wake up. 340 00:22:33,021 --> 00:22:34,849 [SPEAKING RUSSIAN] _ 341 00:22:34,893 --> 00:22:36,895 - [IN ENGLISH] Wake up. - [SPEAKING RUSSIAN] _ 342 00:22:36,934 --> 00:22:38,549 _ 343 00:22:40,092 --> 00:22:41,510 _ 344 00:22:43,118 --> 00:22:45,208 [HORN TOOTING] 345 00:22:48,385 --> 00:22:49,951 What is happening? 346 00:22:49,995 --> 00:22:51,518 Seems like we have visitors. 347 00:22:53,272 --> 00:22:54,664 [SPEAKING RUSSIAN] _ 348 00:22:55,597 --> 00:22:56,890 _ 349 00:22:56,891 --> 00:22:58,891 _ 350 00:23:01,963 --> 00:23:04,491 Oleg, what is happening? Hmm? 351 00:23:05,532 --> 00:23:07,273 I forgot to tell you. 352 00:23:08,274 --> 00:23:09,788 I have another brother. 353 00:23:11,016 --> 00:23:13,000 It seems like he wants to talk to us. 354 00:23:23,463 --> 00:23:25,248 [HORSE WHINNYING DISTANTLY] 355 00:23:29,339 --> 00:23:31,079 [HORSE WHINNYING] 356 00:23:32,951 --> 00:23:33,995 [GRUNTS] 357 00:23:38,478 --> 00:23:40,319 You don't have to be afraid. 358 00:24:16,312 --> 00:24:17,922 [DOOR CLOSING] 359 00:24:24,556 --> 00:24:25,974 [SPEAKING RUSSIAN] _ 360 00:24:25,975 --> 00:24:27,975 _ 361 00:24:28,784 --> 00:24:30,344 _ 362 00:24:31,176 --> 00:24:33,176 _ 363 00:24:33,539 --> 00:24:35,272 _ 364 00:24:35,273 --> 00:24:36,333 _ 365 00:24:37,309 --> 00:24:38,435 _ 366 00:24:38,593 --> 00:24:40,020 Uh-huh. 367 00:24:40,045 --> 00:24:41,880 [IN ENGLISH] I think we should speak in his language. 368 00:24:45,121 --> 00:24:46,209 The fact is, 369 00:24:46,982 --> 00:24:49,388 you murdered our brother in cold blood. 370 00:24:50,263 --> 00:24:51,917 And you had no reason to do it. 371 00:24:51,942 --> 00:24:55,249 Mmm. I believe I had every reason. 372 00:24:57,688 --> 00:24:59,023 Many reasons. 373 00:25:00,406 --> 00:25:02,060 Enough reasons. 374 00:25:03,115 --> 00:25:04,115 Oleg, 375 00:25:04,920 --> 00:25:06,280 you see how things are? 376 00:25:08,650 --> 00:25:11,783 You are in a bad situation. 377 00:25:13,018 --> 00:25:14,454 An impossible situation. 378 00:25:16,470 --> 00:25:18,560 I ought to arrest you for murder. 379 00:25:20,374 --> 00:25:21,680 No one would help you. 380 00:25:23,327 --> 00:25:25,285 No matter how often you wash your hands, 381 00:25:25,310 --> 00:25:27,384 they still have our brother's blood on them. 382 00:25:30,832 --> 00:25:33,008 Of course, you can still avoid catastrophe. 383 00:25:37,929 --> 00:25:39,191 Hand over the boy, 384 00:25:39,216 --> 00:25:42,733 and you and the cripple 385 00:25:43,232 --> 00:25:44,232 can leave. 386 00:25:45,737 --> 00:25:48,392 Otherwise, I might dispense with the formalities 387 00:25:48,417 --> 00:25:51,856 and deal with you as you dealt with our brother. 388 00:25:51,881 --> 00:25:53,883 You of all people should know better 389 00:25:53,908 --> 00:25:56,163 than to try to threaten and blackmail me. 390 00:25:58,047 --> 00:25:59,750 I am the Prophet. 391 00:26:00,695 --> 00:26:04,089 And I know, that unless you give me and King Ivar and Prince Igor 392 00:26:04,114 --> 00:26:05,594 free passage back to Kiev, 393 00:26:07,473 --> 00:26:10,433 then something truly terrible will happen to you. 394 00:26:14,256 --> 00:26:16,214 Not in a few months. No. 395 00:26:17,862 --> 00:26:20,038 Not even in a few weeks. No. 396 00:26:20,400 --> 00:26:21,605 But in a matter of days. 397 00:26:22,492 --> 00:26:24,537 [CHUCKLES NERVOUSLY] 398 00:26:26,459 --> 00:26:27,694 Good try. 399 00:26:30,423 --> 00:26:34,515 You have two hours to hand over the boy unharmed. 400 00:26:36,610 --> 00:26:38,787 Otherwise, I will proceed as I suggested... 401 00:26:40,323 --> 00:26:41,411 Brother. 402 00:26:49,373 --> 00:26:50,461 [SCOFFS] 403 00:26:51,641 --> 00:26:53,034 Is it true? 404 00:26:54,497 --> 00:26:55,933 What he said about you? 405 00:26:58,414 --> 00:27:01,417 My brother has seen enough of my prophecies come true to make him 406 00:27:01,442 --> 00:27:05,482 at least pause for thought. 407 00:27:14,524 --> 00:27:15,655 [SIGHING] 408 00:27:22,367 --> 00:27:23,367 [GROANS] 409 00:27:34,193 --> 00:27:36,369 [RETCHING] 410 00:27:45,086 --> 00:27:46,435 [LAUGHS] 411 00:27:48,393 --> 00:27:50,047 [CHUCKLES] 412 00:28:14,550 --> 00:28:16,160 [STRUMMING ON LUTE] 413 00:28:51,065 --> 00:28:52,370 [FOOTSTEPS APPROACHING] 414 00:29:02,863 --> 00:29:04,434 Beautiful. Ivar? 415 00:29:20,936 --> 00:29:22,372 - It's gonna be a long day. - Yeah. 416 00:29:22,416 --> 00:29:23,416 [WOMAN] What do you have? 417 00:29:24,287 --> 00:29:25,332 [INDISTINCT CHATTER] 418 00:29:36,299 --> 00:29:39,433 You are my wife's servant. What is your name? 419 00:29:40,173 --> 00:29:41,261 Ingrid. 420 00:29:44,568 --> 00:29:46,962 In this world, you have to be so careful, Ingrid. 421 00:29:50,313 --> 00:29:52,141 [INDISTINCT BACKGROUND CHATTER] 422 00:29:55,623 --> 00:29:57,237 I don't want to be careful. 423 00:30:04,153 --> 00:30:05,328 [SIGHS] 424 00:30:09,383 --> 00:30:10,645 [INDISTINCT SHOUTING] 425 00:30:10,689 --> 00:30:12,865 [INDISTINCT SHOUTING CONTINUES] 426 00:30:19,834 --> 00:30:20,835 Hali! 427 00:30:22,794 --> 00:30:24,012 [BJORN] Where are my children? 428 00:30:24,708 --> 00:30:28,887 Hali! Asa! Come here! 429 00:30:30,323 --> 00:30:32,194 Hello! 430 00:30:32,238 --> 00:30:34,153 [BJORN] Oh, it is good to see you. 431 00:30:34,196 --> 00:30:35,894 Come. Show me what you have built! 432 00:30:35,937 --> 00:30:38,766 It's over here! Hali built most of it. 433 00:30:38,810 --> 00:30:39,898 Did he? 434 00:30:39,941 --> 00:30:41,323 [HALI] You're right. 435 00:30:43,510 --> 00:30:46,256 Oh, it is so big! 436 00:30:46,281 --> 00:30:48,863 [LAUGHS] 437 00:30:48,907 --> 00:30:52,867 [LAGERTHA] The King stoops to visit a lonely old farmer! 438 00:30:52,911 --> 00:30:54,670 Ah, you don't look that lonely! 439 00:30:58,830 --> 00:30:59,830 Oh! 440 00:31:03,878 --> 00:31:05,097 - Ubbe. - Bjorn. 441 00:31:05,706 --> 00:31:06,706 Torvi. 442 00:31:07,012 --> 00:31:08,100 Hello, Bjorn. 443 00:31:09,162 --> 00:31:10,727 The children are always a credit to you. 444 00:31:11,843 --> 00:31:12,938 And Ubbe. 445 00:31:13,757 --> 00:31:14,757 And, of course, Ubbe. 446 00:31:16,369 --> 00:31:17,674 Brother. 447 00:31:18,327 --> 00:31:19,502 [LAGERTHA] Come. 448 00:31:21,940 --> 00:31:22,940 Come on. 449 00:31:24,293 --> 00:31:25,730 Oh, I like this place. 450 00:31:28,772 --> 00:31:30,078 You're a master builder, Hali. 451 00:31:30,122 --> 00:31:31,456 - I know. - [LAUGHS] 452 00:31:32,124 --> 00:31:33,386 Let's go inside. 453 00:31:37,781 --> 00:31:39,348 [RAVEN CROWING] 454 00:31:45,224 --> 00:31:46,225 [FOOTSTEPS APPROACHING] 455 00:31:54,494 --> 00:31:56,104 You have had two hours. 456 00:31:57,018 --> 00:31:58,454 What is your decision? 457 00:31:59,183 --> 00:32:00,445 My decision? 458 00:32:01,544 --> 00:32:02,937 I told you. 459 00:32:02,981 --> 00:32:04,634 Hand over the boy, 460 00:32:05,532 --> 00:32:09,004 or I kill you and the cripple. 461 00:32:09,030 --> 00:32:10,162 Mmm. 462 00:32:13,643 --> 00:32:16,168 Perhaps you have forgotten what I said. 463 00:32:16,211 --> 00:32:18,997 I said, unless you release the three of us, unharmed, 464 00:32:20,302 --> 00:32:23,001 then in day or so, a terrible thing will happen to you. 465 00:32:23,915 --> 00:32:25,046 I don't believe you. 466 00:32:26,141 --> 00:32:27,752 You don't really have second sight. 467 00:32:29,485 --> 00:32:32,097 I think maybe you should believe him. 468 00:32:32,122 --> 00:32:33,471 What has this to do with you? 469 00:32:34,012 --> 00:32:35,013 Nothing. 470 00:32:36,753 --> 00:32:37,981 Everything. 471 00:32:41,933 --> 00:32:43,238 You are bluffing. 472 00:32:44,805 --> 00:32:49,505 But let me give you the benefit of the doubt, 473 00:32:50,985 --> 00:32:54,324 and ask you a question that only a true prophet could answer. 474 00:32:56,164 --> 00:32:57,818 I recently got married. 475 00:32:59,167 --> 00:33:00,167 In secret. 476 00:33:04,868 --> 00:33:08,916 The identity of my wife is only known to a few trusted servants. 477 00:33:08,960 --> 00:33:12,441 Not even Askold knew about my nuptials and the name of my wife. 478 00:33:13,660 --> 00:33:15,662 But I assume 479 00:33:17,577 --> 00:33:18,970 that you know. 480 00:33:22,147 --> 00:33:23,409 Don't you, brother? 481 00:33:28,066 --> 00:33:29,197 Yes. 482 00:33:30,416 --> 00:33:31,983 I know your wife's name. 483 00:33:33,767 --> 00:33:34,913 I know everything. 484 00:34:00,576 --> 00:34:01,576 [GROWLS] 485 00:34:03,144 --> 00:34:05,016 [CHUCKLING] 486 00:34:06,191 --> 00:34:07,678 Believe me, Bjorn, 487 00:34:07,722 --> 00:34:11,065 I respect your decision to try and settle matters with King Harald. 488 00:34:11,979 --> 00:34:13,502 But you must remember, 489 00:34:13,546 --> 00:34:15,852 Harald betrayed me personally. 490 00:34:17,071 --> 00:34:18,582 He kidnapped Astrid. 491 00:34:19,204 --> 00:34:20,814 He lied to me. 492 00:34:20,857 --> 00:34:23,616 I do not believe that he is trustworthy. 493 00:34:23,660 --> 00:34:25,645 I understand. 494 00:34:25,688 --> 00:34:26,994 And I'm sure that if I were you, 495 00:34:27,038 --> 00:34:28,865 I would not go to his aid. 496 00:34:28,909 --> 00:34:30,128 I would let King Olaf kill him, 497 00:34:30,153 --> 00:34:31,589 and I would not be troubled. 498 00:34:32,130 --> 00:34:33,388 But I am not you. 499 00:34:34,654 --> 00:34:37,918 I remember I was in a room with Ivar, at his mercy, 500 00:34:37,961 --> 00:34:41,313 and King Harald said, "Stop, no, this is not our way." 501 00:34:42,470 --> 00:34:44,820 And for me, since King Harald and I have become allies, 502 00:34:44,845 --> 00:34:47,717 this is not our way. It is not my way to abandon him. 503 00:34:47,742 --> 00:34:49,483 [LAGERTHA] I remember 504 00:34:49,625 --> 00:34:52,280 I refused to go raiding with Ragnar, 505 00:34:52,324 --> 00:34:56,110 precisely because I feared to leave Kattegat undefended. 506 00:34:56,154 --> 00:34:59,374 Kattegat won't go undefended. Hvitserk can look after it. 507 00:35:06,381 --> 00:35:07,904 What? 508 00:35:07,948 --> 00:35:09,925 I saw Hvitserk when I was in town. 509 00:35:11,807 --> 00:35:13,287 Well, frankly, brother, he is not fit to be 510 00:35:13,312 --> 00:35:15,705 left in charge of the defenses of Kattegat. 511 00:35:15,730 --> 00:35:16,774 What do you mean? 512 00:35:17,336 --> 00:35:18,558 You know what I mean. 513 00:35:20,265 --> 00:35:23,563 Hvitserk is a sick man, and he's a drunk. 514 00:35:28,621 --> 00:35:29,621 [BJORN] Yes. 515 00:35:30,275 --> 00:35:31,798 [SIGHS] I can't deny it. 516 00:35:33,626 --> 00:35:35,932 Which means there's only one thing. 517 00:35:35,976 --> 00:35:39,079 I know you and Torvi are very anxious to embark on your great journey. 518 00:35:40,198 --> 00:35:43,766 I myself remember very well the great sense of satisfaction, 519 00:35:43,810 --> 00:35:47,118 the great sense of expectation, the great feeling of desire to be free. 520 00:35:47,944 --> 00:35:48,944 To be Viking. 521 00:35:50,643 --> 00:35:52,514 But I would ask you to delay your journey. 522 00:35:53,559 --> 00:35:55,169 Delay your journey only for a little while, 523 00:35:55,194 --> 00:35:56,490 while I deal with King Olaf. 524 00:35:56,522 --> 00:35:58,482 Look after Kattegat. Look after Hvitserk. 525 00:35:58,507 --> 00:35:59,899 And then go, with my blessing. 526 00:36:00,870 --> 00:36:02,350 [SIGHS] 527 00:36:07,790 --> 00:36:09,009 [GRUNTING IN AGREEMENT] 528 00:36:11,968 --> 00:36:13,405 We agree. 529 00:36:14,493 --> 00:36:15,493 Thank you. 530 00:36:17,800 --> 00:36:18,845 Thank you. 531 00:36:27,657 --> 00:36:29,268 [DIR] What are you waiting for? 532 00:36:33,794 --> 00:36:35,274 Tell me her name. 533 00:36:41,497 --> 00:36:42,497 [DIR CHUCKLES] 534 00:36:44,370 --> 00:36:45,370 You see? 535 00:36:46,633 --> 00:36:48,330 He doesn't know her name. 536 00:36:49,549 --> 00:36:50,985 He's bluffing after all! 537 00:36:52,378 --> 00:36:54,249 [SCOFFS] I knew it. 538 00:36:55,555 --> 00:36:57,252 You don't know her name. 539 00:36:57,687 --> 00:36:58,687 [OLEG] Anna. 540 00:36:59,994 --> 00:37:01,125 Her name is Anna. 541 00:37:04,128 --> 00:37:06,348 You were married at the Church of St. Magnus Martyr 542 00:37:06,373 --> 00:37:07,584 here in Novgorod. 543 00:37:09,308 --> 00:37:11,880 I believe this is the lady in question. 544 00:37:25,193 --> 00:37:26,847 [LAUGHING] 545 00:37:29,179 --> 00:37:30,746 Am I right? 546 00:37:30,771 --> 00:37:32,975 This is your new bride, Anna. 547 00:37:33,000 --> 00:37:35,452 [LAUGHS] 548 00:37:35,551 --> 00:37:38,490 Now my dearest brother, 549 00:37:38,989 --> 00:37:43,036 you will give the three of us free passage out of here 550 00:37:43,994 --> 00:37:45,866 or my promise will come true. 551 00:37:51,828 --> 00:37:54,614 Order the warriors to stand down. 552 00:37:54,657 --> 00:37:58,400 Prince Oleg and his party should be untroubled when they leave, 553 00:37:59,706 --> 00:38:01,838 if they agree not to harm my wife. 554 00:38:03,100 --> 00:38:04,667 I don't need to harm your wife. 555 00:38:04,692 --> 00:38:06,868 Anna, come. Come! 556 00:38:11,195 --> 00:38:12,806 [OLEG SIGHS] 557 00:38:12,849 --> 00:38:14,634 [OLEG] We meet so rarely, Dir. 558 00:38:16,079 --> 00:38:19,169 It's unfortunate that it has to be in such circumstances. 559 00:38:20,944 --> 00:38:22,337 But the next time, 560 00:38:23,251 --> 00:38:24,600 will be different. 561 00:38:25,906 --> 00:38:27,152 You have the boy. 562 00:38:28,256 --> 00:38:29,605 You don't need to see me again. 563 00:38:30,214 --> 00:38:31,390 But we are family. 564 00:38:32,434 --> 00:38:33,566 Family is important! 565 00:38:37,700 --> 00:38:39,093 [OLEG] Dir! 566 00:38:40,137 --> 00:38:41,678 We should stay in touch. 567 00:38:44,315 --> 00:38:45,404 Perhaps. 568 00:38:46,927 --> 00:38:48,893 Just don't invite me for dinner. 569 00:38:52,802 --> 00:38:54,891 You forgot to say goodbye to the cripple! 570 00:38:54,935 --> 00:38:56,153 [DOOR CLOSES] 571 00:39:00,897 --> 00:39:02,812 [WOMAN] Sister, come see the stitch work. 572 00:39:03,987 --> 00:39:04,987 You see here? 573 00:39:15,564 --> 00:39:17,000 I have made up my mind. 574 00:39:23,267 --> 00:39:25,889 I have decided to answer King Harald's cry for help. 575 00:39:31,972 --> 00:39:33,563 I think you're crazy. 576 00:39:39,240 --> 00:39:41,460 I'm sure that doesn't matter to you. 577 00:39:55,256 --> 00:39:57,214 [DRIZZLING] 578 00:40:22,283 --> 00:40:24,503 [INDISTINCT CHATTER] 579 00:40:25,068 --> 00:40:26,635 [CHICKENS CLUCKING] 580 00:40:30,726 --> 00:40:32,162 King Bjorn. 581 00:40:32,206 --> 00:40:33,642 I wanted to catch you before you left. 582 00:40:35,688 --> 00:40:37,211 You told Ubbe and the others that Floki 583 00:40:37,254 --> 00:40:39,256 just abandoned the Iceland settlement. 584 00:40:39,300 --> 00:40:42,674 Yes. He was unhappy with many things. 585 00:40:43,549 --> 00:40:45,088 And simply disappeared. 586 00:40:48,483 --> 00:40:49,931 And you searched for him? 587 00:40:52,618 --> 00:40:55,359 You never found a body? 588 00:40:58,014 --> 00:40:59,014 [BJORN] Huh. 589 00:41:02,192 --> 00:41:03,759 What do you suppose happened to him? 590 00:41:06,762 --> 00:41:08,074 I don't know. 591 00:41:09,939 --> 00:41:11,114 How should I know? 592 00:41:13,464 --> 00:41:16,032 I have a feeling you know a lot more than you admit. 593 00:41:19,122 --> 00:41:20,689 So, here's what I suggest. 594 00:41:22,299 --> 00:41:23,605 I am raising an army. 595 00:41:24,475 --> 00:41:26,260 Join me. 596 00:41:26,303 --> 00:41:28,131 Forget about your settlement in Iceland for a while 597 00:41:28,175 --> 00:41:29,175 and come with me. 598 00:41:30,481 --> 00:41:31,831 Of course, you are always free to say no 599 00:41:31,874 --> 00:41:32,962 and go on your own way. 600 00:41:35,008 --> 00:41:37,186 [WHISPERING] But that would make me even more suspicious. 601 00:41:39,969 --> 00:41:40,969 No. 602 00:41:42,755 --> 00:41:44,670 I will go with you, Bjorn Ironside. 603 00:41:45,845 --> 00:41:47,697 [HITS TABLE] Good choice. 39486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.